All language subtitles for Deception 2018 S01E08 Multiple Outs 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_PassMovies ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,305 - Previously on "Deception"... - Why would you steal 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,227 a stained-glass window and some old watch? 3 00:00:05,261 --> 00:00:06,665 I'm not. We're returning them. 4 00:00:06,711 --> 00:00:08,747 We are building something new. 5 00:00:08,780 --> 00:00:10,063 - What is that? - "Quest Trek." 6 00:00:10,088 --> 00:00:11,321 - "Quest Trek" the game? - Yeah. 7 00:00:11,346 --> 00:00:12,848 It's like "Pokémon Go" except way cooler. 8 00:00:12,873 --> 00:00:14,308 Can you tell us about the Octagon? What is it? 9 00:00:14,333 --> 00:00:15,935 It's the final quest. 10 00:00:15,960 --> 00:00:18,229 The top point-getters in the world come together 11 00:00:18,254 --> 00:00:20,190 to compete in a winner-take-all quest. 12 00:00:20,492 --> 00:00:22,694 Figured out who the next target is... it's you! 13 00:00:22,727 --> 00:00:24,696 Cam, you have to run. 14 00:00:24,729 --> 00:00:26,922 - Hello, Cameron. - Aah! 15 00:00:34,894 --> 00:00:37,378 You can't make him do this. Cameron's not ready. 16 00:00:37,418 --> 00:00:39,321 He has to be, so he will be. 17 00:00:39,354 --> 00:00:42,077 Don't worry, Johnny. I've got it. 18 00:00:42,139 --> 00:00:43,992 I can do the third act escape. 19 00:00:44,025 --> 00:00:45,350 Cameron is the better performer. 20 00:00:45,375 --> 00:00:48,596 He has to learn on his own. Go. 21 00:01:25,407 --> 00:01:27,576 Oh, you're awake? 22 00:01:27,601 --> 00:01:29,243 Good. 23 00:01:31,317 --> 00:01:33,538 You know, the pool is lovely. 24 00:01:33,620 --> 00:01:34,943 You should take a dip. 25 00:01:35,005 --> 00:01:36,874 Where am I? 26 00:01:36,900 --> 00:01:38,902 Why did you frame my brother for murder? 27 00:01:38,935 --> 00:01:40,738 And where are my pants? 28 00:01:41,804 --> 00:01:44,440 One, Madrid. 29 00:01:44,474 --> 00:01:48,712 Two... well, that's complicated. 30 00:01:48,745 --> 00:01:51,582 And three, who cares? 31 00:01:51,614 --> 00:01:54,018 You gonna let me out of these things? 32 00:01:55,885 --> 00:01:58,588 And what exactly will you do if I unlock you? 33 00:01:58,622 --> 00:02:00,790 Run away? 34 00:02:00,823 --> 00:02:02,926 Hurt me? 35 00:02:02,959 --> 00:02:04,762 Something else? 36 00:02:04,795 --> 00:02:07,397 Being this is the first time I've been handcuffed to a bed 37 00:02:07,430 --> 00:02:09,466 by a beautiful woman in a foreign country, 38 00:02:09,498 --> 00:02:11,869 you're greatly mistaken. 39 00:02:11,901 --> 00:02:13,169 What is this, really? 40 00:02:13,203 --> 00:02:14,738 A test. 41 00:02:14,770 --> 00:02:17,073 I'm deciding if you're ready to come work for me. 42 00:02:17,106 --> 00:02:18,808 To work for you? 43 00:02:18,842 --> 00:02:21,145 You've been helping the FBI solve crimes. 44 00:02:21,177 --> 00:02:24,180 I want you to... help me commit one. 45 00:02:25,981 --> 00:02:27,884 Okay. Sure. 46 00:02:27,927 --> 00:02:28,960 Uh, the answer's "No." 47 00:02:28,985 --> 00:02:31,655 That's a hard no. 48 00:02:33,723 --> 00:02:36,427 Here's the question, Cameron. 49 00:02:36,460 --> 00:02:39,563 My test for you... 50 00:02:41,865 --> 00:02:45,569 What are you willing to do to save your brother? 51 00:02:48,070 --> 00:02:51,508 You think on that while I take a shower. 52 00:02:54,478 --> 00:02:56,113 Anything. 53 00:02:56,145 --> 00:02:57,914 You sure about that? 54 00:03:43,193 --> 00:03:45,028 Come on. Come on. 55 00:03:59,808 --> 00:04:02,645 63 seconds. 56 00:04:02,679 --> 00:04:04,914 That's impressive. 57 00:04:04,948 --> 00:04:06,917 Your hair is dry. 58 00:04:08,018 --> 00:04:11,054 Think it through. Take it apart. 59 00:04:11,086 --> 00:04:14,891 It was somebody else in the shower... 60 00:04:14,925 --> 00:04:17,026 translight of Madrid, 61 00:04:17,060 --> 00:04:19,530 you put the pen on the pad knowing what I would do, 62 00:04:19,562 --> 00:04:20,930 the gun is a prop, 63 00:04:20,963 --> 00:04:24,502 and the elevator only opened when you were ready. 64 00:04:25,701 --> 00:04:27,204 Almost perfect. 65 00:04:27,237 --> 00:04:28,305 Why? 66 00:04:28,338 --> 00:04:30,007 I told you. A test. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,875 An audition. 68 00:04:31,908 --> 00:04:33,277 Why didn't you shoot me when you took the gun? 69 00:04:33,310 --> 00:04:35,879 'Cause I'm not a psychopath. 70 00:04:35,911 --> 00:04:39,015 You didn't think about the question. 71 00:04:39,048 --> 00:04:41,551 What are you willing to do to save your brother? 72 00:04:41,584 --> 00:04:43,286 I told you. Anything. 73 00:04:43,319 --> 00:04:45,221 It's not a prop. 74 00:04:45,254 --> 00:04:46,290 What? 75 00:04:46,322 --> 00:04:47,657 The gun. 76 00:04:47,690 --> 00:04:49,158 It's real. 77 00:04:49,192 --> 00:04:52,028 There's one in the chamber, ready to go. 78 00:04:52,062 --> 00:04:54,031 Pull the trigger. 79 00:04:54,064 --> 00:04:56,667 But it was a test. 80 00:04:56,699 --> 00:04:57,800 Too late. 81 00:05:02,137 --> 00:05:03,673 Remember this. 82 00:05:06,843 --> 00:05:08,345 My tests are real. 83 00:05:08,377 --> 00:05:10,313 Night-night. 84 00:05:13,425 --> 00:05:16,785 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 85 00:06:00,896 --> 00:06:02,865 Jordan. 86 00:06:02,899 --> 00:06:04,134 Jordan. 87 00:06:05,134 --> 00:06:06,135 Jordan. 88 00:06:07,437 --> 00:06:09,740 Trying to work here, guys. What is it? 89 00:06:09,773 --> 00:06:11,742 Cameron's disappeared. 90 00:06:11,774 --> 00:06:13,843 It's her. The Mystery Woman. She's got him. 91 00:06:13,877 --> 00:06:15,312 Well, that's what Jonathan thinks. 92 00:06:15,345 --> 00:06:17,147 They were on the phone together when it happened. 93 00:06:17,180 --> 00:06:19,115 - She's gonna kill him. - No. 94 00:06:19,149 --> 00:06:22,119 What then? She's gonna book him for a birthday party? 95 00:06:22,151 --> 00:06:24,187 If she wanted to kill him, she would have done it. 96 00:06:24,220 --> 00:06:25,922 She took him. That means she needs him. 97 00:06:25,954 --> 00:06:27,790 - When did it happen? - Like two hours ago. 98 00:06:27,824 --> 00:06:30,661 Two hours? Okay. 99 00:06:30,694 --> 00:06:33,063 We have to find him fast. 100 00:06:44,440 --> 00:06:46,909 No! Come on. 101 00:06:46,942 --> 00:06:49,045 Dad, I can't do it! 102 00:06:50,312 --> 00:06:52,216 Help me! 103 00:06:56,720 --> 00:06:58,355 Oh, good. 104 00:06:58,387 --> 00:07:00,322 - Bishop? - You're up. 105 00:07:00,355 --> 00:07:02,291 She's been waiting. 106 00:07:02,324 --> 00:07:03,894 You know her. 107 00:07:03,927 --> 00:07:05,929 Come on. No resting on the job. 108 00:07:05,961 --> 00:07:07,296 There's work to be done. 109 00:07:07,329 --> 00:07:09,832 What work? What exactly are you doing? 110 00:07:09,865 --> 00:07:12,836 A heist, of course. And you are the star. 111 00:07:12,868 --> 00:07:14,303 The hell I am. 112 00:07:14,336 --> 00:07:16,305 Now, that is exactly what I said 113 00:07:16,338 --> 00:07:17,973 when she came to me. 114 00:07:18,007 --> 00:07:20,177 Now, I know, it doesn't look like much. 115 00:07:20,209 --> 00:07:23,180 But I assure you, the security here is state of the art. 116 00:07:23,213 --> 00:07:25,849 We are completely isolated, we are off the grid, 117 00:07:25,882 --> 00:07:27,850 surrounded by nothing. 118 00:07:27,884 --> 00:07:29,086 We're in New Jersey. 119 00:07:29,118 --> 00:07:30,352 Exactly. 120 00:07:30,386 --> 00:07:32,923 Ah, the team. 121 00:07:32,956 --> 00:07:35,992 Meet Mr. Dekker. He's our weapons expert. 122 00:07:36,024 --> 00:07:38,495 An explosives visionary. 123 00:07:38,528 --> 00:07:41,098 He created the black-trigger bomb 124 00:07:41,130 --> 00:07:42,832 for Felix's disappearing plane. 125 00:07:42,865 --> 00:07:44,100 That was a work of art. 126 00:07:44,134 --> 00:07:46,737 Hey. Nice to put a face to the carnage. 127 00:07:46,769 --> 00:07:49,072 Kindly meet Tallis, 128 00:07:49,105 --> 00:07:53,009 our computer expert and make-up genius. 129 00:07:57,781 --> 00:07:59,449 What's in there? 130 00:08:01,451 --> 00:08:03,086 Time for your next test. 131 00:08:07,257 --> 00:08:08,959 What is this? 132 00:08:08,992 --> 00:08:12,095 A mock-up of the main room at Devlin's Auction House. 133 00:08:12,127 --> 00:08:14,964 We're going to steal a jewel from the Rockefeller Collection 134 00:08:14,997 --> 00:08:16,766 when it goes up for sale tomorrow. 135 00:08:16,800 --> 00:08:20,103 We don't know which one yet, just its approximate size. 136 00:08:20,136 --> 00:08:22,906 Did you say "Devlin's Auction House"? 137 00:08:22,939 --> 00:08:24,307 I know. 138 00:08:24,339 --> 00:08:26,175 Their security's state of the art. 139 00:08:26,209 --> 00:08:27,760 The vault impenetrable. 140 00:08:27,785 --> 00:08:29,913 That's why we're going to steal it during the auction itself. 141 00:08:29,946 --> 00:08:31,848 In front of everyone? 142 00:08:31,880 --> 00:08:33,382 Well, there'll be a five-second window 143 00:08:33,415 --> 00:08:34,917 to swap the jewel for a copy. 144 00:08:34,950 --> 00:08:36,319 Five seconds? 145 00:08:36,352 --> 00:08:39,856 In front of what, a hundred people on all sides? 146 00:08:39,888 --> 00:08:41,891 Security cameras? Armed guards? 147 00:08:43,159 --> 00:08:45,194 Just like one of your specials. 148 00:08:45,228 --> 00:08:46,396 Okay. 149 00:08:46,429 --> 00:08:48,064 Also the pedestal's equipped 150 00:08:48,097 --> 00:08:50,033 with a hair-trigger motion sensor. 151 00:08:57,106 --> 00:08:58,809 This is your test. 152 00:08:59,909 --> 00:09:01,311 Are you good enough? 153 00:09:02,344 --> 00:09:04,915 You mean, am I fast enough? 154 00:09:04,948 --> 00:09:07,284 Speed is a big part of magic. 155 00:09:07,316 --> 00:09:08,884 Sleight of hand, 156 00:09:08,917 --> 00:09:11,554 prestidigitation just means "fast fingers." 157 00:09:11,588 --> 00:09:13,890 And when a magician says, "Hey, presto," 158 00:09:13,922 --> 00:09:16,826 that's just him telling you how the trick was done... 159 00:09:16,859 --> 00:09:17,827 with speed. 160 00:09:17,861 --> 00:09:19,295 Now, for thousands of years, 161 00:09:19,329 --> 00:09:22,031 the human eye was the fastest sensor that we had. 162 00:09:22,064 --> 00:09:24,034 But not anymore. 163 00:09:24,066 --> 00:09:27,169 This sensor, the security cameras, 164 00:09:27,203 --> 00:09:29,506 all these eyes... 165 00:09:29,539 --> 00:09:33,076 Your plan is impossible. Sorry. 166 00:09:37,083 --> 00:09:39,184 Not as sorry as I am. 167 00:09:44,420 --> 00:09:46,356 How does he do it? 168 00:09:47,390 --> 00:09:51,194 'Course, impossible's kind of my thing. 169 00:09:51,227 --> 00:09:53,129 Oh, so you can do it? 170 00:09:53,161 --> 00:09:55,965 Sure. But I won't. 171 00:09:57,901 --> 00:09:59,269 Your life is on the line. 172 00:09:59,301 --> 00:10:00,870 Hm. Okay. 173 00:10:00,904 --> 00:10:03,506 I don't know how things work in your business, 174 00:10:03,539 --> 00:10:07,077 but in show business, this is unacceptable. 175 00:10:07,109 --> 00:10:11,013 First, you frame my brother for murder and ruin my career. 176 00:10:11,046 --> 00:10:13,516 Second, you kidnap me, knock me out, 177 00:10:13,549 --> 00:10:15,886 and handcuff me naked to a bed. 178 00:10:15,919 --> 00:10:17,654 Now, that last part has happened before, 179 00:10:17,686 --> 00:10:19,622 but the part that pisses me off the most 180 00:10:19,656 --> 00:10:22,358 is you then make me audition. 181 00:10:22,391 --> 00:10:25,127 So let me just give you my final final. 182 00:10:25,161 --> 00:10:29,299 Go. To. Hell. 183 00:10:29,332 --> 00:10:31,167 I will not help you. 184 00:10:32,435 --> 00:10:33,904 Ever. 185 00:10:33,936 --> 00:10:35,404 - Cameron? - What? 186 00:10:35,438 --> 00:10:38,408 You'll want to see this. 187 00:10:38,440 --> 00:10:39,675 This USB contains footage 188 00:10:39,709 --> 00:10:41,645 of the night of Jonathan's accident. 189 00:10:41,678 --> 00:10:44,047 NYPD said the traffic footage was lost. 190 00:10:44,079 --> 00:10:46,382 It should be. I took it. 191 00:10:46,415 --> 00:10:48,919 Didn't want them to see this part. 192 00:10:56,358 --> 00:10:59,028 Girl was dead before the accident. 193 00:11:00,363 --> 00:11:01,564 You killed her. 194 00:11:01,597 --> 00:11:04,167 I simply chose an appropriate body. 195 00:11:04,199 --> 00:11:07,603 The video on this drive will exonerate him. 196 00:11:07,637 --> 00:11:10,040 Help me and it's yours. 197 00:11:11,373 --> 00:11:13,276 So, one more time. 198 00:11:13,309 --> 00:11:15,411 What are you willing to do for your brother? 199 00:11:30,258 --> 00:11:31,694 So, what happened? 200 00:11:31,728 --> 00:11:33,295 You did it before. 201 00:11:33,329 --> 00:11:37,599 Yeah, before... I taped down the button. 202 00:11:38,335 --> 00:11:40,373 Duct tape can do anything. 203 00:11:41,086 --> 00:11:42,520 So, that was a trick? 204 00:11:42,545 --> 00:11:44,543 Yeah. They're all tricks. 205 00:11:44,568 --> 00:11:47,287 You didn't think I had real magic powers, did you? 206 00:11:47,927 --> 00:11:49,654 Back to work. 207 00:11:54,349 --> 00:11:58,620 I will. Just have to, uh, take five. 208 00:12:03,863 --> 00:12:05,699 Is there a reason you're not practicing? 209 00:12:05,732 --> 00:12:07,767 Taping down the button won't work at the auction. 210 00:12:07,801 --> 00:12:09,036 I don't get it. 211 00:12:09,069 --> 00:12:11,153 You frame my brother for murder, 212 00:12:11,178 --> 00:12:12,216 you made a plane disappear. 213 00:12:12,241 --> 00:12:14,278 This is about more than just one heist. 214 00:12:14,333 --> 00:12:15,909 You got another play here. 215 00:12:16,684 --> 00:12:18,378 That does sound like me. 216 00:12:18,411 --> 00:12:20,513 Maybe I need that mind of yours. 217 00:12:20,659 --> 00:12:22,862 When we first spoke, you said I didn't remember you. 218 00:12:22,895 --> 00:12:24,697 What did you mean by that? 219 00:12:26,533 --> 00:12:28,168 Give us a minute. 220 00:12:31,069 --> 00:12:33,105 Have you ever seen the aurora borealis? 221 00:12:33,139 --> 00:12:34,640 What? 222 00:12:34,673 --> 00:12:37,611 In the winter. You can see it from Reykjavík. 223 00:12:40,013 --> 00:12:42,082 This is some kind of code, riddle? What? 224 00:12:43,882 --> 00:12:45,150 Nothing. 225 00:12:45,183 --> 00:12:46,252 I got to go. 226 00:12:46,285 --> 00:12:47,587 Ohh, where? 227 00:12:47,620 --> 00:12:48,937 To find out what we're stealing. 228 00:12:48,976 --> 00:12:51,757 No. All right? No, no more cryptic non-answers. 229 00:12:51,790 --> 00:12:54,126 If we're going to be... working together, 230 00:12:54,159 --> 00:12:55,962 then I need to know what's going on. 231 00:12:57,563 --> 00:12:59,598 Hundreds of jewels in the Rockefeller Collection 232 00:12:59,631 --> 00:13:01,000 are being auctioned off tomorrow. 233 00:13:01,034 --> 00:13:02,202 One is special. 234 00:13:02,235 --> 00:13:04,070 Why? 235 00:13:04,102 --> 00:13:05,738 Jacob Rockefeller, 236 00:13:05,771 --> 00:13:08,140 the tragic, misunderstood, genius son of John D., 237 00:13:08,173 --> 00:13:10,943 believed it was a key to something far more important, 238 00:13:10,976 --> 00:13:12,879 so much so that he hid its identity 239 00:13:12,912 --> 00:13:15,081 in a riddle on the wall of his asylum cell. 240 00:13:15,114 --> 00:13:17,817 Now, I've arranged for a legion of puzzle-solvers 241 00:13:17,850 --> 00:13:19,885 to comb through the asylum, solve the riddle, 242 00:13:19,919 --> 00:13:21,187 and then we know what we're stealing. 243 00:13:21,220 --> 00:13:22,822 - Easy, right? - W-W-Wait. 244 00:13:22,855 --> 00:13:25,158 So you're saying you just destroyed my brother's life 245 00:13:25,191 --> 00:13:27,627 'cause of something a crazy guy wrote on a wall 246 00:13:27,659 --> 00:13:28,895 a hundred years ago? 247 00:13:28,928 --> 00:13:30,797 If only it were that simple. 248 00:13:30,829 --> 00:13:32,097 Wh... 249 00:13:32,130 --> 00:13:33,766 I still have more questions. 250 00:13:33,799 --> 00:13:36,101 Time to practice. 251 00:13:41,808 --> 00:13:43,242 Addison, I've been looking for you. 252 00:13:43,275 --> 00:13:45,779 This guy is about to make it to the final room. 253 00:13:45,812 --> 00:13:47,347 That was fast. 254 00:13:47,380 --> 00:13:48,847 Thought you'd want to be there. 255 00:13:48,880 --> 00:13:50,350 You're the only one who knows the answer. 256 00:13:50,382 --> 00:13:52,251 Oh, she's not here. 257 00:13:52,284 --> 00:13:54,053 I was just talking to her a moment ago. 258 00:13:54,087 --> 00:13:55,322 Where could she have gone? 259 00:13:55,355 --> 00:13:56,789 On the floor, assisting with the quest. 260 00:13:56,822 --> 00:13:57,823 Thanks. 261 00:13:57,856 --> 00:13:59,925 I'll head over there now. 262 00:14:06,031 --> 00:14:07,833 - Damn it. - Come on, Cameron. 263 00:14:07,866 --> 00:14:09,368 I'm not impressed here. 264 00:14:09,401 --> 00:14:10,869 I'll get it. 265 00:14:10,903 --> 00:14:12,806 I never let an audience down before. 266 00:14:12,838 --> 00:14:14,808 So, where'd she go? 267 00:14:14,841 --> 00:14:17,210 I can't tell you that. 268 00:14:17,242 --> 00:14:19,678 You know, I get the funny feeling 269 00:14:19,712 --> 00:14:21,014 that you don't trust me. 270 00:14:21,047 --> 00:14:23,283 What? The first chance you'll get, 271 00:14:23,316 --> 00:14:25,250 you're gonna call the FBI. 272 00:14:25,284 --> 00:14:28,755 And, you know, we just can't have that, can we? 273 00:14:28,788 --> 00:14:30,624 You really believe in her, don't you? 274 00:14:30,656 --> 00:14:32,758 Yeah. She's going to tear up everything. 275 00:14:32,792 --> 00:14:34,694 The whole rotten system. 276 00:14:34,726 --> 00:14:36,762 She's got the world wired. Why would she tear it down? 277 00:14:36,795 --> 00:14:38,347 - She believes in a better world. - Really? 278 00:14:38,372 --> 00:14:39,899 Yeah. 279 00:14:39,932 --> 00:14:41,701 You wanted her to be an anarchist, 280 00:14:41,733 --> 00:14:43,302 - so she's an anarchist. - That's enough. 281 00:14:43,336 --> 00:14:44,837 She's playing you. 282 00:14:48,006 --> 00:14:49,708 Now, remember. 283 00:14:49,741 --> 00:14:51,410 You need me to do the swap. 284 00:14:51,443 --> 00:14:54,213 Yeah, you're right, so I can't break your fingers, can I? 285 00:14:56,882 --> 00:14:58,317 How about your face? 286 00:15:11,197 --> 00:15:13,732 Gotta love duct tape. 287 00:15:30,449 --> 00:15:32,151 This is it. 288 00:15:32,184 --> 00:15:35,821 This is the real room. This is where the patient lived. 289 00:15:39,324 --> 00:15:42,027 God, he hated it here. 290 00:15:42,061 --> 00:15:47,067 There's so much anger on these walls. 291 00:15:47,100 --> 00:15:49,202 He didn't think he belonged here. 292 00:15:49,235 --> 00:15:54,207 No patterns, though. It's just frustration. 293 00:15:58,077 --> 00:15:59,846 Wait. 294 00:16:02,881 --> 00:16:04,784 There it is. 295 00:16:07,819 --> 00:16:10,789 He recreated the nighttime sky. 296 00:16:10,822 --> 00:16:13,125 Huh. 297 00:16:19,365 --> 00:16:22,402 As a kid, I was kind of obsessed with astronomy. 298 00:16:39,452 --> 00:16:42,087 I did not see that coming. 299 00:16:52,932 --> 00:16:55,000 "AB." 300 00:16:55,034 --> 00:16:57,102 No way. 301 00:17:00,572 --> 00:17:01,841 Hello? 302 00:17:01,874 --> 00:17:02,976 Jordan, it's me. 303 00:17:03,001 --> 00:17:04,302 Don't tell anyone I'm calling. 304 00:17:04,342 --> 00:17:06,045 No! Stop. 305 00:17:06,077 --> 00:17:07,780 Don't say a word. 306 00:17:07,814 --> 00:17:09,548 Who's on the phone? 307 00:17:09,581 --> 00:17:11,125 Um... 308 00:17:11,150 --> 00:17:13,419 You can talk now. Just... tell him it's no one. 309 00:17:13,452 --> 00:17:14,887 It's no one. 310 00:17:14,921 --> 00:17:16,256 All right, now, find somewhere private. 311 00:17:16,289 --> 00:17:17,594 No one? 312 00:17:17,625 --> 00:17:19,324 Cameron, what the hell's going on? 313 00:17:19,357 --> 00:17:20,859 I need you to find something for me. 314 00:17:20,893 --> 00:17:22,060 I thought we were finding you. 315 00:17:22,094 --> 00:17:23,395 Kay got Jonathan out and everything. 316 00:17:23,436 --> 00:17:24,816 Whoa. Johnny's out? 317 00:17:24,841 --> 00:17:26,398 Yeah, it's like a "48 Hours" deal, because, 318 00:17:26,432 --> 00:17:28,134 you know, everyone thinks the Mystery Woman's 319 00:17:28,166 --> 00:17:29,468 torturing you in a dungeon somewhere. 320 00:17:29,501 --> 00:17:31,570 No, I'm fine. She wants me to pull a heist. 321 00:17:31,604 --> 00:17:32,788 Then let us rescue... 322 00:17:32,813 --> 00:17:34,540 wait, wait, is this Stockholm syndrome? 323 00:17:34,574 --> 00:17:36,576 No. She's got evidence that proves Johnny's innocent. 324 00:17:36,608 --> 00:17:38,144 I help her, she gives it to me. 325 00:17:38,176 --> 00:17:40,579 This is insane. We work for the FBI. 326 00:17:40,613 --> 00:17:42,414 They fire you for smoking pot. 327 00:17:42,448 --> 00:17:44,016 Do you think that the Deception Group survives 328 00:17:44,041 --> 00:17:45,952 - if you help a wanted fugitive? - Doesn't matter! 329 00:17:45,984 --> 00:17:47,828 The group only exists to help Johnny, anyway. 330 00:17:47,853 --> 00:17:50,915 What about Kay? She vouched for you. She'll lose her job. 331 00:17:50,940 --> 00:17:53,091 Man, she's super into being an FBI agent. 332 00:17:53,125 --> 00:17:54,842 Yeah, well... I don't... 333 00:17:54,867 --> 00:17:57,015 I don't know. All right? I just... 334 00:17:57,062 --> 00:17:59,097 Please, I'm so close to helping Johnny. 335 00:17:59,131 --> 00:18:00,567 Okay. What do you need? 336 00:18:00,608 --> 00:18:02,417 All right, there's an old photo upstairs. 337 00:18:02,442 --> 00:18:03,970 I need you to find it for me. 338 00:18:04,002 --> 00:18:05,237 Send it to this number. 339 00:18:05,270 --> 00:18:07,373 Definitely Stockholm syndrome. 340 00:18:07,405 --> 00:18:08,575 Hey. 341 00:18:08,607 --> 00:18:10,609 Whatcha doing? 342 00:18:10,643 --> 00:18:12,020 Running down leads at Quest Trek. 343 00:18:12,045 --> 00:18:14,047 - What are you doing? - Worrying, mostly. 344 00:18:14,079 --> 00:18:16,148 You don't have to be so defensive. 345 00:18:17,083 --> 00:18:18,383 Is Dina okay? 346 00:18:18,416 --> 00:18:19,985 She's freaking out, man. 347 00:18:20,019 --> 00:18:22,521 I know. I'm sorry. This will be over soon. 348 00:18:22,555 --> 00:18:25,124 Why did you call me? Why not Dina or Gunter? 349 00:18:25,156 --> 00:18:26,391 You're the best liar. 350 00:18:26,424 --> 00:18:28,861 Thanks, boss. 351 00:18:28,895 --> 00:18:30,864 Why the extra stars? 352 00:18:30,888 --> 00:18:34,992 They, uh... they make a larger constellation. 353 00:18:35,033 --> 00:18:37,402 Shaped like a "W." 354 00:18:37,435 --> 00:18:39,504 The Lynx. 355 00:18:39,538 --> 00:18:41,140 That's the answer, isn't it? 356 00:18:41,173 --> 00:18:42,541 Lynx. 357 00:18:42,575 --> 00:18:44,410 But you didn't know that until just now. 358 00:18:46,244 --> 00:18:47,279 Thank you, Jonathan. 359 00:18:47,312 --> 00:18:49,014 No, no! 360 00:18:51,384 --> 00:18:52,986 Thank you so much for playing. 361 00:19:05,597 --> 00:19:07,165 Okay. Found it. 362 00:19:07,199 --> 00:19:08,635 What am I looking at? 363 00:19:08,667 --> 00:19:10,235 Man on the right. 364 00:19:10,269 --> 00:19:11,304 Who is he? 365 00:19:18,210 --> 00:19:20,279 My great-grandfather. 366 00:19:23,916 --> 00:19:25,507 Uh, family photos. 367 00:19:25,571 --> 00:19:28,053 Bunch of old flyers advertising the shows. 368 00:19:28,087 --> 00:19:30,483 Aw, you were so cute. Or Jonathan was. 369 00:19:30,508 --> 00:19:31,659 Still can't tell the difference. 370 00:19:31,684 --> 00:19:34,026 If it's cute, it's me. Would you focus, please? 371 00:19:34,059 --> 00:19:36,162 Sorry. Who are these guys, anyways? 372 00:19:36,194 --> 00:19:38,850 My dad told us it's a photo of our great-grandfather Alistair 373 00:19:38,875 --> 00:19:40,032 and some other guys. 374 00:19:40,066 --> 00:19:41,601 I never paid that much attention. 375 00:19:41,634 --> 00:19:43,358 Hold on. Why does the Mystery Woman 376 00:19:43,383 --> 00:19:45,337 have this photo of your great-grandfather? 377 00:19:45,370 --> 00:19:47,205 I have no idea. 378 00:19:47,239 --> 00:19:51,711 But the violin, the watch, the window... 379 00:19:51,743 --> 00:19:54,079 they're all things that Bishop stole for her, 380 00:19:54,113 --> 00:19:58,952 so she has gone to great lengths to recreate this exact moment. 381 00:19:58,984 --> 00:20:00,953 My guess is whatever she's up to, 382 00:20:00,987 --> 00:20:03,323 the answer's in this photo. 383 00:20:07,058 --> 00:20:09,061 All right. Look at the other guys in the photo, 384 00:20:09,095 --> 00:20:10,462 see what you can figure out. 385 00:20:10,495 --> 00:20:12,297 - I got to go. - Wait, wait, Cameron. 386 00:20:17,502 --> 00:20:19,105 You all right, bud? 387 00:20:21,007 --> 00:20:22,375 What'd you do to me? 388 00:20:22,407 --> 00:20:24,242 Me? You knocked yourself out. 389 00:20:24,276 --> 00:20:26,422 Y-You trying to escape? 390 00:20:26,469 --> 00:20:28,715 Yeah, I guess I wasn't trying that hard, huh? 391 00:20:28,748 --> 00:20:31,483 It's all right. You're embarrassed. It's understandable. 392 00:20:31,517 --> 00:20:34,187 Bishop! 393 00:20:34,220 --> 00:20:36,456 I'm back! 394 00:20:36,489 --> 00:20:37,991 If I were you, 395 00:20:38,023 --> 00:20:39,725 I'd tell her we were working this whole time. 396 00:20:48,299 --> 00:20:50,202 That is great work there, Cameron. 397 00:20:50,235 --> 00:20:51,603 You're back. 398 00:20:51,636 --> 00:20:54,673 You figure out what we're stealing from the auction? 399 00:20:56,442 --> 00:20:59,278 Um, yeah. The Lynx Diamond. 400 00:20:59,310 --> 00:21:03,415 Um, Item 71 in the Rockefeller Collection. 401 00:21:03,449 --> 00:21:05,685 Dekker is making a copy for the swap right now. 402 00:21:05,718 --> 00:21:07,178 How are we getting in? 403 00:21:07,203 --> 00:21:09,084 Well, the guest list is locked down. 404 00:21:09,109 --> 00:21:11,124 Everyone was vetted months ago. 405 00:21:11,156 --> 00:21:13,558 Luckily, there is a man on the list 406 00:21:13,591 --> 00:21:15,904 who's right about your height. 407 00:21:15,929 --> 00:21:17,663 So kill him, take his fingerprints... 408 00:21:17,695 --> 00:21:19,564 Whoa, whoa. We're not killing anybody. 409 00:21:19,605 --> 00:21:22,108 What do you want to do, knock him out, 410 00:21:22,134 --> 00:21:23,845 hope he doesn't call the police when he wakes up? 411 00:21:23,870 --> 00:21:25,892 Well, we're going to get a little fancier than that, 412 00:21:25,917 --> 00:21:27,953 but, yeah, we're not killing him. 413 00:21:28,206 --> 00:21:30,709 This guy... he is known to the world as an investor, 414 00:21:30,742 --> 00:21:34,180 but he is one of the most ruthless drug smugglers in France. 415 00:21:34,205 --> 00:21:37,717 All right. Good to know. We're still not killing him. 416 00:21:39,818 --> 00:21:41,520 He hunts giraffes. 417 00:21:41,554 --> 00:21:43,189 Wait, is that true? 418 00:21:43,222 --> 00:21:45,691 If I say "Yes," can he die? 419 00:21:45,723 --> 00:21:50,295 No. Kill. Ing. 420 00:21:50,328 --> 00:21:51,563 Fine. 421 00:21:51,597 --> 00:21:53,132 What's your plan? 422 00:21:53,172 --> 00:21:54,768 Well, you got his whole schedule here, right? 423 00:21:54,793 --> 00:21:56,335 So, let's take a look. 424 00:21:58,837 --> 00:22:03,076 There you go. Mr. Morel has an appointment at... 425 00:22:09,748 --> 00:22:11,284 Welcome to the Plaza Spa. 426 00:22:11,317 --> 00:22:12,852 I'm sorry. We're closing in a few minutes. 427 00:22:12,885 --> 00:22:15,087 We know. We're just here to... 428 00:22:17,655 --> 00:22:20,326 Come on! Seriously? You can't just do that! 429 00:22:21,463 --> 00:22:23,496 How do you live with so many rules? 430 00:22:23,529 --> 00:22:25,498 Basic morality? Yes, a real burden. 431 00:22:26,531 --> 00:22:28,233 Did you give her a tip, at least? 432 00:22:33,138 --> 00:22:35,440 Good evening. Welcome to the Plaza Spa. 433 00:22:35,473 --> 00:22:37,443 We've been expecting you. 434 00:22:47,353 --> 00:22:50,189 This is not the same mask as usual, no? 435 00:22:50,222 --> 00:22:52,525 Feels... odd. 436 00:22:52,558 --> 00:22:54,527 That's very astute. 437 00:22:54,559 --> 00:22:58,530 It has some undertones of, uh, pineapple 438 00:22:58,564 --> 00:23:00,399 with, uh, some seaweed extract. 439 00:23:00,432 --> 00:23:02,735 It's the latest in rejuvenating face masks. 440 00:23:16,448 --> 00:23:18,684 That brunette in the lobby, huh? 441 00:23:18,716 --> 00:23:21,153 Maybe send her in after you. 442 00:23:21,186 --> 00:23:22,888 Maybe she wants to work for her tip. 443 00:23:24,916 --> 00:23:27,559 She's, um, already gone home for the day. 444 00:23:27,593 --> 00:23:29,662 Hm, too bad. 445 00:23:34,732 --> 00:23:36,802 You can sit up now. 446 00:23:39,954 --> 00:23:40,947 Allô? 447 00:23:40,972 --> 00:23:42,808 La police est là. 448 00:23:42,894 --> 00:23:44,297 Tu les as laissés entrer? 449 00:23:44,969 --> 00:23:47,575 Je n'ai pas pu les arrêter. 450 00:23:47,659 --> 00:23:49,224 Il faut que tu disparaisses. 451 00:23:49,825 --> 00:23:51,825 J'ai trouvé un hôtel à Newark. 452 00:23:51,864 --> 00:23:53,716 Attends là-bas, jusqu'à ce que je t'appelle. 453 00:23:54,153 --> 00:23:55,621 Ne quitte pas la chambre. 454 00:23:55,660 --> 00:23:57,059 Ne téléphone à personne. 455 00:23:59,692 --> 00:24:01,661 I need new clothes. 456 00:24:01,693 --> 00:24:03,462 As you wish. 457 00:24:11,837 --> 00:24:13,338 Newark? 458 00:24:13,372 --> 00:24:15,274 You really do hate him, huh? 459 00:24:15,307 --> 00:24:17,443 The motel doesn't even have cable. 460 00:24:17,475 --> 00:24:20,812 You see, not killing people can be fun, too. 461 00:24:20,846 --> 00:24:22,815 Don't get used to it. 462 00:24:25,250 --> 00:24:28,010 The auction house thinks they have an impenetrable security. 463 00:24:28,035 --> 00:24:30,284 No system has been built to keep Cameron out. 464 00:24:30,309 --> 00:24:32,824 Which is exactly why we'll be with him every step of the way. 465 00:24:38,272 --> 00:24:39,464 Cameron? 466 00:24:39,498 --> 00:24:40,732 Find anything on the photo? 467 00:24:40,766 --> 00:24:42,161 Yeah. All of those old white guys 468 00:24:42,224 --> 00:24:43,836 in the picture with Alistair were billionaires... 469 00:24:43,868 --> 00:24:45,318 Clarence Abernathy, Earl Covington, 470 00:24:45,343 --> 00:24:46,972 Hugh DuPont, and John Rockefeller. 471 00:24:47,006 --> 00:24:49,909 Rockefeller? It all connects. 472 00:24:49,942 --> 00:24:51,644 The diamond is just another piece of the puzzle. 473 00:24:51,676 --> 00:24:52,978 Only one I can't find... the guy at the desk. 474 00:24:53,011 --> 00:24:55,847 - He's a mystery. - All right. I'll check in later. 475 00:24:55,881 --> 00:24:57,383 I knew it. 476 00:25:03,085 --> 00:25:04,319 All right. Okay. 477 00:25:05,531 --> 00:25:07,998 Don't do anything rash. Remember the jewel. 478 00:25:08,023 --> 00:25:10,515 - You still need me. - What the hell is going on? 479 00:25:10,540 --> 00:25:12,765 Cameron was making a call. 480 00:25:12,798 --> 00:25:15,367 The FBI are probably on their way right now. 481 00:25:15,401 --> 00:25:17,270 I don't know what he's talking about. 482 00:25:17,302 --> 00:25:18,737 He had a phone. 483 00:25:18,770 --> 00:25:19,805 Really? 484 00:25:19,837 --> 00:25:22,008 Gun. 485 00:25:22,040 --> 00:25:23,475 Search him. 486 00:25:23,509 --> 00:25:25,810 Please, allow me. 487 00:25:35,319 --> 00:25:37,289 Oh. Tickles! 488 00:25:43,462 --> 00:25:45,664 See? No phone. 489 00:25:48,466 --> 00:25:50,935 He is a magician. He hid it. 490 00:25:50,969 --> 00:25:52,516 Oh, come on. He's lying. 491 00:25:52,541 --> 00:25:54,461 He's just been after me ever since I tranq'd him earlier. 492 00:25:54,486 --> 00:25:55,674 What? 493 00:25:55,708 --> 00:25:56,942 He didn't. 494 00:25:56,974 --> 00:25:59,911 He had a phone and he called someone! 495 00:25:59,944 --> 00:26:01,079 Enough. 496 00:26:01,113 --> 00:26:02,782 Did you call the FBI? 497 00:26:02,815 --> 00:26:06,196 Look, I would rat you guys out in a second 498 00:26:06,221 --> 00:26:07,251 if it weren't for the fact 499 00:26:07,276 --> 00:26:10,486 that you have the one thing that could exonerate Jonathan. 500 00:26:10,767 --> 00:26:15,028 Like I said, I will do anything for my brother. 501 00:26:17,762 --> 00:26:19,831 Prove it. 502 00:26:21,433 --> 00:26:22,835 Kill him. 503 00:26:22,867 --> 00:26:24,002 What? 504 00:26:25,614 --> 00:26:27,249 You can't be serious. 505 00:26:27,274 --> 00:26:28,465 I... 506 00:26:28,490 --> 00:26:31,876 I did everything that you asked. 507 00:26:31,910 --> 00:26:33,346 I killed for you. 508 00:26:33,378 --> 00:26:34,713 Don't. 509 00:26:37,750 --> 00:26:39,085 You bitch. 510 00:26:39,117 --> 00:26:41,020 You said you'd do anything. 511 00:26:42,788 --> 00:26:44,089 Pull the trigger. 512 00:26:47,016 --> 00:26:50,029 - This is insane. - This is... This is a test, right?! 513 00:26:50,061 --> 00:26:51,629 This is a test?! 514 00:26:51,663 --> 00:26:53,966 I told him to guard you and he failed me. 515 00:26:53,999 --> 00:26:56,000 Can't trust him. 516 00:26:56,588 --> 00:26:58,903 He betrayed you, by the way. 517 00:26:58,936 --> 00:27:02,040 - Go ahead. - Listen, he will try to kill you again. 518 00:27:02,074 --> 00:27:05,778 And if you're dead, who's going to save Jonathan? 519 00:27:05,810 --> 00:27:08,580 Killing him is the only way to get what you want. 520 00:27:08,614 --> 00:27:12,617 Remember. My tests are always real. 521 00:27:18,624 --> 00:27:20,860 I can't do it. Get me out. 522 00:27:20,893 --> 00:27:22,862 Dad sealed the top. 523 00:27:22,895 --> 00:27:24,993 You have to open it from the inside. 524 00:27:25,018 --> 00:27:26,990 It's okay. You can do this. 525 00:27:27,015 --> 00:27:29,785 I'm not going anywhere. 526 00:27:29,835 --> 00:27:31,604 Why is he doing this? 527 00:27:31,636 --> 00:27:34,005 He wants you to be the best. 528 00:27:34,039 --> 00:27:35,956 I don't want to be the best. 529 00:27:35,981 --> 00:27:37,543 I'm not. I can't. 530 00:27:37,576 --> 00:27:38,943 No, you are. 531 00:27:38,977 --> 00:27:41,147 You're amazing and you can do this. 532 00:27:41,180 --> 00:27:43,182 Just listen to the tapping. 533 00:27:43,214 --> 00:27:44,884 I'm right here. 534 00:27:44,916 --> 00:27:47,619 I will always be here. 535 00:27:53,058 --> 00:27:54,693 Time to decide, Cameron. 536 00:27:54,725 --> 00:27:55,960 What are you willing to do? 537 00:27:55,993 --> 00:27:57,629 Yeah, Cameron. 538 00:28:09,741 --> 00:28:10,977 I can't. 539 00:28:13,268 --> 00:28:16,080 I told you. It was a test. 540 00:28:26,224 --> 00:28:28,927 I told you. Your life is on the line. 541 00:28:31,829 --> 00:28:33,624 Time for hair and makeup. 542 00:28:36,902 --> 00:28:38,671 Please dispose of Bishop's body. 543 00:28:42,007 --> 00:28:44,943 Try not to sweat too much. 544 00:29:11,537 --> 00:29:12,872 He's ready. 545 00:29:28,554 --> 00:29:30,923 Welcome, Mr. Morel. 546 00:29:32,824 --> 00:29:34,125 I'm in. 547 00:29:35,702 --> 00:29:37,630 Copy that. On my way. 548 00:29:37,663 --> 00:29:39,664 Good evening. 549 00:29:46,426 --> 00:29:47,862 I'm in, too. 550 00:29:47,887 --> 00:29:49,923 Great. 551 00:29:50,241 --> 00:29:52,211 Remember, you're doing this to save Jonathan. 552 00:29:52,243 --> 00:29:53,945 Really? You're giving me a pep talk. 553 00:29:53,979 --> 00:29:55,780 Two hours ago, you murdered a man. 554 00:29:55,821 --> 00:29:57,189 I have layers. 555 00:29:57,214 --> 00:29:59,551 No, you have a personality disorder. 556 00:29:59,585 --> 00:30:01,319 Addison, the nerdy game designer. 557 00:30:01,353 --> 00:30:02,673 Mary, the receptionist. 558 00:30:02,698 --> 00:30:04,757 Bishop's anarchist. 559 00:30:04,789 --> 00:30:07,058 Even M.W., the brilliant illusionist. 560 00:30:07,091 --> 00:30:08,660 None of them are real. 561 00:30:09,661 --> 00:30:11,624 I'm not even sure there is a real you under all the lies. 562 00:30:11,649 --> 00:30:14,099 Oh, my God. Cameron Black. 563 00:30:16,702 --> 00:30:18,304 Jonathan and Kay are here. 564 00:30:18,337 --> 00:30:20,105 Oh, yeah. Your brother seems to think 565 00:30:20,137 --> 00:30:21,587 he needs to save you from me. 566 00:30:21,612 --> 00:30:23,353 This coin is my lucky coin. 567 00:30:23,378 --> 00:30:27,463 I'll put it in this hand. I can make it disappear. 568 00:30:27,488 --> 00:30:29,745 I can also just make it reappear. 569 00:30:29,770 --> 00:30:31,166 Do that one more time for me. 570 00:30:31,191 --> 00:30:32,495 That's got to be tough. 571 00:30:32,520 --> 00:30:34,768 To help your brother, you have to betray your partner. 572 00:30:34,800 --> 00:30:37,063 She believed me, trusted me. 573 00:30:37,088 --> 00:30:39,191 And he's your brother. 574 00:30:39,223 --> 00:30:41,193 We're about to start the bidding. 575 00:30:43,749 --> 00:30:44,997 I have to do this. 576 00:30:45,029 --> 00:30:46,331 That's right. 577 00:30:46,365 --> 00:30:49,541 Get the diamond and Johnny gets out of jail. 578 00:30:49,566 --> 00:30:51,745 Please everyone, grab your paddles. 579 00:30:55,374 --> 00:30:57,675 - Did you see that? - See what? 580 00:30:57,709 --> 00:30:59,345 The guard put something on the communication box. 581 00:30:59,377 --> 00:31:00,378 I'll check it out. 582 00:31:00,412 --> 00:31:02,748 Next up for bidding, 583 00:31:02,780 --> 00:31:05,683 from the Rockefeller jewelry collection, number 71, 584 00:31:05,716 --> 00:31:07,018 the Lynx Diamond. 585 00:31:07,051 --> 00:31:08,721 Here we go. 586 00:31:10,989 --> 00:31:13,826 We'll start the bidding at $1 million. 587 00:31:13,858 --> 00:31:15,226 We have $1 million over here. 588 00:31:15,260 --> 00:31:19,097 1.1. We have 1.2. 1.2 over there. 589 00:31:19,131 --> 00:31:20,766 1.3. 590 00:31:20,798 --> 00:31:22,835 $2 million? Do we have 2.1? 591 00:31:22,867 --> 00:31:23,978 2.1? 592 00:31:24,003 --> 00:31:25,904 - What are you doing? - 2.1 million. 593 00:31:25,936 --> 00:31:28,340 - Jonathan's bidding. - Why? 594 00:31:29,907 --> 00:31:31,644 He's having fun. 595 00:31:31,676 --> 00:31:33,244 Now it's your turn. 596 00:31:36,665 --> 00:31:39,392 Uh, guys. Guys, I'm losing cameras. 597 00:31:39,417 --> 00:31:40,885 Something's happening. 598 00:31:40,918 --> 00:31:42,120 $2.4 million? 599 00:31:42,154 --> 00:31:44,656 3.5. Do we have 4? 600 00:31:44,690 --> 00:31:46,759 $4 million. 601 00:31:46,791 --> 00:31:47,925 $4.1 million. 602 00:31:47,950 --> 00:31:49,751 Cameras are down. Get ready. 603 00:31:49,776 --> 00:31:52,120 - Sorry, Kay. - Don't think about her. 604 00:31:52,145 --> 00:31:53,323 Focus on your brother. 605 00:31:53,365 --> 00:31:55,401 - Get out of my head. - 4.7. 606 00:31:55,440 --> 00:31:56,973 $5 million. 607 00:31:56,998 --> 00:31:58,834 $5 million from bidder number 12. 608 00:31:58,859 --> 00:32:01,039 She's just a fed. Forget about her. 609 00:32:01,065 --> 00:32:03,043 - Do we have 5.1? - It's him. 610 00:32:03,068 --> 00:32:05,051 - 5.1. - Jonathan's onto me. 611 00:32:05,076 --> 00:32:06,754 Then be fast. Here go the lights. 612 00:32:06,779 --> 00:32:10,883 In five, four, three, two, one. 613 00:32:33,781 --> 00:32:36,041 Go! Go! This way! 614 00:32:37,275 --> 00:32:39,778 Where's the diamond? Did you get it? 615 00:32:39,810 --> 00:32:44,982 I didn't. Johnny was too fast. 616 00:32:45,016 --> 00:32:46,351 Go to plan B. 617 00:32:46,384 --> 00:32:48,120 We didn't prep a plan B. 618 00:32:48,153 --> 00:32:49,354 I did. 619 00:32:49,386 --> 00:32:51,180 Tallis, Dekker, head to the vault. 620 00:32:51,205 --> 00:32:53,016 No! They're onto us. We have to run. 621 00:32:53,049 --> 00:32:55,367 I'm not leaving here without that diamond. 622 00:32:55,393 --> 00:32:58,262 And I will kill anyone who gets in my way. 623 00:33:07,294 --> 00:33:09,396 Jordan. 624 00:33:09,579 --> 00:33:11,943 Jordan, stop. 625 00:33:11,977 --> 00:33:13,412 Jordan, it's me. 626 00:33:13,444 --> 00:33:14,847 Cameron. 627 00:33:14,879 --> 00:33:16,881 You're the French dude? 628 00:33:17,964 --> 00:33:19,484 You're helping her steal the diamond? 629 00:33:19,518 --> 00:33:21,019 I couldn't go through with it. 630 00:33:21,051 --> 00:33:23,121 - Why? - Because of Kay. 631 00:33:23,154 --> 00:33:24,692 Because of what you said earlier. 632 00:33:24,717 --> 00:33:26,424 Cool. But wh... what did I say? 633 00:33:26,458 --> 00:33:28,961 Never mind. I need to get everyone away from the vault. 634 00:33:28,993 --> 00:33:30,428 Okay. Just... Just tell them what's going on. 635 00:33:30,462 --> 00:33:32,530 The minute M.W. figures out I'm working against her, 636 00:33:32,564 --> 00:33:33,966 she starts killing people. 637 00:33:33,999 --> 00:33:35,233 We need to get our team out of here. 638 00:33:35,267 --> 00:33:37,190 Got it. 639 00:33:37,215 --> 00:33:39,304 Uh, punch me in the face. 640 00:33:39,337 --> 00:33:40,439 What? 641 00:33:40,472 --> 00:33:42,907 Punch me in the face! 642 00:33:45,143 --> 00:33:48,686 Guys, guys? Jordan needs help. He's... He's in trouble. 643 00:33:48,711 --> 00:33:51,048 He's... He's on the east side hallway. 644 00:33:51,081 --> 00:33:52,450 We're on our way. 645 00:33:52,483 --> 00:33:54,118 Jordan! 646 00:33:54,152 --> 00:33:55,738 Aah, that French guy can punch. 647 00:33:55,763 --> 00:33:56,894 Where did he go?! 648 00:33:56,919 --> 00:33:59,191 Uh, uh, that way, towards the exit. 649 00:33:59,216 --> 00:34:01,730 The diamond's in the vault, but they can't close the door 650 00:34:01,755 --> 00:34:04,129 so we're going to guard it. I got five men here. 651 00:34:04,162 --> 00:34:06,465 Five? No, no, Mike. 652 00:34:06,498 --> 00:34:09,134 No. No, that's wrong. There's only three. 653 00:34:09,167 --> 00:34:10,803 There's only three guards in that area. 654 00:34:12,236 --> 00:34:13,204 Hey. 655 00:34:16,441 --> 00:34:18,276 Get the car. 656 00:34:25,316 --> 00:34:29,420 You have the diamond. Now give me the video. 657 00:34:32,189 --> 00:34:33,424 Deal's a deal. 658 00:34:37,595 --> 00:34:39,831 I knew I couldn't trust you. 659 00:35:01,653 --> 00:35:04,990 Please, Cameron. You have to get out of this. 660 00:35:05,022 --> 00:35:06,591 I need you. 661 00:35:13,502 --> 00:35:15,598 Depressurization will begin 662 00:35:15,652 --> 00:35:17,432 in 15 seconds. 663 00:35:25,769 --> 00:35:28,071 Henri! Henri! Get up! 664 00:35:32,161 --> 00:35:33,730 Come on! 665 00:35:35,815 --> 00:35:37,293 Henri! 666 00:35:41,596 --> 00:35:42,954 We found it. Can't open the door. 667 00:35:42,979 --> 00:35:44,314 I can't just let him die. 668 00:35:44,339 --> 00:35:46,228 That bastard Henri deserves to die. 669 00:35:46,253 --> 00:35:47,755 It's not Henri. 670 00:35:47,780 --> 00:35:49,015 What? 671 00:35:53,437 --> 00:35:55,006 Cam! 672 00:35:56,607 --> 00:35:59,010 Cameron! 673 00:36:04,082 --> 00:36:05,571 We're locked out of the system. 674 00:36:05,596 --> 00:36:08,653 There's four hydraulic dials on the other side of the door. 675 00:36:08,687 --> 00:36:10,154 We have to turn them off 676 00:36:10,187 --> 00:36:12,189 and then turn the override wheel. 677 00:36:14,225 --> 00:36:16,395 Cam! Cam! 678 00:36:16,428 --> 00:36:18,063 Everybody back. 679 00:36:18,095 --> 00:36:19,404 What? That won't work! 680 00:36:19,429 --> 00:36:21,865 It's worth a try. Get down! 681 00:36:27,369 --> 00:36:29,635 Come on, Cam! 682 00:36:31,375 --> 00:36:33,711 Cameron! 683 00:36:33,745 --> 00:36:36,048 - Come on! - That's it, come on! 684 00:36:36,080 --> 00:36:38,149 Cam! Cameron! 685 00:36:38,174 --> 00:36:39,813 Come on! 686 00:36:39,838 --> 00:36:42,203 Cam, Cam, turn the dials, then turn the wheel. 687 00:36:42,250 --> 00:36:43,689 That's it. Come on, Cam. 688 00:36:43,722 --> 00:36:45,457 Turn the dial, then turn the wheel. 689 00:37:14,019 --> 00:37:15,620 Listen to Jonathan's voice! Come on! 690 00:37:15,653 --> 00:37:18,278 Cameron! 691 00:37:18,423 --> 00:37:20,392 - Cameron! - Cameron, get up! 692 00:37:22,526 --> 00:37:23,995 Cameron! 693 00:37:24,028 --> 00:37:25,597 Come on! Come on! 694 00:37:29,779 --> 00:37:32,035 That's it. Cameron, turn the wheel. 695 00:37:32,060 --> 00:37:33,769 Come on. 696 00:37:33,802 --> 00:37:36,071 Cam! Cam! 697 00:37:36,925 --> 00:37:38,697 No! 698 00:37:38,760 --> 00:37:42,103 That's it. Come on. Cam. Cameron. 699 00:37:42,419 --> 00:37:44,385 Cam! 700 00:37:49,868 --> 00:37:52,750 Cameron! 701 00:37:57,531 --> 00:37:59,882 Cameron! Cameron! Can you hear me?! 702 00:38:18,895 --> 00:38:20,129 Back up! 703 00:38:20,170 --> 00:38:22,206 Back up! 704 00:38:28,325 --> 00:38:30,682 Come on. You're all right. 705 00:38:30,707 --> 00:38:32,363 You're all right. 706 00:38:33,930 --> 00:38:35,832 I'm sorry. 707 00:38:41,588 --> 00:38:44,751 It's okay. You did it. 708 00:38:44,859 --> 00:38:47,596 You're not trying to do that anymore. 709 00:38:59,622 --> 00:39:01,705 Last taste of freedom? 710 00:39:01,802 --> 00:39:03,651 Hmm. 711 00:39:03,729 --> 00:39:06,354 They don't have gourmet mustard in prison, so... 712 00:39:06,379 --> 00:39:07,714 Well, I stocked up. 713 00:39:07,746 --> 00:39:10,575 You know, for when you get back. 714 00:39:13,037 --> 00:39:14,939 Thanks. 715 00:39:17,368 --> 00:39:19,270 So, look, about Mike... 716 00:39:19,303 --> 00:39:20,770 I get it. 717 00:39:20,811 --> 00:39:23,348 He's a good guy. 718 00:39:25,542 --> 00:39:27,344 Superb FBI agent. 719 00:39:27,369 --> 00:39:28,737 Jonathan... 720 00:39:28,779 --> 00:39:30,114 Jonathan. 721 00:39:31,582 --> 00:39:33,884 I'm sorry. Time to go. 722 00:39:33,917 --> 00:39:37,030 Is Cam okay? Can I see him? 723 00:39:37,055 --> 00:39:40,359 Yeah, he's fine, but the FBI has a few questions for him. 724 00:39:43,288 --> 00:39:45,590 Before we start, "I did it for my brother" 725 00:39:45,623 --> 00:39:47,626 is not going to hold up in court. 726 00:39:47,659 --> 00:39:51,863 I know. I did it for my brother. 727 00:39:57,034 --> 00:39:59,004 Let's start at the beginning. 728 00:40:01,038 --> 00:40:02,674 You were abducted. 729 00:40:02,706 --> 00:40:05,342 You feared for your life. 730 00:40:05,375 --> 00:40:07,678 And I could have escaped a hundred times. 731 00:40:08,844 --> 00:40:10,313 Instead, I lied to you 732 00:40:10,338 --> 00:40:12,574 and betrayed everyone who trusted me. 733 00:40:12,717 --> 00:40:14,619 Jonathan's still in prison. 734 00:40:16,987 --> 00:40:19,658 She told me at the beginning, she warned me. 735 00:40:19,690 --> 00:40:22,393 She'll always win. 736 00:40:22,426 --> 00:40:26,630 Cameron, you helped to steal a diamond worth millions. 737 00:40:26,663 --> 00:40:28,632 You're in a lot of trouble. 738 00:40:28,665 --> 00:40:31,569 I made a lot of mistakes. 739 00:40:33,103 --> 00:40:35,072 But I didn't do that. 740 00:40:50,135 --> 00:40:53,238 So, how much trouble is he in? Slap on the wrist or... 741 00:40:53,263 --> 00:40:54,565 do I get a new cellie? 742 00:40:54,590 --> 00:40:56,158 Somewhere in-between. 743 00:40:56,426 --> 00:40:58,696 Thanks for getting me out. 744 00:40:58,721 --> 00:41:00,690 Next time, it will be for good. 745 00:41:02,366 --> 00:41:04,535 All right. 746 00:41:04,569 --> 00:41:06,404 Hey, Jonathan. 747 00:41:06,437 --> 00:41:09,074 In the ambulance, Cameron mentioned Reykjavík. 748 00:41:09,107 --> 00:41:10,975 He thought it might be a riddle or something 749 00:41:11,007 --> 00:41:12,743 the Mystery Woman wanted him to remember. 750 00:41:12,777 --> 00:41:14,079 Do you have any idea what? 751 00:41:14,112 --> 00:41:18,683 Uh, Cameron never made it to Reykjavík. 752 00:41:18,716 --> 00:41:21,853 He got sick in Glasgow, and I went on without him. 753 00:41:22,987 --> 00:41:24,489 What does that mean? 754 00:41:26,491 --> 00:41:27,826 Nothing. 755 00:41:27,859 --> 00:41:30,027 Don't make sense. 756 00:41:30,060 --> 00:41:31,895 Okay. 757 00:41:31,929 --> 00:41:33,965 Stay safe, Jonathan. 758 00:41:52,650 --> 00:41:54,616 Aren't you Cameron Black? 759 00:41:55,085 --> 00:41:57,121 Shouldn't you be downstairs? 760 00:41:57,154 --> 00:41:59,523 They don't need me for this part. 761 00:41:59,556 --> 00:42:02,659 This is the real show, anyway. Look up. 762 00:42:07,431 --> 00:42:10,202 He never told me his name. 763 00:42:18,034 --> 00:42:20,460 You chose the wrong brother. 764 00:42:27,054 --> 00:42:32,626 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.