All language subtitles for D S S01E09 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,127 - Previously on DEATH SQUAD. 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,212 (Dramatic music) 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,965 (screaming) 4 00:00:07,007 --> 00:00:07,799 (explosion) 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,134 - What happened? 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,721 - [Emily] He went out fighting, but 7 00:00:12,762 --> 00:00:14,222 now we've got bigger problems. 8 00:00:14,264 --> 00:00:14,764 - No kidding 9 00:00:14,806 --> 00:00:17,308 Took out the whole damn command center 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,985 - Open the doors, I did what you said, 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,695 I set the timer this place is gonna blow up 12 00:00:28,737 --> 00:00:31,531 - What the hell did you just say? 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,117 - What is that? 14 00:00:36,286 --> 00:00:38,496 - I didn't hear you come in 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,166 - Was that a diagnosis? 16 00:00:41,207 --> 00:00:43,376 Is that why you're coughing? 17 00:00:43,418 --> 00:00:46,629 (Dramatic music) 18 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 (knocking) 19 00:01:30,548 --> 00:01:34,344 - I'm sorry, I didn't want to leave you alone 20 00:01:38,348 --> 00:01:40,600 Did you know that Damen was sick? 21 00:01:40,642 --> 00:01:41,518 - No, sick how? 22 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 - I'm not sure 23 00:01:44,187 --> 00:01:45,647 but he was definitely looking at 24 00:01:45,688 --> 00:01:48,441 a diagnosis report when I walked in on him, 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,026 so it must be something serious. 26 00:01:50,068 --> 00:01:53,446 - Do you think that's what he was trying to hide from us? 27 00:01:53,488 --> 00:01:54,364 - I don't know 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,493 but he has been hiding this all these years for a reason. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 (knocking) 30 00:02:11,714 --> 00:02:13,883 - Sorry to interrupt 31 00:02:15,385 --> 00:02:16,261 - It's okay 32 00:02:17,178 --> 00:02:17,554 What's going on? 33 00:02:17,595 --> 00:02:18,304 - We just heard from Emily, 34 00:02:18,346 --> 00:02:21,391 She said we have to get down to the basement immediately 35 00:02:21,432 --> 00:02:23,434 I don't know why but it sounds serious. 36 00:02:24,936 --> 00:02:26,312 Is Damen with you guys? 37 00:02:26,354 --> 00:02:27,897 - No he was at the office 38 00:02:28,773 --> 00:02:29,899 - We just came from the office, 39 00:02:29,941 --> 00:02:31,860 he wasn't there. 40 00:02:31,901 --> 00:02:34,195 - Then maybe he had just left? 41 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 - Whatever 42 00:02:36,322 --> 00:02:37,657 Let's just go, come on. 43 00:02:42,453 --> 00:02:45,248 (dramatic music) 44 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 - Dammit 45 00:03:55,610 --> 00:03:57,904 (knocking) 46 00:04:05,161 --> 00:04:06,246 Its a hollow wall 47 00:04:12,961 --> 00:04:15,755 (dramatic music) 48 00:04:52,959 --> 00:04:55,295 (explosion) 49 00:04:57,672 --> 00:04:58,631 - As far as I know you're the only one 50 00:04:58,673 --> 00:05:00,883 in this squad with explosives. 51 00:05:00,925 --> 00:05:01,884 - And Kirk. 52 00:05:03,636 --> 00:05:06,347 - Help me get these freaks out of here, will you? 53 00:05:08,683 --> 00:05:11,477 (dramatic music) 54 00:05:32,665 --> 00:05:34,459 - It's there 55 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 all right. 56 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 (dramatic music) 57 00:06:09,494 --> 00:06:10,787 - Mr. Mecnikov? 58 00:06:19,045 --> 00:06:20,254 Mr . Mecnikov? 59 00:06:24,384 --> 00:06:25,676 - Andre. 60 00:06:25,718 --> 00:06:26,719 - Oh you're here. 61 00:06:26,761 --> 00:06:28,012 Didn't you hear me calling? 62 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 - Sorry Andre, I was distracted. 63 00:06:31,933 --> 00:06:33,976 They didn't manage to finish me off yet. 64 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 - Did you meet with the investigator? 65 00:06:43,945 --> 00:06:45,321 - They're tricking him too. 66 00:06:47,115 --> 00:06:48,074 - Anything else? 67 00:06:49,117 --> 00:06:51,452 - Sambuko is doubling his guard. 68 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 They've secured the property and 69 00:06:52,703 --> 00:06:54,539 it's impossible to penetrate it now. 70 00:06:57,375 --> 00:06:59,001 - What about the tunnel? 71 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 - The tunnel especially 72 00:07:03,965 --> 00:07:06,759 - I can't get Pavel out of there 73 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 - Don't lose hope, 74 00:07:09,595 --> 00:07:11,889 we'll find a way to get him out of the lab. 75 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 - Hope 76 00:07:14,392 --> 00:07:15,977 - There is some good news, 77 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 we've tracked down the architect of the lab. 78 00:07:18,187 --> 00:07:20,648 My guys are after him, and tomorrow 79 00:07:20,690 --> 00:07:22,650 at the latest, he will be here. 80 00:07:23,901 --> 00:07:26,279 - Andre you should've started with that 81 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 - But you didn't mention why we need Arian 82 00:07:30,283 --> 00:07:32,368 - Well he was the guy who coordinated 83 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 the lab renovations when we bought it 84 00:07:35,455 --> 00:07:37,415 - Well, I know that but I still don't 85 00:07:37,457 --> 00:07:39,709 understand how it can help Pavel. 86 00:07:39,750 --> 00:07:42,879 - Back in the day Arian asked about 87 00:07:42,920 --> 00:07:44,881 some abandoned fan system, 88 00:07:45,798 --> 00:07:48,718 asked whether or not to close it up. 89 00:07:48,759 --> 00:07:52,013 I told him to do whatever he saw fit. 90 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 - So if you didn't close the vent, 91 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 we have chance to rescue Pavel. 92 00:07:56,058 --> 00:07:56,976 - Yes Andre. 93 00:07:57,477 --> 00:08:00,688 And Sambuko doesn't know 'bout it, 94 00:08:00,730 --> 00:08:02,940 so his guards don't either. 95 00:08:02,982 --> 00:08:04,692 - So there is a reason for hope 96 00:08:06,027 --> 00:08:06,903 Let's eat. 97 00:08:13,618 --> 00:08:14,494 - Hello? 98 00:08:15,578 --> 00:08:17,079 - [Shepherd] In here Brooksie 99 00:08:20,291 --> 00:08:23,127 - Woah, looks like we're late to the party. 100 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 The hell's going on here? 101 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 - Have you handcuffed him? 102 00:08:28,466 --> 00:08:29,258 Why? 103 00:08:29,300 --> 00:08:29,884 - Oh no reason. 104 00:08:29,884 --> 00:08:32,345 He just set off the self destruct mechanism 105 00:08:32,386 --> 00:08:34,138 was gonna blow us all up 106 00:08:34,180 --> 00:08:35,973 and leave before the fireworks. 107 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 - Oh really? 108 00:08:37,642 --> 00:08:38,142 - [Shepherd] They we're gonna let him out 109 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 the basement door the little maggot. 110 00:08:41,354 --> 00:08:45,358 - So basically you're saying he's a mole for Sambuko? 111 00:08:45,399 --> 00:08:46,275 - Exactly 112 00:08:46,817 --> 00:08:49,195 - Sweetheart will you hold this for me? 113 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 - Tell them that I saved your life, 114 00:08:53,824 --> 00:08:55,284 tell them that I stopped the timer. 115 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 - You deserve everything that comes your way pal. 116 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 - Hello again, people. 117 00:09:01,832 --> 00:09:03,417 - This is why I told you guys to come. 118 00:09:03,459 --> 00:09:04,377 - The hell is this? 119 00:09:04,418 --> 00:09:06,003 - Pavel Mecnikov 120 00:09:07,171 --> 00:09:09,423 I knew you wouldn't abandon your father's mission 121 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 at a time like this. 122 00:09:11,133 --> 00:09:12,301 - What does he mean? 123 00:09:12,343 --> 00:09:12,843 - Nothing, he's just a lying 124 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 piece of garbage who is going to pay 125 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 for everything that he has done. 126 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 - Don't play dumb. 127 00:09:17,765 --> 00:09:19,475 Don't they know who you are? 128 00:09:19,517 --> 00:09:20,935 Why you're here? 129 00:09:20,977 --> 00:09:23,813 - Do not believe a word he's saying. 130 00:09:23,854 --> 00:09:25,189 He's just trying to divide us 131 00:09:25,231 --> 00:09:27,233 because he's got no other plan left. 132 00:09:27,275 --> 00:09:29,277 - You forgot to tell everyone that your father 133 00:09:29,318 --> 00:09:31,028 put you in charge of the secret mission 134 00:09:31,070 --> 00:09:34,824 to create bio weapons to sell to the highest bidder? 135 00:09:34,865 --> 00:09:37,201 - Sambuko is trying to put a target on my back. 136 00:09:37,243 --> 00:09:37,743 Don't you get it? 137 00:09:37,785 --> 00:09:40,496 He's trying to make my life hell here. 138 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 - He's telling the truth. 139 00:09:42,707 --> 00:09:44,333 Pavel didn't know about that. 140 00:09:44,375 --> 00:09:47,336 - I didn't, but you did Sambuko. 141 00:09:47,378 --> 00:09:49,922 - So all of this just for a biological weapon. 142 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Why? 143 00:09:52,049 --> 00:09:52,550 - Clearly you failed because 144 00:09:52,592 --> 00:09:55,094 the drug turns people into monsters. 145 00:09:55,136 --> 00:09:58,389 - Don't be so naive, That's not our fault. 146 00:09:58,431 --> 00:10:00,474 Why would we want those things in here? 147 00:10:00,516 --> 00:10:02,935 We invested millions in this lab, 148 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 and we'll probably lose most of it if the lab blows up. 149 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 But we're prepared to cut our losses 150 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 to keep the virus from spreading. 151 00:10:10,151 --> 00:10:12,945 We're doing our part to save the fate of humanity. 152 00:10:12,987 --> 00:10:16,532 - The fate of humanity or the reputation of your company? 153 00:10:16,574 --> 00:10:18,826 - [Anton] You sent us in here to die you shmuck. 154 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 - Why us? 155 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 - Nothing personal, 156 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 you're all seasoned pros and I 157 00:10:23,831 --> 00:10:25,958 needed someone I could count on. 158 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 I knew you'd all take the bait. 159 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 Especially you, Shepherd. 160 00:10:30,546 --> 00:10:30,963 - You know the moment we get out here, 161 00:10:30,963 --> 00:10:33,174 I'm gonna find you, your men and 162 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 everyone you're involved with, and you're all dead. 163 00:10:36,010 --> 00:10:38,387 - None of you are ever getting out of there. 164 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 (grunting) 165 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 (heavy breathing) 166 00:11:19,845 --> 00:11:22,223 - I can't leave without you. 167 00:11:23,516 --> 00:11:26,811 (dramatic piano music) 168 00:11:48,416 --> 00:11:50,793 (screaming) 169 00:11:54,922 --> 00:11:55,798 Oh god! 170 00:11:58,467 --> 00:12:02,888 Okay, okay, okay. 171 00:12:02,930 --> 00:12:05,307 (screaming) 172 00:12:49,727 --> 00:12:52,772 - Unfortunately, you'll all be dead soon. 173 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 - You're never gonna get away with this Sambuko 174 00:12:54,982 --> 00:12:55,566 we're gonna make sure of that. 175 00:12:55,566 --> 00:12:59,111 - No matter what happens if the lab blows up, 176 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 or the zombies get you, 177 00:13:00,988 --> 00:13:04,116 that laboratory will be your final resting place. 178 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 - Do I look scared to you? 179 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 - Hey! look at me small fry, 180 00:13:10,206 --> 00:13:13,083 you better pray that I don't get out of here, okay? 181 00:13:13,959 --> 00:13:16,295 Starting to get pretty good at cutting heads off. 182 00:13:18,255 --> 00:13:19,173 - You little turd 183 00:13:20,549 --> 00:13:21,467 - He's a dead man 184 00:13:42,780 --> 00:13:43,656 - Okay 185 00:13:47,827 --> 00:13:48,702 Oh, great. 186 00:13:50,538 --> 00:13:51,789 Now I'm zombie bait. 187 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 Okay, let's go, let's go. 188 00:14:25,489 --> 00:14:27,741 - Too bad Anton didn't get that door open earlier 189 00:14:27,783 --> 00:14:29,493 would have solved a lot of problems. 190 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 - I wish I had my backpack. 191 00:14:31,328 --> 00:14:32,621 The basement door isn't even that thick, 192 00:14:32,663 --> 00:14:33,330 I could have easily blown it off. 193 00:14:33,372 --> 00:14:36,625 - One of those guys from BlackRock had some C4 on him. 194 00:14:36,667 --> 00:14:37,501 - Let's check it out. 195 00:14:37,543 --> 00:14:38,210 - Oh, wait, 196 00:14:38,210 --> 00:14:41,005 while, we have a signal shouldn't we call for help? 197 00:14:41,046 --> 00:14:41,589 - I wish we could. 198 00:14:41,630 --> 00:14:43,841 But it wasn't the internet conversation. 199 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 It was direct connections with LAN cable. 200 00:14:46,844 --> 00:14:47,720 - Let's go 201 00:14:51,348 --> 00:14:51,807 - Gabby, wait, 202 00:14:54,476 --> 00:14:58,439 look we can't blow open that door. 203 00:14:58,480 --> 00:15:00,858 We can infect the entire world 204 00:15:00,900 --> 00:15:03,152 and I'm not gonna let that happen. 205 00:15:03,193 --> 00:15:06,113 - Please don't talk about this, not now. 206 00:15:06,155 --> 00:15:09,617 If you're willing to sacrifice yourself, think of me. 207 00:15:09,658 --> 00:15:12,286 I don't have the strength to stay here with them. 208 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 - Don't you understand? 209 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 This is bigger than any of us. 210 00:15:17,082 --> 00:15:18,459 If you don't get that then. 211 00:15:22,421 --> 00:15:24,089 - Where are you going? 212 00:15:24,131 --> 00:15:24,798 Wait don't leave me here, 213 00:15:24,840 --> 00:15:27,509 What if those things come back they'll eat me alive! 214 00:15:27,551 --> 00:15:29,595 Wait, come back I'm not to blame 215 00:15:29,637 --> 00:15:31,263 they said they were gonna kill my mother. 216 00:15:31,305 --> 00:15:36,352 Please I saved you come back. 217 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 - I have good news about the lab. 218 00:15:51,283 --> 00:15:52,868 - [Man] Good news for a change. 219 00:15:53,661 --> 00:15:56,664 - Yes we've regained control, 220 00:15:56,705 --> 00:15:59,124 you may not need to come out here. 221 00:15:59,166 --> 00:16:01,251 - [Man] How's that exactly? 222 00:16:01,293 --> 00:16:03,754 - They've blown up the command center. 223 00:16:03,796 --> 00:16:06,590 - And how exactly is that good news? 224 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 - The computers are all destroyed, 225 00:16:08,884 --> 00:16:11,428 we can stop worrying about anyone disabling 226 00:16:11,470 --> 00:16:13,764 the self destruct mechanism and trying to 227 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 get out at this point. 228 00:16:15,724 --> 00:16:18,102 - [Man] And how is that a solution? 229 00:16:18,143 --> 00:16:19,812 - It buys us time. 230 00:16:19,853 --> 00:16:21,188 - And what about the staff? 231 00:16:21,230 --> 00:16:23,816 What are you gonna tell their families? 232 00:16:23,857 --> 00:16:26,402 - We're gonna tell them anything they need to hear, 233 00:16:26,443 --> 00:16:28,320 as long as it doesn't implicate us. 234 00:16:29,905 --> 00:16:31,281 - [Man] And the exits? 235 00:16:31,323 --> 00:16:32,866 - All sealed and secured. 236 00:16:34,326 --> 00:16:35,536 - And Mecnikov? 237 00:16:35,577 --> 00:16:36,954 - We're working on it. 238 00:16:36,996 --> 00:16:40,165 Very soon, he will be a non issue, 239 00:16:40,207 --> 00:16:41,959 I'll let you know how it turns out. 240 00:16:48,966 --> 00:16:50,801 - Where are Gabriella and Brooks? 241 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 - I believe they're coming. 242 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 Is the fuse long enough? 243 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 - Its all we've got left it'll be fine. 244 00:16:58,058 --> 00:17:00,269 All right, as soon as I light this, we need to go. 245 00:17:00,310 --> 00:17:01,603 - Roger that 246 00:17:01,645 --> 00:17:02,855 - [Brooks] Can't do this. 247 00:17:07,735 --> 00:17:09,945 (roaring) 248 00:17:12,364 --> 00:17:13,240 - Hello? 249 00:17:14,158 --> 00:17:17,036 Who's there? 250 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 Are you human or a zombie? 251 00:17:28,130 --> 00:17:30,507 - You have something to say? 252 00:17:31,467 --> 00:17:32,634 Say it? 253 00:17:32,676 --> 00:17:33,761 - [Gabriella] No 254 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 There is nothing that he wants to say. 255 00:17:37,473 --> 00:17:40,809 - Nobody is gonna blow up this door. 256 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 - Look who's following in Terik's footsteps 257 00:17:43,228 --> 00:17:44,438 - Oh my God what are you doing? 258 00:17:44,480 --> 00:17:45,064 - [Shepherd] Stay out of this? 259 00:17:45,064 --> 00:17:47,608 - Have you forgotten about the damn zombies? 260 00:17:48,400 --> 00:17:50,027 - I don't wanna kill you. 261 00:17:50,069 --> 00:17:52,613 But you don't have a right to decide these people's fate. 262 00:17:52,654 --> 00:17:55,699 - Yeah, you didn't either. 263 00:17:55,741 --> 00:17:57,493 But you led us down here anyway. 264 00:17:59,078 --> 00:18:00,412 - Move away from the door. 265 00:18:07,252 --> 00:18:09,463 (growling) 266 00:18:11,131 --> 00:18:12,424 - Who's there? 267 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 Somebody help. 268 00:18:28,315 --> 00:18:29,108 No, no no, 269 00:18:29,149 --> 00:18:30,609 Don't let it come for me. 270 00:18:30,651 --> 00:18:31,610 Help! Help! 271 00:18:33,654 --> 00:18:34,613 No, no, no. 272 00:18:36,990 --> 00:18:39,618 - You know what happens to heroes Brooks 273 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 - Shepherd I'm surprised you even remember 274 00:18:42,704 --> 00:18:44,039 what a hero looks like. 275 00:18:45,833 --> 00:18:46,792 Terik was right. 276 00:18:47,584 --> 00:18:52,506 Until Damon finds a cure, none of these doors can be opened. 277 00:18:53,507 --> 00:18:54,591 - Really? 278 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Have you asked them? 279 00:18:56,677 --> 00:18:59,054 You think they wanna die for ideals? 280 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 Have you asked me? 281 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 - I haven't. 282 00:19:03,642 --> 00:19:07,521 And while we're asking questions, have you asked yourself? 283 00:19:07,563 --> 00:19:09,648 What am I gonna tell Thompson's family? 284 00:19:10,482 --> 00:19:13,277 What am I gonna tell to Terik's child? 285 00:19:13,318 --> 00:19:15,362 What am I gonna tell to Terik's wife? 286 00:19:17,114 --> 00:19:18,448 - You think it's that easy? 287 00:19:18,490 --> 00:19:20,617 Every time a man died under my command 288 00:19:21,493 --> 00:19:23,078 took a piece of myself with it. 289 00:19:25,038 --> 00:19:27,708 - You must do a really good job hiding it my friend. 290 00:19:28,542 --> 00:19:29,918 - You know that's not true 291 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Now move aside 292 00:19:32,588 --> 00:19:33,463 - No 293 00:19:35,716 --> 00:19:37,593 - Okay, you stay there 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,386 - Don't do it, please. 295 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 - Doesn't bother you, Shepherd, that everybody 296 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 in your squad is just dying one by one. 297 00:19:46,643 --> 00:19:48,812 - Come on, you can save the world. 298 00:19:48,854 --> 00:19:50,230 There is army out there 299 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 they should care about saving people. 300 00:19:53,192 --> 00:19:55,235 - Do you really think its like that. 301 00:19:55,277 --> 00:19:57,613 All these people that died under my command. 302 00:19:57,654 --> 00:20:00,199 It's weighed on my conscious my whole life 303 00:20:00,240 --> 00:20:02,826 but you know, this is the right thing to do. 304 00:20:02,868 --> 00:20:07,873 They want to go all of them, even Gabriella. 305 00:20:08,123 --> 00:20:10,709 - He's right Ethan, you know how I feel 306 00:20:11,668 --> 00:20:13,045 - Just get out of the way 307 00:20:13,086 --> 00:20:15,505 - Wait, I've been thinking, 308 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 and I believe that blowing out the door 309 00:20:17,090 --> 00:20:18,425 isn't going to work. 310 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 - Well, it's not your job to think it's mine 311 00:20:20,594 --> 00:20:22,596 and I'm telling you, it'll work. 312 00:20:22,638 --> 00:20:24,181 - Well, we might get out. 313 00:20:24,223 --> 00:20:27,726 But then we're gonna die almost immediately after. 314 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 - Wait, what are you saying? 315 00:20:29,770 --> 00:20:32,522 - Listen guys, I've known Peter Sambuko 316 00:20:32,564 --> 00:20:33,941 longer than all of you, 317 00:20:33,982 --> 00:20:36,401 and he made a point to say 318 00:20:36,443 --> 00:20:38,612 that nobody is getting out of here. 319 00:20:39,863 --> 00:20:42,449 They might have secured the doors with people 320 00:20:42,491 --> 00:20:45,869 waiting to kill us when they see us. 321 00:20:45,911 --> 00:20:48,747 Look all I'm asking is for you to think about it. 322 00:20:48,789 --> 00:20:51,333 - We've thought about it, and I'm done thinking. 323 00:20:52,542 --> 00:20:55,796 We go out there, we're gonna be ready for 'em 324 00:20:55,837 --> 00:20:56,713 - Oh yeah 325 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 How much ammunition you got left Shepherd. 326 00:20:59,675 --> 00:21:01,176 - We don't have a choice. 327 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 We can't be scared of these things anymore, 328 00:21:03,971 --> 00:21:06,932 we leave we shut the door and lock these things in, 329 00:21:06,974 --> 00:21:07,516 they'll never get out. 330 00:21:09,101 --> 00:21:11,937 You have to trust me, we all wanna leave. 331 00:21:13,772 --> 00:21:15,816 I know that you miss and respect Terik 332 00:21:15,857 --> 00:21:18,318 but we don't have a choice. 333 00:21:19,111 --> 00:21:23,282 The only way to honor his family is to take care 334 00:21:23,323 --> 00:21:26,034 of his wife and daughter right now, okay? 335 00:21:27,744 --> 00:21:30,706 We need to survive we need to get out of this now. 336 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Everyone out. 337 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 Back up! 338 00:21:47,347 --> 00:21:48,223 - Lets go, move 339 00:21:50,809 --> 00:21:51,685 - Everyone out! 340 00:21:57,316 --> 00:21:59,401 - Go, come on, come on, come on, come on, come on 341 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 - Guys, we need to find another the hallway, 342 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 it'll be safer there. 343 00:22:02,529 --> 00:22:05,324 (growling) 344 00:22:05,365 --> 00:22:06,241 - Wait! 345 00:22:09,453 --> 00:22:10,787 - Oh my god that's Dana 346 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 - Stay back, stay back! 347 00:22:12,456 --> 00:22:12,873 (screaming) 348 00:22:12,873 --> 00:22:14,082 - [Emily] Gabriella, Gabriella! 349 00:22:14,124 --> 00:22:16,418 (shouting) 350 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 - That's Dana 351 00:22:30,182 --> 00:22:31,892 No, don't shoot, no! 352 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 (gun fire) 353 00:22:49,618 --> 00:22:50,786 Please don't! 354 00:22:50,827 --> 00:22:51,620 - What are you doing? 355 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 Stay back! 356 00:22:52,537 --> 00:22:53,413 - We're running out of ammo, 357 00:22:53,455 --> 00:22:53,872 there's too many of them 358 00:22:53,872 --> 00:22:57,417 and the door's about to blow up. 359 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 - She's my friend. 360 00:22:58,627 --> 00:23:01,338 - Gabriella she was one of them. 361 00:23:02,214 --> 00:23:04,591 (gun shots) 362 00:23:12,557 --> 00:23:13,642 - [Shepherd] Fall back! 363 00:23:13,683 --> 00:23:14,518 - We can't 364 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 - We have to, fall back! 365 00:23:16,395 --> 00:23:17,270 Now! Go! 366 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 Fall back! 367 00:23:20,982 --> 00:23:22,943 Move move move. 368 00:23:22,984 --> 00:23:24,861 Go, go, go, go, go, go 369 00:23:35,580 --> 00:23:37,165 - God Shephard, now what are we gonna do? 370 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 The place is gonna blow in 15 seconds. 371 00:23:39,418 --> 00:23:40,627 - [Shepherd] I'm gonna cut the fuse. 372 00:23:40,669 --> 00:23:41,169 - [Emily] You can't! 373 00:23:41,211 --> 00:23:43,338 - Hey, how big of a bomb did you leave? 374 00:23:43,380 --> 00:23:44,923 - [Emily] Pretty big 375 00:23:44,965 --> 00:23:47,759 (dramatic music) 376 00:23:48,760 --> 00:23:50,429 - [Shepherd] Hey, this way now let's go. 377 00:23:50,470 --> 00:23:51,847 Move, move, move, move 378 00:23:51,888 --> 00:23:53,181 time's ticking! 379 00:23:55,142 --> 00:23:57,519 (explosion) 380 00:24:06,445 --> 00:24:07,654 - Is everyone okay, 381 00:24:07,696 --> 00:24:08,447 - [Shepherd] I'm okay. 382 00:24:08,488 --> 00:24:09,239 - You don't know how lucky we are to have made it out alive. 383 00:24:09,281 --> 00:24:14,202 - At this point I wish I just died like Dana and the others 384 00:24:14,244 --> 00:24:16,621 - Hey, you don't mean that, 385 00:24:18,373 --> 00:24:21,543 we're gonna get through this together. 386 00:24:21,585 --> 00:24:22,836 - Are you okay? 387 00:24:22,878 --> 00:24:25,088 - It's my ankle 388 00:24:25,130 --> 00:24:26,840 - What happened? 389 00:24:26,882 --> 00:24:28,842 - I think I twisted it running here, 390 00:24:28,884 --> 00:24:29,885 - But can you walk? 391 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 - I don't know, 392 00:24:31,344 --> 00:24:32,137 (shouts) 393 00:24:32,179 --> 00:24:32,679 Oh it hurts! 394 00:24:32,721 --> 00:24:34,014 - I've seen how have you been before 395 00:24:34,055 --> 00:24:34,848 - Yeah 396 00:24:34,890 --> 00:24:35,765 - Please 397 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 - Guys we need to do a damage assessment. 398 00:24:38,393 --> 00:24:40,187 - We'll be back, keep the door shut 399 00:24:57,996 --> 00:25:01,458 - Emily, how much explosives did you use? 400 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 Look at that hole! 401 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 - This is absolutely crazy, 402 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 I used the right amount of explosives. 403 00:25:09,674 --> 00:25:12,511 This isn't me this is really unstable ground. 404 00:25:12,552 --> 00:25:14,221 - Oh, there is no more ground. 405 00:25:14,262 --> 00:25:16,556 This is ridiculous, unbelievable 406 00:25:24,523 --> 00:25:27,526 - [Brooks] All right, we good to go. 407 00:25:28,985 --> 00:25:29,861 What? 408 00:25:31,154 --> 00:25:32,531 - It's not good 409 00:25:32,572 --> 00:25:34,741 - Doors gone and now there's a huge crater. 410 00:25:37,202 --> 00:25:41,831 - So basically you're saying we're trapped, again. 411 00:25:42,958 --> 00:25:46,253 - Oh great, so now we're never going to get out of here. 412 00:25:46,294 --> 00:25:49,464 We're going to turn into zombies just like Dana. 413 00:25:49,506 --> 00:25:52,676 - Hey, that's not gonna happen and look, 414 00:25:52,717 --> 00:25:56,471 maybe you should stop focusing on Dana right now, okay? 415 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 - she can't, don't you understand? 416 00:25:58,390 --> 00:26:00,267 Dana was her best friend. 417 00:26:00,308 --> 00:26:01,685 - Yeah she really meant a lot to me. 418 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 - Okay look, I get it okay, 419 00:26:03,520 --> 00:26:05,981 but it's not doing us or her any good 420 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 to be dwelling on this right now, okay? 421 00:26:07,566 --> 00:26:09,693 We need to focus on survival. 422 00:26:09,734 --> 00:26:11,403 - Hey, we know that you said that before! 423 00:26:11,444 --> 00:26:13,697 - Everybody just calm the hell down. 424 00:26:13,738 --> 00:26:15,365 - Take it easy. 425 00:26:15,407 --> 00:26:17,075 Everybody has been through a lot, 426 00:26:17,117 --> 00:26:19,494 and your shouting at us isn't helping it 427 00:26:19,536 --> 00:26:21,246 - You talk to me that way you little piss ant 428 00:26:21,288 --> 00:26:22,664 and I'll break your neck. 429 00:26:22,706 --> 00:26:25,083 All this is because your old man and his friends. 430 00:26:25,125 --> 00:26:27,419 How do I know you're not partially responsible for this too? 431 00:26:27,460 --> 00:26:29,713 - I'm not going to defend what my father did, 432 00:26:29,754 --> 00:26:32,382 but I assure you I am not him. 433 00:26:32,424 --> 00:26:33,508 - How do we know you're not a traitor 434 00:26:33,550 --> 00:26:34,884 like your computer geek? 435 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Why not throw you in the crater. 436 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 - Hey, what are you doing? 437 00:26:37,178 --> 00:26:38,847 Just leave him alone, okay? 438 00:26:38,888 --> 00:26:39,764 - Shepherd. 439 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 - [Mr Mecnikov] I will pay you good money 440 00:26:44,227 --> 00:26:46,062 for your information, Mr. Arian 441 00:26:47,105 --> 00:26:48,315 - Yes, I remember. 442 00:26:49,065 --> 00:26:54,779 There is an unused ventilation tube into the laboratory. 443 00:26:55,363 --> 00:26:57,991 That wasn't included in the layout plans 444 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 because it wasn't functional. 445 00:27:03,580 --> 00:27:08,293 May I ask what it is you need it for now? 446 00:27:10,086 --> 00:27:14,549 - Some precautions should be taken now just to be safe. 447 00:27:14,591 --> 00:27:18,011 - You worried about possibly spreading disease? 448 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 What exactly are you working on in the lab? 449 00:27:21,806 --> 00:27:24,184 - I'm not worried, Mr. Arian. 450 00:27:24,225 --> 00:27:28,605 I'm just taking some measures so that I don't have to worry. 451 00:27:30,106 --> 00:27:32,901 So was the ventilation tube sealed up or not? 452 00:27:33,818 --> 00:27:36,696 - No, it wasn't. 453 00:27:36,738 --> 00:27:38,823 We were already over budget. 454 00:27:38,865 --> 00:27:43,870 So to avoid unnecessary added expenses, 455 00:27:46,122 --> 00:27:51,294 we kept quiet about it and just covered the ventilation 456 00:27:51,336 --> 00:27:52,504 tube with some netting. 457 00:27:54,673 --> 00:27:59,135 - And now, it's gonna cost us twice as much to fix 458 00:27:59,177 --> 00:28:03,390 your mistake, Mr Arian, Andre the structural plans 459 00:28:19,823 --> 00:28:21,366 - It's, it's here. 460 00:28:25,912 --> 00:28:27,038 In this part. 461 00:28:28,331 --> 00:28:30,959 It empties out in Oregon Prain, 462 00:28:32,377 --> 00:28:35,296 not easiest to get to. 463 00:28:35,338 --> 00:28:40,135 But if you're careful, you can access it. 464 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 - I'm sure you understand that no one can know 465 00:28:53,732 --> 00:28:55,567 about that old ventilation shaft 466 00:28:55,608 --> 00:28:57,360 or that we met with you today 467 00:28:57,402 --> 00:28:58,361 - Of course 468 00:29:04,117 --> 00:29:05,034 - Take him home 469 00:29:05,076 --> 00:29:05,952 - Okay 470 00:29:22,677 --> 00:29:25,263 - We shouldn't have let him go, what if he talks? 471 00:29:25,305 --> 00:29:28,266 - That's unlikely, he thinks we found his mistake 472 00:29:28,308 --> 00:29:29,392 and we are fixing it. 473 00:29:30,268 --> 00:29:31,311 - I don't trust him. 474 00:29:31,936 --> 00:29:35,356 - I understand, it's good not to trust anyone. 475 00:29:47,702 --> 00:29:50,789 - You've gotta stop these nerves from getting a hold of you, 476 00:29:51,831 --> 00:29:53,875 like, I can't recognize you anymore. 477 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 What's happening? 478 00:29:54,834 --> 00:29:55,585 What's going on? 479 00:29:55,627 --> 00:29:57,670 - Nothing's going on, I mean, look what we just went through 480 00:29:57,712 --> 00:30:00,131 or what we're still going through 481 00:30:00,173 --> 00:30:02,258 it's been, rough. 482 00:30:02,300 --> 00:30:04,636 - Yeah, it's been really rough. 483 00:30:04,677 --> 00:30:06,679 - No matter what though, I don't really care. 484 00:30:06,721 --> 00:30:08,765 I just wanna make sure that you're safe. 485 00:30:11,476 --> 00:30:11,976 - And what about you? 486 00:30:13,895 --> 00:30:17,482 - I'll be fine, I just care about you. 487 00:30:17,524 --> 00:30:19,400 - Yeah, I know you do. 488 00:30:20,443 --> 00:30:23,321 - You and me to get out, once we're outta here 489 00:30:23,363 --> 00:30:26,115 just feel like, maybe we'll be something. 490 00:30:26,157 --> 00:30:27,617 - Can we just focus on 491 00:30:27,659 --> 00:30:29,828 surviving this and getting out please? 492 00:30:29,869 --> 00:30:31,913 - I am focused, look what I've been doing to try 493 00:30:31,955 --> 00:30:32,455 and get us out here. 494 00:30:32,455 --> 00:30:34,415 - Yeah but don't bring up me and you 495 00:30:34,457 --> 00:30:36,167 'cause it's just 496 00:30:36,209 --> 00:30:39,003 - Well, there's something there don't you think? 497 00:30:39,045 --> 00:30:39,546 - No 498 00:30:39,546 --> 00:30:42,423 - You know I have feelings for you 499 00:30:42,465 --> 00:30:44,175 and I feel like you have feelings for me. 500 00:30:44,217 --> 00:30:45,093 - No, no. 501 00:30:47,428 --> 00:30:48,721 - You don't at all? 502 00:30:48,763 --> 00:30:51,015 - No Kirk's gonna come and save us 503 00:30:51,057 --> 00:30:51,599 so we're fine. 504 00:30:51,641 --> 00:30:53,142 - You're still holding on hope that Kirk 505 00:30:53,184 --> 00:30:55,395 is gonna come and rescue you. 506 00:30:55,436 --> 00:30:56,354 - Oh, here we go. 507 00:30:56,896 --> 00:30:57,480 If Kirk really loved me he never would 508 00:30:57,522 --> 00:31:00,024 have left right, is that what you're gonna say? 509 00:31:00,066 --> 00:31:02,360 - You said it not me. 510 00:31:02,402 --> 00:31:04,904 - Maybe instead of focusing on Kirk and I's relationship 511 00:31:04,946 --> 00:31:06,990 we should be focusing on how we're going to survive here 512 00:31:07,031 --> 00:31:08,825 without food or water, commander 513 00:31:14,873 --> 00:31:15,748 What is it? 514 00:31:15,790 --> 00:31:16,332 - Shh 515 00:31:16,332 --> 00:31:20,003 I don't hear anything, maybe they left. 516 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 - Or maybe they learned how to keep quiet 517 00:31:22,630 --> 00:31:24,924 (knocking) 518 00:31:28,094 --> 00:31:30,972 - They're cockroaches, never going away. 519 00:31:32,974 --> 00:31:35,602 (spooky music) 520 00:31:40,940 --> 00:31:41,816 - Hello? 521 00:31:44,819 --> 00:31:45,695 Hello? 522 00:31:48,323 --> 00:31:49,198 Who is there? 523 00:31:54,245 --> 00:31:55,121 Say something. 524 00:32:03,254 --> 00:32:04,130 Who is out here? 525 00:32:14,682 --> 00:32:15,558 - [Kirk] Drop it 526 00:32:34,827 --> 00:32:37,372 - You didn't touch a bite, that's not like you 527 00:32:39,707 --> 00:32:40,833 - I have no appetite 528 00:32:47,966 --> 00:32:50,551 - I understand you want to get Pavel out of there 529 00:32:50,593 --> 00:32:53,429 but it can't be done, not during the day. 530 00:32:53,471 --> 00:32:55,223 We have to wait until it gets dark 531 00:32:56,599 --> 00:32:59,143 - Pavel is among those monsters Andre remember? 532 00:33:00,269 --> 00:33:04,273 Every moment that he's in there feels like a century to me. 533 00:33:04,315 --> 00:33:09,153 I have no idea what's going on there or, if he's even alive. 534 00:33:11,823 --> 00:33:13,616 - God gave us this hope for salvation 535 00:33:13,658 --> 00:33:16,077 and he will keep both his hands on Pavel. 536 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 I really believe that nothing bad will happen 537 00:33:17,870 --> 00:33:21,082 with him, that he's alive and well, 538 00:33:21,124 --> 00:33:23,084 and we'll help him to get out of there. 539 00:33:25,420 --> 00:33:27,922 - I can only hope that you're right Andre 540 00:33:30,508 --> 00:33:33,636 - Don't worry, I will do whatever is necessary. 541 00:33:33,678 --> 00:33:36,222 I have the best guys there ready to enter tonight. 542 00:33:40,143 --> 00:33:43,730 - I owe you to the end of my life Andre, 543 00:33:45,064 --> 00:33:48,067 to have such a loyal person like you by my side 544 00:33:49,485 --> 00:33:53,573 I believe, I believe that everything will be alright. 545 00:33:54,991 --> 00:33:59,245 It's funny I say trust no one because, I trust you, Andre. 546 00:34:02,915 --> 00:34:05,084 - This is it, it's all we got. 547 00:34:06,794 --> 00:34:09,297 - Save the last round for yourself. 548 00:34:09,338 --> 00:34:10,590 - Look, I didn't plan on killing myself 549 00:34:10,631 --> 00:34:12,592 and I don't think you do either. 550 00:34:12,633 --> 00:34:14,302 Like we just got to stay positive. 551 00:34:14,343 --> 00:34:17,430 - I'm not being pessimistic Emily, I'm being realistic. 552 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 - Why are you giving up on everything? 553 00:34:19,974 --> 00:34:23,352 - I'm not giving up, this is our reality now 554 00:34:23,394 --> 00:34:24,520 look how many of those freaks are out there 555 00:34:24,562 --> 00:34:26,064 and we're out of ammo. 556 00:34:26,105 --> 00:34:26,481 The only people that know we're in here 557 00:34:26,522 --> 00:34:28,733 are Sambuko and his friends. 558 00:34:28,775 --> 00:34:30,026 And I'm not going out there to get ripped up 559 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 by one of those freaks. 560 00:34:31,319 --> 00:34:34,072 - I still think we can make it out of here. 561 00:34:34,113 --> 00:34:36,532 - Maybe, maybe this is just a nightmare 562 00:34:36,574 --> 00:34:37,992 we're not waking up from. 563 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 - Yeah, well cheers for the positivity. 564 00:34:41,579 --> 00:34:42,747 - Sorry to disappoint you, Emily 565 00:34:42,789 --> 00:34:45,708 but myself, I'm starting to think 566 00:34:45,750 --> 00:34:47,293 only a miracle is gonna save us. 567 00:34:47,335 --> 00:34:49,462 - Well hope for a miracle is still hope. 568 00:34:50,922 --> 00:34:53,132 - You keep hoping for a miracle Emily. 569 00:35:01,349 --> 00:35:02,225 - What? 570 00:35:04,268 --> 00:35:07,939 - Emily has a husband, his name is Kirk. 571 00:35:07,980 --> 00:35:09,982 He was a part of our squad. 572 00:35:10,024 --> 00:35:13,361 They got into a fight or something and he took off. 573 00:35:13,402 --> 00:35:15,571 - Oh, is he still alive? 574 00:35:17,281 --> 00:35:19,200 - I don't know. 575 00:35:19,242 --> 00:35:24,288 But Shepherd over there looks like he's already buried him 576 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 - Boss? 577 00:35:29,001 --> 00:35:31,838 - Save it, I already know that Shepard and his team 578 00:35:31,879 --> 00:35:33,798 are trapped and they probably will never get out. 579 00:35:33,840 --> 00:35:35,299 - It's something else. 580 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 - Did you find Mecnikov and his guy 581 00:35:37,468 --> 00:35:40,388 - No, they being very careful. 582 00:35:40,429 --> 00:35:43,432 But my guys tracked one of the Mecnikov's drivers 583 00:35:44,308 --> 00:35:45,476 - And? 584 00:35:45,518 --> 00:35:48,062 - They saw Samuel Arian in the car. 585 00:35:48,896 --> 00:35:51,399 - Victor, why didn't you follow him personally? 586 00:35:51,440 --> 00:35:54,068 That's the architect who designed the lab. 587 00:35:54,110 --> 00:35:55,945 You know that every second counts, 588 00:35:55,987 --> 00:35:58,072 and it's no coincidence that Mecnikov 589 00:35:58,114 --> 00:36:01,659 is talking with Arian now of all times. 590 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 - Your are right boss. 591 00:36:03,619 --> 00:36:04,745 - Well get out there and find out 592 00:36:04,787 --> 00:36:06,289 what they were talking about. 593 00:36:11,919 --> 00:36:15,673 - So you must be Dr. Damon, the one responsible for all this 594 00:36:17,008 --> 00:36:18,551 - Put the gun away. 595 00:36:20,052 --> 00:36:22,138 I'm a scientist and still I have worked to do 596 00:36:22,180 --> 00:36:25,057 so please don't kill me. 597 00:36:26,726 --> 00:36:27,977 - Great job. 598 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 - Just put the gun down 599 00:36:32,607 --> 00:36:34,775 - Where are my people? 600 00:36:34,817 --> 00:36:36,194 - I don't know. 601 00:36:36,235 --> 00:36:37,778 - But you've seen them? 602 00:36:39,238 --> 00:36:40,448 - The mercenaries 603 00:36:42,241 --> 00:36:44,702 They were trying to get out. 604 00:36:44,744 --> 00:36:45,786 - Where did they go? 605 00:36:46,787 --> 00:36:48,039 - I don't know. 606 00:36:48,080 --> 00:36:49,540 - There was a woman with them, her name is Emily. 607 00:36:49,582 --> 00:36:50,666 Is she still alive? 608 00:36:50,708 --> 00:36:51,209 Have you seen her? 609 00:36:51,250 --> 00:36:53,127 - I don't know where they are anymore. 610 00:36:53,169 --> 00:36:55,588 - Okay, how about the explosion? 611 00:36:55,630 --> 00:36:56,339 What was that? 612 00:36:56,339 --> 00:37:00,927 - I was, I have been working in my lab, so I don't know 613 00:37:00,968 --> 00:37:02,970 - I know you heard the explosion 614 00:37:03,012 --> 00:37:03,888 Where was it? 615 00:37:04,764 --> 00:37:05,806 - Down there 616 00:37:08,142 --> 00:37:10,853 - Okay well, that's a start. 617 00:37:11,979 --> 00:37:13,272 I'm guessing Shepard kept you alive 618 00:37:13,314 --> 00:37:15,691 so you can help clean up the mess. 619 00:37:15,733 --> 00:37:16,234 Which is the only reason why 620 00:37:16,275 --> 00:37:18,527 I'm not putting a bullet in your head. 621 00:37:33,501 --> 00:37:36,629 - Boss, I think I am being followed. 622 00:37:39,090 --> 00:37:40,758 - Probably one of Sambuko's guys 623 00:37:49,267 --> 00:37:50,351 - Keep up with them. 624 00:37:51,769 --> 00:37:54,355 - Hard to tell, but they are pros. 625 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 - Yeah, well so do you, lose them 626 00:38:03,823 --> 00:38:05,658 - Is everything okay? 627 00:38:05,700 --> 00:38:08,035 - Yeah yeah, it's okay, don't worry. 628 00:38:15,126 --> 00:38:17,211 - Come on come on, speed up. 629 00:38:18,921 --> 00:38:19,964 Don't lose them. 630 00:38:24,552 --> 00:38:25,386 He's turning! 631 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 (horns) 632 00:38:36,230 --> 00:38:37,106 Go go go! 633 00:38:42,236 --> 00:38:43,946 - [Announcer] Next time on Death Squad 634 00:38:43,988 --> 00:38:45,364 - [Kirk] Are you guys in there? 635 00:38:45,406 --> 00:38:46,282 - Kirk! 636 00:38:49,493 --> 00:38:52,788 - Wait, where are the zombies? 637 00:38:52,830 --> 00:38:54,749 - A little preoccupied at the moment. 638 00:38:56,042 --> 00:38:56,917 Oh my god 639 00:38:57,752 --> 00:38:59,920 - Man how'd you find us? 640 00:38:59,962 --> 00:39:01,964 - No time for an explanation, we gotta 641 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 move before those things come back. 642 00:39:03,257 --> 00:39:05,468 - Really you disappear like a bad habit 643 00:39:05,509 --> 00:39:07,595 show up and suddenly you're given orders? 644 00:39:12,558 --> 00:39:14,852 - When you are ready, call me 645 00:39:14,894 --> 00:39:16,562 I will come pick you up. 646 00:39:16,604 --> 00:39:17,480 - Okay. 647 00:39:23,194 --> 00:39:25,529 - Good afternoon, where are you going? 648 00:39:25,571 --> 00:39:26,280 - Excuse me? 649 00:39:26,322 --> 00:39:30,534 - I asked you, what do you think you are going Mr Arian? 650 00:39:30,576 --> 00:39:32,620 - I was serious about what I said earlier 651 00:39:32,661 --> 00:39:34,330 about finding our way out of here. 652 00:39:34,372 --> 00:39:35,623 - But how? 653 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 - Emily I found it. 654 00:39:37,291 --> 00:39:38,167 - What? 655 00:39:39,794 --> 00:39:41,337 - This is the ventilation shaft 656 00:39:41,379 --> 00:39:43,089 that's going to allow us to exit. 657 00:39:44,673 --> 00:39:46,175 We gotta go. 658 00:39:46,217 --> 00:39:49,011 (dramatic music) 46223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.