Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kamu hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kamu memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kamu seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kamu adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,905
=Episode 1=
22
00:01:42,500 --> 00:01:45,940
Sekarang tanggal 7 Juli 2021
pukul 10:00 pagi waktu Beijing.
23
00:01:45,940 --> 00:01:48,860
Selamat pagi, para penonton,
Berita Kota akan tayang untukmu.
24
00:01:49,340 --> 00:01:51,540
Fang Leng, pengusaha terkenal
sekaligus Presdir F Corp,
25
00:01:51,540 --> 00:01:53,140
berhasil mengembangkan zat hormon.
26
00:01:53,380 --> 00:01:54,020
Menurut laporan,
27
00:01:54,020 --> 00:01:56,940
zat hormon adalah sejenis zat perangsang
yang diekstrak dari tubuh manusia.
28
00:01:57,020 --> 00:01:58,860
Di masa depan,
akan digunakan dalam pembuatan parfum
29
00:01:59,100 --> 00:02:01,260
untuk menghasilkan parfum yang mampu
mendorong sekresi dopamin
30
00:02:01,260 --> 00:02:03,060
(Fang Leng Menikah Hari Ini)
dan membawakan kebahagiaan.
31
00:02:03,060 --> 00:02:05,740
Di samping itu, hari ini dia mengadakan
pernikahan dengan tunangannya di sini.
32
00:02:05,780 --> 00:02:07,500
Bisa disebut sebagai
dua kabar baik sekaligus.
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,030
(Fang Leng dan Chai Xiaoqi)
34
00:02:16,740 --> 00:02:18,580
- Apakah pernikahan akan segera dimulai?
- Benar.
35
00:02:21,540 --> 00:02:22,780
Semuanya, mohon menunggu sebentar.
36
00:02:22,780 --> 00:02:25,700
Upacara pernikahan kedua mempelai
akan segera dimulai.
37
00:02:42,820 --> 00:02:44,460
Waktunya sudah tiba,
mengapa belum datang?
38
00:02:45,540 --> 00:02:47,740
- Sudah datang.
- Sudah datang.
39
00:03:26,540 --> 00:03:29,180
(Aku Chai Xiaoqi,
wanita alien dari Planet Cape Town.)
40
00:03:29,580 --> 00:03:30,820
(Pada tahun 2019,)
41
00:03:30,940 --> 00:03:33,040
(pesawat luar angkasa mengalami kesalahan
dan terpaksa mendarat di Bumi.)
42
00:03:33,300 --> 00:03:36,060
(Aku menyelamatkan Fang Leng
yang hampir mati karena kecelakaan mobil.)
43
00:03:36,100 --> 00:03:37,340
(Namun, aku tidak sengaja)
44
00:03:37,340 --> 00:03:39,180
(meninggalkan pemancar sinyal
untuk menghubungi planet asal)
45
00:03:39,180 --> 00:03:40,620
(di dalam jantungnya.)
46
00:03:40,860 --> 00:03:43,380
Ternyata kaulah orang yang ingin kucari.
47
00:03:44,140 --> 00:03:47,980
(Namun, karena itu juga,
nasib kami mengalami keterikatan.)
48
00:03:48,100 --> 00:03:49,180
Jadilah pacarku.
49
00:03:49,220 --> 00:03:51,860
(Sejak awal, kami menjadi pasangan yang
suka bertengkar dan tidak saling menyukai.)
50
00:03:52,540 --> 00:03:54,540
Kau pacarku,
kau hanya boleh melihatku seorang.
51
00:03:55,980 --> 00:03:58,460
(Hingga akhirnya menjadi pasangan mesra
yang menghadapi perpisahan nyawa.)
52
00:03:58,620 --> 00:03:59,580
Aku tidak menginginkannya lagi.
53
00:04:00,180 --> 00:04:02,580
Yang bisa membuatku tinggal
bukan pemancar sinyal.
54
00:04:03,860 --> 00:04:04,660
Melainkan kau.
55
00:04:04,740 --> 00:04:07,980
Cinta masih punya makna lain,
yaitu merestui, Xiaoqi.
56
00:04:08,100 --> 00:04:09,220
Ayo saling mencintai sekali lagi.
57
00:04:09,620 --> 00:04:12,460
Tempat kau berada adalah rumahku.
58
00:04:13,740 --> 00:04:16,860
(Akhirnya,
kami telah mengatasi seluruh rintangan)
59
00:04:17,420 --> 00:04:19,180
(dan berjalan ke aula pernikahan.)
60
00:04:20,620 --> 00:04:21,460
Bagus sekali.
61
00:04:32,300 --> 00:04:34,820
Berbeda sangat jauh
dibandingkan dengan aku saat muda.
62
00:04:35,140 --> 00:04:37,020
Namun, cukup serasi juga.
63
00:04:38,860 --> 00:04:40,540
Kurangilah komentarmu.
64
00:04:40,860 --> 00:04:42,500
Semua yang kukatakan itu jujur.
65
00:04:42,660 --> 00:04:44,580
Sungguh kedua mempelai yang sangat serasi.
66
00:04:44,820 --> 00:04:47,700
Sekarang aku ingin menanyakan dua hal
kepada mempelai pria dan mempelai wanita.
67
00:04:48,180 --> 00:04:50,660
Pertama, aku ingin bertanya
kepada mempelai pria kita yang tampan ini,
68
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
Tuan Fang Leng.
69
00:04:51,900 --> 00:04:54,420
Apakah kau bersedia menjadi suami istri
dengan Nona Chai Xiaoqi,
70
00:04:54,420 --> 00:04:57,460
baik dalam kondisi sehat maupun sakit,
baik miskin maupun kaya,
71
00:04:57,500 --> 00:05:00,060
akan tetap menemani seumur hidup
dan bersama hingga tua?
72
00:05:01,060 --> 00:05:01,820
Aku bersedia.
73
00:05:05,060 --> 00:05:07,620
Sekarang aku ingin bertanya kepada
mempelai wanita yang cantik dan baik hati,
74
00:05:07,660 --> 00:05:09,060
Nona Chai Xiaoqi.
75
00:05:09,340 --> 00:05:11,860
Apakah kau bersedia menjadi suami istri
dengan Tuan Fang Leng
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,820
baik dalam kondisi sehat maupun sakit,
baik miskin maupun kaya,
77
00:05:15,020 --> 00:05:17,860
akan tetap menemani seumur hidup
dan bersama hingga tua?
78
00:05:18,340 --> 00:05:19,300
Aku bersedia.
79
00:05:22,180 --> 00:05:24,860
Cincin melambangkan janji
yang tidak akan berubah hingga mati.
80
00:05:25,420 --> 00:05:28,820
Juga melambangkan awal pernikahan
yang membahagiakan bagi kedua mempelai.
81
00:05:28,860 --> 00:05:31,420
Sekarang, silakan mempelai pria,
Tuan Fang Leng,
82
00:05:31,460 --> 00:05:33,420
bersama mempelai wanita,
Nona Chai Xiaoqi,
83
00:05:33,780 --> 00:05:36,940
saling bertukar cincin
yang bermakna luar biasa ini.
84
00:05:43,500 --> 00:05:45,900
Cincin ini sangat manis.
85
00:05:45,980 --> 00:05:47,340
Apakah kau masih ingat permata biru ini?
86
00:05:48,140 --> 00:05:50,900
Kau meninggalkannya saat kau
pertama kali menyelamatkanku.
87
00:05:54,860 --> 00:05:57,300
Aku menganggapnya sebagai
tanda cinta di antara kita.
88
00:05:58,540 --> 00:06:00,140
Aku sengaja membentuknya menjadi hati.
89
00:06:01,220 --> 00:06:02,540
Aku berharap selama kau memakainya,
90
00:06:03,860 --> 00:06:05,660
aku bisa diam-diam
melindungimu di dekatmu.
91
00:06:19,140 --> 00:06:20,260
Selamat!
92
00:06:29,220 --> 00:06:32,420
Sekarang mempelai pria sudah boleh
mencium mempelai wanita!
93
00:06:32,420 --> 00:06:41,460
- Cium!
- Cium!
94
00:07:01,660 --> 00:07:02,220
Gawat.
95
00:07:02,220 --> 00:07:03,060
Xiao Bu.
96
00:07:03,140 --> 00:07:03,980
Xiao Bu.
97
00:07:04,100 --> 00:07:04,740
Gawat!
98
00:07:10,180 --> 00:07:11,740
- Fang Leng.
- Tidak mungkin, 'kan?
99
00:07:12,420 --> 00:07:13,140
Fang Leng.
100
00:07:13,140 --> 00:07:13,900
- Xiaoqi.
- Fang Leng.
101
00:07:14,500 --> 00:07:15,260
- Fang Leng.
- Xiaoqi.
102
00:07:17,620 --> 00:07:18,300
Fang Leng.
103
00:07:22,540 --> 00:07:23,900
- Fang Leng.
- Xiaoqi.
104
00:07:26,980 --> 00:07:27,620
Xiaoqi.
105
00:07:28,900 --> 00:07:29,780
- Fang Leng!
- Xiaoqi!
106
00:07:32,540 --> 00:07:33,300
Fang Leng!
107
00:07:34,620 --> 00:07:35,500
Xiaoqi!
108
00:07:35,820 --> 00:07:36,820
Fang Leng!
109
00:07:49,030 --> 00:07:50,855
(Penjara, Planet Cape Town)
110
00:07:53,140 --> 00:07:56,620
Melanggar larangan Planet,
membentuk hubungan pernikahan tanpa izin.
111
00:07:56,660 --> 00:07:57,940
Sekarang tuduhanmu sudah
menjadi nyata, 'kan?
112
00:07:58,860 --> 00:08:00,660
Xiaoqi.
113
00:08:01,780 --> 00:08:03,500
Mengapa kau masih memejamkan mata?
114
00:08:03,900 --> 00:08:05,660
Bukankah kau ini terlalu tenang?
115
00:08:06,140 --> 00:08:07,300
Jangan berisik, Xiao Bu.
116
00:08:08,020 --> 00:08:10,340
Sekarang kita belum tahu hukuman apa
yang akan diberikan organisasi padaku.
117
00:08:10,380 --> 00:08:11,660
Aku harus menggunakan waktu ini
118
00:08:11,700 --> 00:08:14,260
untuk menyimpan semua ingatanku
bersama Fang Leng.
119
00:08:14,700 --> 00:08:15,620
Bantu aku berjaga.
120
00:08:44,060 --> 00:08:46,020
Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao
121
00:08:46,060 --> 00:08:47,700
berpacaran dengan penduduk Bumi
tanpa izin.
122
00:08:47,780 --> 00:08:49,100
Menurut Hukum Cape Town,
123
00:08:49,180 --> 00:08:51,100
seharusnya dijatuhi hukuman
pengasingan seumur hidup.
124
00:08:51,220 --> 00:08:52,740
Aku setuju, ucapanmu benar.
125
00:08:52,980 --> 00:08:54,020
Dengan begini, baru bisa berfungsi
126
00:08:54,060 --> 00:08:56,420
sebagai peringatan bagi
seluruh penduduk Planet Cape Town.
127
00:08:57,020 --> 00:09:00,940
Agar mereka tahu apa akibatnya
bila melanggar keyakinan planet kita.
128
00:09:01,980 --> 00:09:02,780
Ketua.
129
00:09:03,660 --> 00:09:05,380
Jika murni hanya ingin menghukum Qi Hao,
130
00:09:05,740 --> 00:09:07,500
menjalankan hukuman sesuai hukum
memang tidak salah.
131
00:09:08,140 --> 00:09:11,420
Namun, jika ingin melindungi
keyakinan Cape Town dari akarnya,
132
00:09:11,740 --> 00:09:12,940
sebenarnya ada cara yang lebih baik.
133
00:09:13,900 --> 00:09:15,780
Qi Hao terpengaruh oleh hormon Bumi.
134
00:09:16,340 --> 00:09:18,180
Hormon bisa membuat
penduduk Cape Town terbutakan
135
00:09:18,220 --> 00:09:19,260
dan kehilangan kemampuan menilai.
136
00:09:19,980 --> 00:09:24,180
Setahuku, penduduk Bumi, Fang Leng,
telah melakukan pemurnian terhadap hormon
137
00:09:24,500 --> 00:09:26,420
dan mengembangkan zat hormon
yang lebih kuat.
138
00:09:26,580 --> 00:09:28,380
Ini adalah ancaman yang sangat besar
bagi planet kita.
139
00:09:29,100 --> 00:09:32,580
Menurutku, kita bisa memanfaatkan status
Qi Hao sebagai istrinya Fang Leng,
140
00:09:33,100 --> 00:09:35,360
mengirimnya ke Bumi, mencuri zat hormon
dan membawanya kembali untuk diteliti.
141
00:09:35,620 --> 00:09:37,380
Dengan begini,
baru bisa mengatasi masalah dari akarnya.
142
00:09:41,820 --> 00:09:42,700
Aku bersedia.
143
00:09:43,900 --> 00:09:45,700
Aku bersedia menggunakan
hak sebagai calon ketua
144
00:09:46,700 --> 00:09:47,820
sebagai jaminan untuk Qi Hao.
145
00:09:54,060 --> 00:09:54,740
Qi Hao,
146
00:09:55,780 --> 00:09:57,660
organisasi akan meningkatkan
semua sistem kalian.
147
00:09:58,500 --> 00:10:00,540
Semua ingatanmu di Bumi sebelumnya
akan dihapus.
148
00:10:01,100 --> 00:10:02,540
Lalu, ingatan yang baru akan ditanamkan.
149
00:10:06,220 --> 00:10:08,300
Sedang menghapus ingatan.
150
00:10:09,340 --> 00:10:12,900
Fang Leng adalah penjahat
yang mengembangkan zat hormon.
151
00:10:13,060 --> 00:10:17,980
Sebelumnya, kau pernah ditindas olehnya
saat menjalankan misi di Bumi.
152
00:10:18,420 --> 00:10:22,580
Dia bahkan mengambil keuntungan
secara paksa dan memaksamu menikah.
153
00:10:22,780 --> 00:10:26,980
Meskipun Fang Leng adalah suamimu
yang sah secara hukum di Bumi,
154
00:10:27,340 --> 00:10:30,580
tapi dia juga merupakan
musuh bebuyutanmu.
155
00:10:31,420 --> 00:10:36,020
Suami yang sah dan musuh bebuyutan.
156
00:10:37,300 --> 00:10:38,980
Meskipun kali ini aku telah
menyelamatkan nyawamu,
157
00:10:40,660 --> 00:10:41,820
tapi aku berharap lain kali,
158
00:10:43,140 --> 00:10:44,860
kau jangan terpengaruh oleh hormon lagi.
159
00:11:07,740 --> 00:11:09,060
Aku juga sudah menjadi manusia.
160
00:11:17,780 --> 00:11:18,460
Bagaimana?
161
00:11:24,420 --> 00:11:25,060
Oh iya.
162
00:11:26,140 --> 00:11:26,740
Kau lihat.
163
00:11:26,740 --> 00:11:29,255
(Mengaktifkan Sistem;
Pencarian Global)
164
00:11:29,580 --> 00:11:30,500
Ini bagus.
165
00:11:30,500 --> 00:11:31,980
(Pencarian Kehidupan di Area Bumi)
166
00:11:32,820 --> 00:11:34,740
Pas sekali,
cari tahu informasi tentang Fang Leng.
167
00:11:34,820 --> 00:11:35,420
Baik.
168
00:11:35,555 --> 00:11:36,930
(Kelompok Suku Utama;
Umat Manusia)
169
00:11:36,930 --> 00:11:38,331
(Fang Leng)
170
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
Bagus.
171
00:11:44,220 --> 00:11:46,820
Xiaoqi, organisasi sudah menyiapkan
banyak baju untuk kita.
172
00:11:46,860 --> 00:11:48,060
Mengapa kau memilih yang ini?
173
00:11:48,900 --> 00:11:51,180
Apakah kau tidak merasa
yang ini paling cantik?
174
00:11:51,500 --> 00:11:53,460
Baju ini punya volume yang paling besar,
175
00:11:53,540 --> 00:11:55,260
punya hambatan udara
dan kekuatan gesekan dengan tanah
176
00:11:55,260 --> 00:11:56,620
yang paling besar setelah tiba di Bumi.
177
00:11:56,620 --> 00:11:57,860
Paling merepotkan saat ingin bergerak.
178
00:11:57,860 --> 00:11:59,900
Mengapa sikapmu masih seperti ini
meski sudah berubah wujud?
179
00:12:00,580 --> 00:12:03,260
Kau tenang saja,
aku sudah menyiapkan banyak baju.
180
00:12:04,300 --> 00:12:08,420
Namun, mengapa bentuk
alat pengumpul hormon ini begitu...
181
00:12:08,940 --> 00:12:10,220
Lucu?
182
00:12:10,700 --> 00:12:13,540
Seharusnya karena organisasi mengutamakan
ruang penyimpanan permata biru yang besar.
183
00:12:13,660 --> 00:12:15,180
Makanya menjadikannya sebagai
alat pengumpul.
184
00:12:17,260 --> 00:12:18,660
Namun, bentuknya memang agak lucu.
185
00:12:19,220 --> 00:12:20,780
Ini pasti barang Bumi yang disita.
186
00:12:21,660 --> 00:12:22,540
Barang Bumi?
187
00:12:23,180 --> 00:12:23,860
Tidak apa-apa.
188
00:12:24,340 --> 00:12:25,940
Ada tiga unsur penting
dalam misi kali ini.
189
00:12:26,220 --> 00:12:27,780
Cepat, tepat dan kejam.
190
00:12:28,020 --> 00:12:30,380
Mendarat di Bumi dengan cepat,
menemukan zat hormon dengan tepat,
191
00:12:30,380 --> 00:12:32,700
lalu, memberikan pelajaran yang kejam
kepada Fang Leng.
192
00:12:34,900 --> 00:12:36,500
Kali ini kau harus berhati-hati.
193
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
Bagaimanapun,
kita pernah ditipu oleh mereka sekali.
194
00:12:39,100 --> 00:12:42,540
Organisasi sudah membantuku
meningkatkan Tembok Api pemblokir hormon,
195
00:12:42,780 --> 00:12:45,220
juga telah memberikanku
sebuah jurus pamungkas tingkat tinggi.
196
00:12:46,220 --> 00:12:46,980
Apa itu?
197
00:12:47,260 --> 00:12:49,260
Kau akan mengetahuinya nanti.
198
00:12:56,780 --> 00:12:57,700
Apa yang terjadi?
199
00:12:57,740 --> 00:12:59,100
- Cepat periksa.
- Baik.
200
00:13:04,140 --> 00:13:05,540
- Xiao Bu!
- Xiaoqi!
201
00:13:05,820 --> 00:13:07,500
- Xiao Bu!
- Xiaoqi!
202
00:13:08,620 --> 00:13:09,340
Xiao Bu!
203
00:13:14,460 --> 00:13:15,900
- Xiao Bu!
- Xiaoqi!
204
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
Xiao Bu!
205
00:13:19,660 --> 00:13:21,380
- Xiaoqi!
- Xiao Bu!
206
00:13:23,300 --> 00:13:25,220
Xiao Bu!
207
00:13:26,060 --> 00:13:26,940
Xiaoqi!
208
00:13:27,580 --> 00:13:29,300
- Xiaoqi!
- Xiao Bu!
209
00:13:30,620 --> 00:13:32,100
Xiaoqi!
210
00:13:42,940 --> 00:13:44,140
Kekuatan Wanita Baru,
211
00:13:44,140 --> 00:13:46,460
konferensi pers produk baru
F Corp tahun 2018
212
00:13:46,460 --> 00:13:47,780
akan diadakan pada hari ini.
213
00:13:48,100 --> 00:13:50,740
Dengan berfokus pada kecantikan wanita
dan menampilkan pesona wanita,
214
00:13:50,940 --> 00:13:53,580
Presdir F Corp, Fang Leng,
akan sepenuh hati menjadi ambasador
215
00:13:53,620 --> 00:13:54,820
untuk produk baru kali ini.
216
00:13:54,860 --> 00:13:57,700
Peluncuran produk telah memicu
ledakan pesanan pra-penjualan.
217
00:14:04,700 --> 00:14:07,340
Presdir Fang, konferensi pers produk baru
akan segera dimulai.
218
00:14:07,540 --> 00:14:09,740
Untuk menghindari penggemar,
kita masuk dari pintu belakang saja.
219
00:14:23,300 --> 00:14:25,660
Beri tahu Departemen Keamanan, kirim
bantuan untuk menjaga pintu belakang.
220
00:14:25,660 --> 00:14:26,380
Baik, Presdir Fang.
221
00:14:45,700 --> 00:14:47,260
(Tunggu, Bumi?)
222
00:15:00,940 --> 00:15:01,620
Aku terbang...
223
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Kau tidak apa-apa, 'kan?
224
00:15:37,260 --> 00:15:37,900
Tidak apa-apa.
225
00:15:38,580 --> 00:15:40,020
Terima kasih.
226
00:16:22,260 --> 00:16:23,020
Nona.
227
00:16:27,180 --> 00:16:28,300
Tolong jaga sikapmu.
228
00:16:29,300 --> 00:16:30,020
Maaf.
229
00:16:32,500 --> 00:16:34,020
Aroma hormon umat manusia.
230
00:16:34,780 --> 00:16:36,060
Astaga, mengapa aku bisa pusing lagi?
231
00:16:36,660 --> 00:16:37,940
Tidak bisa.
232
00:16:38,700 --> 00:16:39,420
Maaf.
233
00:16:39,980 --> 00:16:40,860
Biarkan aku menciumnya lagi.
234
00:16:43,660 --> 00:16:45,460
Mengapa aku merasa kau sangat familier?
235
00:16:48,940 --> 00:16:50,740
- Nona, tolong jaga sikapmu.
- Aku cium sebentar lagi.
236
00:16:51,140 --> 00:16:52,400
Aku cium sebentar lagi, tunggu sebentar.
237
00:16:53,420 --> 00:16:55,140
Presdir Fang,
sebentar lagi giliranmu naik panggung.
238
00:16:58,100 --> 00:16:59,840
Kau tunggu sebentar,
biarkan aku menyentuhmu sebentar.
239
00:17:01,300 --> 00:17:02,060
Presdir Fang.
240
00:17:02,860 --> 00:17:03,900
Presdir sedang sibuk, ya?
241
00:17:04,420 --> 00:17:07,740
Begini, tidak perlu buru-buru,
aku akan membantumu mengulur waktu.
242
00:17:07,740 --> 00:17:08,980
Tunggu, Asisten Han!
243
00:17:11,020 --> 00:17:11,660
Tunggu.
244
00:17:12,020 --> 00:17:13,100
Jangan pergi!
245
00:17:14,540 --> 00:17:15,780
Dasar aneh.
246
00:17:19,940 --> 00:17:20,820
Presdir Fang?
247
00:17:22,340 --> 00:17:23,700
Dia Fang Leng?
248
00:17:24,700 --> 00:17:26,540
Pantas saja wajahnya sangat familier.
249
00:17:27,020 --> 00:17:28,460
Bukankah aku istrinya?
250
00:17:28,660 --> 00:17:30,220
Lalu,
mengapa dia pura-pura tidak mengenalku?
251
00:17:31,500 --> 00:17:32,740
Aneh.
252
00:17:33,140 --> 00:17:35,180
(Kekuatan Wanita Baru)
253
00:17:52,500 --> 00:17:54,780
Selanjutnya,
kita persilakan Presdir F Corp,
254
00:17:54,780 --> 00:17:57,140
yang juga berstatus sebagai
Ambasador Citra Kosmetik,
255
00:17:57,140 --> 00:17:58,900
yaitu Tuan Fang Leng, untuk tampil.
256
00:17:58,900 --> 00:18:01,380
- Fang Leng, kau tampan sekali!
- Fang Leng!
257
00:18:02,020 --> 00:18:04,100
Fang Leng, kau tampan sekali!
258
00:18:04,100 --> 00:18:08,100
- Fang Leng, lihat kemari!
- Fang Leng!
259
00:18:09,300 --> 00:18:11,140
Fang Leng, kau tampan sekali!
260
00:18:12,900 --> 00:18:15,380
- Presdir Fang, lihat kemari!
- Presdir Fang!
261
00:18:15,780 --> 00:18:17,540
- Tampan sekali!
- Tampan sekali!
262
00:18:19,300 --> 00:18:21,220
Fang Leng, kau hebat sekali!
263
00:18:21,260 --> 00:18:22,820
Tampan sekali!
264
00:18:23,380 --> 00:18:24,940
Fang Leng, lihat kemari!
265
00:18:25,660 --> 00:18:28,140
Aku mencintaimu!
266
00:18:28,220 --> 00:18:30,460
- Fang Leng!
- Fang Leng, aku mencintaimu!
267
00:18:31,060 --> 00:18:33,900
Baik, selanjutnya adalah sesi wawancara.
268
00:18:35,540 --> 00:18:36,980
Pertama,
aku perkenalkan diriku pada kalian.
269
00:18:36,980 --> 00:18:39,700
Aku Presdir F Corp, namaku Fang Leng.
270
00:18:40,660 --> 00:18:42,460
- Presdir Fang!
- Presdir Fang, kau tampan sekali!
271
00:18:42,460 --> 00:18:43,340
Terima kasih sudah menghadiri
272
00:18:43,340 --> 00:18:44,720
- konferensi pers kosmetik
- Maaf, aku juga mau lihat.
273
00:18:44,720 --> 00:18:45,940
- musim baru.
- Aku mau lihat, terima kasih.
274
00:18:48,340 --> 00:18:52,300
Sebenarnya, sekarang F Corp juga
sedang mengembangkan banyak produk baru.
275
00:18:52,900 --> 00:18:54,060
Sama seperti yang kukatakan,
276
00:18:54,180 --> 00:18:57,580
kalian bisa melihat tema kita
hari ini adalah Kekuatan Wanita Baru.
277
00:18:58,540 --> 00:19:02,460
Aku berharap produk kami kali ini
bisa membuat semua konsumen
278
00:19:02,860 --> 00:19:06,460
dan semua wanita mampu menampilkan
pesona unik tersendiri.
279
00:19:06,460 --> 00:19:07,580
Baik!
280
00:19:10,620 --> 00:19:12,620
Lalu, sebagai Bos F Corp
281
00:19:12,620 --> 00:19:14,940
dan juga merangkap sebagai
Ambasador Citra dunia kosmetik,
282
00:19:14,940 --> 00:19:17,380
kami semua tahu biasanya
Presdir pasti sangat sibuk bekerja.
283
00:19:17,420 --> 00:19:19,860
Apakah sekarang Presdir
masih berstatus lajang?
284
00:19:20,620 --> 00:19:21,660
Masih lajang.
285
00:19:21,700 --> 00:19:22,660
Lajang?
286
00:19:23,900 --> 00:19:24,620
Aku...
287
00:19:24,860 --> 00:19:28,580
Sebenarnya menurutku masalah percintaan
tetap harus mengandalkan nasib.
288
00:19:29,740 --> 00:19:32,220
- Presdir Fang!
- Presdir Fang, aku mencintaimu!
289
00:19:32,260 --> 00:19:33,300
Presdir Fang!
290
00:19:33,300 --> 00:19:35,140
Lalu, sebenarnya para penggemar juga
sangat penasaran
291
00:19:35,140 --> 00:19:37,420
sebenarnya wanita bertipe seperti apa
yang Presdir sukai.
292
00:19:37,420 --> 00:19:39,780
Aku akan bertanya pada Presdir
dan Presdir akan memilih, bagaimana?
293
00:19:39,940 --> 00:19:40,620
Baik.
294
00:19:44,500 --> 00:19:45,260
Baik, terima kasih.
295
00:19:46,380 --> 00:19:49,900
Presdir menyukai wanita berambut panjang
atau yang berambut pendek?
296
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Wanita berambut panjang.
297
00:19:54,180 --> 00:19:54,940
Aku berambut panjang!
298
00:19:54,980 --> 00:19:56,740
Lalu, Presdir menyukai
wanita berkelopak mata ganda
299
00:19:56,780 --> 00:19:58,380
atau yang berkelopak mata tunggal?
300
00:19:58,900 --> 00:20:00,380
- Tentu saja...
(- Tentu saja berkelopak mata ganda.)
301
00:20:00,620 --> 00:20:02,900
- Berkelopak mata tunggal.
- Berkelopak mata tunggal!
302
00:20:03,100 --> 00:20:04,340
Tidak masuk akal.
303
00:20:04,340 --> 00:20:06,660
Aktif dan ceria atau lembut dan tenang?
304
00:20:07,000 --> 00:20:08,020
(Lembut dan tenang)
Gadis yang lembut.
305
00:20:08,380 --> 00:20:09,300
(Aku akan menahan diri.)
306
00:20:09,300 --> 00:20:11,580
Jika ada penggemar
yang menyatakan cinta padamu,
307
00:20:11,580 --> 00:20:12,860
akankah Presdir mempertimbangkannya?
308
00:20:12,860 --> 00:20:13,580
(Iya)
309
00:20:13,580 --> 00:20:14,780
(Keterlaluan.)
310
00:20:15,300 --> 00:20:17,620
Sebenarnya pilihanku yang tadi
sama sekali tidak penting.
311
00:20:18,260 --> 00:20:21,300
Aku selalu percaya
setiap wanita punya pesonanya sendiri.
312
00:20:21,660 --> 00:20:26,540
Jadi, aku berharap setiap dari kalian
bisa melihat sisi terunik kalian sendiri.
313
00:20:27,220 --> 00:20:28,020
Aku juga berharap kalian
314
00:20:28,020 --> 00:20:29,700
- memakai produk kosmetik dari F Corp.
- Nona.
315
00:20:30,140 --> 00:20:32,500
Menjalani kehidupan baru yang menakjubkan
dan penuh kepercayaan diri.
316
00:20:32,820 --> 00:20:33,900
- Terima kasih semuanya.
- Nona.
317
00:20:34,900 --> 00:20:36,740
Presdir Fang, kami mencintaimu!
318
00:20:36,980 --> 00:20:38,180
Presdir Fang, kami mendukungmu!
319
00:20:38,220 --> 00:20:38,820
Berikan padaku.
320
00:20:39,300 --> 00:20:41,820
Percaya diri apanya? Dasar kau penjahat!
321
00:20:41,980 --> 00:20:43,140
- Turun!
- Turun!
322
00:20:43,140 --> 00:20:44,020
Tenang!
323
00:20:44,380 --> 00:20:45,540
Tenang!
324
00:20:45,540 --> 00:20:47,820
Aku naik ke panggung
untuk memberi tahu kalian sebuah fakta.
325
00:20:47,820 --> 00:20:49,620
Akulah Nyonya Fang.
326
00:20:49,660 --> 00:20:52,180
Dia, Fang Leng sudah menikah, tahu tidak?
327
00:20:54,620 --> 00:20:55,820
Kami barulah Nyonya Fang!
328
00:20:55,820 --> 00:20:57,740
- Benar, yang benar itu kami!
- Aku Nyonya Fang!
329
00:20:58,100 --> 00:20:59,100
Kami barulah Nyonya Fang!
330
00:20:59,100 --> 00:20:59,860
Aku!
331
00:20:59,860 --> 00:21:01,140
Aku Nyonya Fang!
332
00:21:01,340 --> 00:21:03,060
Kami barulah Nyonya Fang!
333
00:21:03,060 --> 00:21:03,740
Aku...
334
00:21:04,820 --> 00:21:06,180
Yang benar itu kami!
335
00:21:08,260 --> 00:21:10,380
Fang Leng, aku baru pergi sebentar,
336
00:21:10,380 --> 00:21:12,220
tapi sudah ada banyak Nyonya Fang,
apa maksudmu?
337
00:21:12,460 --> 00:21:13,220
Maaf.
338
00:21:15,100 --> 00:21:16,180
Halo, Nona Penggemar.
339
00:21:16,980 --> 00:21:18,140
Semuanya jangan terburu-buru.
340
00:21:18,780 --> 00:21:21,900
Hari ini F Corp telah menyiapkan
sebuah hadiah yang tulus untukmu.
341
00:21:22,060 --> 00:21:23,980
Kalau begitu, aku akan meminta staf
mengambilkannya untukmu.
342
00:21:24,020 --> 00:21:26,060
Mohon kau turun panggung dulu
bersama dengan staf.
343
00:21:26,860 --> 00:21:27,500
Asisten Han.
344
00:21:30,020 --> 00:21:30,820
Maaf.
345
00:21:32,220 --> 00:21:34,100
- Tunggu.
- Halo, aku asistennya Presdir Fang.
346
00:21:34,140 --> 00:21:35,220
Namaku Han Zhiming.
347
00:21:36,980 --> 00:21:40,100
Nona, meskipun sekarang
Presdir Fang masih lajang,
348
00:21:40,140 --> 00:21:42,780
tapi jika ingin menjadi Nyonya Fang,
kau masih harus berusaha lebih keras lagi.
349
00:21:42,780 --> 00:21:43,980
Omong kosong dia lajang.
350
00:21:44,340 --> 00:21:45,740
- Terima kasih untuk hari ini.
- Cepat.
351
00:21:46,380 --> 00:21:47,900
- Jangan menyentuhku.
- Aku sungguh sangat senang
352
00:21:48,380 --> 00:21:49,460
kalian bisa hadir di sini
353
00:21:50,500 --> 00:21:51,380
untuk bersama-sama denganku...
354
00:22:05,900 --> 00:22:07,620
Kalian kira aku tidak bisa
membereskan kalian?
355
00:22:11,940 --> 00:22:14,580
Mengapa aroma hormon ini begitu kuat?
356
00:22:17,580 --> 00:22:18,300
Aneh.
357
00:22:19,620 --> 00:22:23,620
Seharusnya aku tidak akan tergoyahkan lagi
oleh hormon umat manusia.
358
00:22:23,860 --> 00:22:27,900
Kecuali zat hormon ini ada di tubuhmu.
359
00:22:27,980 --> 00:22:29,980
Ternyata seperti itu, ya.
360
00:22:29,980 --> 00:22:31,100
Apa yang kau lakukan?
361
00:22:34,860 --> 00:22:37,220
(Ternyata penghentian waktu
tidak mempan terhadapnya?)
362
00:22:43,420 --> 00:22:46,900
Alien.
363
00:22:55,940 --> 00:22:57,100
Tuan, Nyonya, selamat menikmati.
364
00:22:58,140 --> 00:23:01,780
Semuanya, barusan terjadi kesalahan kecil
di lokasi konferensi pers kita.
365
00:23:01,780 --> 00:23:03,340
Sekarang sudah teratasi,
silakan terus mengikuti...
366
00:23:03,340 --> 00:23:05,020
Saat konferensi pers pun
bisa menyebabkan kekacauan.
367
00:23:05,660 --> 00:23:07,220
Benar-benar sulit diharapkan.
368
00:23:07,860 --> 00:23:10,500
Shida, bukankah kau bilang ingin
membiarkannya menjadi presdir perwakilan
369
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
untuk berlatih selama tiga tahun?
370
00:23:11,780 --> 00:23:13,020
Setahun sudah berlalu,
371
00:23:13,420 --> 00:23:15,060
tapi dia juga tidak mencapai
prestasi apa pun,
372
00:23:15,420 --> 00:23:16,980
hanya bisa menyebabkan kekacauan saja.
373
00:23:17,580 --> 00:23:18,660
Jika seperti ini terus,
374
00:23:19,100 --> 00:23:22,140
aku khawatir klien lama kita
akan hilang gara-gara dia.
375
00:23:25,540 --> 00:23:27,740
Sudah hampir sebulan
Fang Lie belajar di luar negeri.
376
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
Bagaimana kabarnya?
377
00:23:30,780 --> 00:23:33,940
Anak nakal ini,
dia bahkan tidak menelepon kembali.
378
00:23:36,660 --> 00:23:37,700
Ibu, Ayah.
379
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
Putraku, mengapa kau di Starbucks lagi?
380
00:23:40,940 --> 00:23:42,020
Apakah biaya hidupmu kurang?
381
00:23:42,020 --> 00:23:43,820
Beri tahu Ibu saja,
jangan menyiksa dirimu sendiri.
382
00:23:43,900 --> 00:23:46,260
Tidak, Ibu, aku mengerjakan
tugas bersama teman di sini.
383
00:23:46,380 --> 00:23:47,180
Ibu tidak percaya?
384
00:23:47,820 --> 00:23:50,180
Aku perkenalkan pada kalian,
ini temanku, Mike.
385
00:23:50,380 --> 00:23:51,220
- Halo.
- Halo.
386
00:23:51,740 --> 00:23:52,580
Halo.
387
00:23:52,980 --> 00:23:53,660
Halo.
388
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Kau lihat, putra kita hebat sekali.
389
00:23:57,220 --> 00:24:00,260
Dia baru keluar negeri beberapa hari,
bahasa Inggrisnya sudah begitu fasih.
390
00:24:00,540 --> 00:24:01,940
Jika kelak masuk ke perusahaan,
391
00:24:01,940 --> 00:24:03,540
dia pasti akan cepat terbiasa
dengan pekerjaan.
392
00:24:03,620 --> 00:24:05,540
Begini, Ibu, tugas kelas MBA ini mendesak.
393
00:24:05,540 --> 00:24:07,060
Aku tidak mengobrol dulu denganmu,
sampai jumpa.
394
00:24:07,180 --> 00:24:08,740
- Baik, kerjakanlah.
- Sampai jumpa.
395
00:24:08,820 --> 00:24:10,500
Jaga kesehatan, makanlah dengan teratur.
396
00:24:12,580 --> 00:24:13,460
Terima kasih, Kawan.
397
00:24:13,460 --> 00:24:17,076
(Aliansi Partai Perintis
Maskapai Penerbangan)
398
00:24:17,140 --> 00:24:18,620
Kawan, apakah kita kenal?
399
00:24:33,740 --> 00:24:35,180
Gadis itu sudah sangat lama tidur di sana.
400
00:24:35,260 --> 00:24:36,140
Agak aneh.
401
00:24:36,260 --> 00:24:36,860
Benarkah?
402
00:24:37,460 --> 00:24:38,940
- Ayo, kita periksa.
- Ayo.
403
00:24:42,820 --> 00:24:43,460
Nona.
404
00:24:45,340 --> 00:24:46,060
Nona.
405
00:24:46,500 --> 00:24:47,300
Bangun.
406
00:24:50,980 --> 00:24:52,940
Nona, mengapa kau bisa ada di sini?
407
00:24:53,180 --> 00:24:54,900
Ayo, tunjukkan kartu identitas.
408
00:24:55,620 --> 00:24:56,260
Nona.
409
00:25:07,340 --> 00:25:09,380
(Peringatan; Pusat komputer rusak,
tidak dapat memakai kekuatan super.)
410
00:25:11,740 --> 00:25:13,650
(Belum mendaftarkan identitas di Bumi,
bisa dibawa ke kantor polisi.)
411
00:25:14,455 --> 00:25:16,375
(Habislah.)
412
00:25:17,780 --> 00:25:18,380
Tunggu!
413
00:25:19,740 --> 00:25:20,900
Ada gadis yang diduga penumpang ilegal!
414
00:25:20,940 --> 00:25:21,540
Kejar!
415
00:25:27,460 --> 00:25:29,500
Sudah lama tidak bertemu,
apakah kau merindukanku?
416
00:25:29,820 --> 00:25:30,840
(Fang Lie)
Aku baru pulang diam-diam,
417
00:25:30,940 --> 00:25:32,340
aku bisa memberimu kesempatan
untuk menampungku.
418
00:25:36,305 --> 00:25:39,580
(Fang Leng;
Aku tidak peduli.)
419
00:25:40,140 --> 00:25:41,780
Yang benar saja, Kakak.
420
00:25:42,020 --> 00:25:44,740
Bagaimanapun, kita berdua juga
pernah tidur seranjang sejak kecil.
421
00:25:44,980 --> 00:25:46,260
Apakah kau harus setega ini?
422
00:25:51,780 --> 00:25:52,420
Berhenti!
423
00:25:53,260 --> 00:25:54,060
Berhenti kau!
424
00:25:54,700 --> 00:25:55,300
Di sana!
425
00:25:55,740 --> 00:25:57,040
- Berhenti!
- Sekarang pun sudah ketahuan?
426
00:26:02,460 --> 00:26:03,100
Berhenti!
427
00:26:03,980 --> 00:26:04,780
Jangan lari!
428
00:26:04,780 --> 00:26:05,540
Berhenti!
429
00:26:10,740 --> 00:26:11,500
- Jangan lari!
- Cepat!
430
00:26:21,100 --> 00:26:22,140
Larimu cepat sekali.
431
00:26:23,380 --> 00:26:24,100
Mana dia?
432
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
- Tidak tahu.
- Aku menghindari ibuku.
433
00:26:25,240 --> 00:26:26,500
- Periksa ke sana.
- Kau karena apa?
434
00:26:26,780 --> 00:26:27,740
Tahan mereka!
435
00:26:28,020 --> 00:26:30,300
Karena orang-orang
yang memakai seragam itu.
436
00:26:31,940 --> 00:26:33,140
Mereka mengejarmu?
437
00:26:33,500 --> 00:26:34,340
Kalau bukan?
438
00:26:36,820 --> 00:26:37,460
Di sini!
439
00:26:37,460 --> 00:26:38,940
- Ayo!
- Jangan lari!
440
00:26:43,460 --> 00:26:44,540
Berhenti! Jangan lari!
441
00:27:14,420 --> 00:27:16,020
Aku akan keluar dan memeriksa mereka.
442
00:27:20,317 --> 00:27:22,255
(Peringatan;
Pusat komputer terlalu panas.)
443
00:27:28,005 --> 00:27:31,180
(Akan segera memasuki wujud kura-kura.)
444
00:27:33,180 --> 00:27:34,540
Mereka sudah pergi, keluarlah.
445
00:27:37,540 --> 00:27:38,260
Mana dia?
446
00:27:48,180 --> 00:27:49,420
Kura-kura?
447
00:27:51,500 --> 00:27:52,900
Hei, bangun.
448
00:27:53,580 --> 00:27:54,540
(Jangan mengetukku lagi.)
449
00:27:54,740 --> 00:27:56,540
(Unit Pemroses Sentralku
ada di dalam pusat otak.)
450
00:27:56,540 --> 00:27:58,300
(Jika diketuk lagi, sistemku akan rusak.)
451
00:27:58,300 --> 00:27:58,980
Hei.
452
00:27:58,980 --> 00:28:00,100
(Peringatan Sistem)
453
00:28:00,100 --> 00:28:01,100
Hei.
454
00:28:01,740 --> 00:28:03,060
(Pusing sekali.)
455
00:28:03,060 --> 00:28:05,630
(Peringatan Sistem)
456
00:28:07,605 --> 00:28:09,305
(Apartemen Sunny)
457
00:28:15,340 --> 00:28:16,620
Baju ini jauh lebih nyaman.
458
00:28:18,180 --> 00:28:20,620
(Mungkin dia menaruh zat hormon di rumah.)
459
00:28:20,620 --> 00:28:22,020
(Lagi pula,
aku tidak bisa menghubungi Xiao Bu.)
460
00:28:22,020 --> 00:28:23,260
(Aku akan mencari sendiri dulu.)
461
00:28:29,420 --> 00:28:32,340
Aku baru pergi sebentar,
dia sudah mengganti kata sandinya.
462
00:28:33,740 --> 00:28:35,460
Dasar kau Pria Busuk.
463
00:28:48,060 --> 00:28:49,940
(Mengapa hanya ada sepasang sandal?)
464
00:28:53,220 --> 00:28:56,060
(Mengapa penataannya seperti
apartemen pria lajang?)
465
00:28:56,540 --> 00:28:58,260
(Bahkan tidak ada barangku sedikit pun.)
466
00:28:59,060 --> 00:29:01,340
Maaf, Nona,
meskipun Presdir Fang masih lajang,
467
00:29:01,500 --> 00:29:04,180
tapi jika ingin menjadi Nyonya Fang,
kau masih harus berusaha lebih keras lagi.
468
00:29:05,860 --> 00:29:06,660
Aku sudah mengerti.
469
00:29:06,700 --> 00:29:08,340
Dia pura-pura tidak mengenalku.
470
00:29:08,780 --> 00:29:11,740
Dia pasti ingin memutus hubungan denganku
saat aku bersiap untuk pergi.
471
00:29:13,500 --> 00:29:15,060
Pria Busuk.
472
00:29:29,940 --> 00:29:30,780
Misi.
473
00:29:31,540 --> 00:29:32,800
Aku akan memberimu pelajaran lagi nanti.
474
00:29:43,740 --> 00:29:45,420
Presdir Fang, secara keseluruhan,
475
00:29:45,420 --> 00:29:47,300
konferensi pers hari ini
masih termasuk sangat sempurna.
476
00:29:47,300 --> 00:29:49,860
Meskipun ada masalah kecil yang sedikit
merusak kesempurnaan di pertengahan,
477
00:29:49,860 --> 00:29:51,500
tapi detail ini
tidak memengaruhi keseluruhan.
478
00:29:51,540 --> 00:29:53,700
Ditambah lagi,
pidato Presdir Fang di atas panggung
479
00:29:53,700 --> 00:29:55,180
benar-benar sangat luar biasa.
480
00:29:55,180 --> 00:29:57,660
Benar-benar sangat brilian.
481
00:29:57,820 --> 00:30:00,140
Aku yang mendengarnya
dari bawah panggung pun sampai terharu.
482
00:30:00,140 --> 00:30:02,220
Cukup, kau sudah boleh pulang kerja.
483
00:30:04,380 --> 00:30:05,620
Dia menyembunyikannya dengan
sangat dalam,
484
00:30:05,660 --> 00:30:07,940
kau sangat mahir menyembunyikannya,
Pria Busuk.
485
00:30:13,100 --> 00:30:14,500
Gawat, jangan sampai dia menemukanku.
486
00:31:46,620 --> 00:31:48,140
(Aroma hormon.)
487
00:32:25,820 --> 00:32:27,540
(Tidak bisa, aku masih ada misi.)
488
00:32:54,260 --> 00:32:56,340
Aku akan beraksi lagi setelah dia tidur.
489
00:34:45,180 --> 00:34:45,980
Lelah sekali.
490
00:34:52,580 --> 00:34:53,580
Aku akan mencari lagi besok.
491
00:34:54,420 --> 00:34:55,820
Aku istirahat sebentar dulu.
492
00:35:36,620 --> 00:35:39,500
Lembut, mengilap dan elastis.
493
00:35:40,900 --> 00:35:43,060
Lembut, mengilap dan elastis.
494
00:35:43,500 --> 00:35:45,820
Lembut, mengilap dan elastis.
495
00:35:49,060 --> 00:35:50,300
- Siapa kau?
- Aku...
496
00:35:57,260 --> 00:36:00,420
Halo,
aku Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao,
497
00:36:00,620 --> 00:36:03,140
panggilanku di Bumi adalah Chai Xiaoqi.
498
00:36:05,180 --> 00:36:06,020
Mengapa harus Chai?
499
00:36:07,360 --> 00:36:08,500
Karena aku 'Chai Xiaoqi'.
[*Xiaoqi yang kurus]
500
00:36:08,980 --> 00:36:10,500
Bagaimana caramu masuk ke rumahku?
501
00:36:10,740 --> 00:36:12,420
Apakah sangat aneh
aku masuk ke rumah sendiri?
502
00:36:12,780 --> 00:36:16,180
Sebaliknya kau,
kau membuang semua barangku.
503
00:36:16,620 --> 00:36:19,300
Menyamarkan tempat ini menjadi
apartemen pria lajang.
504
00:36:19,580 --> 00:36:22,100
Untuk apa kau berpura-pura
tidak bersalah, gila dan amnesia?
505
00:36:22,340 --> 00:36:23,500
Dasar berhati licik.
506
00:36:23,980 --> 00:36:25,120
Sebenarnya apa yang ingin kau katakan?
507
00:36:25,460 --> 00:36:26,260
Jangan omong kosong lagi.
508
00:36:26,740 --> 00:36:27,940
Di mana zat hormon?
509
00:36:28,380 --> 00:36:29,020
Serahkan.
510
00:36:29,540 --> 00:36:31,100
Jika otakmu yang bermasalah,
511
00:36:31,100 --> 00:36:32,860
aku bisa membantumu
menghubungi ambulans sekarang.
512
00:36:33,180 --> 00:36:36,180
Namun, jika kondisi mentalmu normal
dan sengaja berpura-pura gila dan bodoh,
513
00:36:36,220 --> 00:36:37,540
aku akan menghubungi polisi sekarang.
514
00:36:38,100 --> 00:36:40,420
Ini pertengkaran suami istri, mana boleh
menggunakan sumber daya publik.
515
00:36:41,860 --> 00:36:43,580
Tong sampah pun kalah busuk darimu.
516
00:36:43,660 --> 00:36:46,420
Kau mengira aku tidak bisa hidup lagi
jika meninggalkanmu, begitu, 'kan?
517
00:36:47,060 --> 00:36:48,060
Aku malas meladenimu.
518
00:36:49,940 --> 00:36:52,060
Aku tidak ingin bertengkar denganmu,
aku pergi.
519
00:37:04,740 --> 00:37:05,380
Asisten Han.
520
00:37:06,100 --> 00:37:09,140
Bantu aku menyelidiki seorang wanita
yang bernama Chai Xiaoqi.
521
00:37:10,060 --> 00:37:11,980
Lalu, cari tahu juga
hubunganku dengannya sebelumnya.
522
00:37:32,420 --> 00:37:33,420
Xiao Bu.
523
00:37:33,820 --> 00:37:35,020
Mengapa kau bisa ada di sini?
524
00:37:35,980 --> 00:37:37,580
Setelah mendeteksi sinyalmu,
525
00:37:37,580 --> 00:37:39,660
aku merayap sepanjang malam,
baru menemukanmu.
526
00:37:39,780 --> 00:37:42,140
Astaga, mengapa kau berubah
menjadi wujud kura-kura lagi?
527
00:37:42,580 --> 00:37:43,860
Selain itu, kau juga sangat panas.
528
00:37:44,780 --> 00:37:45,700
Jangan dibahas lagi.
529
00:37:45,780 --> 00:37:47,980
Saat mendarat, sistem pendinginku rusak.
530
00:37:48,260 --> 00:37:50,020
Aku berolahraga ekstrem
dalam waktu yang lama,
531
00:37:50,020 --> 00:37:52,380
ditambah lagi, ada penduduk Bumi
yang mengetuk otakku tanpa sebab.
532
00:37:52,620 --> 00:37:56,340
Akibatnya seluruh sistemku kacau,
aku tidak bisa kembali ke wujud manusia.
533
00:37:56,860 --> 00:37:58,980
Oh iya,
apakah kau sudah mendapatkan zat hormon?
534
00:38:00,540 --> 00:38:02,740
Aku sudah mencari ke sekeliling rumah,
tapi tidak ketemu.
535
00:38:02,820 --> 00:38:04,860
Mungkin masih ada
di Departemen Pengembangan perusahaan.
536
00:38:04,880 --> 00:38:06,300
Ayo, kita langsung cari
ke Departemen Pengembangan.
537
00:38:06,300 --> 00:38:06,900
Tunggu.
538
00:38:07,860 --> 00:38:09,300
Xiaoqi, kau putar balikkan badanku.
539
00:38:10,940 --> 00:38:15,300
Sekarang tanggal 10 Oktober 2018
pukul 08:00 pagi waktu Bumi.
540
00:38:15,780 --> 00:38:18,860
Staf keamanan F Corp
mulai bekerja pukul 09:00 pagi.
541
00:38:18,860 --> 00:38:20,420
Jika kita pergi
ke Departemen Pengembangan sekarang,
542
00:38:20,420 --> 00:38:22,060
masih ada waktu untuk beraksi
selama sejam.
543
00:38:22,260 --> 00:38:25,620
Xiao Bu, mengapa setelah sistemmu kacau,
544
00:38:25,620 --> 00:38:27,340
kau bahkan jadi tidak bisa
menghitung waktu dengan tepat?
545
00:38:27,660 --> 00:38:29,940
Jika dihitung menurut
waktu kita melintas ke sini,
546
00:38:30,140 --> 00:38:32,900
waktu di Bumi sekarang
seharusnya tahun 2021.
547
00:38:33,030 --> 00:38:34,502
(2018)
548
00:38:37,540 --> 00:38:41,780
Tahun 2018?
549
00:38:42,260 --> 00:38:43,300
Pendeteksian selesai.
550
00:38:43,740 --> 00:38:46,020
Waktu operasional di Bumi sekarang
sangat normal.
551
00:38:46,060 --> 00:38:48,060
Namun, orbit waktu kosmik
menyimpang dari lintasan aslinya
552
00:38:48,060 --> 00:38:49,460
karena aliran udara yang tidak diketahui
553
00:38:49,460 --> 00:38:51,540
dan intervensi pesawat luar angkasa
yang tidak terduga.
554
00:38:51,620 --> 00:38:54,340
Akibatnya pada akhirnya, kita mendarat
di orientasi waktu yang salah.
555
00:38:54,340 --> 00:38:55,300
Apa maksudnya?
556
00:38:55,340 --> 00:38:59,060
Singkatnya, kita telah melintasi
orbit waktu yang salah
557
00:38:59,060 --> 00:39:02,300
dan datang ke setahun sebelum
terakhir kali kau tinggal di Bumi.
558
00:39:02,860 --> 00:39:03,740
Apa?
559
00:39:07,860 --> 00:39:08,700
Maaf.
560
00:39:12,100 --> 00:39:14,820
Aku dan Fang Leng saling mengenal
pada tahun 2019.
561
00:39:15,620 --> 00:39:17,420
Sekarang tahun 2018.
562
00:39:17,860 --> 00:39:19,300
Pantas saja dia tidak mengenalku,
563
00:39:19,300 --> 00:39:21,340
kami sama sekali belum pernah bertemu
di waktu ini.
564
00:39:21,900 --> 00:39:22,860
Astaga.
565
00:39:25,100 --> 00:39:26,380
Jangan mengayunku, Xiaoqi.
566
00:39:26,700 --> 00:39:27,980
Xiaoqi, jangan mengayunku lagi.
567
00:39:28,300 --> 00:39:29,900
Aku sudah pusing sekali.
568
00:39:30,460 --> 00:39:32,860
Bukankah seharusnya sekarang
kau memikirkan cara
569
00:39:33,180 --> 00:39:34,580
untuk mengembalikan aku
ke wujud manusia dulu?
570
00:39:45,380 --> 00:39:46,260
Pagi, Presdir Fang.
571
00:39:50,340 --> 00:39:51,380
Pagi, Presdir Fang.
572
00:39:52,060 --> 00:39:52,820
Pagi, Presdir Fang.
573
00:39:53,180 --> 00:39:54,740
- Pagi, Presdir Fang.
- Pagi, Presdir Fang.
574
00:40:10,100 --> 00:40:11,340
Berhasil mengidentifikasi.
575
00:40:25,380 --> 00:40:26,060
Presdir Fang,
576
00:40:26,140 --> 00:40:28,020
amnesia heteroseksual cuaca hujan
yang Presdir derita
577
00:40:28,020 --> 00:40:31,660
muncul karena mekanisme perlindungan diri
dari dalam mental setelah hari hujan,
578
00:40:31,900 --> 00:40:34,040
sehingga Presdir melupakan semua
lawan jenis yang baru berkontak denganmu,
579
00:40:34,060 --> 00:40:35,140
- serta...
- Tidak perlu terlalu rumit.
580
00:40:36,300 --> 00:40:38,180
Aku hanya melupakan wanita
yang pernah berkontak denganku,
581
00:40:38,460 --> 00:40:39,900
bukan melupakan penyakit yang aku derita.
582
00:40:40,860 --> 00:40:42,740
Aku hanya sedang berjaga-jaga saja.
583
00:40:46,780 --> 00:40:48,180
Setelah membentuk gudang memori,
584
00:40:48,180 --> 00:40:51,740
aku sudah memasukkan semua data wanita
yang Presdir kenal ke dalamnya.
585
00:40:51,860 --> 00:40:54,860
Sekarang selain aku yang punya izin akses,
Dokter Zhang juga punya izin akses.
586
00:40:54,980 --> 00:40:57,140
Tampilan layarmu berantakan sekali,
apakah bonusmu ingin dipotong?
587
00:40:57,860 --> 00:40:59,060
Waktu mendesak, tugasnya banyak.
588
00:40:59,060 --> 00:41:00,620
Aku belum sempat mengelompokkan.
589
00:41:00,660 --> 00:41:01,540
Namun, tidak apa-apa.
590
00:41:03,105 --> 00:41:04,580
(Data Gudang Memori;
Chai Xiaoqi; Tidak ada data)
591
00:41:04,580 --> 00:41:06,580
Informasi Chai Xiaoqi tidak terdeteksi.
592
00:41:07,220 --> 00:41:10,340
Jadi, seharusnya dia bukan salah satu
mantan pacar yang Presdir lupakan
593
00:41:10,340 --> 00:41:11,780
karena amnesia heteroseksual cuaca hujan.
594
00:41:11,940 --> 00:41:13,860
Lalu, mengapa dia bisa
mendadak muncul di rumahku?
595
00:41:16,380 --> 00:41:17,540
Dia pasti penggemar.
596
00:41:18,060 --> 00:41:20,820
Gadis zaman sekarang memang sangat gila
saat mengejar idola.
597
00:41:22,820 --> 00:41:25,820
Namun, saat muncul di rumahku,
sikapnya seperti sangat akrab denganku.
598
00:41:25,820 --> 00:41:28,500
Bahkan merasa tinggal di rumahku adalah
hal yang sangat wajar baginya.
599
00:41:28,580 --> 00:41:29,740
Kalau begitu, semakin pasti benar.
600
00:41:29,740 --> 00:41:32,660
Semua penggemar zaman sekarang
merasa idola adalah suami.
601
00:41:33,020 --> 00:41:34,540
Terbutakan seumur hidup
hanya karena melihat sekilas.
602
00:41:34,780 --> 00:41:37,060
Ini pertengkaran suami istri, mana boleh
menggunakan sumber daya publik.
603
00:41:40,620 --> 00:41:41,500
Hubungi staf keamanan,
604
00:41:41,900 --> 00:41:43,980
tingkatkan semua sistem keamanan
di rumahku dan di perusahaan.
605
00:41:44,020 --> 00:41:44,620
Baik.
606
00:41:47,030 --> 00:41:49,480
(Chai Xiaoqi;
Tidak ada data orang ini)
607
00:41:51,260 --> 00:41:52,900
(Sebenarnya siapa kau?)
608
00:42:02,420 --> 00:42:04,260
- Tunggu sebentar.
- Selamat datang.
609
00:42:04,820 --> 00:42:06,940
Permisi, Nona, Nona ingin minum apa?
610
00:42:07,260 --> 00:42:10,300
Segelas teh susu, tanpa susu, teh dan air,
tambahkan lebih banyak es.
611
00:42:10,380 --> 00:42:11,140
Baik.
612
00:42:13,780 --> 00:42:15,300
Aku harus memberikan peringatan ramah.
613
00:42:15,340 --> 00:42:17,140
Nona memesan seperti ini
tetap harus membayar harga normal.
614
00:42:17,140 --> 00:42:17,740
Baik.
615
00:42:19,020 --> 00:42:21,660
- Maaf, aku salah menghidangkan.
- Anak muda zaman sekarang memang gila.
616
00:42:22,700 --> 00:42:24,260
Tunggu sebentar, sebentar lagi datang.
617
00:42:29,540 --> 00:42:31,500
Ini teh susu pesanan khusus Nona,
selamat menikmati.
618
00:42:31,580 --> 00:42:32,220
Terima kasih.
619
00:42:34,140 --> 00:42:35,260
Cepat, rendam aku.
620
00:42:55,740 --> 00:42:57,460
- Astaga, mengapa bertambah satu orang?
- Duduk.
621
00:42:57,940 --> 00:42:59,340
Apakah penglihatanku rusak?
622
00:43:03,100 --> 00:43:05,020
Cepat, kirimkan sinyal bantuan darurat
ke planet asal.
623
00:43:06,950 --> 00:43:07,805
(Mengaktifkan Pemancar Sinyal)
624
00:43:07,805 --> 00:43:10,106
(Sedang memancarkan sinyal)
625
00:43:10,170 --> 00:43:11,255
(Pemancaran sinyal gagal)
626
00:43:11,900 --> 00:43:12,860
Apa yang terjadi?
627
00:43:13,460 --> 00:43:16,260
Dampak tabrakan saat mendarat
telah merusak pusat sarafku.
628
00:43:16,300 --> 00:43:18,020
Sepertinya sekarang pemancar sinyal
telah rusak.
629
00:43:21,060 --> 00:43:23,540
Kalau begitu, bukankah kita terpaksa
berusaha menyelesaikan misi sendiri?
630
00:43:24,260 --> 00:43:27,660
Namun, sekarang tahun 2018,
Fang Leng sama sekali tidak mengenalku.
631
00:43:27,940 --> 00:43:30,380
Zat hormon juga belum dikembangkan,
kita tidak mungkin bisa mendapatkannya.
632
00:43:31,300 --> 00:43:33,060
Sekarang kita tidak bisa
memancarkan sinyal.
633
00:43:33,180 --> 00:43:35,700
Hanya bisa menunggu planet asal
mendeteksi sinyal kita.
634
00:43:35,780 --> 00:43:40,060
Jadi, sebelum itu,
kita hanya bisa hidup terlantar.
635
00:43:43,460 --> 00:43:46,660
Jika sejak awal aku tahu
misi ini begitu sulit dan berbahaya,
636
00:43:46,740 --> 00:43:49,060
aku pasti akan membawa
lebih banyak perlengkapan.
637
00:43:49,380 --> 00:43:51,220
Sekarang hanya ada alat pengumpul
yang tidak berguna ini.
638
00:43:51,580 --> 00:43:52,860
Apa gunanya dirimu?
639
00:43:58,260 --> 00:43:59,860
Hormon pria Bumi?
640
00:43:59,940 --> 00:44:01,340
Obat Terlarang Kelas ke-10 Cape Town.
641
00:44:01,580 --> 00:44:02,820
Apa? Benarkah?
642
00:44:02,900 --> 00:44:04,540
Di sini ada hormon?
643
00:44:04,980 --> 00:44:06,380
Kapan aku mengumpulkannya?
644
00:44:13,500 --> 00:44:14,500
Fang Leng.
645
00:44:15,220 --> 00:44:17,220
Setelah datang ke Bumi,
aku hanya pernah menyentuhnya.
646
00:44:18,780 --> 00:44:20,580
Selain pemancar sinyal
yang bisa memancarkan sinyal,
647
00:44:20,660 --> 00:44:22,940
alat pengumpul yang sudah penuh
dengan hormon
648
00:44:22,980 --> 00:44:24,980
juga bisa otomatis memancarkan sinyal
untuk menghubungi planet asal.
649
00:44:24,980 --> 00:44:25,940
(Pilihan Alternatif)
650
00:44:25,940 --> 00:44:28,260
Selama zat hormon belum diciptakan,
651
00:44:28,260 --> 00:44:30,220
kita bisa mengumpulkan
hormon pria Bumi dulu.
652
00:44:30,700 --> 00:44:33,220
Jadi, setelah kembali ke planet asal,
kita juga bisa pulang dengan prestasi.
653
00:44:35,340 --> 00:44:36,340
Kita sudah bisa pulang!
654
00:44:36,340 --> 00:44:38,460
Setelah mengumpulkan hormon,
kita sudah bisa pulang!
655
00:44:39,460 --> 00:44:40,940
Xiao Bu.
656
00:44:41,460 --> 00:44:43,100
Kerjamu bagus.
657
00:44:43,100 --> 00:44:44,660
Menurutku gerakanku tadi lumayan.
658
00:44:44,740 --> 00:44:46,180
- Masih harus dilatih.
- Benar.
659
00:44:46,500 --> 00:44:47,660
Kekuatannya juga lumayan.
660
00:44:53,820 --> 00:44:54,420
Baik.
661
00:44:56,220 --> 00:44:57,220
(Kesempatan sudah datang.)
662
00:44:57,620 --> 00:44:59,740
(Aku akan pergi mengumpulkan
hormon dari beberapa orang ini.)
663
00:45:01,740 --> 00:45:04,140
Kau lihat, pas sekali,
ada acara "Produce 101".
664
00:45:05,500 --> 00:45:07,300
- Apakah kau pernah menonton?
- Tentu saja.
665
00:45:09,820 --> 00:45:10,580
Yang di belakang itu.
666
00:45:11,300 --> 00:45:11,900
Benar.
667
00:45:12,100 --> 00:45:13,420
Gerakan ini bagus.
668
00:45:13,620 --> 00:45:14,580
Lumayan.
669
00:45:14,620 --> 00:45:15,420
Sangat kuat.
670
00:45:16,740 --> 00:45:18,860
Alangkah baiknya jika suatu hari
kita juga bisa tampil di panggung ini.
671
00:45:18,860 --> 00:45:20,620
(- Mengapa meski masih muda,)
- Kalian lihat.
672
00:45:20,700 --> 00:45:22,180
(mereka sudah tidak punya hormon lagi?)
673
00:45:25,980 --> 00:45:27,660
- Ternyata aku tidak pusing.
- Kita juga ikut tahun depan.
674
00:45:27,740 --> 00:45:29,180
- Muncul.
- Muncul, lihatlah.
675
00:45:32,300 --> 00:45:33,140
Ini bagus.
676
00:45:33,460 --> 00:45:35,220
Ternyata poseku salah.
677
00:45:36,620 --> 00:45:38,300
- Itu.
- Lihat kemari.
678
00:45:38,980 --> 00:45:39,820
Lihat kemari.
679
00:45:46,060 --> 00:45:47,820
(Kalian hanya perlu tersenyum
sebentar saja.)
680
00:45:48,140 --> 00:45:49,420
(Aku hanya memerlukan hormon.)
681
00:45:49,540 --> 00:45:52,540
(Begitu tugasku berhasil,
misiku akan selesai.)
682
00:45:53,380 --> 00:45:56,300
(Tersenyumlah sebentar.)
683
00:46:00,900 --> 00:46:02,020
Apa yang dia lakukan?
684
00:46:02,340 --> 00:46:03,220
Apa maksudnya?
685
00:46:03,420 --> 00:46:04,300
Tidak tahu.
686
00:46:16,020 --> 00:46:16,740
Apa yang kau lakukan?
687
00:46:19,380 --> 00:46:20,340
Gila.
688
00:46:22,380 --> 00:46:24,100
Maaf.
689
00:46:24,180 --> 00:46:25,220
Orang ini pasti gila.
690
00:46:28,060 --> 00:46:32,300
Apakah kalian berdua mata-mata
yang dikirim dari toko teh susu seberang?
691
00:46:32,860 --> 00:46:34,860
Kalian sengaja ingin mengusir tamuku.
692
00:46:36,180 --> 00:46:37,740
Kalian sudah sangat berusaha
dalam berakting.
693
00:46:38,060 --> 00:46:40,780
Katakanlah, berapa banyak
yang mereka berikan padamu sehari?
694
00:46:41,260 --> 00:46:43,900
Aku akan menambahkan satu yuan,
bekerjalah untukku.
695
00:46:45,060 --> 00:46:46,140
Mungkin kau salah paham.
696
00:46:46,220 --> 00:46:47,700
Kami bukan mata-mata yang kau sebut itu.
697
00:46:47,700 --> 00:46:49,180
- Maaf.
- Maaf.
698
00:46:49,620 --> 00:46:50,580
Berhenti.
699
00:46:52,620 --> 00:46:55,500
Apakah kalian berdua melupakan sesuatu?
700
00:46:56,580 --> 00:46:57,540
Melupakan apa?
701
00:47:00,340 --> 00:47:01,140
Aku sudah tahu.
702
00:47:01,180 --> 00:47:03,100
Kau mau meminta ulasan baik
dengan lima bintang, benar, 'kan?
703
00:47:03,500 --> 00:47:05,460
Aku ingin kalian membayar.
704
00:47:06,620 --> 00:47:07,940
Kita lupa membayarnya.
705
00:47:09,180 --> 00:47:10,300
Maaf.
706
00:47:10,700 --> 00:47:11,380
Terima kasih.
707
00:47:11,540 --> 00:47:12,140
Tunggu.
708
00:47:13,340 --> 00:47:15,540
Kalian mau membodohiku
dengan dua bola kaca?
709
00:47:15,940 --> 00:47:19,780
Kalian bahkan berani ingin makan gratis
di wilayah kekuasaanku.
710
00:47:20,140 --> 00:47:21,100
Ayo jalan!
711
00:47:21,980 --> 00:47:22,580
Aku...
712
00:47:29,740 --> 00:47:33,340
Dihitung menurut kurs galaksi kita,
batu kristal yang kita berikan padanya
713
00:47:33,380 --> 00:47:36,420
jauh lebih berharga
dibanding mata uang di Bumi.
714
00:47:36,420 --> 00:47:37,220
Benar.
715
00:47:37,780 --> 00:47:40,100
Batu kristal yang kau berikan itu
bisa mereka pakai sangat lama.
716
00:47:40,660 --> 00:47:42,260
Penduduk Bumi sungguh
tidak pandai menilai barang.
717
00:47:46,380 --> 00:47:48,500
Mengapa tadi aku tidak bisa
mengumpulkan hormon?
718
00:47:48,860 --> 00:47:49,860
Di mana masalahnya?
719
00:47:52,740 --> 00:47:54,860
Mengapa pada waktu lalu kau bisa
mengumpulkan hormon dari Fang Leng?
720
00:47:54,860 --> 00:47:55,740
Waktu lalu?
721
00:47:56,660 --> 00:47:57,540
Biar aku pikir dulu.
722
00:47:57,940 --> 00:47:59,140
Waktu lalu.
723
00:48:01,780 --> 00:48:04,980
Apakah jangan-jangan hanya bisa
mengumpulkan hormonnya seorang?
724
00:48:06,060 --> 00:48:07,020
Kalian sedang apa?
725
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
Mengapa kerja kalian begitu lambat?
Gelas pun...
726
00:48:21,340 --> 00:48:22,540
Seharusnya ada di dekat sini.
727
00:48:22,940 --> 00:48:24,020
Coba periksa dulu.
728
00:48:27,420 --> 00:48:29,500
Tidak bisa,
jumlah gerakanku terlalu besar.
729
00:48:29,580 --> 00:48:31,060
Suhuku tidak bisa dikendalikan lagi.
730
00:48:31,300 --> 00:48:32,700
Ini tidak jelas.
731
00:48:34,980 --> 00:48:37,180
Seharusnya ada di dekat sana.
732
00:48:39,580 --> 00:48:41,660
Kau segera cari tempat untuk istirahat,
aku akan segera kembali.
733
00:48:42,420 --> 00:48:43,340
Semangat.
734
00:48:56,540 --> 00:48:57,180
Fang Leng.
735
00:48:58,060 --> 00:48:58,700
Tunggu sebentar.
736
00:49:29,940 --> 00:49:31,980
Apakah menurutmu kau bisa menarik
perhatianku jika menari seperti ini?
737
00:49:41,660 --> 00:49:43,420
Mengapa tidak ada hormon yang terkumpul?
738
00:49:44,460 --> 00:49:46,300
Jika tidak terkumpul juga,
bagaimana aku bisa pulang?
739
00:50:17,561 --> 00:50:21,280
♪Siapa yang bersembunyi di hatiku♪
740
00:50:21,600 --> 00:50:25,605
♪Lalu diam-diam berbisik di telingaku?♪
741
00:50:25,925 --> 00:50:30,580
♪Bisikan cinta ini seperti permen♪
742
00:50:31,156 --> 00:50:34,730
♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪
743
00:50:35,306 --> 00:50:38,905
♪Menembus luar angkasa yang luas♪
744
00:50:39,481 --> 00:50:44,030
♪Kerinduan datang pada waktunya,
membuatku tidak berhenti menatapmu♪
745
00:50:44,280 --> 00:50:48,180
♪Menanam bunga yang disebut keabadian♪
746
00:50:49,300 --> 00:50:50,700
Ternyata benar kau.
747
00:51:09,620 --> 00:51:12,780
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
748
00:51:14,780 --> 00:51:21,620
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
749
00:51:22,060 --> 00:51:28,700
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
750
00:51:29,460 --> 00:51:35,900
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
751
00:51:37,300 --> 00:51:41,340
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
752
00:51:42,380 --> 00:51:49,420
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
753
00:51:49,980 --> 00:51:53,140
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
754
00:51:53,140 --> 00:52:02,700
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
755
00:52:03,100 --> 00:52:09,860
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
756
00:52:11,140 --> 00:52:17,340
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
757
00:52:17,460 --> 00:52:24,380
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
758
00:52:25,340 --> 00:52:32,860
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
759
00:52:33,020 --> 00:52:38,300
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
760
00:52:38,780 --> 00:52:44,300
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
761
00:52:44,500 --> 00:52:52,340
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
762
00:52:52,780 --> 00:52:58,820
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
763
00:52:58,820 --> 00:53:06,140
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
764
00:53:06,660 --> 00:53:14,900
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪55447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.