Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,127
- Previously on DEATH SQUAD.
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,212
(Dramatic music)
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,965
(screaming)
4
00:00:07,007 --> 00:00:07,799
(explosion)
5
00:00:07,841 --> 00:00:09,134
- What happened?
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,721
- [Emily] He went out fighting,
but
7
00:00:12,762 --> 00:00:14,222
now we've got bigger problems.
8
00:00:14,264 --> 00:00:14,764
- No kidding
9
00:00:14,806 --> 00:00:17,308
Took out the whole damn command
center
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,985
- Open the doors, I did what you
said,
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,695
I set the timer this
place is gonna blow up
12
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
- What the hell did you just
say?
13
00:00:32,949 --> 00:00:34,117
- What is that?
14
00:00:36,286 --> 00:00:38,496
- I didn't hear you come in
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,166
- Was that a diagnosis?
16
00:00:41,207 --> 00:00:43,376
Is that why you're coughing?
17
00:00:43,418 --> 00:00:46,629
(Dramatic music)
18
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
(knocking)
19
00:01:30,548 --> 00:01:34,344
- I'm sorry, I didn't
want to leave you alone
20
00:01:38,348 --> 00:01:40,600
Did you know that Damen was
sick?
21
00:01:40,642 --> 00:01:41,518
- No, sick how?
22
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
- I'm not sure
23
00:01:44,187 --> 00:01:45,647
but he was definitely looking at
24
00:01:45,688 --> 00:01:48,441
a diagnosis report when
I walked in on him,
25
00:01:48,483 --> 00:01:50,026
so it must be something serious.
26
00:01:50,068 --> 00:01:53,446
- Do you think that's what he
was trying to hide from us?
27
00:01:53,488 --> 00:01:54,364
- I don't know
28
00:01:55,115 --> 00:01:58,493
but he has been hiding this
all these years for a reason.
29
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
(knocking)
30
00:02:11,714 --> 00:02:13,883
- Sorry to interrupt
31
00:02:15,385 --> 00:02:16,261
- It's okay
32
00:02:17,178 --> 00:02:17,554
What's going on?
33
00:02:17,595 --> 00:02:18,304
- We just heard from Emily,
34
00:02:18,346 --> 00:02:21,391
She said we have to get down
to the basement immediately
35
00:02:21,432 --> 00:02:23,434
I don't know why but it sounds
serious.
36
00:02:24,936 --> 00:02:26,312
Is Damen with you guys?
37
00:02:26,354 --> 00:02:27,897
- No he was at the office
38
00:02:28,773 --> 00:02:29,899
- We just came from the office,
39
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
he wasn't there.
40
00:02:31,901 --> 00:02:34,195
- Then maybe he had just left?
41
00:02:35,029 --> 00:02:36,281
- Whatever
42
00:02:36,322 --> 00:02:37,657
Let's just go, come on.
43
00:02:42,453 --> 00:02:45,248
(dramatic music)
44
00:03:42,513 --> 00:03:43,389
- Dammit
45
00:03:55,610 --> 00:03:57,904
(knocking)
46
00:04:05,161 --> 00:04:06,246
Its a hollow wall
47
00:04:12,961 --> 00:04:15,755
(dramatic music)
48
00:04:52,959 --> 00:04:55,295
(explosion)
49
00:04:57,672 --> 00:04:58,631
- As far as I know you're the
only one
50
00:04:58,673 --> 00:05:00,883
in this squad with explosives.
51
00:05:00,925 --> 00:05:01,884
- And Kirk.
52
00:05:03,636 --> 00:05:06,347
- Help me get these freaks
out of here, will you?
53
00:05:08,683 --> 00:05:11,477
(dramatic music)
54
00:05:32,665 --> 00:05:34,459
- It's there
55
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
all right.
56
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
(dramatic music)
57
00:06:09,494 --> 00:06:10,787
- Mr. Mecnikov?
58
00:06:19,045 --> 00:06:20,254
Mr . Mecnikov?
59
00:06:24,384 --> 00:06:25,676
- Andre.
60
00:06:25,718 --> 00:06:26,719
- Oh you're here.
61
00:06:26,761 --> 00:06:28,012
Didn't you hear me calling?
62
00:06:28,054 --> 00:06:31,891
- Sorry Andre, I was distracted.
63
00:06:31,933 --> 00:06:33,976
They didn't manage to finish me
off yet.
64
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
- Did you meet with the
investigator?
65
00:06:43,945 --> 00:06:45,321
- They're tricking him too.
66
00:06:47,115 --> 00:06:48,074
- Anything else?
67
00:06:49,117 --> 00:06:51,452
- Sambuko is doubling his guard.
68
00:06:51,494 --> 00:06:52,662
They've secured the property and
69
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
it's impossible to penetrate it
now.
70
00:06:57,375 --> 00:06:59,001
- What about the tunnel?
71
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
- The tunnel especially
72
00:07:03,965 --> 00:07:06,759
- I can't get Pavel out of there
73
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
- Don't lose hope,
74
00:07:09,595 --> 00:07:11,889
we'll find a way to
get him out of the lab.
75
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
- Hope
76
00:07:14,392 --> 00:07:15,977
- There is some good news,
77
00:07:16,018 --> 00:07:18,146
we've tracked down the
architect of the lab.
78
00:07:18,187 --> 00:07:20,648
My guys are after him, and
tomorrow
79
00:07:20,690 --> 00:07:22,650
at the latest, he will be here.
80
00:07:23,901 --> 00:07:26,279
- Andre you should've started
with that
81
00:07:27,196 --> 00:07:29,365
- But you didn't mention why we
need Arian
82
00:07:30,283 --> 00:07:32,368
- Well he was the guy who
coordinated
83
00:07:32,410 --> 00:07:35,413
the lab renovations when we
bought it
84
00:07:35,455 --> 00:07:37,415
- Well, I know that but I still
don't
85
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
understand how it can help
Pavel.
86
00:07:39,750 --> 00:07:42,879
- Back in the day Arian asked
about
87
00:07:42,920 --> 00:07:44,881
some abandoned fan system,
88
00:07:45,798 --> 00:07:48,718
asked whether or not to close it
up.
89
00:07:48,759 --> 00:07:52,013
I told him to do whatever he saw
fit.
90
00:07:52,054 --> 00:07:54,140
- So if you didn't close the
vent,
91
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
we have chance to rescue Pavel.
92
00:07:56,058 --> 00:07:56,976
- Yes Andre.
93
00:07:57,477 --> 00:08:00,688
And Sambuko doesn't know 'bout
it,
94
00:08:00,730 --> 00:08:02,940
so his guards don't either.
95
00:08:02,982 --> 00:08:04,692
- So there is a reason for hope
96
00:08:06,027 --> 00:08:06,903
Let's eat.
97
00:08:13,618 --> 00:08:14,494
- Hello?
98
00:08:15,578 --> 00:08:17,079
- [Shepherd] In here Brooksie
99
00:08:20,291 --> 00:08:23,127
- Woah, looks like
we're late to the party.
100
00:08:24,629 --> 00:08:25,963
The hell's going on here?
101
00:08:26,964 --> 00:08:28,424
- Have you handcuffed him?
102
00:08:28,466 --> 00:08:29,258
Why?
103
00:08:29,300 --> 00:08:29,884
- Oh no reason.
104
00:08:29,884 --> 00:08:32,345
He just set off the
self destruct mechanism
105
00:08:32,386 --> 00:08:34,138
was gonna blow us all up
106
00:08:34,180 --> 00:08:35,973
and leave before the fireworks.
107
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
- Oh really?
108
00:08:37,642 --> 00:08:38,142
- [Shepherd] They we're gonna
let him out
109
00:08:38,142 --> 00:08:40,144
the basement door the little
maggot.
110
00:08:41,354 --> 00:08:45,358
- So basically you're saying
he's a mole for Sambuko?
111
00:08:45,399 --> 00:08:46,275
- Exactly
112
00:08:46,817 --> 00:08:49,195
- Sweetheart will you hold this
for me?
113
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
- Tell them that I saved your
life,
114
00:08:53,824 --> 00:08:55,284
tell them that I stopped the
timer.
115
00:08:55,326 --> 00:08:57,286
- You deserve everything
that comes your way pal.
116
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
- Hello again, people.
117
00:09:01,832 --> 00:09:03,417
- This is why I told you guys to
come.
118
00:09:03,459 --> 00:09:04,377
- The hell is this?
119
00:09:04,418 --> 00:09:06,003
- Pavel Mecnikov
120
00:09:07,171 --> 00:09:09,423
I knew you wouldn't abandon
your father's mission
121
00:09:09,465 --> 00:09:11,092
at a time like this.
122
00:09:11,133 --> 00:09:12,301
- What does he mean?
123
00:09:12,343 --> 00:09:12,843
- Nothing, he's just a lying
124
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
piece of garbage who is going to
pay
125
00:09:14,929 --> 00:09:16,347
for everything that he has done.
126
00:09:16,389 --> 00:09:17,723
- Don't play dumb.
127
00:09:17,765 --> 00:09:19,475
Don't they know who you are?
128
00:09:19,517 --> 00:09:20,935
Why you're here?
129
00:09:20,977 --> 00:09:23,813
- Do not believe a word he's
saying.
130
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
He's just trying to divide us
131
00:09:25,231 --> 00:09:27,233
because he's got no other plan
left.
132
00:09:27,275 --> 00:09:29,277
- You forgot to tell
everyone that your father
133
00:09:29,318 --> 00:09:31,028
put you in charge of the secret
mission
134
00:09:31,070 --> 00:09:34,824
to create bio weapons to
sell to the highest bidder?
135
00:09:34,865 --> 00:09:37,201
- Sambuko is trying to
put a target on my back.
136
00:09:37,243 --> 00:09:37,743
Don't you get it?
137
00:09:37,785 --> 00:09:40,496
He's trying to make my life hell
here.
138
00:09:41,414 --> 00:09:42,665
- He's telling the truth.
139
00:09:42,707 --> 00:09:44,333
Pavel didn't know about that.
140
00:09:44,375 --> 00:09:47,336
- I didn't, but you did Sambuko.
141
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
- So all of this just
for a biological weapon.
142
00:09:50,798 --> 00:09:52,008
Why?
143
00:09:52,049 --> 00:09:52,550
- Clearly you failed because
144
00:09:52,592 --> 00:09:55,094
the drug turns people into
monsters.
145
00:09:55,136 --> 00:09:58,389
- Don't be so naive, That's not
our fault.
146
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
Why would we want those things
in here?
147
00:10:00,516 --> 00:10:02,935
We invested millions in this
lab,
148
00:10:02,977 --> 00:10:05,855
and we'll probably lose most
of it if the lab blows up.
149
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
But we're prepared to cut our
losses
150
00:10:08,190 --> 00:10:10,109
to keep the virus from
spreading.
151
00:10:10,151 --> 00:10:12,945
We're doing our part to
save the fate of humanity.
152
00:10:12,987 --> 00:10:16,532
- The fate of humanity or the
reputation of your company?
153
00:10:16,574 --> 00:10:18,826
- [Anton] You sent us in
here to die you shmuck.
154
00:10:18,868 --> 00:10:20,453
- Why us?
155
00:10:20,494 --> 00:10:21,996
- Nothing personal,
156
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
you're all seasoned pros and I
157
00:10:23,831 --> 00:10:25,958
needed someone I could count on.
158
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
I knew you'd all take the bait.
159
00:10:28,210 --> 00:10:29,545
Especially you, Shepherd.
160
00:10:30,546 --> 00:10:30,963
- You know the moment we get out
here,
161
00:10:30,963 --> 00:10:33,174
I'm gonna find you, your men and
162
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
everyone you're involved
with, and you're all dead.
163
00:10:36,010 --> 00:10:38,387
- None of you are ever
getting out of there.
164
00:10:52,068 --> 00:10:54,362
(grunting)
165
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
(heavy breathing)
166
00:11:19,845 --> 00:11:22,223
- I can't leave without you.
167
00:11:23,516 --> 00:11:26,811
(dramatic piano music)
168
00:11:48,416 --> 00:11:50,793
(screaming)
169
00:11:54,922 --> 00:11:55,798
Oh god!
170
00:11:58,467 --> 00:12:02,888
Okay, okay, okay.
171
00:12:02,930 --> 00:12:05,307
(screaming)
172
00:12:49,727 --> 00:12:52,772
- Unfortunately, you'll all be
dead soon.
173
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
- You're never gonna get
away with this Sambuko
174
00:12:54,982 --> 00:12:55,566
we're gonna make sure of that.
175
00:12:55,566 --> 00:12:59,111
- No matter what happens
if the lab blows up,
176
00:12:59,153 --> 00:13:00,946
or the zombies get you,
177
00:13:00,988 --> 00:13:04,116
that laboratory will be
your final resting place.
178
00:13:04,158 --> 00:13:05,576
- Do I look scared to you?
179
00:13:06,994 --> 00:13:10,164
- Hey! look at me small fry,
180
00:13:10,206 --> 00:13:13,083
you better pray that I
don't get out of here, okay?
181
00:13:13,959 --> 00:13:16,295
Starting to get pretty
good at cutting heads off.
182
00:13:18,255 --> 00:13:19,173
- You little turd
183
00:13:20,549 --> 00:13:21,467
- He's a dead man
184
00:13:42,780 --> 00:13:43,656
- Okay
185
00:13:47,827 --> 00:13:48,702
Oh, great.
186
00:13:50,538 --> 00:13:51,789
Now I'm zombie bait.
187
00:13:57,086 --> 00:14:00,840
Okay, let's go, let's go.
188
00:14:25,489 --> 00:14:27,741
- Too bad Anton didn't
get that door open earlier
189
00:14:27,783 --> 00:14:29,493
would have solved a lot of
problems.
190
00:14:29,535 --> 00:14:31,287
- I wish I had my backpack.
191
00:14:31,328 --> 00:14:32,621
The basement door isn't even
that thick,
192
00:14:32,663 --> 00:14:33,330
I could have easily blown it
off.
193
00:14:33,372 --> 00:14:36,625
- One of those guys from
BlackRock had some C4 on him.
194
00:14:36,667 --> 00:14:37,501
- Let's check it out.
195
00:14:37,543 --> 00:14:38,210
- Oh, wait,
196
00:14:38,210 --> 00:14:41,005
while, we have a signal
shouldn't we call for help?
197
00:14:41,046 --> 00:14:41,589
- I wish we could.
198
00:14:41,630 --> 00:14:43,841
But it wasn't the internet
conversation.
199
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
It was direct connections with
LAN cable.
200
00:14:46,844 --> 00:14:47,720
- Let's go
201
00:14:51,348 --> 00:14:51,807
- Gabby, wait,
202
00:14:54,476 --> 00:14:58,439
look we can't blow open that
door.
203
00:14:58,480 --> 00:15:00,858
We can infect the entire world
204
00:15:00,900 --> 00:15:03,152
and I'm not gonna let that
happen.
205
00:15:03,193 --> 00:15:06,113
- Please don't talk about this,
not now.
206
00:15:06,155 --> 00:15:09,617
If you're willing to sacrifice
yourself, think of me.
207
00:15:09,658 --> 00:15:12,286
I don't have the strength
to stay here with them.
208
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
- Don't you understand?
209
00:15:13,370 --> 00:15:15,539
This is bigger than any of us.
210
00:15:17,082 --> 00:15:18,459
If you don't get that then.
211
00:15:22,421 --> 00:15:24,089
- Where are you going?
212
00:15:24,131 --> 00:15:24,798
Wait don't leave me here,
213
00:15:24,840 --> 00:15:27,509
What if those things come
back they'll eat me alive!
214
00:15:27,551 --> 00:15:29,595
Wait, come back I'm not to blame
215
00:15:29,637 --> 00:15:31,263
they said they were gonna kill
my mother.
216
00:15:31,305 --> 00:15:36,352
Please I saved you come back.
217
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
- I have good news about the
lab.
218
00:15:51,283 --> 00:15:52,868
- [Man] Good news for a change.
219
00:15:53,661 --> 00:15:56,664
- Yes we've regained control,
220
00:15:56,705 --> 00:15:59,124
you may not need to come out
here.
221
00:15:59,166 --> 00:16:01,251
- [Man] How's that exactly?
222
00:16:01,293 --> 00:16:03,754
- They've blown up the command
center.
223
00:16:03,796 --> 00:16:06,590
- And how exactly is that good
news?
224
00:16:06,632 --> 00:16:08,842
- The computers are all
destroyed,
225
00:16:08,884 --> 00:16:11,428
we can stop worrying
about anyone disabling
226
00:16:11,470 --> 00:16:13,764
the self destruct mechanism and
trying to
227
00:16:13,806 --> 00:16:15,683
get out at this point.
228
00:16:15,724 --> 00:16:18,102
- [Man] And how is that a
solution?
229
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
- It buys us time.
230
00:16:19,853 --> 00:16:21,188
- And what about the staff?
231
00:16:21,230 --> 00:16:23,816
What are you gonna tell their
families?
232
00:16:23,857 --> 00:16:26,402
- We're gonna tell them
anything they need to hear,
233
00:16:26,443 --> 00:16:28,320
as long as it doesn't implicate
us.
234
00:16:29,905 --> 00:16:31,281
- [Man] And the exits?
235
00:16:31,323 --> 00:16:32,866
- All sealed and secured.
236
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
- And Mecnikov?
237
00:16:35,577 --> 00:16:36,954
- We're working on it.
238
00:16:36,996 --> 00:16:40,165
Very soon, he will be a non
issue,
239
00:16:40,207 --> 00:16:41,959
I'll let you know how it turns
out.
240
00:16:48,966 --> 00:16:50,801
- Where are Gabriella and
Brooks?
241
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
- I believe they're coming.
242
00:16:53,887 --> 00:16:55,097
Is the fuse long enough?
243
00:16:55,139 --> 00:16:57,099
- Its all we've got left it'll
be fine.
244
00:16:58,058 --> 00:17:00,269
All right, as soon as I
light this, we need to go.
245
00:17:00,310 --> 00:17:01,603
- Roger that
246
00:17:01,645 --> 00:17:02,855
- [Brooks] Can't do this.
247
00:17:07,735 --> 00:17:09,945
(roaring)
248
00:17:12,364 --> 00:17:13,240
- Hello?
249
00:17:14,158 --> 00:17:17,036
Who's there?
250
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
Are you human or a zombie?
251
00:17:28,130 --> 00:17:30,507
- You have something to say?
252
00:17:31,467 --> 00:17:32,634
Say it?
253
00:17:32,676 --> 00:17:33,761
- [Gabriella] No
254
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
There is nothing that he wants
to say.
255
00:17:37,473 --> 00:17:40,809
- Nobody is gonna blow up this
door.
256
00:17:40,851 --> 00:17:43,187
- Look who's following
in Terik's footsteps
257
00:17:43,228 --> 00:17:44,438
- Oh my God what are you doing?
258
00:17:44,480 --> 00:17:45,064
- [Shepherd] Stay out of this?
259
00:17:45,064 --> 00:17:47,608
- Have you forgotten
about the damn zombies?
260
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
- I don't wanna kill you.
261
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
But you don't have a right to
decide these people's fate.
262
00:17:52,654 --> 00:17:55,699
- Yeah, you didn't either.
263
00:17:55,741 --> 00:17:57,493
But you led us down here anyway.
264
00:17:59,078 --> 00:18:00,412
- Move away from the door.
265
00:18:07,252 --> 00:18:09,463
(growling)
266
00:18:11,131 --> 00:18:12,424
- Who's there?
267
00:18:20,599 --> 00:18:21,809
Somebody help.
268
00:18:28,315 --> 00:18:29,108
No, no no,
269
00:18:29,149 --> 00:18:30,609
Don't let it come for me.
270
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
Help! Help!
271
00:18:33,654 --> 00:18:34,613
No, no, no.
272
00:18:36,990 --> 00:18:39,618
- You know what happens to
heroes Brooks
273
00:18:40,577 --> 00:18:42,663
- Shepherd I'm surprised you
even remember
274
00:18:42,704 --> 00:18:44,039
what a hero looks like.
275
00:18:45,833 --> 00:18:46,792
Terik was right.
276
00:18:47,584 --> 00:18:52,506
Until Damon finds a cure, none
of these doors can be opened.
277
00:18:53,507 --> 00:18:54,591
- Really?
278
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Have you asked them?
279
00:18:56,677 --> 00:18:59,054
You think they wanna die for
ideals?
280
00:19:00,639 --> 00:19:02,015
Have you asked me?
281
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
- I haven't.
282
00:19:03,642 --> 00:19:07,521
And while we're asking
questions,
have you asked yourself?
283
00:19:07,563 --> 00:19:09,648
What am I gonna tell Thompson's
family?
284
00:19:10,482 --> 00:19:13,277
What am I gonna tell to Terik's
child?
285
00:19:13,318 --> 00:19:15,362
What am I gonna tell to Terik's
wife?
286
00:19:17,114 --> 00:19:18,448
- You think it's that easy?
287
00:19:18,490 --> 00:19:20,617
Every time a man died under my
command
288
00:19:21,493 --> 00:19:23,078
took a piece of myself with it.
289
00:19:25,038 --> 00:19:27,708
- You must do a really good
job hiding it my friend.
290
00:19:28,542 --> 00:19:29,918
- You know that's not true
291
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Now move aside
292
00:19:32,588 --> 00:19:33,463
- No
293
00:19:35,716 --> 00:19:37,593
- Okay, you stay there
294
00:19:37,634 --> 00:19:39,386
- Don't do it, please.
295
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
- Doesn't bother you,
Shepherd, that everybody
296
00:19:43,724 --> 00:19:46,602
in your squad is just dying one
by one.
297
00:19:46,643 --> 00:19:48,812
- Come on, you can save the
world.
298
00:19:48,854 --> 00:19:50,230
There is army out there
299
00:19:50,272 --> 00:19:53,150
they should care about saving
people.
300
00:19:53,192 --> 00:19:55,235
- Do you really think its like
that.
301
00:19:55,277 --> 00:19:57,613
All these people that
died under my command.
302
00:19:57,654 --> 00:20:00,199
It's weighed on my conscious my
whole life
303
00:20:00,240 --> 00:20:02,826
but you know, this is
the right thing to do.
304
00:20:02,868 --> 00:20:07,873
They want to go all of
them, even Gabriella.
305
00:20:08,123 --> 00:20:10,709
- He's right Ethan, you know how
I feel
306
00:20:11,668 --> 00:20:13,045
- Just get out of the way
307
00:20:13,086 --> 00:20:15,505
- Wait, I've been thinking,
308
00:20:15,547 --> 00:20:17,049
and I believe that blowing out
the door
309
00:20:17,090 --> 00:20:18,425
isn't going to work.
310
00:20:18,467 --> 00:20:20,552
- Well, it's not your
job to think it's mine
311
00:20:20,594 --> 00:20:22,596
and I'm telling you, it'll work.
312
00:20:22,638 --> 00:20:24,181
- Well, we might get out.
313
00:20:24,223 --> 00:20:27,726
But then we're gonna die
almost immediately after.
314
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
- Wait, what are you saying?
315
00:20:29,770 --> 00:20:32,522
- Listen guys, I've known Peter
Sambuko
316
00:20:32,564 --> 00:20:33,941
longer than all of you,
317
00:20:33,982 --> 00:20:36,401
and he made a point to say
318
00:20:36,443 --> 00:20:38,612
that nobody is getting out of
here.
319
00:20:39,863 --> 00:20:42,449
They might have secured
the doors with people
320
00:20:42,491 --> 00:20:45,869
waiting to kill us when they see
us.
321
00:20:45,911 --> 00:20:48,747
Look all I'm asking is
for you to think about it.
322
00:20:48,789 --> 00:20:51,333
- We've thought about it,
and I'm done thinking.
323
00:20:52,542 --> 00:20:55,796
We go out there, we're
gonna be ready for 'em
324
00:20:55,837 --> 00:20:56,713
- Oh yeah
325
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
How much ammunition you got left
Shepherd.
326
00:20:59,675 --> 00:21:01,176
- We don't have a choice.
327
00:21:02,135 --> 00:21:03,929
We can't be scared of
these things anymore,
328
00:21:03,971 --> 00:21:06,932
we leave we shut the door
and lock these things in,
329
00:21:06,974 --> 00:21:07,516
they'll never get out.
330
00:21:09,101 --> 00:21:11,937
You have to trust me, we all
wanna leave.
331
00:21:13,772 --> 00:21:15,816
I know that you miss and respect
Terik
332
00:21:15,857 --> 00:21:18,318
but we don't have a choice.
333
00:21:19,111 --> 00:21:23,282
The only way to honor his
family is to take care
334
00:21:23,323 --> 00:21:26,034
of his wife and daughter right
now, okay?
335
00:21:27,744 --> 00:21:30,706
We need to survive we need
to get out of this now.
336
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Everyone out.
337
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Back up!
338
00:21:47,347 --> 00:21:48,223
- Lets go, move
339
00:21:50,809 --> 00:21:51,685
- Everyone out!
340
00:21:57,316 --> 00:21:59,401
- Go, come on, come on,
come on, come on, come on
341
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
- Guys, we need to find
another the hallway,
342
00:22:00,902 --> 00:22:02,487
it'll be safer there.
343
00:22:02,529 --> 00:22:05,324
(growling)
344
00:22:05,365 --> 00:22:06,241
- Wait!
345
00:22:09,453 --> 00:22:10,787
- Oh my god that's Dana
346
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
- Stay back, stay back!
347
00:22:12,456 --> 00:22:12,873
(screaming)
348
00:22:12,873 --> 00:22:14,082
- [Emily] Gabriella, Gabriella!
349
00:22:14,124 --> 00:22:16,418
(shouting)
350
00:22:28,138 --> 00:22:29,264
- That's Dana
351
00:22:30,182 --> 00:22:31,892
No, don't shoot, no!
352
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
(gun fire)
353
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
Please don't!
354
00:22:50,827 --> 00:22:51,620
- What are you doing?
355
00:22:51,661 --> 00:22:52,496
Stay back!
356
00:22:52,537 --> 00:22:53,413
- We're running out of ammo,
357
00:22:53,455 --> 00:22:53,872
there's too many of them
358
00:22:53,872 --> 00:22:57,417
and the door's about to blow up.
359
00:22:57,459 --> 00:22:58,585
- She's my friend.
360
00:22:58,627 --> 00:23:01,338
- Gabriella she was one of them.
361
00:23:02,214 --> 00:23:04,591
(gun shots)
362
00:23:12,557 --> 00:23:13,642
- [Shepherd] Fall back!
363
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
- We can't
364
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
- We have to, fall back!
365
00:23:16,395 --> 00:23:17,270
Now! Go!
366
00:23:19,731 --> 00:23:20,941
Fall back!
367
00:23:20,982 --> 00:23:22,943
Move move move.
368
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
Go, go, go, go, go, go
369
00:23:35,580 --> 00:23:37,165
- God Shephard, now what are we
gonna do?
370
00:23:37,207 --> 00:23:39,376
The place is gonna blow in 15
seconds.
371
00:23:39,418 --> 00:23:40,627
- [Shepherd] I'm gonna cut the
fuse.
372
00:23:40,669 --> 00:23:41,169
- [Emily] You can't!
373
00:23:41,211 --> 00:23:43,338
- Hey, how big of a bomb did you
leave?
374
00:23:43,380 --> 00:23:44,923
- [Emily] Pretty big
375
00:23:44,965 --> 00:23:47,759
(dramatic music)
376
00:23:48,760 --> 00:23:50,429
- [Shepherd] Hey, this way now
let's go.
377
00:23:50,470 --> 00:23:51,847
Move, move, move, move
378
00:23:51,888 --> 00:23:53,181
time's ticking!
379
00:23:55,142 --> 00:23:57,519
(explosion)
380
00:24:06,445 --> 00:24:07,654
- Is everyone okay,
381
00:24:07,696 --> 00:24:08,447
- [Shepherd] I'm okay.
382
00:24:08,488 --> 00:24:09,239
- You don't know how lucky we
are to have made it out alive.
383
00:24:09,281 --> 00:24:14,202
- At this point I wish I just
died like Dana and the others
384
00:24:14,244 --> 00:24:16,621
- Hey, you don't mean that,
385
00:24:18,373 --> 00:24:21,543
we're gonna get through this
together.
386
00:24:21,585 --> 00:24:22,836
- Are you okay?
387
00:24:22,878 --> 00:24:25,088
- It's my ankle
388
00:24:25,130 --> 00:24:26,840
- What happened?
389
00:24:26,882 --> 00:24:28,842
- I think I twisted it running
here,
390
00:24:28,884 --> 00:24:29,885
- But can you walk?
391
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
- I don't know,
392
00:24:31,344 --> 00:24:32,137
(shouts)
393
00:24:32,179 --> 00:24:32,679
Oh it hurts!
394
00:24:32,721 --> 00:24:34,014
- I've seen how have you been
before
395
00:24:34,055 --> 00:24:34,848
- Yeah
396
00:24:34,890 --> 00:24:35,765
- Please
397
00:24:36,349 --> 00:24:38,351
- Guys we need to do a damage
assessment.
398
00:24:38,393 --> 00:24:40,187
- We'll be back, keep the door
shut
399
00:24:57,996 --> 00:25:01,458
- Emily, how much explosives did
you use?
400
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Look at that hole!
401
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
- This is absolutely crazy,
402
00:25:07,297 --> 00:25:09,633
I used the right amount of
explosives.
403
00:25:09,674 --> 00:25:12,511
This isn't me this is
really unstable ground.
404
00:25:12,552 --> 00:25:14,221
- Oh, there is no more ground.
405
00:25:14,262 --> 00:25:16,556
This is ridiculous, unbelievable
406
00:25:24,523 --> 00:25:27,526
- [Brooks] All right, we good to
go.
407
00:25:28,985 --> 00:25:29,861
What?
408
00:25:31,154 --> 00:25:32,531
- It's not good
409
00:25:32,572 --> 00:25:34,741
- Doors gone and now
there's a huge crater.
410
00:25:37,202 --> 00:25:41,831
- So basically you're
saying we're trapped, again.
411
00:25:42,958 --> 00:25:46,253
- Oh great, so now we're never
going to get out of here.
412
00:25:46,294 --> 00:25:49,464
We're going to turn into
zombies just like Dana.
413
00:25:49,506 --> 00:25:52,676
- Hey, that's not gonna happen
and look,
414
00:25:52,717 --> 00:25:56,471
maybe you should stop focusing
on Dana right now, okay?
415
00:25:56,513 --> 00:25:58,348
- she can't, don't you
understand?
416
00:25:58,390 --> 00:26:00,267
Dana was her best friend.
417
00:26:00,308 --> 00:26:01,685
- Yeah she really meant a lot to
me.
418
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
- Okay look, I get it okay,
419
00:26:03,520 --> 00:26:05,981
but it's not doing us or her any
good
420
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
to be dwelling on this right
now, okay?
421
00:26:07,566 --> 00:26:09,693
We need to focus on survival.
422
00:26:09,734 --> 00:26:11,403
- Hey, we know that you said
that before!
423
00:26:11,444 --> 00:26:13,697
- Everybody just calm the hell
down.
424
00:26:13,738 --> 00:26:15,365
- Take it easy.
425
00:26:15,407 --> 00:26:17,075
Everybody has been through a
lot,
426
00:26:17,117 --> 00:26:19,494
and your shouting at us isn't
helping it
427
00:26:19,536 --> 00:26:21,246
- You talk to me that
way you little piss ant
428
00:26:21,288 --> 00:26:22,664
and I'll break your neck.
429
00:26:22,706 --> 00:26:25,083
All this is because your
old man and his friends.
430
00:26:25,125 --> 00:26:27,419
How do I know you're not
partially
responsible for this too?
431
00:26:27,460 --> 00:26:29,713
- I'm not going to defend
what my father did,
432
00:26:29,754 --> 00:26:32,382
but I assure you I am not him.
433
00:26:32,424 --> 00:26:33,508
- How do we know you're not a
traitor
434
00:26:33,550 --> 00:26:34,884
like your computer geek?
435
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
Why not throw you in the crater.
436
00:26:36,219 --> 00:26:37,137
- Hey, what are you doing?
437
00:26:37,178 --> 00:26:38,847
Just leave him alone, okay?
438
00:26:38,888 --> 00:26:39,764
- Shepherd.
439
00:26:42,809 --> 00:26:44,185
- [Mr Mecnikov] I will pay you
good money
440
00:26:44,227 --> 00:26:46,062
for your information, Mr. Arian
441
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
- Yes, I remember.
442
00:26:49,065 --> 00:26:54,779
There is an unused ventilation
tube into the laboratory.
443
00:26:55,363 --> 00:26:57,991
That wasn't included in the
layout plans
444
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
because it wasn't functional.
445
00:27:03,580 --> 00:27:08,293
May I ask what it is you need it
for now?
446
00:27:10,086 --> 00:27:14,549
- Some precautions should be
taken now just to be safe.
447
00:27:14,591 --> 00:27:18,011
- You worried about
possibly spreading disease?
448
00:27:19,012 --> 00:27:21,765
What exactly are you
working on in the lab?
449
00:27:21,806 --> 00:27:24,184
- I'm not worried, Mr. Arian.
450
00:27:24,225 --> 00:27:28,605
I'm just taking some measures
so that I don't have to worry.
451
00:27:30,106 --> 00:27:32,901
So was the ventilation
tube sealed up or not?
452
00:27:33,818 --> 00:27:36,696
- No, it wasn't.
453
00:27:36,738 --> 00:27:38,823
We were already over budget.
454
00:27:38,865 --> 00:27:43,870
So to avoid unnecessary added
expenses,
455
00:27:46,122 --> 00:27:51,294
we kept quiet about it and
just covered the ventilation
456
00:27:51,336 --> 00:27:52,504
tube with some netting.
457
00:27:54,673 --> 00:27:59,135
- And now, it's gonna cost
us twice as much to fix
458
00:27:59,177 --> 00:28:03,390
your mistake, Mr Arian,
Andre the structural plans
459
00:28:19,823 --> 00:28:21,366
- It's, it's here.
460
00:28:25,912 --> 00:28:27,038
In this part.
461
00:28:28,331 --> 00:28:30,959
It empties out in Oregon Prain,
462
00:28:32,377 --> 00:28:35,296
not easiest to get to.
463
00:28:35,338 --> 00:28:40,135
But if you're careful, you can
access it.
464
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
- I'm sure you understand
that no one can know
465
00:28:53,732 --> 00:28:55,567
about that old ventilation shaft
466
00:28:55,608 --> 00:28:57,360
or that we met with you today
467
00:28:57,402 --> 00:28:58,361
- Of course
468
00:29:04,117 --> 00:29:05,034
- Take him home
469
00:29:05,076 --> 00:29:05,952
- Okay
470
00:29:22,677 --> 00:29:25,263
- We shouldn't have let
him go, what if he talks?
471
00:29:25,305 --> 00:29:28,266
- That's unlikely, he
thinks we found his mistake
472
00:29:28,308 --> 00:29:29,392
and we are fixing it.
473
00:29:30,268 --> 00:29:31,311
- I don't trust him.
474
00:29:31,936 --> 00:29:35,356
- I understand, it's
good not to trust anyone.
475
00:29:47,702 --> 00:29:50,789
- You've gotta stop these nerves
from getting a hold of you,
476
00:29:51,831 --> 00:29:53,875
like, I can't recognize you
anymore.
477
00:29:53,917 --> 00:29:54,793
What's happening?
478
00:29:54,834 --> 00:29:55,585
What's going on?
479
00:29:55,627 --> 00:29:57,670
- Nothing's going on, I mean,
look what we just went through
480
00:29:57,712 --> 00:30:00,131
or what we're still going
through
481
00:30:00,173 --> 00:30:02,258
it's been, rough.
482
00:30:02,300 --> 00:30:04,636
- Yeah, it's been really rough.
483
00:30:04,677 --> 00:30:06,679
- No matter what though,
I don't really care.
484
00:30:06,721 --> 00:30:08,765
I just wanna make sure that
you're safe.
485
00:30:11,476 --> 00:30:11,976
- And what about you?
486
00:30:13,895 --> 00:30:17,482
- I'll be fine, I just care
about you.
487
00:30:17,524 --> 00:30:19,400
- Yeah, I know you do.
488
00:30:20,443 --> 00:30:23,321
- You and me to get out,
once we're outta here
489
00:30:23,363 --> 00:30:26,115
just feel like, maybe we'll be
something.
490
00:30:26,157 --> 00:30:27,617
- Can we just focus on
491
00:30:27,659 --> 00:30:29,828
surviving this and getting out
please?
492
00:30:29,869 --> 00:30:31,913
- I am focused, look what
I've been doing to try
493
00:30:31,955 --> 00:30:32,455
and get us out here.
494
00:30:32,455 --> 00:30:34,415
- Yeah but don't bring up me and
you
495
00:30:34,457 --> 00:30:36,167
'cause it's just
496
00:30:36,209 --> 00:30:39,003
- Well, there's something
there don't you think?
497
00:30:39,045 --> 00:30:39,546
- No
498
00:30:39,546 --> 00:30:42,423
- You know I have feelings for
you
499
00:30:42,465 --> 00:30:44,175
and I feel like you have
feelings for me.
500
00:30:44,217 --> 00:30:45,093
- No, no.
501
00:30:47,428 --> 00:30:48,721
- You don't at all?
502
00:30:48,763 --> 00:30:51,015
- No Kirk's gonna come and save
us
503
00:30:51,057 --> 00:30:51,599
so we're fine.
504
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
- You're still holding on hope
that Kirk
505
00:30:53,184 --> 00:30:55,395
is gonna come and rescue you.
506
00:30:55,436 --> 00:30:56,354
- Oh, here we go.
507
00:30:56,896 --> 00:30:57,480
If Kirk really loved me he never
would
508
00:30:57,522 --> 00:31:00,024
have left right, is that
what you're gonna say?
509
00:31:00,066 --> 00:31:02,360
- You said it not me.
510
00:31:02,402 --> 00:31:04,904
- Maybe instead of focusing
on Kirk and I's relationship
511
00:31:04,946 --> 00:31:06,990
we should be focusing on how
we're going to survive here
512
00:31:07,031 --> 00:31:08,825
without food or water, commander
513
00:31:14,873 --> 00:31:15,748
What is it?
514
00:31:15,790 --> 00:31:16,332
- Shh
515
00:31:16,332 --> 00:31:20,003
I don't hear anything, maybe
they left.
516
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
- Or maybe they learned how to
keep quiet
517
00:31:22,630 --> 00:31:24,924
(knocking)
518
00:31:28,094 --> 00:31:30,972
- They're cockroaches, never
going away.
519
00:31:32,974 --> 00:31:35,602
(spooky music)
520
00:31:40,940 --> 00:31:41,816
- Hello?
521
00:31:44,819 --> 00:31:45,695
Hello?
522
00:31:48,323 --> 00:31:49,198
Who is there?
523
00:31:54,245 --> 00:31:55,121
Say something.
524
00:32:03,254 --> 00:32:04,130
Who is out here?
525
00:32:14,682 --> 00:32:15,558
- [Kirk] Drop it
526
00:32:34,827 --> 00:32:37,372
- You didn't touch a
bite, that's not like you
527
00:32:39,707 --> 00:32:40,833
- I have no appetite
528
00:32:47,966 --> 00:32:50,551
- I understand you want
to get Pavel out of there
529
00:32:50,593 --> 00:32:53,429
but it can't be done, not during
the day.
530
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
We have to wait until it gets
dark
531
00:32:56,599 --> 00:32:59,143
- Pavel is among those
monsters Andre remember?
532
00:33:00,269 --> 00:33:04,273
Every moment that he's in there
feels like a century to me.
533
00:33:04,315 --> 00:33:09,153
I have no idea what's going on
there or, if he's even alive.
534
00:33:11,823 --> 00:33:13,616
- God gave us this hope for
salvation
535
00:33:13,658 --> 00:33:16,077
and he will keep both his hands
on Pavel.
536
00:33:16,119 --> 00:33:17,829
I really believe that
nothing bad will happen
537
00:33:17,870 --> 00:33:21,082
with him, that he's alive and
well,
538
00:33:21,124 --> 00:33:23,084
and we'll help him to get out of
there.
539
00:33:25,420 --> 00:33:27,922
- I can only hope that you're
right Andre
540
00:33:30,508 --> 00:33:33,636
- Don't worry, I will do
whatever is necessary.
541
00:33:33,678 --> 00:33:36,222
I have the best guys there
ready to enter tonight.
542
00:33:40,143 --> 00:33:43,730
- I owe you to the end of my
life Andre,
543
00:33:45,064 --> 00:33:48,067
to have such a loyal
person like you by my side
544
00:33:49,485 --> 00:33:53,573
I believe, I believe that
everything will be alright.
545
00:33:54,991 --> 00:33:59,245
It's funny I say trust no one
because, I trust you, Andre.
546
00:34:02,915 --> 00:34:05,084
- This is it, it's all we got.
547
00:34:06,794 --> 00:34:09,297
- Save the last round for
yourself.
548
00:34:09,338 --> 00:34:10,590
- Look, I didn't plan on killing
myself
549
00:34:10,631 --> 00:34:12,592
and I don't think you do either.
550
00:34:12,633 --> 00:34:14,302
Like we just got to stay
positive.
551
00:34:14,343 --> 00:34:17,430
- I'm not being pessimistic
Emily, I'm being realistic.
552
00:34:18,473 --> 00:34:19,932
- Why are you giving up on
everything?
553
00:34:19,974 --> 00:34:23,352
- I'm not giving up,
this is our reality now
554
00:34:23,394 --> 00:34:24,520
look how many of those
freaks are out there
555
00:34:24,562 --> 00:34:26,064
and we're out of ammo.
556
00:34:26,105 --> 00:34:26,481
The only people that know we're
in here
557
00:34:26,522 --> 00:34:28,733
are Sambuko and his friends.
558
00:34:28,775 --> 00:34:30,026
And I'm not going out
there to get ripped up
559
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
by one of those freaks.
560
00:34:31,319 --> 00:34:34,072
- I still think we can
make it out of here.
561
00:34:34,113 --> 00:34:36,532
- Maybe, maybe this is just a
nightmare
562
00:34:36,574 --> 00:34:37,992
we're not waking up from.
563
00:34:39,410 --> 00:34:41,537
- Yeah, well cheers for the
positivity.
564
00:34:41,579 --> 00:34:42,747
- Sorry to disappoint you, Emily
565
00:34:42,789 --> 00:34:45,708
but myself, I'm starting to
think
566
00:34:45,750 --> 00:34:47,293
only a miracle is gonna save us.
567
00:34:47,335 --> 00:34:49,462
- Well hope for a miracle is
still hope.
568
00:34:50,922 --> 00:34:53,132
- You keep hoping for a miracle
Emily.
569
00:35:01,349 --> 00:35:02,225
- What?
570
00:35:04,268 --> 00:35:07,939
- Emily has a husband, his name
is Kirk.
571
00:35:07,980 --> 00:35:09,982
He was a part of our squad.
572
00:35:10,024 --> 00:35:13,361
They got into a fight or
something and he took off.
573
00:35:13,402 --> 00:35:15,571
- Oh, is he still alive?
574
00:35:17,281 --> 00:35:19,200
- I don't know.
575
00:35:19,242 --> 00:35:24,288
But Shepherd over there looks
like he's already buried him
576
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
- Boss?
577
00:35:29,001 --> 00:35:31,838
- Save it, I already know
that Shepard and his team
578
00:35:31,879 --> 00:35:33,798
are trapped and they
probably will never get out.
579
00:35:33,840 --> 00:35:35,299
- It's something else.
580
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
- Did you find Mecnikov and his
guy
581
00:35:37,468 --> 00:35:40,388
- No, they being very careful.
582
00:35:40,429 --> 00:35:43,432
But my guys tracked one
of the Mecnikov's drivers
583
00:35:44,308 --> 00:35:45,476
- And?
584
00:35:45,518 --> 00:35:48,062
- They saw Samuel Arian in the
car.
585
00:35:48,896 --> 00:35:51,399
- Victor, why didn't you
follow him personally?
586
00:35:51,440 --> 00:35:54,068
That's the architect who
designed the lab.
587
00:35:54,110 --> 00:35:55,945
You know that every second
counts,
588
00:35:55,987 --> 00:35:58,072
and it's no coincidence that
Mecnikov
589
00:35:58,114 --> 00:36:01,659
is talking with Arian now of all
times.
590
00:36:01,701 --> 00:36:03,578
- Your are right boss.
591
00:36:03,619 --> 00:36:04,745
- Well get out there and find
out
592
00:36:04,787 --> 00:36:06,289
what they were talking about.
593
00:36:11,919 --> 00:36:15,673
- So you must be Dr. Damon, the
one responsible for all this
594
00:36:17,008 --> 00:36:18,551
- Put the gun away.
595
00:36:20,052 --> 00:36:22,138
I'm a scientist and
still I have worked to do
596
00:36:22,180 --> 00:36:25,057
so please don't kill me.
597
00:36:26,726 --> 00:36:27,977
- Great job.
598
00:36:29,562 --> 00:36:31,564
- Just put the gun down
599
00:36:32,607 --> 00:36:34,775
- Where are my people?
600
00:36:34,817 --> 00:36:36,194
- I don't know.
601
00:36:36,235 --> 00:36:37,778
- But you've seen them?
602
00:36:39,238 --> 00:36:40,448
- The mercenaries
603
00:36:42,241 --> 00:36:44,702
They were trying to get out.
604
00:36:44,744 --> 00:36:45,786
- Where did they go?
605
00:36:46,787 --> 00:36:48,039
- I don't know.
606
00:36:48,080 --> 00:36:49,540
- There was a woman with
them, her name is Emily.
607
00:36:49,582 --> 00:36:50,666
Is she still alive?
608
00:36:50,708 --> 00:36:51,209
Have you seen her?
609
00:36:51,250 --> 00:36:53,127
- I don't know where they are
anymore.
610
00:36:53,169 --> 00:36:55,588
- Okay, how about the explosion?
611
00:36:55,630 --> 00:36:56,339
What was that?
612
00:36:56,339 --> 00:37:00,927
- I was, I have been working
in my lab, so I don't know
613
00:37:00,968 --> 00:37:02,970
- I know you heard the explosion
614
00:37:03,012 --> 00:37:03,888
Where was it?
615
00:37:04,764 --> 00:37:05,806
- Down there
616
00:37:08,142 --> 00:37:10,853
- Okay well, that's a start.
617
00:37:11,979 --> 00:37:13,272
I'm guessing Shepard kept you
alive
618
00:37:13,314 --> 00:37:15,691
so you can help clean up the
mess.
619
00:37:15,733 --> 00:37:16,234
Which is the only reason why
620
00:37:16,275 --> 00:37:18,527
I'm not putting a bullet in your
head.
621
00:37:33,501 --> 00:37:36,629
- Boss, I think I am being
followed.
622
00:37:39,090 --> 00:37:40,758
- Probably one of Sambuko's guys
623
00:37:49,267 --> 00:37:50,351
- Keep up with them.
624
00:37:51,769 --> 00:37:54,355
- Hard to tell, but they are
pros.
625
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
- Yeah, well so do you, lose
them
626
00:38:03,823 --> 00:38:05,658
- Is everything okay?
627
00:38:05,700 --> 00:38:08,035
- Yeah yeah, it's okay, don't
worry.
628
00:38:15,126 --> 00:38:17,211
- Come on come on, speed up.
629
00:38:18,921 --> 00:38:19,964
Don't lose them.
630
00:38:24,552 --> 00:38:25,386
He's turning!
631
00:38:26,971 --> 00:38:29,015
(horns)
632
00:38:36,230 --> 00:38:37,106
Go go go!
633
00:38:42,236 --> 00:38:43,946
- [Announcer] Next time on Death
Squad
634
00:38:43,988 --> 00:38:45,364
- [Kirk] Are you guys in there?
635
00:38:45,406 --> 00:38:46,282
- Kirk!
636
00:38:49,493 --> 00:38:52,788
- Wait, where are the zombies?
637
00:38:52,830 --> 00:38:54,749
- A little preoccupied at the
moment.
638
00:38:56,042 --> 00:38:56,917
Oh my god
639
00:38:57,752 --> 00:38:59,920
- Man how'd you find us?
640
00:38:59,962 --> 00:39:01,964
- No time for an explanation, we
gotta
641
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
move before those things come
back.
642
00:39:03,257 --> 00:39:05,468
- Really you disappear like a
bad habit
643
00:39:05,509 --> 00:39:07,595
show up and suddenly you're
given orders?
644
00:39:12,558 --> 00:39:14,852
- When you are ready, call me
645
00:39:14,894 --> 00:39:16,562
I will come pick you up.
646
00:39:16,604 --> 00:39:17,480
- Okay.
647
00:39:23,194 --> 00:39:25,529
- Good afternoon, where are you
going?
648
00:39:25,571 --> 00:39:26,280
- Excuse me?
649
00:39:26,322 --> 00:39:30,534
- I asked you, what do you
think you are going Mr Arian?
650
00:39:30,576 --> 00:39:32,620
- I was serious about what I
said earlier
651
00:39:32,661 --> 00:39:34,330
about finding our way out of
here.
652
00:39:34,372 --> 00:39:35,623
- But how?
653
00:39:35,664 --> 00:39:37,249
- Emily I found it.
654
00:39:37,291 --> 00:39:38,167
- What?
655
00:39:39,794 --> 00:39:41,337
- This is the ventilation shaft
656
00:39:41,379 --> 00:39:43,089
that's going to allow us to
exit.
657
00:39:44,673 --> 00:39:46,175
We gotta go.
658
00:39:46,217 --> 00:39:49,011
(dramatic music)
46223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.