Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,595 --> 00:00:08,305
{\an8}DEFIANCE: THE LOST ONES
WEBISODES
2
00:00:08,560 --> 00:00:13,560
Transcript: unknown
Sync: F@R
With special thanks to: minouhse
3
00:00:44,802 --> 00:00:46,591
No barkeep?
4
00:00:47,423 --> 00:00:49,883
Who you gotta chup around here
to get a drink?
5
00:00:51,302 --> 00:00:52,521
He'll be back.
6
00:00:56,721 --> 00:00:59,497
Nice jacket.
Who'd you kill for it?
7
00:01:00,811 --> 00:01:03,607
Killed a lot of people.
Hard to say.
8
00:01:04,607 --> 00:01:06,524
What's it to you anyway?
9
00:01:06,710 --> 00:01:08,841
I used to have one just like it.
10
00:01:13,282 --> 00:01:14,857
Have you seen this girl?
11
00:01:34,404 --> 00:01:35,604
Hi.
12
00:01:36,041 --> 00:01:37,544
My name is Nolan.
13
00:01:38,557 --> 00:01:39,891
It's okay.
14
00:01:42,835 --> 00:01:44,035
Come here.
15
00:01:48,150 --> 00:01:50,235
All right.
Now, look at me.
16
00:01:50,319 --> 00:01:51,861
We're gonna go.
17
00:01:53,155 --> 00:01:54,355
That's it.
18
00:01:59,829 --> 00:02:02,080
So, what was that back at that temple there?
19
00:02:02,164 --> 00:02:05,083
Some kind of wacko religious ceremony?
20
00:02:15,761 --> 00:02:19,138
Yeah, Irathient is not really
my first language.
21
00:02:23,769 --> 00:02:27,263
Well, you don't talk much.
I can appreciate that about you.
22
00:02:28,774 --> 00:02:30,525
Hey, those people, back there.
23
00:02:30,734 --> 00:02:33,820
They're not gonna hurt you again.
You're safe, I promise.
24
00:02:35,990 --> 00:02:38,783
Good thing, I came across you.
25
00:02:38,868 --> 00:02:42,537
I think you might be able
to help me out with something.
26
00:02:42,705 --> 00:02:44,831
I won this
27
00:02:44,915 --> 00:02:46,791
in an all-night Ivali game
at a speakeasy.
28
00:02:46,876 --> 00:02:48,965
You know, the one just out past
the Bedship Pass,
29
00:02:49,015 --> 00:02:51,057
the one with that great jukebox.
30
00:02:52,047 --> 00:02:53,548
There's a waitress there.
31
00:02:53,632 --> 00:02:56,384
She's got the most amazing pair of...
32
00:02:58,679 --> 00:03:00,513
Sensoth bodyguards.
33
00:03:00,598 --> 00:03:03,091
Tough, large men.
34
00:03:05,019 --> 00:03:07,478
Anyway, uh...
35
00:03:07,563 --> 00:03:11,232
I don't have much use for this so I thought
maybe you could help me out.
36
00:03:11,984 --> 00:03:14,027
It's chocolate.
You eat it.
37
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
Listen, kid.
38
00:03:17,465 --> 00:03:21,051
This is what's known
as a precious commodity.
39
00:03:21,115 --> 00:03:25,355
So if I were you,
I would grab at this with both hands.
40
00:03:29,371 --> 00:03:31,914
What's the worse that can happen?
You turn human?
41
00:03:34,068 --> 00:03:35,268
It's all right.
42
00:03:36,862 --> 00:03:38,062
That's it.
43
00:03:46,654 --> 00:03:48,330
Okay, thank you.
Point made.
44
00:03:48,854 --> 00:03:50,054
Hey, No Man.
45
00:03:51,192 --> 00:03:53,152
This here is Lieutenant Eddie Braddock.
46
00:03:53,875 --> 00:03:55,075
Hey.
47
00:03:57,706 --> 00:03:59,790
You can call him Uncle Eddie.
48
00:04:00,449 --> 00:04:01,914
Hey, don't get too attached, huh.
49
00:04:01,939 --> 00:04:04,276
This one's bound for the refugee camps
in the morning.
50
00:04:04,301 --> 00:04:06,269
Eddie, she might understand English.
51
00:04:06,413 --> 00:04:07,636
Does it really matter?
52
00:04:07,661 --> 00:04:09,620
You know what happens
to kids in those camps.
53
00:04:09,792 --> 00:04:11,626
Let her know what she's up against.
54
00:04:24,280 --> 00:04:25,489
Have you seen this girl?
55
00:04:30,020 --> 00:04:33,147
A long drive sure do leave you ragged.
56
00:04:33,425 --> 00:04:36,859
Dodging all that Votan scrap,
57
00:04:36,982 --> 00:04:40,262
nothing on the radio since Topeka,
58
00:04:40,698 --> 00:04:42,281
too much time alone
59
00:04:43,158 --> 00:04:46,202
makes a man unpredictable,
60
00:04:46,286 --> 00:04:49,789
and I've been driving such a long time.
61
00:04:54,515 --> 00:04:57,582
Must be some piece of ass to bring you
all the way to the Storm Divide.
62
00:04:57,840 --> 00:05:00,008
Oh, you might wanna rephrase that, friend.
63
00:05:00,217 --> 00:05:01,684
The world's full of
dirty I-raths.
64
00:05:01,734 --> 00:05:03,526
Who gives a shtak about that one?
65
00:05:07,599 --> 00:05:10,143
She's my daughter.
She disappeared.
66
00:05:10,227 --> 00:05:13,604
And at this point,
I'd do just about anything
67
00:05:13,689 --> 00:05:15,023
to find out where she is.
68
00:05:15,107 --> 00:05:17,233
So I'm gonna ask you again, nice.
69
00:05:17,427 --> 00:05:19,589
Have you seen her or not?
70
00:05:43,267 --> 00:05:45,079
Easy there, cowboy.
71
00:05:45,858 --> 00:05:48,359
No one causes trouble in my bar but me.
72
00:05:50,195 --> 00:05:51,902
I'm not looking for trouble, friend.
73
00:05:51,952 --> 00:05:54,682
Just clearing up a misunderstanding.
74
00:05:54,767 --> 00:05:57,268
The man disrespected my kid.
75
00:05:58,896 --> 00:06:00,646
That gun in your holster,
76
00:06:00,731 --> 00:06:02,172
take it out.
77
00:06:03,627 --> 00:06:04,827
Slowly.
78
00:06:14,745 --> 00:06:15,953
Lenny?
79
00:06:18,801 --> 00:06:20,552
No Man Nolan.
80
00:06:21,585 --> 00:06:23,586
Well, I'll be damned.
81
00:06:23,670 --> 00:06:26,964
I haven't seen you since, what?
82
00:06:27,966 --> 00:06:29,362
The winter of '39.
83
00:06:30,052 --> 00:06:32,220
That night, that we
stole Torc's bad hellbug.
84
00:06:32,304 --> 00:06:34,889
I still got the scar.
- Yeah.
85
00:06:35,265 --> 00:06:38,851
So what brings you out to the
ass-end of the Storm Divide?
86
00:06:39,498 --> 00:06:40,698
My daughter.
87
00:06:40,723 --> 00:06:42,973
That little I-rath kid that used
to follow you around?
88
00:06:42,998 --> 00:06:44,614
Her name is Irisa.
89
00:06:45,818 --> 00:06:48,041
I think you might be able to help me
with something.
90
00:06:48,695 --> 00:06:51,051
From what I heard, the last guy
that tried to help you,
91
00:06:51,101 --> 00:06:53,825
that Braddock guy,
92
00:06:53,909 --> 00:06:56,577
he ended up being locked up
in an E-Rep prison for six years.
93
00:06:57,991 --> 00:07:00,868
I don't know what you're talking about, Len.
94
00:07:26,603 --> 00:07:27,890
All right.
95
00:07:28,277 --> 00:07:30,111
You're ready? Let's go.
96
00:07:30,257 --> 00:07:31,946
Come on. Stay close.
We should be fine.
97
00:07:33,657 --> 00:07:34,857
Hey.
98
00:07:36,452 --> 00:07:37,848
Where the hell are you going?
99
00:07:38,704 --> 00:07:39,904
For a walk.
100
00:07:40,956 --> 00:07:42,832
Nolan, you don't wanna do this.
101
00:07:43,292 --> 00:07:45,470
Eddie, I can't send her to that place.
Look at her.
102
00:07:45,520 --> 00:07:47,565
She's all skin and bone.
She won't last a week.
103
00:07:47,590 --> 00:07:49,974
Sorry, I'm missing the part
where that's my problem.
104
00:07:50,372 --> 00:07:52,459
This cute little kid is gonna grow
into an adult
105
00:07:52,509 --> 00:07:54,328
who'll slit your throat without blinking.
106
00:07:54,353 --> 00:07:56,442
I'm missing the part
where that is your problem.
107
00:07:56,972 --> 00:08:00,039
All I'm asking you to do is look the other way
for a couple of minutes.
108
00:08:00,089 --> 00:08:03,394
Don't do this.
The E.M.C. is gonna hunt you down.
109
00:08:03,479 --> 00:08:05,813
And they will not stop until you're
locked up or dead.
110
00:08:06,106 --> 00:08:08,274
I guess we better get moving then.
111
00:08:14,698 --> 00:08:15,898
All right.
112
00:08:16,366 --> 00:08:18,326
I'll stall as long as I can.
113
00:08:22,164 --> 00:08:23,364
I'll owe you one.
114
00:08:23,665 --> 00:08:25,833
Hey, what's the worst
that can happen, right?
115
00:08:32,299 --> 00:08:34,217
Nolan, I'm telling you as an old friend.
116
00:08:34,301 --> 00:08:36,385
You need to manage expectations.
117
00:08:36,573 --> 00:08:38,527
These I-raths,
they're nomadic.
118
00:08:38,573 --> 00:08:40,533
She might have wanted
to be with her own kind,
119
00:08:40,558 --> 00:08:42,576
and maybe she doesn't want to be found.
120
00:08:42,601 --> 00:08:44,310
No, we're family.
121
00:08:44,394 --> 00:08:47,500
Wouldn't leave, not without
saying goodbye at least.
122
00:08:50,025 --> 00:08:53,110
Hey, didn't you once pay
a brain-dead bio-man
123
00:08:53,195 --> 00:08:55,863
10 scrip to babysit her in Yuma?
124
00:08:56,615 --> 00:08:59,200
Bio-men are
surprisingly nurturing.
125
00:08:59,535 --> 00:09:03,453
And you dragged her along to every single
whorehouse in Kansas City.
126
00:09:03,478 --> 00:09:05,354
You lurching towards an eventual point?
127
00:09:05,379 --> 00:09:06,579
Yeah.
128
00:09:06,708 --> 00:09:09,752
If you were my dad,
I'd wanna get far, far away.
129
00:09:10,045 --> 00:09:11,926
If you were my kid, I'd shoot us both.
130
00:09:12,714 --> 00:09:15,967
Anyways, what makes you think
that she's out here in the Storm Divide
131
00:09:16,051 --> 00:09:18,344
and in Denver of all places?
132
00:09:18,428 --> 00:09:21,847
This is where I rescued her
from that Votan snake cult.
133
00:09:22,891 --> 00:09:26,018
I thought we wiped them all out that day,
but now I'm not so sure.
134
00:09:26,103 --> 00:09:29,564
She's never quite gotten it out of her head.
135
00:09:31,441 --> 00:09:34,019
I thought she might come back out here,
looking for answers.
136
00:09:36,280 --> 00:09:37,905
Here I am.
137
00:09:40,401 --> 00:09:42,154
What, you're leaving?
138
00:09:42,494 --> 00:09:43,694
Yeah.
139
00:09:44,221 --> 00:09:47,849
I'll see if that Votan temple is still standing
that I found her in.
140
00:09:47,874 --> 00:09:50,083
Look, the Razor Rain is just starting
to come down.
141
00:09:50,108 --> 00:09:53,044
Why don't you wait it out?
Take a snore in one of the sleeper racks.
142
00:09:53,069 --> 00:09:54,964
Yeah, I think I'll take my chances.
143
00:09:55,048 --> 00:09:58,697
You're no good to her if you get hit in the head
with a flying piece of scrap metal.
144
00:09:58,722 --> 00:10:01,184
Listen, take this, on the house.
145
00:10:03,599 --> 00:10:05,590
Another one of these, I'll be on my ass.
146
00:10:24,439 --> 00:10:25,639
A little help?
147
00:10:50,278 --> 00:10:52,661
On Casti, we had a saying...
148
00:11:01,454 --> 00:11:04,081
Varus will pay double for this.
149
00:11:04,165 --> 00:11:05,749
Maybe I should give him a call.
150
00:11:05,834 --> 00:11:08,585
A crime lord will pay you nothing.
151
00:11:08,670 --> 00:11:10,759
Varus will slit your throat
and weave your jonder
152
00:11:10,839 --> 00:11:12,749
into his beard for decoration.
153
00:11:13,800 --> 00:11:16,802
I know this guy,
and he more than has it coming.
154
00:11:16,886 --> 00:11:20,097
But I'm just curious.
What is it exactly that he stole from you?
155
00:11:22,070 --> 00:11:23,270
Salvation.
156
00:11:25,186 --> 00:11:26,386
Redemption.
157
00:11:30,246 --> 00:11:32,080
I will see these things return.
158
00:11:36,072 --> 00:11:38,407
Come on. Come on.
159
00:11:42,972 --> 00:11:44,490
Nothing to see here.
160
00:11:44,710 --> 00:11:46,336
Go back to base.
161
00:11:55,592 --> 00:11:58,677
I really am an idiot.
I always have been.
162
00:12:00,388 --> 00:12:02,389
I think I've just outdone myself this time.
163
00:12:05,602 --> 00:12:10,359
They're going to catch up with me for sure.
Throw me in the stockade.
164
00:12:12,817 --> 00:12:17,308
Hell, they'd probably execute me
on the spot for this one.
165
00:12:18,301 --> 00:12:19,501
And for what?
166
00:12:19,574 --> 00:12:22,246
You don't even know what I am saying,
you little weirdo.
167
00:12:24,354 --> 00:12:25,554
No, you're right.
168
00:12:26,539 --> 00:12:29,749
No need for name calling,
you're probably perfectly normal
169
00:12:29,959 --> 00:12:31,251
on your home planet.
170
00:12:36,163 --> 00:12:39,013
Hey, it's all right.
You're okay.
171
00:12:39,296 --> 00:12:41,911
I told you, I'm not going to let
anything happen to you.
172
00:12:46,480 --> 00:12:48,215
Look, we're just gonna...
173
00:12:48,686 --> 00:12:53,019
Park up here for the night so go to sleep.
174
00:12:55,750 --> 00:12:56,950
Please?
175
00:12:58,780 --> 00:13:03,097
Fine, you want to be like that?
All right. You asked for it.
176
00:13:05,912 --> 00:13:08,455
As I slept upon the ark.
177
00:13:10,659 --> 00:13:12,132
This is happening.
178
00:13:13,628 --> 00:13:16,964
I dreamt about a tree.
179
00:13:19,388 --> 00:13:22,307
In it sat a Casti bird.
180
00:13:23,137 --> 00:13:26,014
Who sang of Kahmali.
181
00:13:29,182 --> 00:13:33,769
Kahmali, Kahmali.
182
00:13:36,173 --> 00:13:38,883
Made with ivory hair.
183
00:13:41,134 --> 00:13:45,554
Starlight came along with thee.
184
00:13:47,912 --> 00:13:51,415
And swallows in the air.
185
00:13:58,594 --> 00:13:59,794
This is about the girl.
186
00:14:00,305 --> 00:14:02,389
Oh, she is so much more than just a girl.
187
00:14:02,760 --> 00:14:05,262
Ah. So you're a part
of that snake cult?
188
00:14:07,015 --> 00:14:08,724
You people tortured that little girl.
189
00:14:08,808 --> 00:14:11,768
And Joshua Nolan came
and blew you all to hell.
190
00:14:11,853 --> 00:14:13,478
He tried to slaughter us.
191
00:14:14,397 --> 00:14:17,566
Scatter us like ash to the winds,
but here we stand.
192
00:14:24,461 --> 00:14:25,661
Hey! Hey!
193
00:14:28,077 --> 00:14:30,287
You said you were going to ask him
some questions
194
00:14:30,371 --> 00:14:31,663
and rough him up a little.
195
00:14:32,206 --> 00:14:34,251
I believe our business here
has come to an end.
196
00:14:36,127 --> 00:14:37,878
Or would you care to renegotiate?
197
00:14:49,853 --> 00:14:53,187
Sorry, No Man.
A guy's got to eat.
198
00:15:26,224 --> 00:15:27,424
Lenny?
199
00:15:28,809 --> 00:15:32,395
Lenny, you son of a bitch.
What the hell did you do to me?
200
00:15:34,416 --> 00:15:36,417
Lenny has gone for the evening.
201
00:15:36,917 --> 00:15:38,334
He asked that we lock up.
202
00:15:45,383 --> 00:15:46,905
What do you want with me?
203
00:15:47,499 --> 00:15:49,693
My scrip chip? Take it.
204
00:15:50,494 --> 00:15:53,435
Not much there but you can help yourself.
I don't want your money.
205
00:15:57,360 --> 00:15:58,697
I know you.
206
00:16:00,508 --> 00:16:03,009
You're a part of that cult
I raided years ago.
207
00:16:03,300 --> 00:16:04,925
And that snake charmer Daigo
208
00:16:04,962 --> 00:16:07,255
wasn't the only piece
of scum that made it out.
209
00:16:08,185 --> 00:16:09,507
Where is the ilata?
210
00:16:11,985 --> 00:16:14,592
I don't know.
And even if I did.
211
00:16:15,276 --> 00:16:17,193
Sure as hell wouldn't tell you.
212
00:16:21,141 --> 00:16:22,641
You took the ilata from us.
213
00:16:28,778 --> 00:16:30,092
Where is she?
214
00:16:32,165 --> 00:16:33,365
Her name is Irisa.
215
00:16:35,006 --> 00:16:37,716
And I didn't take her.
I saved her.
216
00:16:39,875 --> 00:16:41,742
All right. I'm going
to take a look around,
217
00:16:41,776 --> 00:16:43,544
see if I can't find us something to eat.
218
00:16:43,841 --> 00:16:45,041
You stay put.
219
00:16:46,512 --> 00:16:48,131
That means, don't go anywhere.
220
00:16:48,773 --> 00:16:50,138
Good chat.
221
00:17:52,114 --> 00:17:53,541
What happened?
222
00:17:58,455 --> 00:17:59,909
This, yeah?
223
00:18:01,230 --> 00:18:02,430
All right.
224
00:18:04,674 --> 00:18:06,508
It's okay. I know.
I know. I know.
225
00:18:06,828 --> 00:18:10,206
I know, look.
It looks scary, but...
226
00:18:11,073 --> 00:18:15,516
Looks scary, but it's just a tool.
227
00:18:15,978 --> 00:18:17,354
It does what you tell it to.
228
00:18:19,462 --> 00:18:20,662
You want to try?
229
00:18:21,557 --> 00:18:22,757
Yeah?
230
00:18:22,782 --> 00:18:23,982
Like that?
231
00:18:29,667 --> 00:18:30,867
That's it.
232
00:18:32,861 --> 00:18:34,061
There you go, okay.
233
00:18:34,946 --> 00:18:37,197
Now, what have we
got here? Here we go.
234
00:18:38,340 --> 00:18:40,090
Let's put your thumb there,
235
00:18:40,277 --> 00:18:42,820
right up against the tang on the back,
236
00:18:43,303 --> 00:18:45,482
and grip the handle nice and tight.
237
00:18:46,434 --> 00:18:49,457
And keep your wrist flexible so it can't
get knocked out of your hand.
238
00:18:50,221 --> 00:18:51,421
That's it.
239
00:18:53,965 --> 00:18:55,165
Good.
240
00:18:55,558 --> 00:18:59,869
Side to side, up and down,
never straight in.
241
00:19:05,669 --> 00:19:06,869
Look at you.
242
00:19:15,323 --> 00:19:17,888
Well, you're a natural, kid.
243
00:19:18,365 --> 00:19:21,950
A little scary, but you're a natural.
244
00:19:23,138 --> 00:19:24,338
Where is she?
245
00:19:27,600 --> 00:19:29,517
Where is she?
246
00:19:32,449 --> 00:19:33,824
You never cared about her.
247
00:19:34,562 --> 00:19:37,353
You tortured her,
you and that monster, Daigo.
248
00:19:41,710 --> 00:19:45,040
We don't own our bodies, our blood.
249
00:19:45,918 --> 00:19:48,674
Someone who has taken as many lives as you
must understand that.
250
00:19:48,709 --> 00:19:51,783
It was war, as a soldier.
251
00:19:51,952 --> 00:19:53,857
Fighting for a cause, yes?
252
00:19:55,406 --> 00:19:56,864
So were we.
253
00:20:00,865 --> 00:20:03,564
The ilata means more to the world
than you can imagine.
254
00:20:04,645 --> 00:20:07,605
So if it costs us our lives,
the lives of children,
255
00:20:07,689 --> 00:20:08,889
even our own,
256
00:20:10,056 --> 00:20:11,256
so be it.
257
00:20:15,137 --> 00:20:16,337
Then you do understand.
258
00:20:16,626 --> 00:20:19,169
No, I was just remembering
259
00:20:19,194 --> 00:20:21,417
how I put that little club of yours
out of business,
260
00:20:21,442 --> 00:20:22,942
before you could hurt Irisa.
261
00:20:23,450 --> 00:20:25,421
That...
She had a destiny!
262
00:20:26,224 --> 00:20:28,892
She was special!
And you took that away from her.
263
00:20:29,242 --> 00:20:31,201
You dressed her up like a human, like a...
264
00:20:32,389 --> 00:20:36,192
What is the word?
A dochola, a clown!
265
00:20:39,451 --> 00:20:40,951
As you can imagine,
266
00:20:42,509 --> 00:20:43,959
the loss was considerable.
267
00:21:09,166 --> 00:21:12,835
You're right. You're right.
I'm not much of a father.
268
00:21:14,379 --> 00:21:15,579
Never was.
269
00:21:16,644 --> 00:21:18,519
So you admit your failings?
270
00:21:22,149 --> 00:21:25,035
I nearly got her killed a hundred times.
271
00:21:35,067 --> 00:21:36,901
Just remember it's not a toy.
272
00:21:38,195 --> 00:21:39,395
Hold on.
273
00:21:41,448 --> 00:21:44,215
Here they come, kid.
Better hide.
274
00:21:49,414 --> 00:21:50,999
Didn't have to tell you twice.
275
00:21:54,279 --> 00:21:55,927
Hold it right there!
276
00:21:56,042 --> 00:21:57,626
Oh, good afternoon.
277
00:21:57,779 --> 00:21:59,232
What brings you around these parts?
278
00:21:59,257 --> 00:22:01,746
You know why I'm here.
Wasn't there supposed to be a girl?
279
00:22:01,771 --> 00:22:05,982
Yeah, she gave me the slip back in Dallas.
I haven't seen her since.
280
00:22:07,675 --> 00:22:10,469
Hey, hey, hey, hey, hey.
I'll go easy, fella.
281
00:22:10,678 --> 00:22:12,220
You're a deserter in a time of war.
282
00:22:12,418 --> 00:22:13,793
My order is to put you down.
283
00:22:13,918 --> 00:22:16,336
Well, war is pretty much over right?
284
00:22:16,413 --> 00:22:18,043
So why don't we call it right here?
285
00:22:18,116 --> 00:22:21,474
There's a nice little bar down the street,
my treat, two-for-one slammer.
286
00:22:21,499 --> 00:22:22,930
On your knees!
287
00:22:55,002 --> 00:22:57,625
A little warning before we do
something like that again, huh?
288
00:23:00,845 --> 00:23:02,054
You're an idiot.
289
00:23:08,600 --> 00:23:09,800
Come on, kid.
290
00:23:10,126 --> 00:23:11,877
We have a long road ahead of us.
291
00:23:14,477 --> 00:23:16,853
I did the best I could.
292
00:23:17,016 --> 00:23:19,225
Which is more than I can say for your boss.
293
00:23:19,426 --> 00:23:20,843
He is a great man.
294
00:23:20,892 --> 00:23:22,393
He's a frightened little chivo
295
00:23:22,418 --> 00:23:24,404
who ran off at the first sign of trouble.
296
00:23:24,689 --> 00:23:27,146
Left you holding the bag.
That's a lie.
297
00:23:27,192 --> 00:23:29,526
Yeah? I've been
to Manhattan.
298
00:23:30,044 --> 00:23:32,921
He's packed up, scurried off under
a rock somewhere.
299
00:23:33,183 --> 00:23:34,529
He has not forgotten us.
300
00:23:34,611 --> 00:23:36,009
He's lying low in New Chicago,
301
00:23:36,034 --> 00:23:37,951
in constant contact with his followers.
302
00:23:38,726 --> 00:23:39,926
Chicago, huh?
303
00:23:42,233 --> 00:23:43,433
Good to know.
304
00:23:47,230 --> 00:23:50,274
Since you were wondering what gives me
the right to be her father,
305
00:23:51,190 --> 00:23:52,735
because I never gave up on her.
306
00:23:52,935 --> 00:23:54,135
And I never will.
307
00:23:59,173 --> 00:24:00,742
Nice job.
308
00:24:01,304 --> 00:24:02,821
I see, you've still got that knack
309
00:24:02,926 --> 00:24:05,719
of showing up after the heavy lifting
has been done.
310
00:24:06,364 --> 00:24:07,697
It's called conserving energy.
311
00:24:08,306 --> 00:24:10,229
I'm a very efficient organism.
- Thanks.
312
00:24:13,770 --> 00:24:14,970
Chicago, huh?
313
00:24:16,087 --> 00:24:17,421
That's where I'll find Daigo.
314
00:24:17,701 --> 00:24:19,374
You may not like what you find there.
315
00:24:19,443 --> 00:24:21,279
That's not going to stop me from trying.
316
00:24:22,096 --> 00:24:23,526
Irisa's out there somewhere.
317
00:24:23,947 --> 00:24:25,403
I'm going to find her.
318
00:24:35,610 --> 00:24:40,610
Sync: F@R
With special thanks to: minouhse
21678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.