All language subtitles for EP01_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kamu hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kamu memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kamu seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kamu adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,905 =Episode 1= 22 00:01:42,500 --> 00:01:45,940 Sekarang tanggal 7 Juli 2021 pukul 10:00 pagi waktu Beijing. 23 00:01:45,940 --> 00:01:48,860 Selamat pagi, para penonton, Berita Kota akan tayang untukmu. 24 00:01:49,340 --> 00:01:51,540 Fang Leng, pengusaha terkenal sekaligus Presdir F Corp, 25 00:01:51,540 --> 00:01:53,140 berhasil mengembangkan zat hormon. 26 00:01:53,380 --> 00:01:54,020 Menurut laporan, 27 00:01:54,020 --> 00:01:56,940 zat hormon adalah sejenis zat perangsang yang diekstrak dari tubuh manusia. 28 00:01:57,020 --> 00:01:58,860 Di masa depan, akan digunakan dalam pembuatan parfum 29 00:01:59,100 --> 00:02:01,260 untuk menghasilkan parfum yang mampu mendorong sekresi dopamin 30 00:02:01,260 --> 00:02:03,060 (Fang Leng Menikah Hari Ini) dan membawakan kebahagiaan. 31 00:02:03,060 --> 00:02:05,740 Di samping itu, hari ini dia mengadakan pernikahan dengan tunangannya di sini. 32 00:02:05,780 --> 00:02:07,500 Bisa disebut sebagai dua kabar baik sekaligus. 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,030 (Fang Leng dan Chai Xiaoqi) 34 00:02:16,740 --> 00:02:18,580 - Apakah pernikahan akan segera dimulai? - Benar. 35 00:02:21,540 --> 00:02:22,780 Semuanya, mohon menunggu sebentar. 36 00:02:22,780 --> 00:02:25,700 Upacara pernikahan kedua mempelai akan segera dimulai. 37 00:02:42,820 --> 00:02:44,460 Waktunya sudah tiba, mengapa belum datang? 38 00:02:45,540 --> 00:02:47,740 - Sudah datang. - Sudah datang. 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,180 (Aku Chai Xiaoqi, wanita alien dari Planet Cape Town.) 40 00:03:29,580 --> 00:03:30,820 (Pada tahun 2019,) 41 00:03:30,940 --> 00:03:33,040 (pesawat luar angkasa mengalami kesalahan dan terpaksa mendarat di Bumi.) 42 00:03:33,300 --> 00:03:36,060 (Aku menyelamatkan Fang Leng yang hampir mati karena kecelakaan mobil.) 43 00:03:36,100 --> 00:03:37,340 (Namun, aku tidak sengaja) 44 00:03:37,340 --> 00:03:39,180 (meninggalkan pemancar sinyal untuk menghubungi planet asal) 45 00:03:39,180 --> 00:03:40,620 (di dalam jantungnya.) 46 00:03:40,860 --> 00:03:43,380 Ternyata kaulah orang yang ingin kucari. 47 00:03:44,140 --> 00:03:47,980 (Namun, karena itu juga, nasib kami mengalami keterikatan.) 48 00:03:48,100 --> 00:03:49,180 Jadilah pacarku. 49 00:03:49,220 --> 00:03:51,860 (Sejak awal, kami menjadi pasangan yang suka bertengkar dan tidak saling menyukai.) 50 00:03:52,540 --> 00:03:54,540 Kau pacarku, kau hanya boleh melihatku seorang. 51 00:03:55,980 --> 00:03:58,460 (Hingga akhirnya menjadi pasangan mesra yang menghadapi perpisahan nyawa.) 52 00:03:58,620 --> 00:03:59,580 Aku tidak menginginkannya lagi. 53 00:04:00,180 --> 00:04:02,580 Yang bisa membuatku tinggal bukan pemancar sinyal. 54 00:04:03,860 --> 00:04:04,660 Melainkan kau. 55 00:04:04,740 --> 00:04:07,980 Cinta masih punya makna lain, yaitu merestui, Xiaoqi. 56 00:04:08,100 --> 00:04:09,220 Ayo saling mencintai sekali lagi. 57 00:04:09,620 --> 00:04:12,460 Tempat kau berada adalah rumahku. 58 00:04:13,740 --> 00:04:16,860 (Akhirnya, kami telah mengatasi seluruh rintangan) 59 00:04:17,420 --> 00:04:19,180 (dan berjalan ke aula pernikahan.) 60 00:04:20,620 --> 00:04:21,460 Bagus sekali. 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,820 Berbeda sangat jauh dibandingkan dengan aku saat muda. 62 00:04:35,140 --> 00:04:37,020 Namun, cukup serasi juga. 63 00:04:38,860 --> 00:04:40,540 Kurangilah komentarmu. 64 00:04:40,860 --> 00:04:42,500 Semua yang kukatakan itu jujur. 65 00:04:42,660 --> 00:04:44,580 Sungguh kedua mempelai yang sangat serasi. 66 00:04:44,820 --> 00:04:47,700 Sekarang aku ingin menanyakan dua hal kepada mempelai pria dan mempelai wanita. 67 00:04:48,180 --> 00:04:50,660 Pertama, aku ingin bertanya kepada mempelai pria kita yang tampan ini, 68 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 Tuan Fang Leng. 69 00:04:51,900 --> 00:04:54,420 Apakah kau bersedia menjadi suami istri dengan Nona Chai Xiaoqi, 70 00:04:54,420 --> 00:04:57,460 baik dalam kondisi sehat maupun sakit, baik miskin maupun kaya, 71 00:04:57,500 --> 00:05:00,060 akan tetap menemani seumur hidup dan bersama hingga tua? 72 00:05:01,060 --> 00:05:01,820 Aku bersedia. 73 00:05:05,060 --> 00:05:07,620 Sekarang aku ingin bertanya kepada mempelai wanita yang cantik dan baik hati, 74 00:05:07,660 --> 00:05:09,060 Nona Chai Xiaoqi. 75 00:05:09,340 --> 00:05:11,860 Apakah kau bersedia menjadi suami istri dengan Tuan Fang Leng 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,820 baik dalam kondisi sehat maupun sakit, baik miskin maupun kaya, 77 00:05:15,020 --> 00:05:17,860 akan tetap menemani seumur hidup dan bersama hingga tua? 78 00:05:18,340 --> 00:05:19,300 Aku bersedia. 79 00:05:22,180 --> 00:05:24,860 Cincin melambangkan janji yang tidak akan berubah hingga mati. 80 00:05:25,420 --> 00:05:28,820 Juga melambangkan awal pernikahan yang membahagiakan bagi kedua mempelai. 81 00:05:28,860 --> 00:05:31,420 Sekarang, silakan mempelai pria, Tuan Fang Leng, 82 00:05:31,460 --> 00:05:33,420 bersama mempelai wanita, Nona Chai Xiaoqi, 83 00:05:33,780 --> 00:05:36,940 saling bertukar cincin yang bermakna luar biasa ini. 84 00:05:43,500 --> 00:05:45,900 Cincin ini sangat manis. 85 00:05:45,980 --> 00:05:47,340 Apakah kau masih ingat permata biru ini? 86 00:05:48,140 --> 00:05:50,900 Kau meninggalkannya saat kau pertama kali menyelamatkanku. 87 00:05:54,860 --> 00:05:57,300 Aku menganggapnya sebagai tanda cinta di antara kita. 88 00:05:58,540 --> 00:06:00,140 Aku sengaja membentuknya menjadi hati. 89 00:06:01,220 --> 00:06:02,540 Aku berharap selama kau memakainya, 90 00:06:03,860 --> 00:06:05,660 aku bisa diam-diam melindungimu di dekatmu. 91 00:06:19,140 --> 00:06:20,260 Selamat! 92 00:06:29,220 --> 00:06:32,420 Sekarang mempelai pria sudah boleh mencium mempelai wanita! 93 00:06:32,420 --> 00:06:41,460 - Cium! - Cium! 94 00:07:01,660 --> 00:07:02,220 Gawat. 95 00:07:02,220 --> 00:07:03,060 Xiao Bu. 96 00:07:03,140 --> 00:07:03,980 Xiao Bu. 97 00:07:04,100 --> 00:07:04,740 Gawat! 98 00:07:10,180 --> 00:07:11,740 - Fang Leng. - Tidak mungkin, 'kan? 99 00:07:12,420 --> 00:07:13,140 Fang Leng. 100 00:07:13,140 --> 00:07:13,900 - Xiaoqi. - Fang Leng. 101 00:07:14,500 --> 00:07:15,260 - Fang Leng. - Xiaoqi. 102 00:07:17,620 --> 00:07:18,300 Fang Leng. 103 00:07:22,540 --> 00:07:23,900 - Fang Leng. - Xiaoqi. 104 00:07:26,980 --> 00:07:27,620 Xiaoqi. 105 00:07:28,900 --> 00:07:29,780 - Fang Leng! - Xiaoqi! 106 00:07:32,540 --> 00:07:33,300 Fang Leng! 107 00:07:34,620 --> 00:07:35,500 Xiaoqi! 108 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 Fang Leng! 109 00:07:49,030 --> 00:07:50,855 (Penjara, Planet Cape Town) 110 00:07:53,140 --> 00:07:56,620 Melanggar larangan Planet, membentuk hubungan pernikahan tanpa izin. 111 00:07:56,660 --> 00:07:57,940 Sekarang tuduhanmu sudah menjadi nyata, 'kan? 112 00:07:58,860 --> 00:08:00,660 Xiaoqi. 113 00:08:01,780 --> 00:08:03,500 Mengapa kau masih memejamkan mata? 114 00:08:03,900 --> 00:08:05,660 Bukankah kau ini terlalu tenang? 115 00:08:06,140 --> 00:08:07,300 Jangan berisik, Xiao Bu. 116 00:08:08,020 --> 00:08:10,340 Sekarang kita belum tahu hukuman apa yang akan diberikan organisasi padaku. 117 00:08:10,380 --> 00:08:11,660 Aku harus menggunakan waktu ini 118 00:08:11,700 --> 00:08:14,260 untuk menyimpan semua ingatanku bersama Fang Leng. 119 00:08:14,700 --> 00:08:15,620 Bantu aku berjaga. 120 00:08:44,060 --> 00:08:46,020 Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao 121 00:08:46,060 --> 00:08:47,700 berpacaran dengan penduduk Bumi tanpa izin. 122 00:08:47,780 --> 00:08:49,100 Menurut Hukum Cape Town, 123 00:08:49,180 --> 00:08:51,100 seharusnya dijatuhi hukuman pengasingan seumur hidup. 124 00:08:51,220 --> 00:08:52,740 Aku setuju, ucapanmu benar. 125 00:08:52,980 --> 00:08:54,020 Dengan begini, baru bisa berfungsi 126 00:08:54,060 --> 00:08:56,420 sebagai peringatan bagi seluruh penduduk Planet Cape Town. 127 00:08:57,020 --> 00:09:00,940 Agar mereka tahu apa akibatnya bila melanggar keyakinan planet kita. 128 00:09:01,980 --> 00:09:02,780 Ketua. 129 00:09:03,660 --> 00:09:05,380 Jika murni hanya ingin menghukum Qi Hao, 130 00:09:05,740 --> 00:09:07,500 menjalankan hukuman sesuai hukum memang tidak salah. 131 00:09:08,140 --> 00:09:11,420 Namun, jika ingin melindungi keyakinan Cape Town dari akarnya, 132 00:09:11,740 --> 00:09:12,940 sebenarnya ada cara yang lebih baik. 133 00:09:13,900 --> 00:09:15,780 Qi Hao terpengaruh oleh hormon Bumi. 134 00:09:16,340 --> 00:09:18,180 Hormon bisa membuat penduduk Cape Town terbutakan 135 00:09:18,220 --> 00:09:19,260 dan kehilangan kemampuan menilai. 136 00:09:19,980 --> 00:09:24,180 Setahuku, penduduk Bumi, Fang Leng, telah melakukan pemurnian terhadap hormon 137 00:09:24,500 --> 00:09:26,420 dan mengembangkan zat hormon yang lebih kuat. 138 00:09:26,580 --> 00:09:28,380 Ini adalah ancaman yang sangat besar bagi planet kita. 139 00:09:29,100 --> 00:09:32,580 Menurutku, kita bisa memanfaatkan status Qi Hao sebagai istrinya Fang Leng, 140 00:09:33,100 --> 00:09:35,360 mengirimnya ke Bumi, mencuri zat hormon dan membawanya kembali untuk diteliti. 141 00:09:35,620 --> 00:09:37,380 Dengan begini, baru bisa mengatasi masalah dari akarnya. 142 00:09:41,820 --> 00:09:42,700 Aku bersedia. 143 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 Aku bersedia menggunakan hak sebagai calon ketua 144 00:09:46,700 --> 00:09:47,820 sebagai jaminan untuk Qi Hao. 145 00:09:54,060 --> 00:09:54,740 Qi Hao, 146 00:09:55,780 --> 00:09:57,660 organisasi akan meningkatkan semua sistem kalian. 147 00:09:58,500 --> 00:10:00,540 Semua ingatanmu di Bumi sebelumnya akan dihapus. 148 00:10:01,100 --> 00:10:02,540 Lalu, ingatan yang baru akan ditanamkan. 149 00:10:06,220 --> 00:10:08,300 Sedang menghapus ingatan. 150 00:10:09,340 --> 00:10:12,900 Fang Leng adalah penjahat yang mengembangkan zat hormon. 151 00:10:13,060 --> 00:10:17,980 Sebelumnya, kau pernah ditindas olehnya saat menjalankan misi di Bumi. 152 00:10:18,420 --> 00:10:22,580 Dia bahkan mengambil keuntungan secara paksa dan memaksamu menikah. 153 00:10:22,780 --> 00:10:26,980 Meskipun Fang Leng adalah suamimu yang sah secara hukum di Bumi, 154 00:10:27,340 --> 00:10:30,580 tapi dia juga merupakan musuh bebuyutanmu. 155 00:10:31,420 --> 00:10:36,020 Suami yang sah dan musuh bebuyutan. 156 00:10:37,300 --> 00:10:38,980 Meskipun kali ini aku telah menyelamatkan nyawamu, 157 00:10:40,660 --> 00:10:41,820 tapi aku berharap lain kali, 158 00:10:43,140 --> 00:10:44,860 kau jangan terpengaruh oleh hormon lagi. 159 00:11:07,740 --> 00:11:09,060 Aku juga sudah menjadi manusia. 160 00:11:17,780 --> 00:11:18,460 Bagaimana? 161 00:11:24,420 --> 00:11:25,060 Oh iya. 162 00:11:26,140 --> 00:11:26,740 Kau lihat. 163 00:11:26,740 --> 00:11:29,255 (Mengaktifkan Sistem; Pencarian Global) 164 00:11:29,580 --> 00:11:30,500 Ini bagus. 165 00:11:30,500 --> 00:11:31,980 (Pencarian Kehidupan di Area Bumi) 166 00:11:32,820 --> 00:11:34,740 Pas sekali, cari tahu informasi tentang Fang Leng. 167 00:11:34,820 --> 00:11:35,420 Baik. 168 00:11:35,555 --> 00:11:36,930 (Kelompok Suku Utama; Umat Manusia) 169 00:11:36,930 --> 00:11:38,331 (Fang Leng) 170 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 Bagus. 171 00:11:44,220 --> 00:11:46,820 Xiaoqi, organisasi sudah menyiapkan banyak baju untuk kita. 172 00:11:46,860 --> 00:11:48,060 Mengapa kau memilih yang ini? 173 00:11:48,900 --> 00:11:51,180 Apakah kau tidak merasa yang ini paling cantik? 174 00:11:51,500 --> 00:11:53,460 Baju ini punya volume yang paling besar, 175 00:11:53,540 --> 00:11:55,260 punya hambatan udara dan kekuatan gesekan dengan tanah 176 00:11:55,260 --> 00:11:56,620 yang paling besar setelah tiba di Bumi. 177 00:11:56,620 --> 00:11:57,860 Paling merepotkan saat ingin bergerak. 178 00:11:57,860 --> 00:11:59,900 Mengapa sikapmu masih seperti ini meski sudah berubah wujud? 179 00:12:00,580 --> 00:12:03,260 Kau tenang saja, aku sudah menyiapkan banyak baju. 180 00:12:04,300 --> 00:12:08,420 Namun, mengapa bentuk alat pengumpul hormon ini begitu... 181 00:12:08,940 --> 00:12:10,220 Lucu? 182 00:12:10,700 --> 00:12:13,540 Seharusnya karena organisasi mengutamakan ruang penyimpanan permata biru yang besar. 183 00:12:13,660 --> 00:12:15,180 Makanya menjadikannya sebagai alat pengumpul. 184 00:12:17,260 --> 00:12:18,660 Namun, bentuknya memang agak lucu. 185 00:12:19,220 --> 00:12:20,780 Ini pasti barang Bumi yang disita. 186 00:12:21,660 --> 00:12:22,540 Barang Bumi? 187 00:12:23,180 --> 00:12:23,860 Tidak apa-apa. 188 00:12:24,340 --> 00:12:25,940 Ada tiga unsur penting dalam misi kali ini. 189 00:12:26,220 --> 00:12:27,780 Cepat, tepat dan kejam. 190 00:12:28,020 --> 00:12:30,380 Mendarat di Bumi dengan cepat, menemukan zat hormon dengan tepat, 191 00:12:30,380 --> 00:12:32,700 lalu, memberikan pelajaran yang kejam kepada Fang Leng. 192 00:12:34,900 --> 00:12:36,500 Kali ini kau harus berhati-hati. 193 00:12:36,500 --> 00:12:38,300 Bagaimanapun, kita pernah ditipu oleh mereka sekali. 194 00:12:39,100 --> 00:12:42,540 Organisasi sudah membantuku meningkatkan Tembok Api pemblokir hormon, 195 00:12:42,780 --> 00:12:45,220 juga telah memberikanku sebuah jurus pamungkas tingkat tinggi. 196 00:12:46,220 --> 00:12:46,980 Apa itu? 197 00:12:47,260 --> 00:12:49,260 Kau akan mengetahuinya nanti. 198 00:12:56,780 --> 00:12:57,700 Apa yang terjadi? 199 00:12:57,740 --> 00:12:59,100 - Cepat periksa. - Baik. 200 00:13:04,140 --> 00:13:05,540 - Xiao Bu! - Xiaoqi! 201 00:13:05,820 --> 00:13:07,500 - Xiao Bu! - Xiaoqi! 202 00:13:08,620 --> 00:13:09,340 Xiao Bu! 203 00:13:14,460 --> 00:13:15,900 - Xiao Bu! - Xiaoqi! 204 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 Xiao Bu! 205 00:13:19,660 --> 00:13:21,380 - Xiaoqi! - Xiao Bu! 206 00:13:23,300 --> 00:13:25,220 Xiao Bu! 207 00:13:26,060 --> 00:13:26,940 Xiaoqi! 208 00:13:27,580 --> 00:13:29,300 - Xiaoqi! - Xiao Bu! 209 00:13:30,620 --> 00:13:32,100 Xiaoqi! 210 00:13:42,940 --> 00:13:44,140 Kekuatan Wanita Baru, 211 00:13:44,140 --> 00:13:46,460 konferensi pers produk baru F Corp tahun 2018 212 00:13:46,460 --> 00:13:47,780 akan diadakan pada hari ini. 213 00:13:48,100 --> 00:13:50,740 Dengan berfokus pada kecantikan wanita dan menampilkan pesona wanita, 214 00:13:50,940 --> 00:13:53,580 Presdir F Corp, Fang Leng, akan sepenuh hati menjadi ambasador 215 00:13:53,620 --> 00:13:54,820 untuk produk baru kali ini. 216 00:13:54,860 --> 00:13:57,700 Peluncuran produk telah memicu ledakan pesanan pra-penjualan. 217 00:14:04,700 --> 00:14:07,340 Presdir Fang, konferensi pers produk baru akan segera dimulai. 218 00:14:07,540 --> 00:14:09,740 Untuk menghindari penggemar, kita masuk dari pintu belakang saja. 219 00:14:23,300 --> 00:14:25,660 Beri tahu Departemen Keamanan, kirim bantuan untuk menjaga pintu belakang. 220 00:14:25,660 --> 00:14:26,380 Baik, Presdir Fang. 221 00:14:45,700 --> 00:14:47,260 (Tunggu, Bumi?) 222 00:15:00,940 --> 00:15:01,620 Aku terbang... 223 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 Kau tidak apa-apa, 'kan? 224 00:15:37,260 --> 00:15:37,900 Tidak apa-apa. 225 00:15:38,580 --> 00:15:40,020 Terima kasih. 226 00:16:22,260 --> 00:16:23,020 Nona. 227 00:16:27,180 --> 00:16:28,300 Tolong jaga sikapmu. 228 00:16:29,300 --> 00:16:30,020 Maaf. 229 00:16:32,500 --> 00:16:34,020 Aroma hormon umat manusia. 230 00:16:34,780 --> 00:16:36,060 Astaga, mengapa aku bisa pusing lagi? 231 00:16:36,660 --> 00:16:37,940 Tidak bisa. 232 00:16:38,700 --> 00:16:39,420 Maaf. 233 00:16:39,980 --> 00:16:40,860 Biarkan aku menciumnya lagi. 234 00:16:43,660 --> 00:16:45,460 Mengapa aku merasa kau sangat familier? 235 00:16:48,940 --> 00:16:50,740 - Nona, tolong jaga sikapmu. - Aku cium sebentar lagi. 236 00:16:51,140 --> 00:16:52,400 Aku cium sebentar lagi, tunggu sebentar. 237 00:16:53,420 --> 00:16:55,140 Presdir Fang, sebentar lagi giliranmu naik panggung. 238 00:16:58,100 --> 00:16:59,840 Kau tunggu sebentar, biarkan aku menyentuhmu sebentar. 239 00:17:01,300 --> 00:17:02,060 Presdir Fang. 240 00:17:02,860 --> 00:17:03,900 Presdir sedang sibuk, ya? 241 00:17:04,420 --> 00:17:07,740 Begini, tidak perlu buru-buru, aku akan membantumu mengulur waktu. 242 00:17:07,740 --> 00:17:08,980 Tunggu, Asisten Han! 243 00:17:11,020 --> 00:17:11,660 Tunggu. 244 00:17:12,020 --> 00:17:13,100 Jangan pergi! 245 00:17:14,540 --> 00:17:15,780 Dasar aneh. 246 00:17:19,940 --> 00:17:20,820 Presdir Fang? 247 00:17:22,340 --> 00:17:23,700 Dia Fang Leng? 248 00:17:24,700 --> 00:17:26,540 Pantas saja wajahnya sangat familier. 249 00:17:27,020 --> 00:17:28,460 Bukankah aku istrinya? 250 00:17:28,660 --> 00:17:30,220 Lalu, mengapa dia pura-pura tidak mengenalku? 251 00:17:31,500 --> 00:17:32,740 Aneh. 252 00:17:33,140 --> 00:17:35,180 (Kekuatan Wanita Baru) 253 00:17:52,500 --> 00:17:54,780 Selanjutnya, kita persilakan Presdir F Corp, 254 00:17:54,780 --> 00:17:57,140 yang juga berstatus sebagai Ambasador Citra Kosmetik, 255 00:17:57,140 --> 00:17:58,900 yaitu Tuan Fang Leng, untuk tampil. 256 00:17:58,900 --> 00:18:01,380 - Fang Leng, kau tampan sekali! - Fang Leng! 257 00:18:02,020 --> 00:18:04,100 Fang Leng, kau tampan sekali! 258 00:18:04,100 --> 00:18:08,100 - Fang Leng, lihat kemari! - Fang Leng! 259 00:18:09,300 --> 00:18:11,140 Fang Leng, kau tampan sekali! 260 00:18:12,900 --> 00:18:15,380 - Presdir Fang, lihat kemari! - Presdir Fang! 261 00:18:15,780 --> 00:18:17,540 - Tampan sekali! - Tampan sekali! 262 00:18:19,300 --> 00:18:21,220 Fang Leng, kau hebat sekali! 263 00:18:21,260 --> 00:18:22,820 Tampan sekali! 264 00:18:23,380 --> 00:18:24,940 Fang Leng, lihat kemari! 265 00:18:25,660 --> 00:18:28,140 Aku mencintaimu! 266 00:18:28,220 --> 00:18:30,460 - Fang Leng! - Fang Leng, aku mencintaimu! 267 00:18:31,060 --> 00:18:33,900 Baik, selanjutnya adalah sesi wawancara. 268 00:18:35,540 --> 00:18:36,980 Pertama, aku perkenalkan diriku pada kalian. 269 00:18:36,980 --> 00:18:39,700 Aku Presdir F Corp, namaku Fang Leng. 270 00:18:40,660 --> 00:18:42,460 - Presdir Fang! - Presdir Fang, kau tampan sekali! 271 00:18:42,460 --> 00:18:43,340 Terima kasih sudah menghadiri 272 00:18:43,340 --> 00:18:44,720 - konferensi pers kosmetik - Maaf, aku juga mau lihat. 273 00:18:44,720 --> 00:18:45,940 - musim baru. - Aku mau lihat, terima kasih. 274 00:18:48,340 --> 00:18:52,300 Sebenarnya, sekarang F Corp juga sedang mengembangkan banyak produk baru. 275 00:18:52,900 --> 00:18:54,060 Sama seperti yang kukatakan, 276 00:18:54,180 --> 00:18:57,580 kalian bisa melihat tema kita hari ini adalah Kekuatan Wanita Baru. 277 00:18:58,540 --> 00:19:02,460 Aku berharap produk kami kali ini bisa membuat semua konsumen 278 00:19:02,860 --> 00:19:06,460 dan semua wanita mampu menampilkan pesona unik tersendiri. 279 00:19:06,460 --> 00:19:07,580 Baik! 280 00:19:10,620 --> 00:19:12,620 Lalu, sebagai Bos F Corp 281 00:19:12,620 --> 00:19:14,940 dan juga merangkap sebagai Ambasador Citra dunia kosmetik, 282 00:19:14,940 --> 00:19:17,380 kami semua tahu biasanya Presdir pasti sangat sibuk bekerja. 283 00:19:17,420 --> 00:19:19,860 Apakah sekarang Presdir masih berstatus lajang? 284 00:19:20,620 --> 00:19:21,660 Masih lajang. 285 00:19:21,700 --> 00:19:22,660 Lajang? 286 00:19:23,900 --> 00:19:24,620 Aku... 287 00:19:24,860 --> 00:19:28,580 Sebenarnya menurutku masalah percintaan tetap harus mengandalkan nasib. 288 00:19:29,740 --> 00:19:32,220 - Presdir Fang! - Presdir Fang, aku mencintaimu! 289 00:19:32,260 --> 00:19:33,300 Presdir Fang! 290 00:19:33,300 --> 00:19:35,140 Lalu, sebenarnya para penggemar juga sangat penasaran 291 00:19:35,140 --> 00:19:37,420 sebenarnya wanita bertipe seperti apa yang Presdir sukai. 292 00:19:37,420 --> 00:19:39,780 Aku akan bertanya pada Presdir dan Presdir akan memilih, bagaimana? 293 00:19:39,940 --> 00:19:40,620 Baik. 294 00:19:44,500 --> 00:19:45,260 Baik, terima kasih. 295 00:19:46,380 --> 00:19:49,900 Presdir menyukai wanita berambut panjang atau yang berambut pendek? 296 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 Wanita berambut panjang. 297 00:19:54,180 --> 00:19:54,940 Aku berambut panjang! 298 00:19:54,980 --> 00:19:56,740 Lalu, Presdir menyukai wanita berkelopak mata ganda 299 00:19:56,780 --> 00:19:58,380 atau yang berkelopak mata tunggal? 300 00:19:58,900 --> 00:20:00,380 - Tentu saja... (- Tentu saja berkelopak mata ganda.) 301 00:20:00,620 --> 00:20:02,900 - Berkelopak mata tunggal. - Berkelopak mata tunggal! 302 00:20:03,100 --> 00:20:04,340 Tidak masuk akal. 303 00:20:04,340 --> 00:20:06,660 Aktif dan ceria atau lembut dan tenang? 304 00:20:07,000 --> 00:20:08,020 (Lembut dan tenang) Gadis yang lembut. 305 00:20:08,380 --> 00:20:09,300 (Aku akan menahan diri.) 306 00:20:09,300 --> 00:20:11,580 Jika ada penggemar yang menyatakan cinta padamu, 307 00:20:11,580 --> 00:20:12,860 akankah Presdir mempertimbangkannya? 308 00:20:12,860 --> 00:20:13,580 (Iya) 309 00:20:13,580 --> 00:20:14,780 (Keterlaluan.) 310 00:20:15,300 --> 00:20:17,620 Sebenarnya pilihanku yang tadi sama sekali tidak penting. 311 00:20:18,260 --> 00:20:21,300 Aku selalu percaya setiap wanita punya pesonanya sendiri. 312 00:20:21,660 --> 00:20:26,540 Jadi, aku berharap setiap dari kalian bisa melihat sisi terunik kalian sendiri. 313 00:20:27,220 --> 00:20:28,020 Aku juga berharap kalian 314 00:20:28,020 --> 00:20:29,700 - memakai produk kosmetik dari F Corp. - Nona. 315 00:20:30,140 --> 00:20:32,500 Menjalani kehidupan baru yang menakjubkan dan penuh kepercayaan diri. 316 00:20:32,820 --> 00:20:33,900 - Terima kasih semuanya. - Nona. 317 00:20:34,900 --> 00:20:36,740 Presdir Fang, kami mencintaimu! 318 00:20:36,980 --> 00:20:38,180 Presdir Fang, kami mendukungmu! 319 00:20:38,220 --> 00:20:38,820 Berikan padaku. 320 00:20:39,300 --> 00:20:41,820 Percaya diri apanya? Dasar kau penjahat! 321 00:20:41,980 --> 00:20:43,140 - Turun! - Turun! 322 00:20:43,140 --> 00:20:44,020 Tenang! 323 00:20:44,380 --> 00:20:45,540 Tenang! 324 00:20:45,540 --> 00:20:47,820 Aku naik ke panggung untuk memberi tahu kalian sebuah fakta. 325 00:20:47,820 --> 00:20:49,620 Akulah Nyonya Fang. 326 00:20:49,660 --> 00:20:52,180 Dia, Fang Leng sudah menikah, tahu tidak? 327 00:20:54,620 --> 00:20:55,820 Kami barulah Nyonya Fang! 328 00:20:55,820 --> 00:20:57,740 - Benar, yang benar itu kami! - Aku Nyonya Fang! 329 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Kami barulah Nyonya Fang! 330 00:20:59,100 --> 00:20:59,860 Aku! 331 00:20:59,860 --> 00:21:01,140 Aku Nyonya Fang! 332 00:21:01,340 --> 00:21:03,060 Kami barulah Nyonya Fang! 333 00:21:03,060 --> 00:21:03,740 Aku... 334 00:21:04,820 --> 00:21:06,180 Yang benar itu kami! 335 00:21:08,260 --> 00:21:10,380 Fang Leng, aku baru pergi sebentar, 336 00:21:10,380 --> 00:21:12,220 tapi sudah ada banyak Nyonya Fang, apa maksudmu? 337 00:21:12,460 --> 00:21:13,220 Maaf. 338 00:21:15,100 --> 00:21:16,180 Halo, Nona Penggemar. 339 00:21:16,980 --> 00:21:18,140 Semuanya jangan terburu-buru. 340 00:21:18,780 --> 00:21:21,900 Hari ini F Corp telah menyiapkan sebuah hadiah yang tulus untukmu. 341 00:21:22,060 --> 00:21:23,980 Kalau begitu, aku akan meminta staf mengambilkannya untukmu. 342 00:21:24,020 --> 00:21:26,060 Mohon kau turun panggung dulu bersama dengan staf. 343 00:21:26,860 --> 00:21:27,500 Asisten Han. 344 00:21:30,020 --> 00:21:30,820 Maaf. 345 00:21:32,220 --> 00:21:34,100 - Tunggu. - Halo, aku asistennya Presdir Fang. 346 00:21:34,140 --> 00:21:35,220 Namaku Han Zhiming. 347 00:21:36,980 --> 00:21:40,100 Nona, meskipun sekarang Presdir Fang masih lajang, 348 00:21:40,140 --> 00:21:42,780 tapi jika ingin menjadi Nyonya Fang, kau masih harus berusaha lebih keras lagi. 349 00:21:42,780 --> 00:21:43,980 Omong kosong dia lajang. 350 00:21:44,340 --> 00:21:45,740 - Terima kasih untuk hari ini. - Cepat. 351 00:21:46,380 --> 00:21:47,900 - Jangan menyentuhku. - Aku sungguh sangat senang 352 00:21:48,380 --> 00:21:49,460 kalian bisa hadir di sini 353 00:21:50,500 --> 00:21:51,380 untuk bersama-sama denganku... 354 00:22:05,900 --> 00:22:07,620 Kalian kira aku tidak bisa membereskan kalian? 355 00:22:11,940 --> 00:22:14,580 Mengapa aroma hormon ini begitu kuat? 356 00:22:17,580 --> 00:22:18,300 Aneh. 357 00:22:19,620 --> 00:22:23,620 Seharusnya aku tidak akan tergoyahkan lagi oleh hormon umat manusia. 358 00:22:23,860 --> 00:22:27,900 Kecuali zat hormon ini ada di tubuhmu. 359 00:22:27,980 --> 00:22:29,980 Ternyata seperti itu, ya. 360 00:22:29,980 --> 00:22:31,100 Apa yang kau lakukan? 361 00:22:34,860 --> 00:22:37,220 (Ternyata penghentian waktu tidak mempan terhadapnya?) 362 00:22:43,420 --> 00:22:46,900 Alien. 363 00:22:55,940 --> 00:22:57,100 Tuan, Nyonya, selamat menikmati. 364 00:22:58,140 --> 00:23:01,780 Semuanya, barusan terjadi kesalahan kecil di lokasi konferensi pers kita. 365 00:23:01,780 --> 00:23:03,340 Sekarang sudah teratasi, silakan terus mengikuti... 366 00:23:03,340 --> 00:23:05,020 Saat konferensi pers pun bisa menyebabkan kekacauan. 367 00:23:05,660 --> 00:23:07,220 Benar-benar sulit diharapkan. 368 00:23:07,860 --> 00:23:10,500 Shida, bukankah kau bilang ingin membiarkannya menjadi presdir perwakilan 369 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 untuk berlatih selama tiga tahun? 370 00:23:11,780 --> 00:23:13,020 Setahun sudah berlalu, 371 00:23:13,420 --> 00:23:15,060 tapi dia juga tidak mencapai prestasi apa pun, 372 00:23:15,420 --> 00:23:16,980 hanya bisa menyebabkan kekacauan saja. 373 00:23:17,580 --> 00:23:18,660 Jika seperti ini terus, 374 00:23:19,100 --> 00:23:22,140 aku khawatir klien lama kita akan hilang gara-gara dia. 375 00:23:25,540 --> 00:23:27,740 Sudah hampir sebulan Fang Lie belajar di luar negeri. 376 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 Bagaimana kabarnya? 377 00:23:30,780 --> 00:23:33,940 Anak nakal ini, dia bahkan tidak menelepon kembali. 378 00:23:36,660 --> 00:23:37,700 Ibu, Ayah. 379 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 Putraku, mengapa kau di Starbucks lagi? 380 00:23:40,940 --> 00:23:42,020 Apakah biaya hidupmu kurang? 381 00:23:42,020 --> 00:23:43,820 Beri tahu Ibu saja, jangan menyiksa dirimu sendiri. 382 00:23:43,900 --> 00:23:46,260 Tidak, Ibu, aku mengerjakan tugas bersama teman di sini. 383 00:23:46,380 --> 00:23:47,180 Ibu tidak percaya? 384 00:23:47,820 --> 00:23:50,180 Aku perkenalkan pada kalian, ini temanku, Mike. 385 00:23:50,380 --> 00:23:51,220 - Halo. - Halo. 386 00:23:51,740 --> 00:23:52,580 Halo. 387 00:23:52,980 --> 00:23:53,660 Halo. 388 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Kau lihat, putra kita hebat sekali. 389 00:23:57,220 --> 00:24:00,260 Dia baru keluar negeri beberapa hari, bahasa Inggrisnya sudah begitu fasih. 390 00:24:00,540 --> 00:24:01,940 Jika kelak masuk ke perusahaan, 391 00:24:01,940 --> 00:24:03,540 dia pasti akan cepat terbiasa dengan pekerjaan. 392 00:24:03,620 --> 00:24:05,540 Begini, Ibu, tugas kelas MBA ini mendesak. 393 00:24:05,540 --> 00:24:07,060 Aku tidak mengobrol dulu denganmu, sampai jumpa. 394 00:24:07,180 --> 00:24:08,740 - Baik, kerjakanlah. - Sampai jumpa. 395 00:24:08,820 --> 00:24:10,500 Jaga kesehatan, makanlah dengan teratur. 396 00:24:12,580 --> 00:24:13,460 Terima kasih, Kawan. 397 00:24:13,460 --> 00:24:17,076 (Aliansi Partai Perintis Maskapai Penerbangan) 398 00:24:17,140 --> 00:24:18,620 Kawan, apakah kita kenal? 399 00:24:33,740 --> 00:24:35,180 Gadis itu sudah sangat lama tidur di sana. 400 00:24:35,260 --> 00:24:36,140 Agak aneh. 401 00:24:36,260 --> 00:24:36,860 Benarkah? 402 00:24:37,460 --> 00:24:38,940 - Ayo, kita periksa. - Ayo. 403 00:24:42,820 --> 00:24:43,460 Nona. 404 00:24:45,340 --> 00:24:46,060 Nona. 405 00:24:46,500 --> 00:24:47,300 Bangun. 406 00:24:50,980 --> 00:24:52,940 Nona, mengapa kau bisa ada di sini? 407 00:24:53,180 --> 00:24:54,900 Ayo, tunjukkan kartu identitas. 408 00:24:55,620 --> 00:24:56,260 Nona. 409 00:25:07,340 --> 00:25:09,380 (Peringatan; Pusat komputer rusak, tidak dapat memakai kekuatan super.) 410 00:25:11,740 --> 00:25:13,650 (Belum mendaftarkan identitas di Bumi, bisa dibawa ke kantor polisi.) 411 00:25:14,455 --> 00:25:16,375 (Habislah.) 412 00:25:17,780 --> 00:25:18,380 Tunggu! 413 00:25:19,740 --> 00:25:20,900 Ada gadis yang diduga penumpang ilegal! 414 00:25:20,940 --> 00:25:21,540 Kejar! 415 00:25:27,460 --> 00:25:29,500 Sudah lama tidak bertemu, apakah kau merindukanku? 416 00:25:29,820 --> 00:25:30,840 (Fang Lie) Aku baru pulang diam-diam, 417 00:25:30,940 --> 00:25:32,340 aku bisa memberimu kesempatan untuk menampungku. 418 00:25:36,305 --> 00:25:39,580 (Fang Leng; Aku tidak peduli.) 419 00:25:40,140 --> 00:25:41,780 Yang benar saja, Kakak. 420 00:25:42,020 --> 00:25:44,740 Bagaimanapun, kita berdua juga pernah tidur seranjang sejak kecil. 421 00:25:44,980 --> 00:25:46,260 Apakah kau harus setega ini? 422 00:25:51,780 --> 00:25:52,420 Berhenti! 423 00:25:53,260 --> 00:25:54,060 Berhenti kau! 424 00:25:54,700 --> 00:25:55,300 Di sana! 425 00:25:55,740 --> 00:25:57,040 - Berhenti! - Sekarang pun sudah ketahuan? 426 00:26:02,460 --> 00:26:03,100 Berhenti! 427 00:26:03,980 --> 00:26:04,780 Jangan lari! 428 00:26:04,780 --> 00:26:05,540 Berhenti! 429 00:26:10,740 --> 00:26:11,500 - Jangan lari! - Cepat! 430 00:26:21,100 --> 00:26:22,140 Larimu cepat sekali. 431 00:26:23,380 --> 00:26:24,100 Mana dia? 432 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 - Tidak tahu. - Aku menghindari ibuku. 433 00:26:25,240 --> 00:26:26,500 - Periksa ke sana. - Kau karena apa? 434 00:26:26,780 --> 00:26:27,740 Tahan mereka! 435 00:26:28,020 --> 00:26:30,300 Karena orang-orang yang memakai seragam itu. 436 00:26:31,940 --> 00:26:33,140 Mereka mengejarmu? 437 00:26:33,500 --> 00:26:34,340 Kalau bukan? 438 00:26:36,820 --> 00:26:37,460 Di sini! 439 00:26:37,460 --> 00:26:38,940 - Ayo! - Jangan lari! 440 00:26:43,460 --> 00:26:44,540 Berhenti! Jangan lari! 441 00:27:14,420 --> 00:27:16,020 Aku akan keluar dan memeriksa mereka. 442 00:27:20,317 --> 00:27:22,255 (Peringatan; Pusat komputer terlalu panas.) 443 00:27:28,005 --> 00:27:31,180 (Akan segera memasuki wujud kura-kura.) 444 00:27:33,180 --> 00:27:34,540 Mereka sudah pergi, keluarlah. 445 00:27:37,540 --> 00:27:38,260 Mana dia? 446 00:27:48,180 --> 00:27:49,420 Kura-kura? 447 00:27:51,500 --> 00:27:52,900 Hei, bangun. 448 00:27:53,580 --> 00:27:54,540 (Jangan mengetukku lagi.) 449 00:27:54,740 --> 00:27:56,540 (Unit Pemroses Sentralku ada di dalam pusat otak.) 450 00:27:56,540 --> 00:27:58,300 (Jika diketuk lagi, sistemku akan rusak.) 451 00:27:58,300 --> 00:27:58,980 Hei. 452 00:27:58,980 --> 00:28:00,100 (Peringatan Sistem) 453 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 Hei. 454 00:28:01,740 --> 00:28:03,060 (Pusing sekali.) 455 00:28:03,060 --> 00:28:05,630 (Peringatan Sistem) 456 00:28:07,605 --> 00:28:09,305 (Apartemen Sunny) 457 00:28:15,340 --> 00:28:16,620 Baju ini jauh lebih nyaman. 458 00:28:18,180 --> 00:28:20,620 (Mungkin dia menaruh zat hormon di rumah.) 459 00:28:20,620 --> 00:28:22,020 (Lagi pula, aku tidak bisa menghubungi Xiao Bu.) 460 00:28:22,020 --> 00:28:23,260 (Aku akan mencari sendiri dulu.) 461 00:28:29,420 --> 00:28:32,340 Aku baru pergi sebentar, dia sudah mengganti kata sandinya. 462 00:28:33,740 --> 00:28:35,460 Dasar kau Pria Busuk. 463 00:28:48,060 --> 00:28:49,940 (Mengapa hanya ada sepasang sandal?) 464 00:28:53,220 --> 00:28:56,060 (Mengapa penataannya seperti apartemen pria lajang?) 465 00:28:56,540 --> 00:28:58,260 (Bahkan tidak ada barangku sedikit pun.) 466 00:28:59,060 --> 00:29:01,340 Maaf, Nona, meskipun Presdir Fang masih lajang, 467 00:29:01,500 --> 00:29:04,180 tapi jika ingin menjadi Nyonya Fang, kau masih harus berusaha lebih keras lagi. 468 00:29:05,860 --> 00:29:06,660 Aku sudah mengerti. 469 00:29:06,700 --> 00:29:08,340 Dia pura-pura tidak mengenalku. 470 00:29:08,780 --> 00:29:11,740 Dia pasti ingin memutus hubungan denganku saat aku bersiap untuk pergi. 471 00:29:13,500 --> 00:29:15,060 Pria Busuk. 472 00:29:29,940 --> 00:29:30,780 Misi. 473 00:29:31,540 --> 00:29:32,800 Aku akan memberimu pelajaran lagi nanti. 474 00:29:43,740 --> 00:29:45,420 Presdir Fang, secara keseluruhan, 475 00:29:45,420 --> 00:29:47,300 konferensi pers hari ini masih termasuk sangat sempurna. 476 00:29:47,300 --> 00:29:49,860 Meskipun ada masalah kecil yang sedikit merusak kesempurnaan di pertengahan, 477 00:29:49,860 --> 00:29:51,500 tapi detail ini tidak memengaruhi keseluruhan. 478 00:29:51,540 --> 00:29:53,700 Ditambah lagi, pidato Presdir Fang di atas panggung 479 00:29:53,700 --> 00:29:55,180 benar-benar sangat luar biasa. 480 00:29:55,180 --> 00:29:57,660 Benar-benar sangat brilian. 481 00:29:57,820 --> 00:30:00,140 Aku yang mendengarnya dari bawah panggung pun sampai terharu. 482 00:30:00,140 --> 00:30:02,220 Cukup, kau sudah boleh pulang kerja. 483 00:30:04,380 --> 00:30:05,620 Dia menyembunyikannya dengan sangat dalam, 484 00:30:05,660 --> 00:30:07,940 kau sangat mahir menyembunyikannya, Pria Busuk. 485 00:30:13,100 --> 00:30:14,500 Gawat, jangan sampai dia menemukanku. 486 00:31:46,620 --> 00:31:48,140 (Aroma hormon.) 487 00:32:25,820 --> 00:32:27,540 (Tidak bisa, aku masih ada misi.) 488 00:32:54,260 --> 00:32:56,340 Aku akan beraksi lagi setelah dia tidur. 489 00:34:45,180 --> 00:34:45,980 Lelah sekali. 490 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 Aku akan mencari lagi besok. 491 00:34:54,420 --> 00:34:55,820 Aku istirahat sebentar dulu. 492 00:35:36,620 --> 00:35:39,500 Lembut, mengilap dan elastis. 493 00:35:40,900 --> 00:35:43,060 Lembut, mengilap dan elastis. 494 00:35:43,500 --> 00:35:45,820 Lembut, mengilap dan elastis. 495 00:35:49,060 --> 00:35:50,300 - Siapa kau? - Aku... 496 00:35:57,260 --> 00:36:00,420 Halo, aku Ji Li Si Ka Qiu Suo La Ka La Ka Qi Hao, 497 00:36:00,620 --> 00:36:03,140 panggilanku di Bumi adalah Chai Xiaoqi. 498 00:36:05,180 --> 00:36:06,020 Mengapa harus Chai? 499 00:36:07,360 --> 00:36:08,500 Karena aku 'Chai Xiaoqi'. [*Xiaoqi yang kurus] 500 00:36:08,980 --> 00:36:10,500 Bagaimana caramu masuk ke rumahku? 501 00:36:10,740 --> 00:36:12,420 Apakah sangat aneh aku masuk ke rumah sendiri? 502 00:36:12,780 --> 00:36:16,180 Sebaliknya kau, kau membuang semua barangku. 503 00:36:16,620 --> 00:36:19,300 Menyamarkan tempat ini menjadi apartemen pria lajang. 504 00:36:19,580 --> 00:36:22,100 Untuk apa kau berpura-pura tidak bersalah, gila dan amnesia? 505 00:36:22,340 --> 00:36:23,500 Dasar berhati licik. 506 00:36:23,980 --> 00:36:25,120 Sebenarnya apa yang ingin kau katakan? 507 00:36:25,460 --> 00:36:26,260 Jangan omong kosong lagi. 508 00:36:26,740 --> 00:36:27,940 Di mana zat hormon? 509 00:36:28,380 --> 00:36:29,020 Serahkan. 510 00:36:29,540 --> 00:36:31,100 Jika otakmu yang bermasalah, 511 00:36:31,100 --> 00:36:32,860 aku bisa membantumu menghubungi ambulans sekarang. 512 00:36:33,180 --> 00:36:36,180 Namun, jika kondisi mentalmu normal dan sengaja berpura-pura gila dan bodoh, 513 00:36:36,220 --> 00:36:37,540 aku akan menghubungi polisi sekarang. 514 00:36:38,100 --> 00:36:40,420 Ini pertengkaran suami istri, mana boleh menggunakan sumber daya publik. 515 00:36:41,860 --> 00:36:43,580 Tong sampah pun kalah busuk darimu. 516 00:36:43,660 --> 00:36:46,420 Kau mengira aku tidak bisa hidup lagi jika meninggalkanmu, begitu, 'kan? 517 00:36:47,060 --> 00:36:48,060 Aku malas meladenimu. 518 00:36:49,940 --> 00:36:52,060 Aku tidak ingin bertengkar denganmu, aku pergi. 519 00:37:04,740 --> 00:37:05,380 Asisten Han. 520 00:37:06,100 --> 00:37:09,140 Bantu aku menyelidiki seorang wanita yang bernama Chai Xiaoqi. 521 00:37:10,060 --> 00:37:11,980 Lalu, cari tahu juga hubunganku dengannya sebelumnya. 522 00:37:32,420 --> 00:37:33,420 Xiao Bu. 523 00:37:33,820 --> 00:37:35,020 Mengapa kau bisa ada di sini? 524 00:37:35,980 --> 00:37:37,580 Setelah mendeteksi sinyalmu, 525 00:37:37,580 --> 00:37:39,660 aku merayap sepanjang malam, baru menemukanmu. 526 00:37:39,780 --> 00:37:42,140 Astaga, mengapa kau berubah menjadi wujud kura-kura lagi? 527 00:37:42,580 --> 00:37:43,860 Selain itu, kau juga sangat panas. 528 00:37:44,780 --> 00:37:45,700 Jangan dibahas lagi. 529 00:37:45,780 --> 00:37:47,980 Saat mendarat, sistem pendinginku rusak. 530 00:37:48,260 --> 00:37:50,020 Aku berolahraga ekstrem dalam waktu yang lama, 531 00:37:50,020 --> 00:37:52,380 ditambah lagi, ada penduduk Bumi yang mengetuk otakku tanpa sebab. 532 00:37:52,620 --> 00:37:56,340 Akibatnya seluruh sistemku kacau, aku tidak bisa kembali ke wujud manusia. 533 00:37:56,860 --> 00:37:58,980 Oh iya, apakah kau sudah mendapatkan zat hormon? 534 00:38:00,540 --> 00:38:02,740 Aku sudah mencari ke sekeliling rumah, tapi tidak ketemu. 535 00:38:02,820 --> 00:38:04,860 Mungkin masih ada di Departemen Pengembangan perusahaan. 536 00:38:04,880 --> 00:38:06,300 Ayo, kita langsung cari ke Departemen Pengembangan. 537 00:38:06,300 --> 00:38:06,900 Tunggu. 538 00:38:07,860 --> 00:38:09,300 Xiaoqi, kau putar balikkan badanku. 539 00:38:10,940 --> 00:38:15,300 Sekarang tanggal 10 Oktober 2018 pukul 08:00 pagi waktu Bumi. 540 00:38:15,780 --> 00:38:18,860 Staf keamanan F Corp mulai bekerja pukul 09:00 pagi. 541 00:38:18,860 --> 00:38:20,420 Jika kita pergi ke Departemen Pengembangan sekarang, 542 00:38:20,420 --> 00:38:22,060 masih ada waktu untuk beraksi selama sejam. 543 00:38:22,260 --> 00:38:25,620 Xiao Bu, mengapa setelah sistemmu kacau, 544 00:38:25,620 --> 00:38:27,340 kau bahkan jadi tidak bisa menghitung waktu dengan tepat? 545 00:38:27,660 --> 00:38:29,940 Jika dihitung menurut waktu kita melintas ke sini, 546 00:38:30,140 --> 00:38:32,900 waktu di Bumi sekarang seharusnya tahun 2021. 547 00:38:33,030 --> 00:38:34,502 (2018) 548 00:38:37,540 --> 00:38:41,780 Tahun 2018? 549 00:38:42,260 --> 00:38:43,300 Pendeteksian selesai. 550 00:38:43,740 --> 00:38:46,020 Waktu operasional di Bumi sekarang sangat normal. 551 00:38:46,060 --> 00:38:48,060 Namun, orbit waktu kosmik menyimpang dari lintasan aslinya 552 00:38:48,060 --> 00:38:49,460 karena aliran udara yang tidak diketahui 553 00:38:49,460 --> 00:38:51,540 dan intervensi pesawat luar angkasa yang tidak terduga. 554 00:38:51,620 --> 00:38:54,340 Akibatnya pada akhirnya, kita mendarat di orientasi waktu yang salah. 555 00:38:54,340 --> 00:38:55,300 Apa maksudnya? 556 00:38:55,340 --> 00:38:59,060 Singkatnya, kita telah melintasi orbit waktu yang salah 557 00:38:59,060 --> 00:39:02,300 dan datang ke setahun sebelum terakhir kali kau tinggal di Bumi. 558 00:39:02,860 --> 00:39:03,740 Apa? 559 00:39:07,860 --> 00:39:08,700 Maaf. 560 00:39:12,100 --> 00:39:14,820 Aku dan Fang Leng saling mengenal pada tahun 2019. 561 00:39:15,620 --> 00:39:17,420 Sekarang tahun 2018. 562 00:39:17,860 --> 00:39:19,300 Pantas saja dia tidak mengenalku, 563 00:39:19,300 --> 00:39:21,340 kami sama sekali belum pernah bertemu di waktu ini. 564 00:39:21,900 --> 00:39:22,860 Astaga. 565 00:39:25,100 --> 00:39:26,380 Jangan mengayunku, Xiaoqi. 566 00:39:26,700 --> 00:39:27,980 Xiaoqi, jangan mengayunku lagi. 567 00:39:28,300 --> 00:39:29,900 Aku sudah pusing sekali. 568 00:39:30,460 --> 00:39:32,860 Bukankah seharusnya sekarang kau memikirkan cara 569 00:39:33,180 --> 00:39:34,580 untuk mengembalikan aku ke wujud manusia dulu? 570 00:39:45,380 --> 00:39:46,260 Pagi, Presdir Fang. 571 00:39:50,340 --> 00:39:51,380 Pagi, Presdir Fang. 572 00:39:52,060 --> 00:39:52,820 Pagi, Presdir Fang. 573 00:39:53,180 --> 00:39:54,740 - Pagi, Presdir Fang. - Pagi, Presdir Fang. 574 00:40:10,100 --> 00:40:11,340 Berhasil mengidentifikasi. 575 00:40:25,380 --> 00:40:26,060 Presdir Fang, 576 00:40:26,140 --> 00:40:28,020 amnesia heteroseksual cuaca hujan yang Presdir derita 577 00:40:28,020 --> 00:40:31,660 muncul karena mekanisme perlindungan diri dari dalam mental setelah hari hujan, 578 00:40:31,900 --> 00:40:34,040 sehingga Presdir melupakan semua lawan jenis yang baru berkontak denganmu, 579 00:40:34,060 --> 00:40:35,140 - serta... - Tidak perlu terlalu rumit. 580 00:40:36,300 --> 00:40:38,180 Aku hanya melupakan wanita yang pernah berkontak denganku, 581 00:40:38,460 --> 00:40:39,900 bukan melupakan penyakit yang aku derita. 582 00:40:40,860 --> 00:40:42,740 Aku hanya sedang berjaga-jaga saja. 583 00:40:46,780 --> 00:40:48,180 Setelah membentuk gudang memori, 584 00:40:48,180 --> 00:40:51,740 aku sudah memasukkan semua data wanita yang Presdir kenal ke dalamnya. 585 00:40:51,860 --> 00:40:54,860 Sekarang selain aku yang punya izin akses, Dokter Zhang juga punya izin akses. 586 00:40:54,980 --> 00:40:57,140 Tampilan layarmu berantakan sekali, apakah bonusmu ingin dipotong? 587 00:40:57,860 --> 00:40:59,060 Waktu mendesak, tugasnya banyak. 588 00:40:59,060 --> 00:41:00,620 Aku belum sempat mengelompokkan. 589 00:41:00,660 --> 00:41:01,540 Namun, tidak apa-apa. 590 00:41:03,105 --> 00:41:04,580 (Data Gudang Memori; Chai Xiaoqi; Tidak ada data) 591 00:41:04,580 --> 00:41:06,580 Informasi Chai Xiaoqi tidak terdeteksi. 592 00:41:07,220 --> 00:41:10,340 Jadi, seharusnya dia bukan salah satu mantan pacar yang Presdir lupakan 593 00:41:10,340 --> 00:41:11,780 karena amnesia heteroseksual cuaca hujan. 594 00:41:11,940 --> 00:41:13,860 Lalu, mengapa dia bisa mendadak muncul di rumahku? 595 00:41:16,380 --> 00:41:17,540 Dia pasti penggemar. 596 00:41:18,060 --> 00:41:20,820 Gadis zaman sekarang memang sangat gila saat mengejar idola. 597 00:41:22,820 --> 00:41:25,820 Namun, saat muncul di rumahku, sikapnya seperti sangat akrab denganku. 598 00:41:25,820 --> 00:41:28,500 Bahkan merasa tinggal di rumahku adalah hal yang sangat wajar baginya. 599 00:41:28,580 --> 00:41:29,740 Kalau begitu, semakin pasti benar. 600 00:41:29,740 --> 00:41:32,660 Semua penggemar zaman sekarang merasa idola adalah suami. 601 00:41:33,020 --> 00:41:34,540 Terbutakan seumur hidup hanya karena melihat sekilas. 602 00:41:34,780 --> 00:41:37,060 Ini pertengkaran suami istri, mana boleh menggunakan sumber daya publik. 603 00:41:40,620 --> 00:41:41,500 Hubungi staf keamanan, 604 00:41:41,900 --> 00:41:43,980 tingkatkan semua sistem keamanan di rumahku dan di perusahaan. 605 00:41:44,020 --> 00:41:44,620 Baik. 606 00:41:47,030 --> 00:41:49,480 (Chai Xiaoqi; Tidak ada data orang ini) 607 00:41:51,260 --> 00:41:52,900 (Sebenarnya siapa kau?) 608 00:42:02,420 --> 00:42:04,260 - Tunggu sebentar. - Selamat datang. 609 00:42:04,820 --> 00:42:06,940 Permisi, Nona, Nona ingin minum apa? 610 00:42:07,260 --> 00:42:10,300 Segelas teh susu, tanpa susu, teh dan air, tambahkan lebih banyak es. 611 00:42:10,380 --> 00:42:11,140 Baik. 612 00:42:13,780 --> 00:42:15,300 Aku harus memberikan peringatan ramah. 613 00:42:15,340 --> 00:42:17,140 Nona memesan seperti ini tetap harus membayar harga normal. 614 00:42:17,140 --> 00:42:17,740 Baik. 615 00:42:19,020 --> 00:42:21,660 - Maaf, aku salah menghidangkan. - Anak muda zaman sekarang memang gila. 616 00:42:22,700 --> 00:42:24,260 Tunggu sebentar, sebentar lagi datang. 617 00:42:29,540 --> 00:42:31,500 Ini teh susu pesanan khusus Nona, selamat menikmati. 618 00:42:31,580 --> 00:42:32,220 Terima kasih. 619 00:42:34,140 --> 00:42:35,260 Cepat, rendam aku. 620 00:42:55,740 --> 00:42:57,460 - Astaga, mengapa bertambah satu orang? - Duduk. 621 00:42:57,940 --> 00:42:59,340 Apakah penglihatanku rusak? 622 00:43:03,100 --> 00:43:05,020 Cepat, kirimkan sinyal bantuan darurat ke planet asal. 623 00:43:06,950 --> 00:43:07,805 (Mengaktifkan Pemancar Sinyal) 624 00:43:07,805 --> 00:43:10,106 (Sedang memancarkan sinyal) 625 00:43:10,170 --> 00:43:11,255 (Pemancaran sinyal gagal) 626 00:43:11,900 --> 00:43:12,860 Apa yang terjadi? 627 00:43:13,460 --> 00:43:16,260 Dampak tabrakan saat mendarat telah merusak pusat sarafku. 628 00:43:16,300 --> 00:43:18,020 Sepertinya sekarang pemancar sinyal telah rusak. 629 00:43:21,060 --> 00:43:23,540 Kalau begitu, bukankah kita terpaksa berusaha menyelesaikan misi sendiri? 630 00:43:24,260 --> 00:43:27,660 Namun, sekarang tahun 2018, Fang Leng sama sekali tidak mengenalku. 631 00:43:27,940 --> 00:43:30,380 Zat hormon juga belum dikembangkan, kita tidak mungkin bisa mendapatkannya. 632 00:43:31,300 --> 00:43:33,060 Sekarang kita tidak bisa memancarkan sinyal. 633 00:43:33,180 --> 00:43:35,700 Hanya bisa menunggu planet asal mendeteksi sinyal kita. 634 00:43:35,780 --> 00:43:40,060 Jadi, sebelum itu, kita hanya bisa hidup terlantar. 635 00:43:43,460 --> 00:43:46,660 Jika sejak awal aku tahu misi ini begitu sulit dan berbahaya, 636 00:43:46,740 --> 00:43:49,060 aku pasti akan membawa lebih banyak perlengkapan. 637 00:43:49,380 --> 00:43:51,220 Sekarang hanya ada alat pengumpul yang tidak berguna ini. 638 00:43:51,580 --> 00:43:52,860 Apa gunanya dirimu? 639 00:43:58,260 --> 00:43:59,860 Hormon pria Bumi? 640 00:43:59,940 --> 00:44:01,340 Obat Terlarang Kelas ke-10 Cape Town. 641 00:44:01,580 --> 00:44:02,820 Apa? Benarkah? 642 00:44:02,900 --> 00:44:04,540 Di sini ada hormon? 643 00:44:04,980 --> 00:44:06,380 Kapan aku mengumpulkannya? 644 00:44:13,500 --> 00:44:14,500 Fang Leng. 645 00:44:15,220 --> 00:44:17,220 Setelah datang ke Bumi, aku hanya pernah menyentuhnya. 646 00:44:18,780 --> 00:44:20,580 Selain pemancar sinyal yang bisa memancarkan sinyal, 647 00:44:20,660 --> 00:44:22,940 alat pengumpul yang sudah penuh dengan hormon 648 00:44:22,980 --> 00:44:24,980 juga bisa otomatis memancarkan sinyal untuk menghubungi planet asal. 649 00:44:24,980 --> 00:44:25,940 (Pilihan Alternatif) 650 00:44:25,940 --> 00:44:28,260 Selama zat hormon belum diciptakan, 651 00:44:28,260 --> 00:44:30,220 kita bisa mengumpulkan hormon pria Bumi dulu. 652 00:44:30,700 --> 00:44:33,220 Jadi, setelah kembali ke planet asal, kita juga bisa pulang dengan prestasi. 653 00:44:35,340 --> 00:44:36,340 Kita sudah bisa pulang! 654 00:44:36,340 --> 00:44:38,460 Setelah mengumpulkan hormon, kita sudah bisa pulang! 655 00:44:39,460 --> 00:44:40,940 Xiao Bu. 656 00:44:41,460 --> 00:44:43,100 Kerjamu bagus. 657 00:44:43,100 --> 00:44:44,660 Menurutku gerakanku tadi lumayan. 658 00:44:44,740 --> 00:44:46,180 - Masih harus dilatih. - Benar. 659 00:44:46,500 --> 00:44:47,660 Kekuatannya juga lumayan. 660 00:44:53,820 --> 00:44:54,420 Baik. 661 00:44:56,220 --> 00:44:57,220 (Kesempatan sudah datang.) 662 00:44:57,620 --> 00:44:59,740 (Aku akan pergi mengumpulkan hormon dari beberapa orang ini.) 663 00:45:01,740 --> 00:45:04,140 Kau lihat, pas sekali, ada acara "Produce 101". 664 00:45:05,500 --> 00:45:07,300 - Apakah kau pernah menonton? - Tentu saja. 665 00:45:09,820 --> 00:45:10,580 Yang di belakang itu. 666 00:45:11,300 --> 00:45:11,900 Benar. 667 00:45:12,100 --> 00:45:13,420 Gerakan ini bagus. 668 00:45:13,620 --> 00:45:14,580 Lumayan. 669 00:45:14,620 --> 00:45:15,420 Sangat kuat. 670 00:45:16,740 --> 00:45:18,860 Alangkah baiknya jika suatu hari kita juga bisa tampil di panggung ini. 671 00:45:18,860 --> 00:45:20,620 (- Mengapa meski masih muda,) - Kalian lihat. 672 00:45:20,700 --> 00:45:22,180 (mereka sudah tidak punya hormon lagi?) 673 00:45:25,980 --> 00:45:27,660 - Ternyata aku tidak pusing. - Kita juga ikut tahun depan. 674 00:45:27,740 --> 00:45:29,180 - Muncul. - Muncul, lihatlah. 675 00:45:32,300 --> 00:45:33,140 Ini bagus. 676 00:45:33,460 --> 00:45:35,220 Ternyata poseku salah. 677 00:45:36,620 --> 00:45:38,300 - Itu. - Lihat kemari. 678 00:45:38,980 --> 00:45:39,820 Lihat kemari. 679 00:45:46,060 --> 00:45:47,820 (Kalian hanya perlu tersenyum sebentar saja.) 680 00:45:48,140 --> 00:45:49,420 (Aku hanya memerlukan hormon.) 681 00:45:49,540 --> 00:45:52,540 (Begitu tugasku berhasil, misiku akan selesai.) 682 00:45:53,380 --> 00:45:56,300 (Tersenyumlah sebentar.) 683 00:46:00,900 --> 00:46:02,020 Apa yang dia lakukan? 684 00:46:02,340 --> 00:46:03,220 Apa maksudnya? 685 00:46:03,420 --> 00:46:04,300 Tidak tahu. 686 00:46:16,020 --> 00:46:16,740 Apa yang kau lakukan? 687 00:46:19,380 --> 00:46:20,340 Gila. 688 00:46:22,380 --> 00:46:24,100 Maaf. 689 00:46:24,180 --> 00:46:25,220 Orang ini pasti gila. 690 00:46:28,060 --> 00:46:32,300 Apakah kalian berdua mata-mata yang dikirim dari toko teh susu seberang? 691 00:46:32,860 --> 00:46:34,860 Kalian sengaja ingin mengusir tamuku. 692 00:46:36,180 --> 00:46:37,740 Kalian sudah sangat berusaha dalam berakting. 693 00:46:38,060 --> 00:46:40,780 Katakanlah, berapa banyak yang mereka berikan padamu sehari? 694 00:46:41,260 --> 00:46:43,900 Aku akan menambahkan satu yuan, bekerjalah untukku. 695 00:46:45,060 --> 00:46:46,140 Mungkin kau salah paham. 696 00:46:46,220 --> 00:46:47,700 Kami bukan mata-mata yang kau sebut itu. 697 00:46:47,700 --> 00:46:49,180 - Maaf. - Maaf. 698 00:46:49,620 --> 00:46:50,580 Berhenti. 699 00:46:52,620 --> 00:46:55,500 Apakah kalian berdua melupakan sesuatu? 700 00:46:56,580 --> 00:46:57,540 Melupakan apa? 701 00:47:00,340 --> 00:47:01,140 Aku sudah tahu. 702 00:47:01,180 --> 00:47:03,100 Kau mau meminta ulasan baik dengan lima bintang, benar, 'kan? 703 00:47:03,500 --> 00:47:05,460 Aku ingin kalian membayar. 704 00:47:06,620 --> 00:47:07,940 Kita lupa membayarnya. 705 00:47:09,180 --> 00:47:10,300 Maaf. 706 00:47:10,700 --> 00:47:11,380 Terima kasih. 707 00:47:11,540 --> 00:47:12,140 Tunggu. 708 00:47:13,340 --> 00:47:15,540 Kalian mau membodohiku dengan dua bola kaca? 709 00:47:15,940 --> 00:47:19,780 Kalian bahkan berani ingin makan gratis di wilayah kekuasaanku. 710 00:47:20,140 --> 00:47:21,100 Ayo jalan! 711 00:47:21,980 --> 00:47:22,580 Aku... 712 00:47:29,740 --> 00:47:33,340 Dihitung menurut kurs galaksi kita, batu kristal yang kita berikan padanya 713 00:47:33,380 --> 00:47:36,420 jauh lebih berharga dibanding mata uang di Bumi. 714 00:47:36,420 --> 00:47:37,220 Benar. 715 00:47:37,780 --> 00:47:40,100 Batu kristal yang kau berikan itu bisa mereka pakai sangat lama. 716 00:47:40,660 --> 00:47:42,260 Penduduk Bumi sungguh tidak pandai menilai barang. 717 00:47:46,380 --> 00:47:48,500 Mengapa tadi aku tidak bisa mengumpulkan hormon? 718 00:47:48,860 --> 00:47:49,860 Di mana masalahnya? 719 00:47:52,740 --> 00:47:54,860 Mengapa pada waktu lalu kau bisa mengumpulkan hormon dari Fang Leng? 720 00:47:54,860 --> 00:47:55,740 Waktu lalu? 721 00:47:56,660 --> 00:47:57,540 Biar aku pikir dulu. 722 00:47:57,940 --> 00:47:59,140 Waktu lalu. 723 00:48:01,780 --> 00:48:04,980 Apakah jangan-jangan hanya bisa mengumpulkan hormonnya seorang? 724 00:48:06,060 --> 00:48:07,020 Kalian sedang apa? 725 00:48:07,020 --> 00:48:09,020 Mengapa kerja kalian begitu lambat? Gelas pun... 726 00:48:21,340 --> 00:48:22,540 Seharusnya ada di dekat sini. 727 00:48:22,940 --> 00:48:24,020 Coba periksa dulu. 728 00:48:27,420 --> 00:48:29,500 Tidak bisa, jumlah gerakanku terlalu besar. 729 00:48:29,580 --> 00:48:31,060 Suhuku tidak bisa dikendalikan lagi. 730 00:48:31,300 --> 00:48:32,700 Ini tidak jelas. 731 00:48:34,980 --> 00:48:37,180 Seharusnya ada di dekat sana. 732 00:48:39,580 --> 00:48:41,660 Kau segera cari tempat untuk istirahat, aku akan segera kembali. 733 00:48:42,420 --> 00:48:43,340 Semangat. 734 00:48:56,540 --> 00:48:57,180 Fang Leng. 735 00:48:58,060 --> 00:48:58,700 Tunggu sebentar. 736 00:49:29,940 --> 00:49:31,980 Apakah menurutmu kau bisa menarik perhatianku jika menari seperti ini? 737 00:49:41,660 --> 00:49:43,420 Mengapa tidak ada hormon yang terkumpul? 738 00:49:44,460 --> 00:49:46,300 Jika tidak terkumpul juga, bagaimana aku bisa pulang? 739 00:50:17,561 --> 00:50:21,280 ♪Siapa yang bersembunyi di hatiku♪ 740 00:50:21,600 --> 00:50:25,605 ♪Lalu diam-diam berbisik di telingaku?♪ 741 00:50:25,925 --> 00:50:30,580 ♪Bisikan cinta ini seperti permen♪ 742 00:50:31,156 --> 00:50:34,730 ♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪ 743 00:50:35,306 --> 00:50:38,905 ♪Menembus luar angkasa yang luas♪ 744 00:50:39,481 --> 00:50:44,030 ♪Kerinduan datang pada waktunya, membuatku tidak berhenti menatapmu♪ 745 00:50:44,280 --> 00:50:48,180 ♪Menanam bunga yang disebut keabadian♪ 746 00:50:49,300 --> 00:50:50,700 Ternyata benar kau. 747 00:51:09,620 --> 00:51:12,780 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 748 00:51:14,780 --> 00:51:21,620 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 749 00:51:22,060 --> 00:51:28,700 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 750 00:51:29,460 --> 00:51:35,900 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 751 00:51:37,300 --> 00:51:41,340 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 752 00:51:42,380 --> 00:51:49,420 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 753 00:51:49,980 --> 00:51:53,140 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 754 00:51:53,140 --> 00:52:02,700 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 755 00:52:03,100 --> 00:52:09,860 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 756 00:52:11,140 --> 00:52:17,340 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 757 00:52:17,460 --> 00:52:24,380 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 758 00:52:25,340 --> 00:52:32,860 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 759 00:52:33,020 --> 00:52:38,300 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 760 00:52:38,780 --> 00:52:44,300 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 761 00:52:44,500 --> 00:52:52,340 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 762 00:52:52,780 --> 00:52:58,820 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 763 00:52:58,820 --> 00:53:06,140 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 764 00:53:06,660 --> 00:53:14,900 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪55447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.