Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,585
- [Narrator] Previously
on Death Squad.
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,004
- Were you bitten?
3
00:00:04,045 --> 00:00:04,629
- Bitten, no.
4
00:00:04,671 --> 00:00:07,424
- There's another thing
you need to know about.
5
00:00:07,465 --> 00:00:08,425
- Meknikov?
6
00:00:08,466 --> 00:00:09,217
- Yes.
7
00:00:09,217 --> 00:00:12,178
I think we're gonna have to
deal with him, before he flips.
8
00:00:12,220 --> 00:00:14,931
He's dangerously close
to spilling his guts.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,017
He actually mentioned
specifically
10
00:00:17,058 --> 00:00:18,351
talking to the authorities.
11
00:00:18,393 --> 00:00:22,147
- Well if it that's
the case, deal with it.
12
00:00:22,188 --> 00:00:23,023
- Steady.
13
00:00:25,108 --> 00:00:28,028
Steady.
14
00:00:28,069 --> 00:00:28,945
Now.
15
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
(upbeat dramatic music)
16
00:00:31,865 --> 00:00:33,867
- He needs to find
a blood sample.
17
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
So we'll have to capture
someone who's infected.
18
00:00:37,162 --> 00:00:38,788
- Just take mine.
19
00:00:38,830 --> 00:00:39,956
- [Michael] Thompson?
20
00:00:39,998 --> 00:00:41,458
- Don't sound so surprised.
21
00:00:42,292 --> 00:00:44,794
- I need you to do
the right thing,
22
00:00:44,836 --> 00:00:47,130
kill me while I'm still human.
23
00:00:47,172 --> 00:00:48,631
You promised me.
24
00:00:49,632 --> 00:00:50,842
(gun firing)
25
00:00:50,884 --> 00:00:52,761
(body hitting floor)
26
00:00:52,802 --> 00:00:54,262
- I'm so sorry, my brother.
27
00:00:55,764 --> 00:00:56,806
I really am.
28
00:00:58,892 --> 00:01:02,103
(upbeat dramatic music)
29
00:01:31,841 --> 00:01:34,552
(dramatic music)
30
00:01:43,311 --> 00:01:46,106
- [Tariq] What happened to you?
31
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
- It was Thompson,
but he wasn't himself.
32
00:01:50,944 --> 00:01:52,195
- He?
33
00:01:52,237 --> 00:01:53,071
- Yeah.
34
00:01:54,155 --> 00:01:54,989
- He's gone now.
35
00:01:56,282 --> 00:01:57,117
For good.
36
00:01:58,159 --> 00:01:59,202
- Dammit.
37
00:01:59,244 --> 00:02:01,704
(soft dramatic music)
38
00:02:01,746 --> 00:02:03,623
- We need to capture
someone who is infected
39
00:02:03,665 --> 00:02:06,501
so that I can keep on
with the experiments.
40
00:02:06,543 --> 00:02:07,210
- Oh really?
41
00:02:07,210 --> 00:02:09,671
And just how the hell do
you propose that we do that?
42
00:02:09,712 --> 00:02:11,714
Because of you, one of
my best friends is dead.
43
00:02:11,756 --> 00:02:13,550
I should kill you right now.
44
00:02:13,591 --> 00:02:15,176
- Wait, we need him.
45
00:02:15,218 --> 00:02:17,846
If he dies, nobody
can find the antidote,
46
00:02:17,887 --> 00:02:20,473
and then we are all dead.
47
00:02:20,515 --> 00:02:22,183
- Stay outta this,
Tariq, I mean it.
48
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
- Michael, stop
acting like this.
49
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
We're all upset
about Thompson, okay,
50
00:02:25,854 --> 00:02:27,772
but we have to stick together.
51
00:02:27,814 --> 00:02:29,232
- The only reason I
don't kill you right now
52
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
is because we need
that antidote.
53
00:02:31,568 --> 00:02:34,571
Everyone here seems to think
that's the only way out.
54
00:02:34,612 --> 00:02:36,197
So if that's the case,
55
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
I'd get back to
work if I were you.
56
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
- I'm telling you that
if you want me to find
57
00:02:40,118 --> 00:02:42,662
the antiviral, you should
have tied your friend
58
00:02:42,704 --> 00:02:43,079
down like I told you to.
59
00:02:43,079 --> 00:02:44,956
- I'm so sick of this guy.
60
00:02:44,998 --> 00:02:45,498
- Shepherd.
61
00:02:45,498 --> 00:02:46,082
- Treating everyone
like lab rats.
62
00:02:46,124 --> 00:02:50,086
You think you can do
whatever you want to us?
63
00:02:50,128 --> 00:02:52,088
Everyone here has a future,
64
00:02:52,130 --> 00:02:54,090
dreams with their families.
65
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
Who are you to take
that away from them?
66
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
- Okay, Pavel, get
the doctor outta here.
67
00:03:02,473 --> 00:03:03,308
Now!
68
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
All right, all right.
69
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
(soft dramatic music)
70
00:03:09,939 --> 00:03:12,233
(door closing)
71
00:03:12,275 --> 00:03:15,528
(soft dramatic music)
72
00:03:18,364 --> 00:03:21,201
(bottle crashing)
73
00:03:23,328 --> 00:03:24,412
- I got it.
74
00:03:25,330 --> 00:03:27,957
(exhaling)
75
00:03:27,999 --> 00:03:31,002
- He killed Thompson,
and now he feels guilty.
76
00:03:31,044 --> 00:03:33,838
- You know what, Tariq, it's
best not to talk about it.
77
00:03:33,880 --> 00:03:34,631
- [Anton] I won't.
78
00:03:34,672 --> 00:03:35,506
- Shut up.
79
00:03:38,176 --> 00:03:40,261
- We were right, Gabriela.
80
00:03:40,303 --> 00:03:43,681
The zombie bite turned
Thompson into a zombie himself.
81
00:03:43,723 --> 00:03:46,184
- But of course they
didn't believe us.
82
00:03:46,226 --> 00:03:47,810
So his own comrade
had to kill him.
83
00:03:47,852 --> 00:03:49,562
- A stupid thing to do.
84
00:03:49,604 --> 00:03:51,522
Thompson was already infected.
85
00:03:51,564 --> 00:03:53,441
They should have tied
him down so that Damen
86
00:03:53,483 --> 00:03:55,276
could continue with
his experiment.
87
00:03:55,318 --> 00:03:58,363
- Maybe he didn't want his
friend to turn into a monster.
88
00:03:58,404 --> 00:03:59,906
- He deprived his
friend of a chance
89
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
to become a human again.
90
00:04:01,991 --> 00:04:04,410
And what if Damen comes
up with an antiviral?
91
00:04:04,452 --> 00:04:05,495
How is he going to live knowing
92
00:04:05,536 --> 00:04:07,330
that he killed his own friend?
93
00:04:07,372 --> 00:04:08,915
- Don't say stuff like that.
94
00:04:09,999 --> 00:04:12,001
I'm sure it's already
hard enough for him
95
00:04:12,043 --> 00:04:13,586
dealing with what he did.
96
00:04:13,628 --> 00:04:17,006
And who knows if Damen will
ever come up with the antiviral?
97
00:04:17,757 --> 00:04:21,010
You know, it's not that easy.
98
00:04:21,052 --> 00:04:23,930
- All I know is, if he does
come up with an antiviral,
99
00:04:23,972 --> 00:04:26,349
it's going to turn
science on its head.
100
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
- I don't know.
101
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Maybe we've gone too far, Anna.
102
00:04:30,436 --> 00:04:33,564
Forgetting about the human
tragedy in all of this while
103
00:04:33,606 --> 00:04:36,609
sitting here and talking about
scientific breakthroughs.
104
00:04:36,651 --> 00:04:39,988
- But it's science that creates
cures, discovers causes,
105
00:04:40,029 --> 00:04:43,741
brings advancements that help
countless people survive,
106
00:04:43,783 --> 00:04:45,368
to flourish even.
107
00:04:45,410 --> 00:04:47,120
- I don't know.
108
00:04:47,161 --> 00:04:49,497
A part of it just
seems so cruel.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,334
- Let's go to Damen's
office, where we'll be
110
00:04:53,376 --> 00:04:56,129
far more useful there than
standing here doing nothing.
111
00:04:57,547 --> 00:05:00,258
Ethan, we wanna go to
the experiments room.
112
00:05:00,300 --> 00:05:01,467
Will you come with us?
113
00:05:02,927 --> 00:05:04,512
- I guess I can't
let you go alone.
114
00:05:04,554 --> 00:05:06,097
Come on, ladies.
115
00:05:06,139 --> 00:05:09,392
(soft dramatic music)
116
00:05:11,728 --> 00:05:14,272
(door creaking)
117
00:05:14,314 --> 00:05:17,317
(soft dramatic music)
118
00:05:29,495 --> 00:05:32,206
(dramatic music)
119
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
- You okay?
120
00:05:43,468 --> 00:05:44,302
- I'm not okay.
121
00:05:45,762 --> 00:05:46,721
He was my friend,
122
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
best soldier I ever served with.
123
00:05:50,892 --> 00:05:53,478
Loyal, indestructible.
124
00:05:53,519 --> 00:05:55,813
- I know, I know.
125
00:05:55,855 --> 00:05:57,315
- I'm the one who shot him.
126
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
- He was a very loyal soldier
127
00:06:00,360 --> 00:06:02,445
and a very loyal friend to you.
128
00:06:03,321 --> 00:06:04,489
- The best.
129
00:06:05,239 --> 00:06:06,074
- I know.
130
00:06:11,496 --> 00:06:13,414
What are you doing?
131
00:06:13,456 --> 00:06:14,457
- Nothing.
132
00:06:14,499 --> 00:06:16,793
- What are you doing?
133
00:06:16,834 --> 00:06:18,503
You're the commander,
and I'm your subordinate.
134
00:06:18,544 --> 00:06:18,961
This can't happen.
135
00:06:18,961 --> 00:06:21,422
- I'm not gonna try anything.
136
00:06:22,382 --> 00:06:24,759
I just keep thinking about
that night at Camp Lima.
137
00:06:24,801 --> 00:06:26,511
I felt like there
was something there.
138
00:06:26,552 --> 00:06:27,887
I thought maybe you did too.
139
00:06:27,929 --> 00:06:29,764
- Well I'm telling
you there wasn't.
140
00:06:31,432 --> 00:06:32,016
- Is there now?
141
00:06:32,058 --> 00:06:33,309
I mean, are you telling
me you have no feelings
142
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
for me at all?
143
00:06:34,477 --> 00:06:36,729
- You are fully
aware of the fact
144
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
that I've always been with Kirk.
145
00:06:39,148 --> 00:06:42,068
This isn't news to you,
and now we're married.
146
00:06:43,027 --> 00:06:45,321
- You're fully aware
that Kirk left you?
147
00:06:45,363 --> 00:06:46,614
If I had a wife, I
wouldn't leave them,
148
00:06:46,656 --> 00:06:49,325
especially in a
situation like this.
149
00:06:49,367 --> 00:06:50,660
For the record, I don't
think you're gonna
150
00:06:50,701 --> 00:06:52,870
be seeing Kirk again.
151
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
- How dare you?
152
00:06:54,956 --> 00:06:56,290
- Just stating the facts.
153
00:06:58,835 --> 00:07:01,170
- We've gotta move, let's go.
154
00:07:01,212 --> 00:07:03,923
(dramatic music)
155
00:07:06,926 --> 00:07:09,011
- Despite the fact that
we're stuck in this lab,
156
00:07:09,053 --> 00:07:12,014
there's a silver lining
here, right, Gabriela?
157
00:07:12,056 --> 00:07:13,724
- What do you mean?
158
00:07:13,766 --> 00:07:16,811
- Ethan, he seems like
a really nice guy.
159
00:07:18,146 --> 00:07:19,689
- Yes, I think you are right.
160
00:07:21,399 --> 00:07:23,901
So what do you think, is
there any possible way
161
00:07:23,943 --> 00:07:26,362
to create the antiviral quickly?
162
00:07:26,404 --> 00:07:28,906
- I don't know, but I'm
sure if anyone can do it,
163
00:07:28,948 --> 00:07:30,616
it's going to be Dr. Damen.
164
00:07:31,617 --> 00:07:34,120
- How can you trust
him after all of this?
165
00:07:34,162 --> 00:07:36,664
- I don't say that I
completely trust him,
166
00:07:36,706 --> 00:07:38,458
but I just do not
believe that he did
167
00:07:38,499 --> 00:07:40,168
any of this on purpose.
168
00:07:40,209 --> 00:07:41,836
- But who knows
what was on his mind
169
00:07:41,878 --> 00:07:43,463
when he produced this virus?
170
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
- Look, it was just an
experiment gone wrong.
171
00:07:45,923 --> 00:07:47,925
- No, you're just defending him.
172
00:07:49,051 --> 00:07:51,888
- Look, Gabriela, Damen
may seem rude at times,
173
00:07:51,929 --> 00:07:55,600
abrasive even, but he
is a man with a purpose.
174
00:07:55,641 --> 00:07:58,102
- Wow, great, a purpose.
175
00:07:58,144 --> 00:07:59,937
Because of that purpose,
we all might end up
176
00:07:59,979 --> 00:08:01,606
turning into monsters.
177
00:08:07,111 --> 00:08:07,945
Pavel?
178
00:08:13,284 --> 00:08:14,118
- Any news?
179
00:08:16,454 --> 00:08:18,873
(door closing)
180
00:08:18,915 --> 00:08:20,708
- The blood formula has changed.
181
00:08:21,667 --> 00:08:23,836
- Okay, but we need
to keep in mind
182
00:08:23,878 --> 00:08:25,796
that this is not the
complete picture.
183
00:08:25,838 --> 00:08:29,592
When we took the
sample, Thompson hadn't
184
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
- Yes, that's what Damen said.
185
00:08:32,178 --> 00:08:35,556
And we were talking about his
plan, so what do you think?
186
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Can he find the antiviral?
187
00:08:37,391 --> 00:08:40,186
- I have no idea, but I
believe he feels responsible
188
00:08:40,228 --> 00:08:42,813
for all of this,
so, I am hopeful
189
00:08:42,855 --> 00:08:44,690
he'll do anything to find one.
190
00:08:44,732 --> 00:08:45,983
- I hope you are right.
191
00:08:47,527 --> 00:08:50,738
(soft piano music)
192
00:08:55,493 --> 00:08:57,537
- I hate this so much.
193
00:08:58,579 --> 00:09:00,331
- [Anna] What do
you hate so much?
194
00:09:00,373 --> 00:09:03,417
- This uneasy feeling when you
can't say what you wanna say
195
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
because you don't
want it to sound wrong
196
00:09:05,419 --> 00:09:07,421
and you don't want
to be misunderstood.
197
00:09:09,590 --> 00:09:12,593
Okay, forget it, I'm
being ridiculous.
198
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
- If you wanna say
something, just say it.
199
00:09:15,888 --> 00:09:16,264
Don't be shy.
200
00:09:19,100 --> 00:09:21,519
- Are you involved with Damen?
201
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
- That's none of your business.
202
00:09:23,604 --> 00:09:26,315
- No, that's not what
I was trying to say.
203
00:09:26,357 --> 00:09:27,024
- Then why did you say it?
204
00:09:27,066 --> 00:09:30,278
There was clearly an accusation
within your question.
205
00:09:30,319 --> 00:09:32,238
So what are you
trying to tell me?
206
00:09:32,280 --> 00:09:35,324
- Okay, this is exactly
what I was talking about.
207
00:09:36,534 --> 00:09:40,413
I'm sorry, I wasn't trying
to accuse you of anything.
208
00:09:40,454 --> 00:09:41,998
I'm just gonna go.
209
00:09:42,039 --> 00:09:44,959
(soft piano music)
210
00:09:53,217 --> 00:09:54,552
- I think he likes you.
211
00:09:55,428 --> 00:09:57,597
- I think that he's just
an awkward young man.
212
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Are the bulbs ready?
213
00:09:59,932 --> 00:10:01,642
- Don't change the subject.
214
00:10:01,684 --> 00:10:03,728
He has risked his
life by coming here,
215
00:10:03,769 --> 00:10:05,980
and you don't seem
to appreciate that.
216
00:10:06,022 --> 00:10:09,734
- It's not that I'm not
grateful, I'm flattered even.
217
00:10:09,775 --> 00:10:13,904
It's just, I don't know, let's
just concentrate on work.
218
00:10:13,946 --> 00:10:16,324
- Yes, you are right.
219
00:10:16,365 --> 00:10:18,868
(dramatic music)
220
00:10:18,909 --> 00:10:21,454
- [Caller] Meknikov just
called Konstantin Subari.
221
00:10:21,495 --> 00:10:22,747
They have arranged a meeting.
222
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
- When?
223
00:10:24,665 --> 00:10:26,375
- [Caller] Tomorrow morning.
224
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
- Good job.
225
00:10:29,712 --> 00:10:32,214
- So the first rat is
jumping off the sinking ship?
226
00:10:32,965 --> 00:10:34,425
- Tomorrow, Meknikov is meeting
227
00:10:34,467 --> 00:10:37,845
with Inspector
Konstantin Subari.
228
00:10:37,887 --> 00:10:38,721
- Subari?
229
00:10:39,430 --> 00:10:43,351
Well that meeting was bound
to happen sooner or later.
230
00:10:43,392 --> 00:10:44,435
- You know him?
231
00:10:44,477 --> 00:10:45,144
- I know of him.
232
00:10:45,144 --> 00:10:48,564
Meknikov did him a huge
favor a couple of years ago,
233
00:10:48,606 --> 00:10:52,068
and I'm betting that Subari
wants to repay that favor.
234
00:10:52,109 --> 00:10:53,861
- So, what should we do?
235
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
- That meeting can't happen.
236
00:10:56,656 --> 00:10:59,450
Meknikov needs to be
taken out of circulation.
237
00:10:59,492 --> 00:11:00,326
- Got it.
238
00:11:01,118 --> 00:11:02,036
- Do it quietly.
239
00:11:02,828 --> 00:11:04,038
- Easiest way is, pwew.
240
00:11:05,414 --> 00:11:06,707
- Messy.
241
00:11:06,749 --> 00:11:09,085
You know how I feel about that.
242
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
Make it look like suicide.
243
00:11:11,671 --> 00:11:13,631
- More chances for mistake.
244
00:11:13,673 --> 00:11:15,883
- Figure it out,
just get it done.
245
00:11:16,926 --> 00:11:18,678
- You got it, Boss.
246
00:11:18,719 --> 00:11:21,472
(dramatic music)
247
00:11:30,022 --> 00:11:32,775
(dramatic music)
248
00:11:34,151 --> 00:11:36,612
- Another day and
nothing has changed.
249
00:11:36,654 --> 00:11:39,115
Brooks, we have to
listen to the doctor.
250
00:11:45,830 --> 00:11:46,914
How are you?
251
00:11:47,873 --> 00:11:49,750
- I don't wanna talk about it.
252
00:11:49,792 --> 00:11:51,335
- Okay, whatever you say.
253
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
- It looks like our only option
254
00:11:53,212 --> 00:11:54,880
is to go fishing for a zombie.
255
00:11:54,922 --> 00:11:55,631
- This isn't a trout.
256
00:11:55,631 --> 00:11:58,676
How we supposed to do that
without getting eaten alive?
257
00:11:58,718 --> 00:12:01,262
- Is the same as
capturing a wild wolf.
258
00:12:01,303 --> 00:12:03,889
The wolf has same instinct
to immediately satisfy
259
00:12:03,931 --> 00:12:09,061
its hunger, and killing its
prey by biting the flesh.
260
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
So if you keep its mouth shut,
261
00:12:11,188 --> 00:12:13,691
the wolf is no danger anymore.
262
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
The same applies to one of
these infected creatures.
263
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
All you need to do is
keep its mouth shut,
264
00:12:19,697 --> 00:12:20,906
and hands tied down.
265
00:12:21,657 --> 00:12:25,494
- What about the part before
we secure the mouth and hands?
266
00:12:26,495 --> 00:12:29,540
- Yeah, Doc, look,
love the wolf metaphor,
267
00:12:29,582 --> 00:12:31,876
but one scratch
and we're screwed.
268
00:12:34,378 --> 00:12:36,005
And where the hell
have you been?
269
00:12:38,674 --> 00:12:41,552
- Not far, I was just
looking for something to eat.
270
00:12:41,594 --> 00:12:42,511
I'm out of food.
271
00:12:44,054 --> 00:12:45,931
Why, I miss something important?
272
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
- Well, you know, we were
just discussing a plan.
273
00:12:49,727 --> 00:12:53,272
Low chance of success,
high risk of death.
274
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Just the usual stuff, right?
275
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
- [Michael] There
is another option.
276
00:12:56,734 --> 00:12:58,694
- What are you talking about?
277
00:12:58,736 --> 00:13:01,405
- If what's keeping us
here is the explosives,
278
00:13:01,447 --> 00:13:03,866
if we defuse the
charges, we could open
279
00:13:03,908 --> 00:13:06,160
the doors and get
the hell outta here.
280
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
- That's not the only reason
why we don't open the doors.
281
00:13:10,706 --> 00:13:12,666
- I didn't ask you
for your opinion.
282
00:13:12,708 --> 00:13:14,794
- Can we not argue
about this now?
283
00:13:14,835 --> 00:13:16,420
- I don't like you
being controlling.
284
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
- I'm not trying to
control anything.
285
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
I am trying to be realistic.
286
00:13:23,511 --> 00:13:24,845
- I'll give him two days.
287
00:13:24,887 --> 00:13:26,764
If Damen can't find a cure,
288
00:13:26,806 --> 00:13:28,849
I'm gonna find another
way outta here.
289
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
- Please, no ultimatums.
290
00:13:32,937 --> 00:13:34,230
- It's not an ultimatum.
291
00:13:34,271 --> 00:13:35,606
Just being realistic.
292
00:13:36,774 --> 00:13:38,192
Now I gotta go catch a zombie.
293
00:13:39,401 --> 00:13:40,361
You coming?
294
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
- No, go without me.
295
00:13:41,862 --> 00:13:43,614
- Are you scared?
296
00:13:43,656 --> 00:13:47,284
- Yeah, he's scared
that if he leaves,
297
00:13:47,326 --> 00:13:49,787
someone's gonna put
in the access code.
298
00:13:49,829 --> 00:13:52,540
- I have ropes and a
muzzle in my office.
299
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
We must take them with us.
300
00:13:54,959 --> 00:13:56,502
- Okay, come on.
301
00:13:56,544 --> 00:13:59,797
(soft dramatic music)
302
00:14:01,590 --> 00:14:03,801
- You know what I've
been dreaming about?
303
00:14:03,843 --> 00:14:07,304
A long hot shower and
sleeping in a real bed.
304
00:14:07,346 --> 00:14:09,265
- Yeah, I'd love
a hot shower too.
305
00:14:10,391 --> 00:14:13,352
- I wonder if there are
any infected in that area.
306
00:14:13,394 --> 00:14:15,354
- The showers are
near the dining area,
307
00:14:15,396 --> 00:14:17,773
so there are certainly
going to be infected there,
308
00:14:17,815 --> 00:14:20,442
given that they are
constantly looking for food.
309
00:14:20,484 --> 00:14:22,736
- You mean food other than us.
310
00:14:22,778 --> 00:14:24,822
- Yes, unfortunately so.
311
00:14:24,864 --> 00:14:27,283
- I just want all
of this to be over.
312
00:14:27,324 --> 00:14:28,993
Maybe it's just a bad dream.
313
00:14:29,034 --> 00:14:31,829
- It will be over, soon.
314
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
- Did Damen tell you that?
315
00:14:33,914 --> 00:14:35,374
And you're sure you're
not in love with him,
316
00:14:35,416 --> 00:14:38,544
because you seem to
believe every word he says?
317
00:14:38,586 --> 00:14:40,170
- It has nothing
to do with that.
318
00:14:40,212 --> 00:14:42,089
- Don't play games
with me, Anna.
319
00:14:42,131 --> 00:14:44,049
- [Anna] Look, you know
nothing about love.
320
00:14:44,091 --> 00:14:45,885
- Yeah, sure.
321
00:14:45,926 --> 00:14:48,137
I guess I only read
about it in books.
322
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
- And next you are
going to tell me that
323
00:14:50,180 --> 00:14:53,017
you've only seen two
people kiss in a movie.
324
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
- Who told you we kissed?
325
00:14:55,436 --> 00:14:56,979
- You just did.
326
00:14:57,021 --> 00:14:58,814
- No, I didn't.
327
00:15:00,107 --> 00:15:01,817
We didn't.
328
00:15:01,859 --> 00:15:04,904
Well, almost, I just
had a nightmare,
329
00:15:04,945 --> 00:15:07,197
and so he was there for me.
330
00:15:07,239 --> 00:15:09,700
(chuckling)
331
00:15:11,535 --> 00:15:14,830
I just keep thinking, what
if I turn into a zombie too?
332
00:15:15,623 --> 00:15:17,833
So I should enjoy my time here.
333
00:15:17,875 --> 00:15:20,961
- Look it's your life, you
should do whatever you want.
334
00:15:21,003 --> 00:15:24,465
- Yeah, it wouldn't hurt
you to enjoy your time too.
335
00:15:24,506 --> 00:15:26,967
- I'm still hoping
to get out of here.
336
00:15:27,009 --> 00:15:28,761
- What an optimist.
337
00:15:28,802 --> 00:15:31,847
I guess it's from Damen and
the results of his research.
338
00:15:31,889 --> 00:15:32,973
- Just bring the bulb, will you?
339
00:15:33,015 --> 00:15:34,099
The time's up.
340
00:15:34,850 --> 00:15:38,062
- Anna, how can we know that
the infected can't get in here?
341
00:15:38,103 --> 00:15:39,438
- Well, Damen said they can't.
342
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
- Again that Damen said.
343
00:15:42,566 --> 00:15:45,277
(dramatic music)
344
00:16:19,979 --> 00:16:21,480
- Emily, listen up.
345
00:16:22,690 --> 00:16:24,316
We need to think about Plan B.
346
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
- What's Plan B?
347
00:16:25,943 --> 00:16:28,278
- I don't think Damen's
gonna find anything.
348
00:16:28,320 --> 00:16:30,447
We need to think
of another way out,
349
00:16:30,489 --> 00:16:31,824
and I think I have one.
350
00:16:31,865 --> 00:16:32,950
- Look, I don't
know if I'm the one
351
00:16:32,992 --> 00:16:34,702
that you should
be saying this to.
352
00:16:34,743 --> 00:16:36,078
- Why?
353
00:16:36,120 --> 00:16:38,038
- Because I don't know if
I can trust you anymore.
354
00:16:38,080 --> 00:16:39,999
- What, because
of what happened?
355
00:16:40,040 --> 00:16:41,375
What didn't happen?
356
00:16:41,417 --> 00:16:42,918
- Yeah, that, and--
357
00:16:42,960 --> 00:16:45,254
- What, what
happened to Thompson?
358
00:16:46,213 --> 00:16:46,964
- No, because of what
happened with Kirk.
359
00:16:47,006 --> 00:16:50,592
Like, he would never have left
if you didn't fight with him.
360
00:16:50,634 --> 00:16:52,177
- Emily, you're gonna
blame me for that?
361
00:16:52,219 --> 00:16:55,514
- It's a 10-gauge
cover with this here.
362
00:16:55,556 --> 00:16:57,474
- First of all, I didn't
even start the fight.
363
00:16:57,516 --> 00:17:00,019
And like I've told you
before, he left you.
364
00:17:00,060 --> 00:17:02,021
It was Kirk's decision to go.
365
00:17:02,062 --> 00:17:03,689
- You're the one who
manipulated him to leave.
366
00:17:03,731 --> 00:17:04,982
You forced him out.
367
00:17:05,024 --> 00:17:06,442
- I'm not gonna talk
about this right now.
368
00:17:06,483 --> 00:17:08,360
I have to go defuse
the explosives,
369
00:17:08,402 --> 00:17:08,986
and we need to get
the hell outta here.
370
00:17:08,986 --> 00:17:11,030
- You don't even know
if that's possible.
371
00:17:11,071 --> 00:17:13,449
- I don't, that's
why I'm asking you.
372
00:17:13,490 --> 00:17:16,035
You're a sapper, is it possible?
373
00:17:16,076 --> 00:17:16,702
- It would take too long,
374
00:17:16,744 --> 00:17:20,164
and Damen would probably
find the antidote sooner.
375
00:17:20,205 --> 00:17:22,082
- You know, maybe
there's a third option.
376
00:17:22,124 --> 00:17:23,500
- You know it's rude to
ease up, don't you, bud?
377
00:17:23,542 --> 00:17:24,543
- Hey, I'm sorry
to interrupt you,
378
00:17:24,585 --> 00:17:26,670
but I can't help
overhearing you.
379
00:17:27,588 --> 00:17:29,048
And I know nobody
trusts me here,
380
00:17:29,089 --> 00:17:30,883
but I want to prove
myself to everyone.
381
00:17:32,009 --> 00:17:33,969
- Cut to the chase, what
are you trying to say?
382
00:17:34,011 --> 00:17:34,595
- I could maybe write a code
383
00:17:34,636 --> 00:17:37,473
that would cancel the
self-destruct sequence.
384
00:17:37,514 --> 00:17:39,016
It's risky, but it's possible.
385
00:17:39,058 --> 00:17:40,851
I just need to check the
code before I use it.
386
00:17:40,893 --> 00:17:41,810
But it might work.
387
00:17:44,021 --> 00:17:45,856
- What are you waiting for?
388
00:17:45,898 --> 00:17:47,649
- Thank you for trusting me.
389
00:17:47,691 --> 00:17:49,610
- Remember, this
stays between us.
390
00:17:49,651 --> 00:17:50,944
- What about the
rest of the group?
391
00:17:50,986 --> 00:17:52,112
- They're under
Tariq's influence,
392
00:17:52,154 --> 00:17:53,530
too busy trying
to save the world,
393
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
not busy enough to realize
we're worth saving too.
394
00:17:55,866 --> 00:17:56,575
- But what about
spreading the virus?
395
00:17:56,575 --> 00:17:59,369
- I don't wanna spread the
virus just like anyone else.
396
00:17:59,411 --> 00:18:01,580
We'll deal with that
when we get outta here,
397
00:18:01,622 --> 00:18:03,123
but first we gotta
get outta here.
398
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
So just figure out the code.
399
00:18:05,667 --> 00:18:06,585
Let's go.
400
00:18:06,627 --> 00:18:09,379
(dramatic music)
401
00:18:16,637 --> 00:18:19,348
(dramatic music)
402
00:18:20,307 --> 00:18:23,560
(soft dramatic music)
403
00:18:28,065 --> 00:18:29,983
- We been walking for hours.
404
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
Not a single zombie in sight.
405
00:18:33,946 --> 00:18:35,280
- Yeah.
406
00:18:35,322 --> 00:18:36,698
It's weird.
407
00:18:36,740 --> 00:18:39,993
Usually these bastards
pop up like mushrooms.
408
00:18:40,828 --> 00:18:44,248
- What if they're no longer
scattered across the lab?
409
00:18:44,289 --> 00:18:47,167
What if the zombies have
grouped together somewhere?
410
00:18:48,335 --> 00:18:49,128
- What?
411
00:18:49,837 --> 00:18:53,423
- Listen, it is entirely
possible that the active period
412
00:18:53,465 --> 00:18:56,468
of the virus has ended,
and the zombies might be
413
00:18:56,510 --> 00:18:58,971
displaying some sort
of consciousness.
414
00:18:59,012 --> 00:19:01,223
- You're saying they're
actively avoiding us?
415
00:19:01,265 --> 00:19:04,268
- Or busy plotting
something against us.
416
00:19:04,309 --> 00:19:05,477
(scoffing)
417
00:19:05,519 --> 00:19:07,980
- Come on, plotting?
418
00:19:08,021 --> 00:19:11,775
No way, these things, they
only think about one thing.
419
00:19:11,817 --> 00:19:12,818
Meat.
420
00:19:12,860 --> 00:19:15,404
Your meat, my meat, that's it.
421
00:19:15,445 --> 00:19:16,155
- Who knows?
422
00:19:16,155 --> 00:19:19,116
We're debating something we
have limited knowledge of.
423
00:19:19,158 --> 00:19:21,201
- Then stop talking
and let's go.
424
00:19:22,703 --> 00:19:23,537
What the?
425
00:19:25,122 --> 00:19:27,958
(zombies hissing)
426
00:19:29,418 --> 00:19:32,421
We kill two, we take
the third one alive.
427
00:19:33,213 --> 00:19:36,550
- Remember, they are
like rabid animals.
428
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
The important thing is to
avoid contact with their mouth
429
00:19:41,180 --> 00:19:42,347
and their hands.
430
00:19:42,389 --> 00:19:44,266
You can shut the
mouth with this,
431
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
then you have to
cut off the hands,
432
00:19:46,435 --> 00:19:49,021
so that you won't get infected.
433
00:19:49,062 --> 00:19:50,439
- Cut off their hands?
434
00:19:50,480 --> 00:19:52,608
- Don't panic, they
don't feel anything.
435
00:19:52,649 --> 00:19:54,109
They are not human anymore.
436
00:19:54,151 --> 00:19:55,861
It's like cutting the log.
437
00:19:55,903 --> 00:19:59,198
- You would know about not being
human, wouldn't you, Damen?
438
00:19:59,239 --> 00:20:01,158
There's no time to be squeamish.
439
00:20:01,200 --> 00:20:04,119
Okay, these freaks aren't
gonna capture themselves.
440
00:20:04,161 --> 00:20:05,412
So let's roll.
441
00:20:05,454 --> 00:20:06,205
- God help us.
442
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
- We're gonna need it.
443
00:20:08,373 --> 00:20:11,376
(dramatic music)
444
00:20:12,461 --> 00:20:15,214
- I'll take the two
in the white coats.
445
00:20:15,255 --> 00:20:17,549
You guys capture the other one.
446
00:20:17,591 --> 00:20:20,260
(zombies growling)
447
00:20:20,302 --> 00:20:23,263
(dramatic music)
448
00:20:24,306 --> 00:20:25,390
- Hey.
449
00:20:25,432 --> 00:20:27,893
Remember, we need
a live specimen.
450
00:20:27,935 --> 00:20:30,312
(gun firing)
451
00:20:30,354 --> 00:20:32,606
(dramatic music)
452
00:20:32,648 --> 00:20:34,524
(zombies growling)
453
00:20:34,566 --> 00:20:37,027
(gun firing)
454
00:20:37,069 --> 00:20:39,821
(zombies growling)
455
00:20:39,863 --> 00:20:42,616
(dramatic music)
456
00:20:46,954 --> 00:20:48,497
- Throw me the muzzle.
457
00:20:48,538 --> 00:20:51,333
(dramatic music)
458
00:20:51,375 --> 00:20:52,459
Break now.
459
00:20:53,335 --> 00:20:56,380
(zombie growling)
460
00:20:56,421 --> 00:20:59,132
(dramatic music)
461
00:21:03,720 --> 00:21:04,346
- Hey, that's it.
462
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
- [Emily] I'm not touching
it, I'm not touching it.
463
00:21:07,307 --> 00:21:08,392
(dramatic music)
464
00:21:08,433 --> 00:21:09,935
- What do we do now?
465
00:21:09,977 --> 00:21:12,437
(zombie growling)
466
00:21:12,479 --> 00:21:15,440
(dramatic music)
467
00:21:17,859 --> 00:21:19,403
- He can't bite,
he's got a muzzle on.
468
00:21:19,444 --> 00:21:21,697
What's he gonna do?
469
00:21:21,738 --> 00:21:22,781
- Now focus, will you, come on.
470
00:21:22,823 --> 00:21:24,616
Okay, let's get him outta here.
471
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
- [Ethan] All right,
I'll take the legs.
472
00:21:26,159 --> 00:21:28,412
- I was gonna take the legs.
473
00:21:28,453 --> 00:21:31,415
(zombies growling)
474
00:21:31,456 --> 00:21:33,542
(dramatic music)
475
00:21:33,583 --> 00:21:35,711
(groaning)
476
00:21:35,752 --> 00:21:38,463
(dramatic music)
477
00:21:45,304 --> 00:21:47,556
(sighing)
478
00:21:58,942 --> 00:22:01,695
(hard breathing)
479
00:22:19,755 --> 00:22:23,008
(soft dramatic music)
480
00:22:26,178 --> 00:22:28,555
(lock clicking)
481
00:22:28,597 --> 00:22:31,850
(soft dramatic music)
482
00:22:39,608 --> 00:22:42,152
(dramatic music)
483
00:22:46,156 --> 00:22:48,867
(dramatic music)
484
00:22:54,831 --> 00:22:57,292
(gun firing)
485
00:22:57,334 --> 00:23:00,587
(soft dramatic music)
486
00:23:05,008 --> 00:23:07,761
(dramatic music)
487
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
- He should be out by now.
488
00:23:22,692 --> 00:23:24,027
- He will be back soon.
489
00:23:24,069 --> 00:23:25,904
- [Partner] Why is
it taking so long?
490
00:23:25,946 --> 00:23:28,490
- Just be patient, it's
not easy killing someone
491
00:23:28,532 --> 00:23:31,368
and making it look like suicide.
492
00:23:31,410 --> 00:23:33,662
(soft dramatic music)
493
00:23:33,703 --> 00:23:35,330
- We need to leave right now.
494
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
- I'll drive, don't worry.
495
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
We should contact Subari
to postpone our meeting.
496
00:23:40,210 --> 00:23:42,129
- Not now, it's too dangerous.
497
00:23:42,170 --> 00:23:44,339
If they send a killer, they
have tapped our phones too.
498
00:23:44,381 --> 00:23:46,633
- So we need to
inform the authorities
499
00:23:46,675 --> 00:23:47,050
some other way then.
500
00:23:47,050 --> 00:23:50,137
- Not now, later, get in.
501
00:23:50,178 --> 00:23:52,889
(dramatic music)
502
00:23:56,435 --> 00:23:57,894
- That's Meknikov's car.
503
00:24:00,063 --> 00:24:01,356
- Where is our guy?
504
00:24:01,398 --> 00:24:03,442
Let's go, follow him.
505
00:24:03,483 --> 00:24:06,820
(intense dramatic music)
506
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
(tires squealing)
507
00:24:13,160 --> 00:24:16,496
(intense dramatic music)
508
00:24:26,006 --> 00:24:28,467
(tires squealing)
509
00:24:28,508 --> 00:24:30,260
Go left, that's the way out.
510
00:24:31,011 --> 00:24:33,763
(dramatic music)
511
00:24:38,143 --> 00:24:40,604
- The testing rooms are
close, we're almost there.
512
00:24:40,645 --> 00:24:41,396
- [Emily] Don't these
things ever get tired?
513
00:24:41,438 --> 00:24:45,484
- No, it appears they are not
capable of feeling exhaustion.
514
00:24:46,610 --> 00:24:49,613
- Wow, Doc, what an
astute observation.
515
00:24:49,654 --> 00:24:50,530
Focus, people.
516
00:24:53,408 --> 00:24:56,119
(dramatic music)
517
00:24:57,078 --> 00:25:00,332
- It's that way.
518
00:25:00,373 --> 00:25:03,335
- I'm starting to have a
bad feeling about this.
519
00:25:03,376 --> 00:25:05,462
Is it even possible
to catch one of them?
520
00:25:05,504 --> 00:25:07,589
- You are worrying
too much, Gabriela.
521
00:25:07,631 --> 00:25:09,257
Ethan will be fine.
522
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
- You are not thinking
clearly, Anna.
523
00:25:11,551 --> 00:25:13,386
What if something
bad happened to them?
524
00:25:13,428 --> 00:25:14,054
What will we do?
525
00:25:14,095 --> 00:25:17,307
If they are not around to
help us, the same thing
526
00:25:17,349 --> 00:25:19,518
that happened to the
boxer will happen to us.
527
00:25:19,559 --> 00:25:22,771
- Stop dwelling on it,
everything will be fine.
528
00:25:22,812 --> 00:25:24,814
- Because Damen will
rescue us, right?
529
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
- Joke all you want.
530
00:25:26,107 --> 00:25:28,818
He's going to find
the antiviral serum.
531
00:25:28,860 --> 00:25:30,654
- You really think our
colleagues will recover
532
00:25:30,695 --> 00:25:32,531
and become normal people again?
533
00:25:32,572 --> 00:25:34,824
- I want to believe
it, you don't?
534
00:25:35,659 --> 00:25:37,244
- I think you admire
him so much that you
535
00:25:37,285 --> 00:25:38,787
can't face the reality.
536
00:25:38,828 --> 00:25:42,040
Damen is the reason that all
of them ended up like that,
537
00:25:42,082 --> 00:25:45,961
and sooner or later, we
will end up like them too.
538
00:25:46,002 --> 00:25:48,755
- Calm down, already, you
are acting like crazy now.
539
00:25:48,797 --> 00:25:50,590
- No, I'm being realistic.
540
00:25:50,632 --> 00:25:52,926
- You have to have
faith, Gabriela.
541
00:25:52,968 --> 00:25:54,636
We are going to be
fine, and he is going
542
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
to find the antiviral serum.
543
00:25:56,721 --> 00:25:59,307
Everything toxic in
nature has an antidote.
544
00:25:59,349 --> 00:26:02,477
- Everything, except your
blind loyalty to Damen.
545
00:26:03,603 --> 00:26:05,647
(dramatic music)
546
00:26:05,689 --> 00:26:08,608
(zombie screaming)
547
00:26:16,700 --> 00:26:19,786
- No need to worry,
ladies, he's secure.
548
00:26:19,828 --> 00:26:22,038
- Oh my God, it's Levon.
549
00:26:22,080 --> 00:26:23,582
- You might wanna look away.
550
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
- We need to tie him up.
551
00:26:25,125 --> 00:26:27,002
- You think, Einstein?
552
00:26:27,043 --> 00:26:29,796
(dramatic music)
553
00:26:34,259 --> 00:26:37,012
- Viktor, this is not what I
was expecting to hear from you.
554
00:26:37,053 --> 00:26:39,264
- We couldn't know that
the guy would fail.
555
00:26:40,348 --> 00:26:43,393
- The guy wasn't supposed
to fail, and now your guys
556
00:26:43,435 --> 00:26:46,563
screwed it up even more
by losing track of him.
557
00:26:46,605 --> 00:26:49,691
- Don't worry, we'll find him.
558
00:26:49,733 --> 00:26:52,068
- How? He could be anywhere.
559
00:26:52,110 --> 00:26:55,113
And now, now that he
knows we're after him,
560
00:26:55,155 --> 00:26:57,365
he's probably gonna
go into hiding.
561
00:26:58,116 --> 00:27:01,578
- It's not going to be
easy, but I'll find a way.
562
00:27:03,038 --> 00:27:05,707
- I hope you do, and I hope you
do it soon, because I do not
563
00:27:05,749 --> 00:27:08,752
wanna have to tell Livanov
that we screwed this up.
564
00:27:10,253 --> 00:27:12,505
(sighing)
565
00:27:13,632 --> 00:27:15,592
What are you doing
standing here?
566
00:27:15,634 --> 00:27:16,593
Come on.
567
00:27:16,635 --> 00:27:19,346
(dramatic music)
568
00:27:22,140 --> 00:27:24,351
(dramatic music)
569
00:27:28,688 --> 00:27:32,150
- Good job, he's not
getting outta this.
570
00:27:38,448 --> 00:27:41,326
Okay, so there's
your test subject.
571
00:27:41,368 --> 00:27:43,953
Do whatever the hell you
need to do, and do it fast.
572
00:27:44,704 --> 00:27:46,289
- [Damen] Anna, we can start.
573
00:27:51,252 --> 00:27:52,837
- So you knew this dude, huh?
574
00:27:52,879 --> 00:27:55,757
- Yes, he was one
of our drivers.
575
00:27:56,841 --> 00:27:58,468
- Hopefully, he recovers.
576
00:27:58,510 --> 00:28:00,845
- Well his hands aren't
coming back, that's for sure.
577
00:28:03,765 --> 00:28:06,601
Nope, probably not.
578
00:28:06,643 --> 00:28:08,311
- Hey, you're bleeding.
579
00:28:09,729 --> 00:28:12,315
- Oh, it's, it's not mine.
580
00:28:12,357 --> 00:28:13,692
I'll wash that off.
581
00:28:16,194 --> 00:28:18,613
- Do whatever you have
to do to get it done,
582
00:28:18,655 --> 00:28:20,699
but be discreet at all times.
583
00:28:20,740 --> 00:28:22,492
- I understand,
no one will know.
584
00:28:22,534 --> 00:28:23,785
- Because if they find out.
585
00:28:26,287 --> 00:28:28,123
- It won't be a problem.
586
00:28:29,290 --> 00:28:31,835
- Just get it done quickly.
587
00:28:31,876 --> 00:28:32,877
Emily, wait up.
588
00:28:35,171 --> 00:28:37,674
(dramatic music)
589
00:28:37,716 --> 00:28:40,176
(zombie growling)
590
00:28:40,218 --> 00:28:42,220
- You go too, Gabriela.
591
00:28:42,262 --> 00:28:44,681
I'll stay here and
help out where I can.
592
00:28:44,723 --> 00:28:46,307
- Are you sure?
593
00:28:46,349 --> 00:28:48,393
We could both use some rest.
594
00:28:48,435 --> 00:28:50,395
- I won't be able
to sleep anyway.
595
00:28:50,437 --> 00:28:52,439
Besides, I think I can help.
596
00:28:52,480 --> 00:28:53,940
- Good, okay.
597
00:28:56,818 --> 00:28:59,070
- I can assist him, you
don't have to be here.
598
00:28:59,112 --> 00:29:01,072
- I can handle this.
599
00:29:01,114 --> 00:29:03,408
- Then we'll both stay and help.
600
00:29:03,450 --> 00:29:04,284
- Fine.
601
00:29:06,286 --> 00:29:07,787
- Okay, send it to me.
602
00:29:07,829 --> 00:29:09,330
I wanna see it.
603
00:29:09,372 --> 00:29:12,625
(soft dramatic music)
604
00:29:14,878 --> 00:29:17,338
(phone pinging)
605
00:29:17,380 --> 00:29:20,633
(soft dramatic music)
606
00:29:23,762 --> 00:29:24,596
Boss.
607
00:29:27,599 --> 00:29:28,057
- What is this?
608
00:29:28,099 --> 00:29:31,936
- Video, from the
outdoor cameras.
609
00:29:31,978 --> 00:29:34,439
Meknikov's car went north.
610
00:29:34,481 --> 00:29:36,149
- North, where is he going?
611
00:29:36,191 --> 00:29:38,860
- I don't know yet, but
one thing I do know.
612
00:29:38,902 --> 00:29:40,987
He hasn't left the country.
613
00:29:41,029 --> 00:29:41,780
- You sure?
614
00:29:41,821 --> 00:29:43,072
- Yes.
615
00:29:43,114 --> 00:29:44,699
I have a guy at the border.
616
00:29:45,492 --> 00:29:47,035
- Ah.
617
00:29:47,076 --> 00:29:49,370
Good, good.
618
00:29:49,412 --> 00:29:51,164
I don't need to tell
you what would happen
619
00:29:51,206 --> 00:29:53,458
if Meknikov spoke to
that investigator.
620
00:29:53,500 --> 00:29:55,668
- We have eyes on
Subari as well.
621
00:29:58,463 --> 00:29:59,380
- Good.
622
00:29:59,422 --> 00:30:00,840
- We'll find Meknikov, sir.
623
00:30:01,925 --> 00:30:03,968
- We better, I'm glad
something's going right.
624
00:30:04,010 --> 00:30:06,387
- I need a sample
of blood and tissue
625
00:30:06,429 --> 00:30:08,765
to read the sequence
of the DNA chains
626
00:30:08,807 --> 00:30:11,893
and see which
proteins were encoded.
627
00:30:11,935 --> 00:30:15,396
(upbeat dramatic music)
628
00:30:39,295 --> 00:30:41,130
- Okay, just focus.
629
00:30:41,172 --> 00:30:44,092
You did this 1,000 times before,
it's just writing a code.
630
00:30:46,094 --> 00:30:48,555
Except, you're doing
this first time
631
00:30:48,596 --> 00:30:50,598
in the middle of the
zombie apocalypse.
632
00:30:51,766 --> 00:30:53,393
(dramatic music)
633
00:30:53,434 --> 00:30:55,812
(grunting)
634
00:30:55,854 --> 00:30:56,771
- Hurry up.
635
00:30:56,813 --> 00:30:58,815
(dramatic music)
636
00:30:58,857 --> 00:31:01,276
(dog barking)
637
00:31:09,784 --> 00:31:10,869
- Rest in peace.
638
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
- Who cares if he
rests in peace.
639
00:31:14,289 --> 00:31:16,666
I hope he's rotting in hell.
640
00:31:16,708 --> 00:31:19,794
And I want them on the
first truck to join him.
641
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
Rest in peace.
642
00:31:20,920 --> 00:31:22,088
- Why don't you wait in car?
643
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
I will finish this.
644
00:31:24,465 --> 00:31:26,885
(dog barking)
645
00:31:26,926 --> 00:31:29,679
(dramatic music)
646
00:31:37,061 --> 00:31:37,979
- It's clear.
647
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
(dramatic music)
648
00:31:40,773 --> 00:31:41,691
- Can we stop, Michael?
649
00:31:41,733 --> 00:31:43,026
I need a rest.
650
00:31:43,067 --> 00:31:44,527
- You need to eat too.
651
00:31:49,866 --> 00:31:50,408
- So.
- Thanks.
652
00:31:52,368 --> 00:31:54,412
- What did you think
of his performance?
653
00:31:56,247 --> 00:31:57,832
- What performance?
654
00:31:57,874 --> 00:31:59,667
- Dr. Damen's performance.
655
00:32:01,961 --> 00:32:03,880
- I don't understand.
656
00:32:03,922 --> 00:32:06,841
- You really don't see
what's going on here?
657
00:32:06,883 --> 00:32:07,759
This guy's a nut.
658
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
He's made up that whole
story about finding
659
00:32:10,011 --> 00:32:12,513
the antidote just
to distract us.
660
00:32:12,555 --> 00:32:14,098
- Distract us from what?
661
00:32:15,433 --> 00:32:17,644
- I don't know, but
this guy's lying.
662
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
- It doesn't mean he can't
come up with the antiviral.
663
00:32:20,396 --> 00:32:22,732
The two don't have to
be mutually exclusive.
664
00:32:22,774 --> 00:32:23,316
- Doesn't even matter.
665
00:32:23,358 --> 00:32:25,026
As soon as Anton comes
up with the code,
666
00:32:25,068 --> 00:32:27,028
we're getting outta here.
667
00:32:27,070 --> 00:32:28,446
- I remember a time
when you didn't believe
668
00:32:28,488 --> 00:32:30,073
that Kirk could find
a way out of here.
669
00:32:30,114 --> 00:32:32,951
- Well, I remember a
time when Kirk left us.
670
00:32:32,992 --> 00:32:34,953
- Kirk left us to
find a resolution.
671
00:32:34,994 --> 00:32:36,788
He left to find a way out.
672
00:32:36,829 --> 00:32:39,916
- So did I, without
abandoning the team.
673
00:32:39,958 --> 00:32:44,128
- Yours includes placing
multiple people in danger, so.
674
00:32:45,004 --> 00:32:46,214
- There's no other option.
675
00:32:46,255 --> 00:32:48,091
- There's always another option.
676
00:32:48,132 --> 00:32:51,094
If one of these things
gets out, we're gone.
677
00:32:51,135 --> 00:32:54,681
- Well, they won't get out,
because we won't let them.
678
00:32:54,722 --> 00:32:55,974
- You have no idea.
679
00:32:56,766 --> 00:32:58,810
- What do you wanna do?
680
00:32:58,851 --> 00:33:01,187
We stay here and
let them get us,
681
00:33:01,229 --> 00:33:03,314
just like they got Thompson?
682
00:33:03,356 --> 00:33:05,942
That's not gonna happen,
you understand that?
683
00:33:05,984 --> 00:33:07,485
We have two options.
684
00:33:07,527 --> 00:33:09,320
One, we get outta here.
685
00:33:09,362 --> 00:33:12,949
Or two, we stay here, blow
up the lab with us in it.
686
00:33:12,991 --> 00:33:16,703
So I'm sorry if I pick the
option where we're not dying.
687
00:33:17,870 --> 00:33:19,580
(soft piano music)
688
00:33:19,622 --> 00:33:21,165
I suggest you get some rest.
689
00:33:21,958 --> 00:33:24,252
(soft music)
690
00:33:26,796 --> 00:33:29,507
(dramatic music)
691
00:33:33,094 --> 00:33:36,055
(dramatic music)
692
00:33:45,481 --> 00:33:48,109
(stomach growling)
693
00:33:48,151 --> 00:33:50,111
- What was that,
did you hear that?
694
00:33:50,153 --> 00:33:52,530
- I think that was my stomach.
695
00:33:52,572 --> 00:33:53,990
- You hungry?
696
00:33:54,032 --> 00:33:55,616
I actually brought
some of the canned--
697
00:33:55,658 --> 00:33:58,202
- No no no, no more
canned meat please.
698
00:33:58,244 --> 00:33:59,954
I think I'd rather starve.
699
00:33:59,996 --> 00:34:01,039
- Well you're in
luck, little lady,
700
00:34:01,080 --> 00:34:03,541
because today I
brought canned corn.
701
00:34:04,500 --> 00:34:05,460
- Mm, great.
702
00:34:06,669 --> 00:34:07,712
- What do you say we
take a little break,
703
00:34:07,754 --> 00:34:09,088
have a little
canned corn picnic?
704
00:34:09,130 --> 00:34:09,756
This place looks safe enough.
705
00:34:09,797 --> 00:34:14,343
- Mm, this is one of our
scientist's workspace, so.
706
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
- All right, well, maybe
some of these scientists
707
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
got some snacks stashed away.
708
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
Okay.
709
00:34:29,525 --> 00:34:30,359
All right.
710
00:34:32,695 --> 00:34:35,031
Let's see what we
got going on here.
711
00:34:36,199 --> 00:34:37,992
(drawers opening and closing)
712
00:34:38,034 --> 00:34:39,619
Okay, nothing there.
713
00:34:44,040 --> 00:34:46,584
Uh-oh, we've got
714
00:34:48,044 --> 00:34:49,420
canned meat.
715
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
What are the odds, huh?
716
00:34:53,174 --> 00:34:54,092
All righty.
717
00:34:55,718 --> 00:34:59,847
(drawers opening and closing)
718
00:34:59,889 --> 00:35:00,723
- Ooh.
719
00:35:04,852 --> 00:35:05,686
It's Oghi.
720
00:35:06,729 --> 00:35:07,563
- What's that?
721
00:35:08,064 --> 00:35:10,274
- Homemade Armenian
mulberry vodka.
722
00:35:11,150 --> 00:35:12,693
He probably made it himself.
723
00:35:14,195 --> 00:35:17,115
(coughing)
724
00:35:17,156 --> 00:35:18,449
- Do people drink that?
725
00:35:18,491 --> 00:35:19,325
- It's good.
726
00:35:23,162 --> 00:35:24,330
Try some.
727
00:35:24,372 --> 00:35:26,124
- No, thanks, I'm not
much of a drinker.
728
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
- Are you scared?
729
00:35:27,542 --> 00:35:30,128
(soft music)
730
00:35:38,052 --> 00:35:40,221
(coughing)
731
00:35:40,263 --> 00:35:42,598
(soft music)
732
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
- It's actually not too bad.
733
00:35:48,813 --> 00:35:50,815
(soft music)
734
00:35:50,857 --> 00:35:53,276
Ah, yeah, that's pretty good.
735
00:35:53,317 --> 00:35:54,152
- You see?
736
00:36:00,199 --> 00:36:03,703
(engine idling)
737
00:36:03,744 --> 00:36:04,579
- Uh.
738
00:36:06,581 --> 00:36:06,956
Hmm.
739
00:36:09,584 --> 00:36:11,127
- We'll stay here for a while,
740
00:36:11,169 --> 00:36:13,254
while I figure out
what to do next.
741
00:36:13,296 --> 00:36:14,380
It's safe.
742
00:36:15,548 --> 00:36:16,757
What's wrong?
743
00:36:16,799 --> 00:36:18,676
They will not find you here.
744
00:36:18,718 --> 00:36:19,844
Come on.
745
00:36:19,886 --> 00:36:20,636
- Maybe.
746
00:36:20,636 --> 00:36:25,892
Pavel needs my help, and here
I'm hiding, to save myself.
747
00:36:26,142 --> 00:36:28,227
- You cannot help
Pavel if you are dead.
748
00:36:29,896 --> 00:36:30,771
- I know.
749
00:36:31,606 --> 00:36:33,191
I know.
750
00:36:33,232 --> 00:36:35,109
But we're wasting so much time.
751
00:36:36,194 --> 00:36:39,280
Sambucco and I should
be working together
752
00:36:39,322 --> 00:36:42,200
to fix this, not trying
to kill each other.
753
00:36:42,241 --> 00:36:44,869
- But he did try to
kill you, Mr. Meknikov.
754
00:36:44,911 --> 00:36:48,623
- Yeah, yeah, and had
he succeeded, they
755
00:36:48,664 --> 00:36:50,666
everything on me and
walked away clean.
756
00:36:52,335 --> 00:36:56,339
- Yeah, well, the dead can't
exactly speak in their defense.
757
00:36:56,380 --> 00:36:57,048
- Uh-huh.
758
00:36:57,048 --> 00:37:00,885
Now I need to talk to
Subari as soon as possible.
759
00:37:00,927 --> 00:37:02,511
- But not now, you
know Sambucco's
760
00:37:02,553 --> 00:37:05,306
probably following
him too, to find you.
761
00:37:05,348 --> 00:37:07,308
For now, the best
thing is for you
762
00:37:07,350 --> 00:37:08,935
to lay low for a few days.
763
00:37:08,976 --> 00:37:10,228
- Hmm.
764
00:37:10,269 --> 00:37:11,979
I want you to find Ariam,
765
00:37:12,021 --> 00:37:14,440
the architect who
designed the lab.
766
00:37:14,482 --> 00:37:15,483
- Ariam, what for?
767
00:37:15,524 --> 00:37:17,902
- Just find him, okay?
768
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
- Of course.
769
00:37:20,238 --> 00:37:23,241
(gate clattering)
770
00:37:23,282 --> 00:37:26,285
(soft dramatic music)
771
00:37:28,788 --> 00:37:31,749
I know it's not a castle,
but at least it's safe.
772
00:37:33,334 --> 00:37:36,504
- I can't stay here for
days, Andrei, I just can't.
773
00:37:37,630 --> 00:37:38,673
I'll go nuts.
774
00:37:40,633 --> 00:37:42,635
- I know you would
prefer not to,
775
00:37:42,677 --> 00:37:44,720
but now we have no choice.
776
00:37:44,762 --> 00:37:47,890
(soft music)
777
00:37:47,932 --> 00:37:51,310
- Pavel doesn't have that
kind of time, you know.
778
00:37:51,352 --> 00:37:54,272
- I'm thinking about Pavel too.
779
00:37:54,313 --> 00:37:56,315
And that's why I
ask you to stay put.
780
00:37:56,357 --> 00:37:58,859
- All he had to do
was listen to me.
781
00:37:59,902 --> 00:38:02,905
I told him not to go there.
782
00:38:02,947 --> 00:38:06,284
I told him (pounds table)!
783
00:38:06,325 --> 00:38:09,328
(dramatic music)
784
00:38:27,888 --> 00:38:29,140
- Oh come on.
785
00:38:29,181 --> 00:38:31,934
(dramatic music)
786
00:38:43,612 --> 00:38:44,488
Dammit!
787
00:38:44,530 --> 00:38:47,533
(dramatic music)
788
00:38:55,166 --> 00:38:56,000
Uh.
789
00:38:56,959 --> 00:38:59,086
(dramatic music)
790
00:38:59,128 --> 00:39:01,047
- [Narrator] Next
time on Death Squad.
791
00:39:02,298 --> 00:39:02,673
(whistling)
792
00:39:02,673 --> 00:39:05,134
- Hey, what are you doing?
793
00:39:05,176 --> 00:39:06,635
Come here.
794
00:39:06,677 --> 00:39:09,180
What are you doing
in there, huh?
795
00:39:09,221 --> 00:39:09,722
Answer me.
796
00:39:09,764 --> 00:39:10,348
- Nothing, I was
just looking for you.
797
00:39:10,348 --> 00:39:13,559
- I don't trust you,
and I'm watching you.
798
00:39:13,601 --> 00:39:16,896
No matter what, you'll
always be Sambucco's boy.
799
00:39:16,937 --> 00:39:19,190
You don't come up with
that new passcode,
800
00:39:19,231 --> 00:39:20,483
I'm gonna kill you.
801
00:39:20,524 --> 00:39:21,275
Do your job.
802
00:39:21,317 --> 00:39:22,860
Hurry up, let's go.
803
00:39:22,902 --> 00:39:24,195
- Put down your weapon.
804
00:39:24,236 --> 00:39:25,488
Away from the computer!
805
00:39:25,529 --> 00:39:26,489
- We came up with
another way outta here.
806
00:39:26,530 --> 00:39:28,115
You just listen to me.
807
00:39:28,157 --> 00:39:31,577
- I mean it, put
down your weapon.
808
00:39:31,619 --> 00:39:34,580
(dramatic music)
56469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.