All language subtitles for D S S01E06 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,585 - [Narrator] Previously on Death Squad. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,004 - Were you bitten? 3 00:00:04,045 --> 00:00:04,629 - Bitten, no. 4 00:00:04,671 --> 00:00:07,424 - There's another thing you need to know about. 5 00:00:07,465 --> 00:00:08,425 - Meknikov? 6 00:00:08,466 --> 00:00:09,217 - Yes. 7 00:00:09,217 --> 00:00:12,178 I think we're gonna have to deal with him, before he flips. 8 00:00:12,220 --> 00:00:14,931 He's dangerously close to spilling his guts. 9 00:00:14,973 --> 00:00:17,017 He actually mentioned specifically 10 00:00:17,058 --> 00:00:18,351 talking to the authorities. 11 00:00:18,393 --> 00:00:22,147 - Well if it that's the case, deal with it. 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,023 - Steady. 13 00:00:25,108 --> 00:00:28,028 Steady. 14 00:00:28,069 --> 00:00:28,945 Now. 15 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 (upbeat dramatic music) 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,867 - He needs to find a blood sample. 17 00:00:33,908 --> 00:00:37,120 So we'll have to capture someone who's infected. 18 00:00:37,162 --> 00:00:38,788 - Just take mine. 19 00:00:38,830 --> 00:00:39,956 - [Michael] Thompson? 20 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 - Don't sound so surprised. 21 00:00:42,292 --> 00:00:44,794 - I need you to do the right thing, 22 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 kill me while I'm still human. 23 00:00:47,172 --> 00:00:48,631 You promised me. 24 00:00:49,632 --> 00:00:50,842 (gun firing) 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,761 (body hitting floor) 26 00:00:52,802 --> 00:00:54,262 - I'm so sorry, my brother. 27 00:00:55,764 --> 00:00:56,806 I really am. 28 00:00:58,892 --> 00:01:02,103 (upbeat dramatic music) 29 00:01:31,841 --> 00:01:34,552 (dramatic music) 30 00:01:43,311 --> 00:01:46,106 - [Tariq] What happened to you? 31 00:01:47,941 --> 00:01:50,902 - It was Thompson, but he wasn't himself. 32 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 - He? 33 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 - Yeah. 34 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 - He's gone now. 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,117 For good. 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,202 - Dammit. 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,704 (soft dramatic music) 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,623 - We need to capture someone who is infected 39 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 so that I can keep on with the experiments. 40 00:02:06,543 --> 00:02:07,210 - Oh really? 41 00:02:07,210 --> 00:02:09,671 And just how the hell do you propose that we do that? 42 00:02:09,712 --> 00:02:11,714 Because of you, one of my best friends is dead. 43 00:02:11,756 --> 00:02:13,550 I should kill you right now. 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,176 - Wait, we need him. 45 00:02:15,218 --> 00:02:17,846 If he dies, nobody can find the antidote, 46 00:02:17,887 --> 00:02:20,473 and then we are all dead. 47 00:02:20,515 --> 00:02:22,183 - Stay outta this, Tariq, I mean it. 48 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 - Michael, stop acting like this. 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 We're all upset about Thompson, okay, 50 00:02:25,854 --> 00:02:27,772 but we have to stick together. 51 00:02:27,814 --> 00:02:29,232 - The only reason I don't kill you right now 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 is because we need that antidote. 53 00:02:31,568 --> 00:02:34,571 Everyone here seems to think that's the only way out. 54 00:02:34,612 --> 00:02:36,197 So if that's the case, 55 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 I'd get back to work if I were you. 56 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 - I'm telling you that if you want me to find 57 00:02:40,118 --> 00:02:42,662 the antiviral, you should have tied your friend 58 00:02:42,704 --> 00:02:43,079 down like I told you to. 59 00:02:43,079 --> 00:02:44,956 - I'm so sick of this guy. 60 00:02:44,998 --> 00:02:45,498 - Shepherd. 61 00:02:45,498 --> 00:02:46,082 - Treating everyone like lab rats. 62 00:02:46,124 --> 00:02:50,086 You think you can do whatever you want to us? 63 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Everyone here has a future, 64 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 dreams with their families. 65 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 Who are you to take that away from them? 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 - Okay, Pavel, get the doctor outta here. 67 00:03:02,473 --> 00:03:03,308 Now! 68 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 All right, all right. 69 00:03:06,644 --> 00:03:09,898 (soft dramatic music) 70 00:03:09,939 --> 00:03:12,233 (door closing) 71 00:03:12,275 --> 00:03:15,528 (soft dramatic music) 72 00:03:18,364 --> 00:03:21,201 (bottle crashing) 73 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 - I got it. 74 00:03:25,330 --> 00:03:27,957 (exhaling) 75 00:03:27,999 --> 00:03:31,002 - He killed Thompson, and now he feels guilty. 76 00:03:31,044 --> 00:03:33,838 - You know what, Tariq, it's best not to talk about it. 77 00:03:33,880 --> 00:03:34,631 - [Anton] I won't. 78 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 - Shut up. 79 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 - We were right, Gabriela. 80 00:03:40,303 --> 00:03:43,681 The zombie bite turned Thompson into a zombie himself. 81 00:03:43,723 --> 00:03:46,184 - But of course they didn't believe us. 82 00:03:46,226 --> 00:03:47,810 So his own comrade had to kill him. 83 00:03:47,852 --> 00:03:49,562 - A stupid thing to do. 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,522 Thompson was already infected. 85 00:03:51,564 --> 00:03:53,441 They should have tied him down so that Damen 86 00:03:53,483 --> 00:03:55,276 could continue with his experiment. 87 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 - Maybe he didn't want his friend to turn into a monster. 88 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 - He deprived his friend of a chance 89 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 to become a human again. 90 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 And what if Damen comes up with an antiviral? 91 00:04:04,452 --> 00:04:05,495 How is he going to live knowing 92 00:04:05,536 --> 00:04:07,330 that he killed his own friend? 93 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 - Don't say stuff like that. 94 00:04:09,999 --> 00:04:12,001 I'm sure it's already hard enough for him 95 00:04:12,043 --> 00:04:13,586 dealing with what he did. 96 00:04:13,628 --> 00:04:17,006 And who knows if Damen will ever come up with the antiviral? 97 00:04:17,757 --> 00:04:21,010 You know, it's not that easy. 98 00:04:21,052 --> 00:04:23,930 - All I know is, if he does come up with an antiviral, 99 00:04:23,972 --> 00:04:26,349 it's going to turn science on its head. 100 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 - I don't know. 101 00:04:28,017 --> 00:04:29,644 Maybe we've gone too far, Anna. 102 00:04:30,436 --> 00:04:33,564 Forgetting about the human tragedy in all of this while 103 00:04:33,606 --> 00:04:36,609 sitting here and talking about scientific breakthroughs. 104 00:04:36,651 --> 00:04:39,988 - But it's science that creates cures, discovers causes, 105 00:04:40,029 --> 00:04:43,741 brings advancements that help countless people survive, 106 00:04:43,783 --> 00:04:45,368 to flourish even. 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 - I don't know. 108 00:04:47,161 --> 00:04:49,497 A part of it just seems so cruel. 109 00:04:51,249 --> 00:04:53,334 - Let's go to Damen's office, where we'll be 110 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 far more useful there than standing here doing nothing. 111 00:04:57,547 --> 00:05:00,258 Ethan, we wanna go to the experiments room. 112 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 Will you come with us? 113 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 - I guess I can't let you go alone. 114 00:05:04,554 --> 00:05:06,097 Come on, ladies. 115 00:05:06,139 --> 00:05:09,392 (soft dramatic music) 116 00:05:11,728 --> 00:05:14,272 (door creaking) 117 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 (soft dramatic music) 118 00:05:29,495 --> 00:05:32,206 (dramatic music) 119 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 - You okay? 120 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 - I'm not okay. 121 00:05:45,762 --> 00:05:46,721 He was my friend, 122 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 best soldier I ever served with. 123 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 Loyal, indestructible. 124 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 - I know, I know. 125 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 - I'm the one who shot him. 126 00:05:58,483 --> 00:06:00,318 - He was a very loyal soldier 127 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 and a very loyal friend to you. 128 00:06:03,321 --> 00:06:04,489 - The best. 129 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 - I know. 130 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 What are you doing? 131 00:06:13,456 --> 00:06:14,457 - Nothing. 132 00:06:14,499 --> 00:06:16,793 - What are you doing? 133 00:06:16,834 --> 00:06:18,503 You're the commander, and I'm your subordinate. 134 00:06:18,544 --> 00:06:18,961 This can't happen. 135 00:06:18,961 --> 00:06:21,422 - I'm not gonna try anything. 136 00:06:22,382 --> 00:06:24,759 I just keep thinking about that night at Camp Lima. 137 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 I felt like there was something there. 138 00:06:26,552 --> 00:06:27,887 I thought maybe you did too. 139 00:06:27,929 --> 00:06:29,764 - Well I'm telling you there wasn't. 140 00:06:31,432 --> 00:06:32,016 - Is there now? 141 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 I mean, are you telling me you have no feelings 142 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 for me at all? 143 00:06:34,477 --> 00:06:36,729 - You are fully aware of the fact 144 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 that I've always been with Kirk. 145 00:06:39,148 --> 00:06:42,068 This isn't news to you, and now we're married. 146 00:06:43,027 --> 00:06:45,321 - You're fully aware that Kirk left you? 147 00:06:45,363 --> 00:06:46,614 If I had a wife, I wouldn't leave them, 148 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 especially in a situation like this. 149 00:06:49,367 --> 00:06:50,660 For the record, I don't think you're gonna 150 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 be seeing Kirk again. 151 00:06:52,912 --> 00:06:53,746 - How dare you? 152 00:06:54,956 --> 00:06:56,290 - Just stating the facts. 153 00:06:58,835 --> 00:07:01,170 - We've gotta move, let's go. 154 00:07:01,212 --> 00:07:03,923 (dramatic music) 155 00:07:06,926 --> 00:07:09,011 - Despite the fact that we're stuck in this lab, 156 00:07:09,053 --> 00:07:12,014 there's a silver lining here, right, Gabriela? 157 00:07:12,056 --> 00:07:13,724 - What do you mean? 158 00:07:13,766 --> 00:07:16,811 - Ethan, he seems like a really nice guy. 159 00:07:18,146 --> 00:07:19,689 - Yes, I think you are right. 160 00:07:21,399 --> 00:07:23,901 So what do you think, is there any possible way 161 00:07:23,943 --> 00:07:26,362 to create the antiviral quickly? 162 00:07:26,404 --> 00:07:28,906 - I don't know, but I'm sure if anyone can do it, 163 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 it's going to be Dr. Damen. 164 00:07:31,617 --> 00:07:34,120 - How can you trust him after all of this? 165 00:07:34,162 --> 00:07:36,664 - I don't say that I completely trust him, 166 00:07:36,706 --> 00:07:38,458 but I just do not believe that he did 167 00:07:38,499 --> 00:07:40,168 any of this on purpose. 168 00:07:40,209 --> 00:07:41,836 - But who knows what was on his mind 169 00:07:41,878 --> 00:07:43,463 when he produced this virus? 170 00:07:43,504 --> 00:07:45,882 - Look, it was just an experiment gone wrong. 171 00:07:45,923 --> 00:07:47,925 - No, you're just defending him. 172 00:07:49,051 --> 00:07:51,888 - Look, Gabriela, Damen may seem rude at times, 173 00:07:51,929 --> 00:07:55,600 abrasive even, but he is a man with a purpose. 174 00:07:55,641 --> 00:07:58,102 - Wow, great, a purpose. 175 00:07:58,144 --> 00:07:59,937 Because of that purpose, we all might end up 176 00:07:59,979 --> 00:08:01,606 turning into monsters. 177 00:08:07,111 --> 00:08:07,945 Pavel? 178 00:08:13,284 --> 00:08:14,118 - Any news? 179 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 (door closing) 180 00:08:18,915 --> 00:08:20,708 - The blood formula has changed. 181 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 - Okay, but we need to keep in mind 182 00:08:23,878 --> 00:08:25,796 that this is not the complete picture. 183 00:08:25,838 --> 00:08:29,592 When we took the sample, Thompson hadn't 184 00:08:29,634 --> 00:08:32,136 - Yes, that's what Damen said. 185 00:08:32,178 --> 00:08:35,556 And we were talking about his plan, so what do you think? 186 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Can he find the antiviral? 187 00:08:37,391 --> 00:08:40,186 - I have no idea, but I believe he feels responsible 188 00:08:40,228 --> 00:08:42,813 for all of this, so, I am hopeful 189 00:08:42,855 --> 00:08:44,690 he'll do anything to find one. 190 00:08:44,732 --> 00:08:45,983 - I hope you are right. 191 00:08:47,527 --> 00:08:50,738 (soft piano music) 192 00:08:55,493 --> 00:08:57,537 - I hate this so much. 193 00:08:58,579 --> 00:09:00,331 - [Anna] What do you hate so much? 194 00:09:00,373 --> 00:09:03,417 - This uneasy feeling when you can't say what you wanna say 195 00:09:03,459 --> 00:09:05,378 because you don't want it to sound wrong 196 00:09:05,419 --> 00:09:07,421 and you don't want to be misunderstood. 197 00:09:09,590 --> 00:09:12,593 Okay, forget it, I'm being ridiculous. 198 00:09:13,678 --> 00:09:15,846 - If you wanna say something, just say it. 199 00:09:15,888 --> 00:09:16,264 Don't be shy. 200 00:09:19,100 --> 00:09:21,519 - Are you involved with Damen? 201 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 - That's none of your business. 202 00:09:23,604 --> 00:09:26,315 - No, that's not what I was trying to say. 203 00:09:26,357 --> 00:09:27,024 - Then why did you say it? 204 00:09:27,066 --> 00:09:30,278 There was clearly an accusation within your question. 205 00:09:30,319 --> 00:09:32,238 So what are you trying to tell me? 206 00:09:32,280 --> 00:09:35,324 - Okay, this is exactly what I was talking about. 207 00:09:36,534 --> 00:09:40,413 I'm sorry, I wasn't trying to accuse you of anything. 208 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 I'm just gonna go. 209 00:09:42,039 --> 00:09:44,959 (soft piano music) 210 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 - I think he likes you. 211 00:09:55,428 --> 00:09:57,597 - I think that he's just an awkward young man. 212 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Are the bulbs ready? 213 00:09:59,932 --> 00:10:01,642 - Don't change the subject. 214 00:10:01,684 --> 00:10:03,728 He has risked his life by coming here, 215 00:10:03,769 --> 00:10:05,980 and you don't seem to appreciate that. 216 00:10:06,022 --> 00:10:09,734 - It's not that I'm not grateful, I'm flattered even. 217 00:10:09,775 --> 00:10:13,904 It's just, I don't know, let's just concentrate on work. 218 00:10:13,946 --> 00:10:16,324 - Yes, you are right. 219 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 (dramatic music) 220 00:10:18,909 --> 00:10:21,454 - [Caller] Meknikov just called Konstantin Subari. 221 00:10:21,495 --> 00:10:22,747 They have arranged a meeting. 222 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 - When? 223 00:10:24,665 --> 00:10:26,375 - [Caller] Tomorrow morning. 224 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 - Good job. 225 00:10:29,712 --> 00:10:32,214 - So the first rat is jumping off the sinking ship? 226 00:10:32,965 --> 00:10:34,425 - Tomorrow, Meknikov is meeting 227 00:10:34,467 --> 00:10:37,845 with Inspector Konstantin Subari. 228 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 - Subari? 229 00:10:39,430 --> 00:10:43,351 Well that meeting was bound to happen sooner or later. 230 00:10:43,392 --> 00:10:44,435 - You know him? 231 00:10:44,477 --> 00:10:45,144 - I know of him. 232 00:10:45,144 --> 00:10:48,564 Meknikov did him a huge favor a couple of years ago, 233 00:10:48,606 --> 00:10:52,068 and I'm betting that Subari wants to repay that favor. 234 00:10:52,109 --> 00:10:53,861 - So, what should we do? 235 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 - That meeting can't happen. 236 00:10:56,656 --> 00:10:59,450 Meknikov needs to be taken out of circulation. 237 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 - Got it. 238 00:11:01,118 --> 00:11:02,036 - Do it quietly. 239 00:11:02,828 --> 00:11:04,038 - Easiest way is, pwew. 240 00:11:05,414 --> 00:11:06,707 - Messy. 241 00:11:06,749 --> 00:11:09,085 You know how I feel about that. 242 00:11:09,126 --> 00:11:11,629 Make it look like suicide. 243 00:11:11,671 --> 00:11:13,631 - More chances for mistake. 244 00:11:13,673 --> 00:11:15,883 - Figure it out, just get it done. 245 00:11:16,926 --> 00:11:18,678 - You got it, Boss. 246 00:11:18,719 --> 00:11:21,472 (dramatic music) 247 00:11:30,022 --> 00:11:32,775 (dramatic music) 248 00:11:34,151 --> 00:11:36,612 - Another day and nothing has changed. 249 00:11:36,654 --> 00:11:39,115 Brooks, we have to listen to the doctor. 250 00:11:45,830 --> 00:11:46,914 How are you? 251 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 - I don't wanna talk about it. 252 00:11:49,792 --> 00:11:51,335 - Okay, whatever you say. 253 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 - It looks like our only option 254 00:11:53,212 --> 00:11:54,880 is to go fishing for a zombie. 255 00:11:54,922 --> 00:11:55,631 - This isn't a trout. 256 00:11:55,631 --> 00:11:58,676 How we supposed to do that without getting eaten alive? 257 00:11:58,718 --> 00:12:01,262 - Is the same as capturing a wild wolf. 258 00:12:01,303 --> 00:12:03,889 The wolf has same instinct to immediately satisfy 259 00:12:03,931 --> 00:12:09,061 its hunger, and killing its prey by biting the flesh. 260 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 So if you keep its mouth shut, 261 00:12:11,188 --> 00:12:13,691 the wolf is no danger anymore. 262 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 The same applies to one of these infected creatures. 263 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 All you need to do is keep its mouth shut, 264 00:12:19,697 --> 00:12:20,906 and hands tied down. 265 00:12:21,657 --> 00:12:25,494 - What about the part before we secure the mouth and hands? 266 00:12:26,495 --> 00:12:29,540 - Yeah, Doc, look, love the wolf metaphor, 267 00:12:29,582 --> 00:12:31,876 but one scratch and we're screwed. 268 00:12:34,378 --> 00:12:36,005 And where the hell have you been? 269 00:12:38,674 --> 00:12:41,552 - Not far, I was just looking for something to eat. 270 00:12:41,594 --> 00:12:42,511 I'm out of food. 271 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 Why, I miss something important? 272 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 - Well, you know, we were just discussing a plan. 273 00:12:49,727 --> 00:12:53,272 Low chance of success, high risk of death. 274 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Just the usual stuff, right? 275 00:12:54,940 --> 00:12:56,692 - [Michael] There is another option. 276 00:12:56,734 --> 00:12:58,694 - What are you talking about? 277 00:12:58,736 --> 00:13:01,405 - If what's keeping us here is the explosives, 278 00:13:01,447 --> 00:13:03,866 if we defuse the charges, we could open 279 00:13:03,908 --> 00:13:06,160 the doors and get the hell outta here. 280 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 - That's not the only reason why we don't open the doors. 281 00:13:10,706 --> 00:13:12,666 - I didn't ask you for your opinion. 282 00:13:12,708 --> 00:13:14,794 - Can we not argue about this now? 283 00:13:14,835 --> 00:13:16,420 - I don't like you being controlling. 284 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 - I'm not trying to control anything. 285 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 I am trying to be realistic. 286 00:13:23,511 --> 00:13:24,845 - I'll give him two days. 287 00:13:24,887 --> 00:13:26,764 If Damen can't find a cure, 288 00:13:26,806 --> 00:13:28,849 I'm gonna find another way outta here. 289 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 - Please, no ultimatums. 290 00:13:32,937 --> 00:13:34,230 - It's not an ultimatum. 291 00:13:34,271 --> 00:13:35,606 Just being realistic. 292 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 Now I gotta go catch a zombie. 293 00:13:39,401 --> 00:13:40,361 You coming? 294 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 - No, go without me. 295 00:13:41,862 --> 00:13:43,614 - Are you scared? 296 00:13:43,656 --> 00:13:47,284 - Yeah, he's scared that if he leaves, 297 00:13:47,326 --> 00:13:49,787 someone's gonna put in the access code. 298 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 - I have ropes and a muzzle in my office. 299 00:13:52,581 --> 00:13:54,041 We must take them with us. 300 00:13:54,959 --> 00:13:56,502 - Okay, come on. 301 00:13:56,544 --> 00:13:59,797 (soft dramatic music) 302 00:14:01,590 --> 00:14:03,801 - You know what I've been dreaming about? 303 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 A long hot shower and sleeping in a real bed. 304 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 - Yeah, I'd love a hot shower too. 305 00:14:10,391 --> 00:14:13,352 - I wonder if there are any infected in that area. 306 00:14:13,394 --> 00:14:15,354 - The showers are near the dining area, 307 00:14:15,396 --> 00:14:17,773 so there are certainly going to be infected there, 308 00:14:17,815 --> 00:14:20,442 given that they are constantly looking for food. 309 00:14:20,484 --> 00:14:22,736 - You mean food other than us. 310 00:14:22,778 --> 00:14:24,822 - Yes, unfortunately so. 311 00:14:24,864 --> 00:14:27,283 - I just want all of this to be over. 312 00:14:27,324 --> 00:14:28,993 Maybe it's just a bad dream. 313 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 - It will be over, soon. 314 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 - Did Damen tell you that? 315 00:14:33,914 --> 00:14:35,374 And you're sure you're not in love with him, 316 00:14:35,416 --> 00:14:38,544 because you seem to believe every word he says? 317 00:14:38,586 --> 00:14:40,170 - It has nothing to do with that. 318 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 - Don't play games with me, Anna. 319 00:14:42,131 --> 00:14:44,049 - [Anna] Look, you know nothing about love. 320 00:14:44,091 --> 00:14:45,885 - Yeah, sure. 321 00:14:45,926 --> 00:14:48,137 I guess I only read about it in books. 322 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 - And next you are going to tell me that 323 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 you've only seen two people kiss in a movie. 324 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 - Who told you we kissed? 325 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 - You just did. 326 00:14:57,021 --> 00:14:58,814 - No, I didn't. 327 00:15:00,107 --> 00:15:01,817 We didn't. 328 00:15:01,859 --> 00:15:04,904 Well, almost, I just had a nightmare, 329 00:15:04,945 --> 00:15:07,197 and so he was there for me. 330 00:15:07,239 --> 00:15:09,700 (chuckling) 331 00:15:11,535 --> 00:15:14,830 I just keep thinking, what if I turn into a zombie too? 332 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 So I should enjoy my time here. 333 00:15:17,875 --> 00:15:20,961 - Look it's your life, you should do whatever you want. 334 00:15:21,003 --> 00:15:24,465 - Yeah, it wouldn't hurt you to enjoy your time too. 335 00:15:24,506 --> 00:15:26,967 - I'm still hoping to get out of here. 336 00:15:27,009 --> 00:15:28,761 - What an optimist. 337 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 I guess it's from Damen and the results of his research. 338 00:15:31,889 --> 00:15:32,973 - Just bring the bulb, will you? 339 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 The time's up. 340 00:15:34,850 --> 00:15:38,062 - Anna, how can we know that the infected can't get in here? 341 00:15:38,103 --> 00:15:39,438 - Well, Damen said they can't. 342 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 - Again that Damen said. 343 00:15:42,566 --> 00:15:45,277 (dramatic music) 344 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 - Emily, listen up. 345 00:16:22,690 --> 00:16:24,316 We need to think about Plan B. 346 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 - What's Plan B? 347 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 - I don't think Damen's gonna find anything. 348 00:16:28,320 --> 00:16:30,447 We need to think of another way out, 349 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 and I think I have one. 350 00:16:31,865 --> 00:16:32,950 - Look, I don't know if I'm the one 351 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 that you should be saying this to. 352 00:16:34,743 --> 00:16:36,078 - Why? 353 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 - Because I don't know if I can trust you anymore. 354 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 - What, because of what happened? 355 00:16:40,040 --> 00:16:41,375 What didn't happen? 356 00:16:41,417 --> 00:16:42,918 - Yeah, that, and-- 357 00:16:42,960 --> 00:16:45,254 - What, what happened to Thompson? 358 00:16:46,213 --> 00:16:46,964 - No, because of what happened with Kirk. 359 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 Like, he would never have left if you didn't fight with him. 360 00:16:50,634 --> 00:16:52,177 - Emily, you're gonna blame me for that? 361 00:16:52,219 --> 00:16:55,514 - It's a 10-gauge cover with this here. 362 00:16:55,556 --> 00:16:57,474 - First of all, I didn't even start the fight. 363 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 And like I've told you before, he left you. 364 00:17:00,060 --> 00:17:02,021 It was Kirk's decision to go. 365 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 - You're the one who manipulated him to leave. 366 00:17:03,731 --> 00:17:04,982 You forced him out. 367 00:17:05,024 --> 00:17:06,442 - I'm not gonna talk about this right now. 368 00:17:06,483 --> 00:17:08,360 I have to go defuse the explosives, 369 00:17:08,402 --> 00:17:08,986 and we need to get the hell outta here. 370 00:17:08,986 --> 00:17:11,030 - You don't even know if that's possible. 371 00:17:11,071 --> 00:17:13,449 - I don't, that's why I'm asking you. 372 00:17:13,490 --> 00:17:16,035 You're a sapper, is it possible? 373 00:17:16,076 --> 00:17:16,702 - It would take too long, 374 00:17:16,744 --> 00:17:20,164 and Damen would probably find the antidote sooner. 375 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 - You know, maybe there's a third option. 376 00:17:22,124 --> 00:17:23,500 - You know it's rude to ease up, don't you, bud? 377 00:17:23,542 --> 00:17:24,543 - Hey, I'm sorry to interrupt you, 378 00:17:24,585 --> 00:17:26,670 but I can't help overhearing you. 379 00:17:27,588 --> 00:17:29,048 And I know nobody trusts me here, 380 00:17:29,089 --> 00:17:30,883 but I want to prove myself to everyone. 381 00:17:32,009 --> 00:17:33,969 - Cut to the chase, what are you trying to say? 382 00:17:34,011 --> 00:17:34,595 - I could maybe write a code 383 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 that would cancel the self-destruct sequence. 384 00:17:37,514 --> 00:17:39,016 It's risky, but it's possible. 385 00:17:39,058 --> 00:17:40,851 I just need to check the code before I use it. 386 00:17:40,893 --> 00:17:41,810 But it might work. 387 00:17:44,021 --> 00:17:45,856 - What are you waiting for? 388 00:17:45,898 --> 00:17:47,649 - Thank you for trusting me. 389 00:17:47,691 --> 00:17:49,610 - Remember, this stays between us. 390 00:17:49,651 --> 00:17:50,944 - What about the rest of the group? 391 00:17:50,986 --> 00:17:52,112 - They're under Tariq's influence, 392 00:17:52,154 --> 00:17:53,530 too busy trying to save the world, 393 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 not busy enough to realize we're worth saving too. 394 00:17:55,866 --> 00:17:56,575 - But what about spreading the virus? 395 00:17:56,575 --> 00:17:59,369 - I don't wanna spread the virus just like anyone else. 396 00:17:59,411 --> 00:18:01,580 We'll deal with that when we get outta here, 397 00:18:01,622 --> 00:18:03,123 but first we gotta get outta here. 398 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 So just figure out the code. 399 00:18:05,667 --> 00:18:06,585 Let's go. 400 00:18:06,627 --> 00:18:09,379 (dramatic music) 401 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 (dramatic music) 402 00:18:20,307 --> 00:18:23,560 (soft dramatic music) 403 00:18:28,065 --> 00:18:29,983 - We been walking for hours. 404 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 Not a single zombie in sight. 405 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 - Yeah. 406 00:18:35,322 --> 00:18:36,698 It's weird. 407 00:18:36,740 --> 00:18:39,993 Usually these bastards pop up like mushrooms. 408 00:18:40,828 --> 00:18:44,248 - What if they're no longer scattered across the lab? 409 00:18:44,289 --> 00:18:47,167 What if the zombies have grouped together somewhere? 410 00:18:48,335 --> 00:18:49,128 - What? 411 00:18:49,837 --> 00:18:53,423 - Listen, it is entirely possible that the active period 412 00:18:53,465 --> 00:18:56,468 of the virus has ended, and the zombies might be 413 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 displaying some sort of consciousness. 414 00:18:59,012 --> 00:19:01,223 - You're saying they're actively avoiding us? 415 00:19:01,265 --> 00:19:04,268 - Or busy plotting something against us. 416 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 (scoffing) 417 00:19:05,519 --> 00:19:07,980 - Come on, plotting? 418 00:19:08,021 --> 00:19:11,775 No way, these things, they only think about one thing. 419 00:19:11,817 --> 00:19:12,818 Meat. 420 00:19:12,860 --> 00:19:15,404 Your meat, my meat, that's it. 421 00:19:15,445 --> 00:19:16,155 - Who knows? 422 00:19:16,155 --> 00:19:19,116 We're debating something we have limited knowledge of. 423 00:19:19,158 --> 00:19:21,201 - Then stop talking and let's go. 424 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 What the? 425 00:19:25,122 --> 00:19:27,958 (zombies hissing) 426 00:19:29,418 --> 00:19:32,421 We kill two, we take the third one alive. 427 00:19:33,213 --> 00:19:36,550 - Remember, they are like rabid animals. 428 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 The important thing is to avoid contact with their mouth 429 00:19:41,180 --> 00:19:42,347 and their hands. 430 00:19:42,389 --> 00:19:44,266 You can shut the mouth with this, 431 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 then you have to cut off the hands, 432 00:19:46,435 --> 00:19:49,021 so that you won't get infected. 433 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 - Cut off their hands? 434 00:19:50,480 --> 00:19:52,608 - Don't panic, they don't feel anything. 435 00:19:52,649 --> 00:19:54,109 They are not human anymore. 436 00:19:54,151 --> 00:19:55,861 It's like cutting the log. 437 00:19:55,903 --> 00:19:59,198 - You would know about not being human, wouldn't you, Damen? 438 00:19:59,239 --> 00:20:01,158 There's no time to be squeamish. 439 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 Okay, these freaks aren't gonna capture themselves. 440 00:20:04,161 --> 00:20:05,412 So let's roll. 441 00:20:05,454 --> 00:20:06,205 - God help us. 442 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 - We're gonna need it. 443 00:20:08,373 --> 00:20:11,376 (dramatic music) 444 00:20:12,461 --> 00:20:15,214 - I'll take the two in the white coats. 445 00:20:15,255 --> 00:20:17,549 You guys capture the other one. 446 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 (zombies growling) 447 00:20:20,302 --> 00:20:23,263 (dramatic music) 448 00:20:24,306 --> 00:20:25,390 - Hey. 449 00:20:25,432 --> 00:20:27,893 Remember, we need a live specimen. 450 00:20:27,935 --> 00:20:30,312 (gun firing) 451 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 (dramatic music) 452 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 (zombies growling) 453 00:20:34,566 --> 00:20:37,027 (gun firing) 454 00:20:37,069 --> 00:20:39,821 (zombies growling) 455 00:20:39,863 --> 00:20:42,616 (dramatic music) 456 00:20:46,954 --> 00:20:48,497 - Throw me the muzzle. 457 00:20:48,538 --> 00:20:51,333 (dramatic music) 458 00:20:51,375 --> 00:20:52,459 Break now. 459 00:20:53,335 --> 00:20:56,380 (zombie growling) 460 00:20:56,421 --> 00:20:59,132 (dramatic music) 461 00:21:03,720 --> 00:21:04,346 - Hey, that's it. 462 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 - [Emily] I'm not touching it, I'm not touching it. 463 00:21:07,307 --> 00:21:08,392 (dramatic music) 464 00:21:08,433 --> 00:21:09,935 - What do we do now? 465 00:21:09,977 --> 00:21:12,437 (zombie growling) 466 00:21:12,479 --> 00:21:15,440 (dramatic music) 467 00:21:17,859 --> 00:21:19,403 - He can't bite, he's got a muzzle on. 468 00:21:19,444 --> 00:21:21,697 What's he gonna do? 469 00:21:21,738 --> 00:21:22,781 - Now focus, will you, come on. 470 00:21:22,823 --> 00:21:24,616 Okay, let's get him outta here. 471 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 - [Ethan] All right, I'll take the legs. 472 00:21:26,159 --> 00:21:28,412 - I was gonna take the legs. 473 00:21:28,453 --> 00:21:31,415 (zombies growling) 474 00:21:31,456 --> 00:21:33,542 (dramatic music) 475 00:21:33,583 --> 00:21:35,711 (groaning) 476 00:21:35,752 --> 00:21:38,463 (dramatic music) 477 00:21:45,304 --> 00:21:47,556 (sighing) 478 00:21:58,942 --> 00:22:01,695 (hard breathing) 479 00:22:19,755 --> 00:22:23,008 (soft dramatic music) 480 00:22:26,178 --> 00:22:28,555 (lock clicking) 481 00:22:28,597 --> 00:22:31,850 (soft dramatic music) 482 00:22:39,608 --> 00:22:42,152 (dramatic music) 483 00:22:46,156 --> 00:22:48,867 (dramatic music) 484 00:22:54,831 --> 00:22:57,292 (gun firing) 485 00:22:57,334 --> 00:23:00,587 (soft dramatic music) 486 00:23:05,008 --> 00:23:07,761 (dramatic music) 487 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 - He should be out by now. 488 00:23:22,692 --> 00:23:24,027 - He will be back soon. 489 00:23:24,069 --> 00:23:25,904 - [Partner] Why is it taking so long? 490 00:23:25,946 --> 00:23:28,490 - Just be patient, it's not easy killing someone 491 00:23:28,532 --> 00:23:31,368 and making it look like suicide. 492 00:23:31,410 --> 00:23:33,662 (soft dramatic music) 493 00:23:33,703 --> 00:23:35,330 - We need to leave right now. 494 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 - I'll drive, don't worry. 495 00:23:37,999 --> 00:23:40,168 We should contact Subari to postpone our meeting. 496 00:23:40,210 --> 00:23:42,129 - Not now, it's too dangerous. 497 00:23:42,170 --> 00:23:44,339 If they send a killer, they have tapped our phones too. 498 00:23:44,381 --> 00:23:46,633 - So we need to inform the authorities 499 00:23:46,675 --> 00:23:47,050 some other way then. 500 00:23:47,050 --> 00:23:50,137 - Not now, later, get in. 501 00:23:50,178 --> 00:23:52,889 (dramatic music) 502 00:23:56,435 --> 00:23:57,894 - That's Meknikov's car. 503 00:24:00,063 --> 00:24:01,356 - Where is our guy? 504 00:24:01,398 --> 00:24:03,442 Let's go, follow him. 505 00:24:03,483 --> 00:24:06,820 (intense dramatic music) 506 00:24:10,490 --> 00:24:13,118 (tires squealing) 507 00:24:13,160 --> 00:24:16,496 (intense dramatic music) 508 00:24:26,006 --> 00:24:28,467 (tires squealing) 509 00:24:28,508 --> 00:24:30,260 Go left, that's the way out. 510 00:24:31,011 --> 00:24:33,763 (dramatic music) 511 00:24:38,143 --> 00:24:40,604 - The testing rooms are close, we're almost there. 512 00:24:40,645 --> 00:24:41,396 - [Emily] Don't these things ever get tired? 513 00:24:41,438 --> 00:24:45,484 - No, it appears they are not capable of feeling exhaustion. 514 00:24:46,610 --> 00:24:49,613 - Wow, Doc, what an astute observation. 515 00:24:49,654 --> 00:24:50,530 Focus, people. 516 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 (dramatic music) 517 00:24:57,078 --> 00:25:00,332 - It's that way. 518 00:25:00,373 --> 00:25:03,335 - I'm starting to have a bad feeling about this. 519 00:25:03,376 --> 00:25:05,462 Is it even possible to catch one of them? 520 00:25:05,504 --> 00:25:07,589 - You are worrying too much, Gabriela. 521 00:25:07,631 --> 00:25:09,257 Ethan will be fine. 522 00:25:09,299 --> 00:25:11,510 - You are not thinking clearly, Anna. 523 00:25:11,551 --> 00:25:13,386 What if something bad happened to them? 524 00:25:13,428 --> 00:25:14,054 What will we do? 525 00:25:14,095 --> 00:25:17,307 If they are not around to help us, the same thing 526 00:25:17,349 --> 00:25:19,518 that happened to the boxer will happen to us. 527 00:25:19,559 --> 00:25:22,771 - Stop dwelling on it, everything will be fine. 528 00:25:22,812 --> 00:25:24,814 - Because Damen will rescue us, right? 529 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 - Joke all you want. 530 00:25:26,107 --> 00:25:28,818 He's going to find the antiviral serum. 531 00:25:28,860 --> 00:25:30,654 - You really think our colleagues will recover 532 00:25:30,695 --> 00:25:32,531 and become normal people again? 533 00:25:32,572 --> 00:25:34,824 - I want to believe it, you don't? 534 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 - I think you admire him so much that you 535 00:25:37,285 --> 00:25:38,787 can't face the reality. 536 00:25:38,828 --> 00:25:42,040 Damen is the reason that all of them ended up like that, 537 00:25:42,082 --> 00:25:45,961 and sooner or later, we will end up like them too. 538 00:25:46,002 --> 00:25:48,755 - Calm down, already, you are acting like crazy now. 539 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 - No, I'm being realistic. 540 00:25:50,632 --> 00:25:52,926 - You have to have faith, Gabriela. 541 00:25:52,968 --> 00:25:54,636 We are going to be fine, and he is going 542 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 to find the antiviral serum. 543 00:25:56,721 --> 00:25:59,307 Everything toxic in nature has an antidote. 544 00:25:59,349 --> 00:26:02,477 - Everything, except your blind loyalty to Damen. 545 00:26:03,603 --> 00:26:05,647 (dramatic music) 546 00:26:05,689 --> 00:26:08,608 (zombie screaming) 547 00:26:16,700 --> 00:26:19,786 - No need to worry, ladies, he's secure. 548 00:26:19,828 --> 00:26:22,038 - Oh my God, it's Levon. 549 00:26:22,080 --> 00:26:23,582 - You might wanna look away. 550 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 - We need to tie him up. 551 00:26:25,125 --> 00:26:27,002 - You think, Einstein? 552 00:26:27,043 --> 00:26:29,796 (dramatic music) 553 00:26:34,259 --> 00:26:37,012 - Viktor, this is not what I was expecting to hear from you. 554 00:26:37,053 --> 00:26:39,264 - We couldn't know that the guy would fail. 555 00:26:40,348 --> 00:26:43,393 - The guy wasn't supposed to fail, and now your guys 556 00:26:43,435 --> 00:26:46,563 screwed it up even more by losing track of him. 557 00:26:46,605 --> 00:26:49,691 - Don't worry, we'll find him. 558 00:26:49,733 --> 00:26:52,068 - How? He could be anywhere. 559 00:26:52,110 --> 00:26:55,113 And now, now that he knows we're after him, 560 00:26:55,155 --> 00:26:57,365 he's probably gonna go into hiding. 561 00:26:58,116 --> 00:27:01,578 - It's not going to be easy, but I'll find a way. 562 00:27:03,038 --> 00:27:05,707 - I hope you do, and I hope you do it soon, because I do not 563 00:27:05,749 --> 00:27:08,752 wanna have to tell Livanov that we screwed this up. 564 00:27:10,253 --> 00:27:12,505 (sighing) 565 00:27:13,632 --> 00:27:15,592 What are you doing standing here? 566 00:27:15,634 --> 00:27:16,593 Come on. 567 00:27:16,635 --> 00:27:19,346 (dramatic music) 568 00:27:22,140 --> 00:27:24,351 (dramatic music) 569 00:27:28,688 --> 00:27:32,150 - Good job, he's not getting outta this. 570 00:27:38,448 --> 00:27:41,326 Okay, so there's your test subject. 571 00:27:41,368 --> 00:27:43,953 Do whatever the hell you need to do, and do it fast. 572 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 - [Damen] Anna, we can start. 573 00:27:51,252 --> 00:27:52,837 - So you knew this dude, huh? 574 00:27:52,879 --> 00:27:55,757 - Yes, he was one of our drivers. 575 00:27:56,841 --> 00:27:58,468 - Hopefully, he recovers. 576 00:27:58,510 --> 00:28:00,845 - Well his hands aren't coming back, that's for sure. 577 00:28:03,765 --> 00:28:06,601 Nope, probably not. 578 00:28:06,643 --> 00:28:08,311 - Hey, you're bleeding. 579 00:28:09,729 --> 00:28:12,315 - Oh, it's, it's not mine. 580 00:28:12,357 --> 00:28:13,692 I'll wash that off. 581 00:28:16,194 --> 00:28:18,613 - Do whatever you have to do to get it done, 582 00:28:18,655 --> 00:28:20,699 but be discreet at all times. 583 00:28:20,740 --> 00:28:22,492 - I understand, no one will know. 584 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 - Because if they find out. 585 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 - It won't be a problem. 586 00:28:29,290 --> 00:28:31,835 - Just get it done quickly. 587 00:28:31,876 --> 00:28:32,877 Emily, wait up. 588 00:28:35,171 --> 00:28:37,674 (dramatic music) 589 00:28:37,716 --> 00:28:40,176 (zombie growling) 590 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 - You go too, Gabriela. 591 00:28:42,262 --> 00:28:44,681 I'll stay here and help out where I can. 592 00:28:44,723 --> 00:28:46,307 - Are you sure? 593 00:28:46,349 --> 00:28:48,393 We could both use some rest. 594 00:28:48,435 --> 00:28:50,395 - I won't be able to sleep anyway. 595 00:28:50,437 --> 00:28:52,439 Besides, I think I can help. 596 00:28:52,480 --> 00:28:53,940 - Good, okay. 597 00:28:56,818 --> 00:28:59,070 - I can assist him, you don't have to be here. 598 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 - I can handle this. 599 00:29:01,114 --> 00:29:03,408 - Then we'll both stay and help. 600 00:29:03,450 --> 00:29:04,284 - Fine. 601 00:29:06,286 --> 00:29:07,787 - Okay, send it to me. 602 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 I wanna see it. 603 00:29:09,372 --> 00:29:12,625 (soft dramatic music) 604 00:29:14,878 --> 00:29:17,338 (phone pinging) 605 00:29:17,380 --> 00:29:20,633 (soft dramatic music) 606 00:29:23,762 --> 00:29:24,596 Boss. 607 00:29:27,599 --> 00:29:28,057 - What is this? 608 00:29:28,099 --> 00:29:31,936 - Video, from the outdoor cameras. 609 00:29:31,978 --> 00:29:34,439 Meknikov's car went north. 610 00:29:34,481 --> 00:29:36,149 - North, where is he going? 611 00:29:36,191 --> 00:29:38,860 - I don't know yet, but one thing I do know. 612 00:29:38,902 --> 00:29:40,987 He hasn't left the country. 613 00:29:41,029 --> 00:29:41,780 - You sure? 614 00:29:41,821 --> 00:29:43,072 - Yes. 615 00:29:43,114 --> 00:29:44,699 I have a guy at the border. 616 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 - Ah. 617 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 Good, good. 618 00:29:49,412 --> 00:29:51,164 I don't need to tell you what would happen 619 00:29:51,206 --> 00:29:53,458 if Meknikov spoke to that investigator. 620 00:29:53,500 --> 00:29:55,668 - We have eyes on Subari as well. 621 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 - Good. 622 00:29:59,422 --> 00:30:00,840 - We'll find Meknikov, sir. 623 00:30:01,925 --> 00:30:03,968 - We better, I'm glad something's going right. 624 00:30:04,010 --> 00:30:06,387 - I need a sample of blood and tissue 625 00:30:06,429 --> 00:30:08,765 to read the sequence of the DNA chains 626 00:30:08,807 --> 00:30:11,893 and see which proteins were encoded. 627 00:30:11,935 --> 00:30:15,396 (upbeat dramatic music) 628 00:30:39,295 --> 00:30:41,130 - Okay, just focus. 629 00:30:41,172 --> 00:30:44,092 You did this 1,000 times before, it's just writing a code. 630 00:30:46,094 --> 00:30:48,555 Except, you're doing this first time 631 00:30:48,596 --> 00:30:50,598 in the middle of the zombie apocalypse. 632 00:30:51,766 --> 00:30:53,393 (dramatic music) 633 00:30:53,434 --> 00:30:55,812 (grunting) 634 00:30:55,854 --> 00:30:56,771 - Hurry up. 635 00:30:56,813 --> 00:30:58,815 (dramatic music) 636 00:30:58,857 --> 00:31:01,276 (dog barking) 637 00:31:09,784 --> 00:31:10,869 - Rest in peace. 638 00:31:12,328 --> 00:31:14,247 - Who cares if he rests in peace. 639 00:31:14,289 --> 00:31:16,666 I hope he's rotting in hell. 640 00:31:16,708 --> 00:31:19,794 And I want them on the first truck to join him. 641 00:31:19,836 --> 00:31:20,879 Rest in peace. 642 00:31:20,920 --> 00:31:22,088 - Why don't you wait in car? 643 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 I will finish this. 644 00:31:24,465 --> 00:31:26,885 (dog barking) 645 00:31:26,926 --> 00:31:29,679 (dramatic music) 646 00:31:37,061 --> 00:31:37,979 - It's clear. 647 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 (dramatic music) 648 00:31:40,773 --> 00:31:41,691 - Can we stop, Michael? 649 00:31:41,733 --> 00:31:43,026 I need a rest. 650 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 - You need to eat too. 651 00:31:49,866 --> 00:31:50,408 - So. - Thanks. 652 00:31:52,368 --> 00:31:54,412 - What did you think of his performance? 653 00:31:56,247 --> 00:31:57,832 - What performance? 654 00:31:57,874 --> 00:31:59,667 - Dr. Damen's performance. 655 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 - I don't understand. 656 00:32:03,922 --> 00:32:06,841 - You really don't see what's going on here? 657 00:32:06,883 --> 00:32:07,759 This guy's a nut. 658 00:32:08,343 --> 00:32:09,969 He's made up that whole story about finding 659 00:32:10,011 --> 00:32:12,513 the antidote just to distract us. 660 00:32:12,555 --> 00:32:14,098 - Distract us from what? 661 00:32:15,433 --> 00:32:17,644 - I don't know, but this guy's lying. 662 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 - It doesn't mean he can't come up with the antiviral. 663 00:32:20,396 --> 00:32:22,732 The two don't have to be mutually exclusive. 664 00:32:22,774 --> 00:32:23,316 - Doesn't even matter. 665 00:32:23,358 --> 00:32:25,026 As soon as Anton comes up with the code, 666 00:32:25,068 --> 00:32:27,028 we're getting outta here. 667 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 - I remember a time when you didn't believe 668 00:32:28,488 --> 00:32:30,073 that Kirk could find a way out of here. 669 00:32:30,114 --> 00:32:32,951 - Well, I remember a time when Kirk left us. 670 00:32:32,992 --> 00:32:34,953 - Kirk left us to find a resolution. 671 00:32:34,994 --> 00:32:36,788 He left to find a way out. 672 00:32:36,829 --> 00:32:39,916 - So did I, without abandoning the team. 673 00:32:39,958 --> 00:32:44,128 - Yours includes placing multiple people in danger, so. 674 00:32:45,004 --> 00:32:46,214 - There's no other option. 675 00:32:46,255 --> 00:32:48,091 - There's always another option. 676 00:32:48,132 --> 00:32:51,094 If one of these things gets out, we're gone. 677 00:32:51,135 --> 00:32:54,681 - Well, they won't get out, because we won't let them. 678 00:32:54,722 --> 00:32:55,974 - You have no idea. 679 00:32:56,766 --> 00:32:58,810 - What do you wanna do? 680 00:32:58,851 --> 00:33:01,187 We stay here and let them get us, 681 00:33:01,229 --> 00:33:03,314 just like they got Thompson? 682 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 That's not gonna happen, you understand that? 683 00:33:05,984 --> 00:33:07,485 We have two options. 684 00:33:07,527 --> 00:33:09,320 One, we get outta here. 685 00:33:09,362 --> 00:33:12,949 Or two, we stay here, blow up the lab with us in it. 686 00:33:12,991 --> 00:33:16,703 So I'm sorry if I pick the option where we're not dying. 687 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 (soft piano music) 688 00:33:19,622 --> 00:33:21,165 I suggest you get some rest. 689 00:33:21,958 --> 00:33:24,252 (soft music) 690 00:33:26,796 --> 00:33:29,507 (dramatic music) 691 00:33:33,094 --> 00:33:36,055 (dramatic music) 692 00:33:45,481 --> 00:33:48,109 (stomach growling) 693 00:33:48,151 --> 00:33:50,111 - What was that, did you hear that? 694 00:33:50,153 --> 00:33:52,530 - I think that was my stomach. 695 00:33:52,572 --> 00:33:53,990 - You hungry? 696 00:33:54,032 --> 00:33:55,616 I actually brought some of the canned-- 697 00:33:55,658 --> 00:33:58,202 - No no no, no more canned meat please. 698 00:33:58,244 --> 00:33:59,954 I think I'd rather starve. 699 00:33:59,996 --> 00:34:01,039 - Well you're in luck, little lady, 700 00:34:01,080 --> 00:34:03,541 because today I brought canned corn. 701 00:34:04,500 --> 00:34:05,460 - Mm, great. 702 00:34:06,669 --> 00:34:07,712 - What do you say we take a little break, 703 00:34:07,754 --> 00:34:09,088 have a little canned corn picnic? 704 00:34:09,130 --> 00:34:09,756 This place looks safe enough. 705 00:34:09,797 --> 00:34:14,343 - Mm, this is one of our scientist's workspace, so. 706 00:34:15,261 --> 00:34:17,346 - All right, well, maybe some of these scientists 707 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 got some snacks stashed away. 708 00:34:27,190 --> 00:34:28,274 Okay. 709 00:34:29,525 --> 00:34:30,359 All right. 710 00:34:32,695 --> 00:34:35,031 Let's see what we got going on here. 711 00:34:36,199 --> 00:34:37,992 (drawers opening and closing) 712 00:34:38,034 --> 00:34:39,619 Okay, nothing there. 713 00:34:44,040 --> 00:34:46,584 Uh-oh, we've got 714 00:34:48,044 --> 00:34:49,420 canned meat. 715 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 What are the odds, huh? 716 00:34:53,174 --> 00:34:54,092 All righty. 717 00:34:55,718 --> 00:34:59,847 (drawers opening and closing) 718 00:34:59,889 --> 00:35:00,723 - Ooh. 719 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 It's Oghi. 720 00:35:06,729 --> 00:35:07,563 - What's that? 721 00:35:08,064 --> 00:35:10,274 - Homemade Armenian mulberry vodka. 722 00:35:11,150 --> 00:35:12,693 He probably made it himself. 723 00:35:14,195 --> 00:35:17,115 (coughing) 724 00:35:17,156 --> 00:35:18,449 - Do people drink that? 725 00:35:18,491 --> 00:35:19,325 - It's good. 726 00:35:23,162 --> 00:35:24,330 Try some. 727 00:35:24,372 --> 00:35:26,124 - No, thanks, I'm not much of a drinker. 728 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 - Are you scared? 729 00:35:27,542 --> 00:35:30,128 (soft music) 730 00:35:38,052 --> 00:35:40,221 (coughing) 731 00:35:40,263 --> 00:35:42,598 (soft music) 732 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 - It's actually not too bad. 733 00:35:48,813 --> 00:35:50,815 (soft music) 734 00:35:50,857 --> 00:35:53,276 Ah, yeah, that's pretty good. 735 00:35:53,317 --> 00:35:54,152 - You see? 736 00:36:00,199 --> 00:36:03,703 (engine idling) 737 00:36:03,744 --> 00:36:04,579 - Uh. 738 00:36:06,581 --> 00:36:06,956 Hmm. 739 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 - We'll stay here for a while, 740 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 while I figure out what to do next. 741 00:36:13,296 --> 00:36:14,380 It's safe. 742 00:36:15,548 --> 00:36:16,757 What's wrong? 743 00:36:16,799 --> 00:36:18,676 They will not find you here. 744 00:36:18,718 --> 00:36:19,844 Come on. 745 00:36:19,886 --> 00:36:20,636 - Maybe. 746 00:36:20,636 --> 00:36:25,892 Pavel needs my help, and here I'm hiding, to save myself. 747 00:36:26,142 --> 00:36:28,227 - You cannot help Pavel if you are dead. 748 00:36:29,896 --> 00:36:30,771 - I know. 749 00:36:31,606 --> 00:36:33,191 I know. 750 00:36:33,232 --> 00:36:35,109 But we're wasting so much time. 751 00:36:36,194 --> 00:36:39,280 Sambucco and I should be working together 752 00:36:39,322 --> 00:36:42,200 to fix this, not trying to kill each other. 753 00:36:42,241 --> 00:36:44,869 - But he did try to kill you, Mr. Meknikov. 754 00:36:44,911 --> 00:36:48,623 - Yeah, yeah, and had he succeeded, they 755 00:36:48,664 --> 00:36:50,666 everything on me and walked away clean. 756 00:36:52,335 --> 00:36:56,339 - Yeah, well, the dead can't exactly speak in their defense. 757 00:36:56,380 --> 00:36:57,048 - Uh-huh. 758 00:36:57,048 --> 00:37:00,885 Now I need to talk to Subari as soon as possible. 759 00:37:00,927 --> 00:37:02,511 - But not now, you know Sambucco's 760 00:37:02,553 --> 00:37:05,306 probably following him too, to find you. 761 00:37:05,348 --> 00:37:07,308 For now, the best thing is for you 762 00:37:07,350 --> 00:37:08,935 to lay low for a few days. 763 00:37:08,976 --> 00:37:10,228 - Hmm. 764 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 I want you to find Ariam, 765 00:37:12,021 --> 00:37:14,440 the architect who designed the lab. 766 00:37:14,482 --> 00:37:15,483 - Ariam, what for? 767 00:37:15,524 --> 00:37:17,902 - Just find him, okay? 768 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 - Of course. 769 00:37:20,238 --> 00:37:23,241 (gate clattering) 770 00:37:23,282 --> 00:37:26,285 (soft dramatic music) 771 00:37:28,788 --> 00:37:31,749 I know it's not a castle, but at least it's safe. 772 00:37:33,334 --> 00:37:36,504 - I can't stay here for days, Andrei, I just can't. 773 00:37:37,630 --> 00:37:38,673 I'll go nuts. 774 00:37:40,633 --> 00:37:42,635 - I know you would prefer not to, 775 00:37:42,677 --> 00:37:44,720 but now we have no choice. 776 00:37:44,762 --> 00:37:47,890 (soft music) 777 00:37:47,932 --> 00:37:51,310 - Pavel doesn't have that kind of time, you know. 778 00:37:51,352 --> 00:37:54,272 - I'm thinking about Pavel too. 779 00:37:54,313 --> 00:37:56,315 And that's why I ask you to stay put. 780 00:37:56,357 --> 00:37:58,859 - All he had to do was listen to me. 781 00:37:59,902 --> 00:38:02,905 I told him not to go there. 782 00:38:02,947 --> 00:38:06,284 I told him (pounds table)! 783 00:38:06,325 --> 00:38:09,328 (dramatic music) 784 00:38:27,888 --> 00:38:29,140 - Oh come on. 785 00:38:29,181 --> 00:38:31,934 (dramatic music) 786 00:38:43,612 --> 00:38:44,488 Dammit! 787 00:38:44,530 --> 00:38:47,533 (dramatic music) 788 00:38:55,166 --> 00:38:56,000 Uh. 789 00:38:56,959 --> 00:38:59,086 (dramatic music) 790 00:38:59,128 --> 00:39:01,047 - [Narrator] Next time on Death Squad. 791 00:39:02,298 --> 00:39:02,673 (whistling) 792 00:39:02,673 --> 00:39:05,134 - Hey, what are you doing? 793 00:39:05,176 --> 00:39:06,635 Come here. 794 00:39:06,677 --> 00:39:09,180 What are you doing in there, huh? 795 00:39:09,221 --> 00:39:09,722 Answer me. 796 00:39:09,764 --> 00:39:10,348 - Nothing, I was just looking for you. 797 00:39:10,348 --> 00:39:13,559 - I don't trust you, and I'm watching you. 798 00:39:13,601 --> 00:39:16,896 No matter what, you'll always be Sambucco's boy. 799 00:39:16,937 --> 00:39:19,190 You don't come up with that new passcode, 800 00:39:19,231 --> 00:39:20,483 I'm gonna kill you. 801 00:39:20,524 --> 00:39:21,275 Do your job. 802 00:39:21,317 --> 00:39:22,860 Hurry up, let's go. 803 00:39:22,902 --> 00:39:24,195 - Put down your weapon. 804 00:39:24,236 --> 00:39:25,488 Away from the computer! 805 00:39:25,529 --> 00:39:26,489 - We came up with another way outta here. 806 00:39:26,530 --> 00:39:28,115 You just listen to me. 807 00:39:28,157 --> 00:39:31,577 - I mean it, put down your weapon. 808 00:39:31,619 --> 00:39:34,580 (dramatic music) 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.