Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:01,501
- [Narrator] Previously
on "Death Squad"...
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,088
- Take it easy, kiddo.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,925
(intense music)
(zombies growling)
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,386
(guns firing)
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,974
(zombie growling)
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,061
(Thompson panting)
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
- Were you bitten?
8
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
- Barely, it's just a scratch.
9
00:00:23,398 --> 00:00:25,025
- If he was bitten, it
could be transmitted--
10
00:00:25,066 --> 00:00:26,818
- I wasn't bitten.
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,070
- You could still be carrying
the virus in your bloodstream.
12
00:00:29,112 --> 00:00:31,531
- And my job requires
me to be back in my lab,
13
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
trying to fix this mistake.
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
- Now he has a mercenary.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,996
- Well, what did
they hire him for,
16
00:00:38,038 --> 00:00:38,955
to kill me?
17
00:00:40,165 --> 00:00:42,834
- [Emily] Eagle six to
eagle five, come in.
18
00:00:42,876 --> 00:00:46,171
(zombies growling)
19
00:00:46,212 --> 00:00:49,007
(upbeat music)
20
00:01:19,454 --> 00:01:22,999
(crickets chirping)
21
00:01:23,041 --> 00:01:24,334
- What time is it?
22
00:01:24,375 --> 00:01:27,420
- Relax, we are being
relieved in one hour.
23
00:01:27,462 --> 00:01:30,715
(gun firing)
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,384
(intense music)
25
00:01:39,182 --> 00:01:41,392
- [Girl] Mom, dad, mom, dad!
26
00:01:44,229 --> 00:01:47,023
- She must've had
another bad dream.
27
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
- I'll go.
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,692
- [Girl] Mom!
29
00:01:51,069 --> 00:01:54,197
(somber piano music)
- What happened, baby?
30
00:01:54,239 --> 00:01:57,075
- The monster came,
it wants to eat me.
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,871
- Do you still see
that monster now?
32
00:02:01,913 --> 00:02:05,542
- No, as soon as
you came, he went.
33
00:02:05,583 --> 00:02:06,417
- Uh huh.
34
00:02:08,294 --> 00:02:12,590
How many times I told you
not to watch scary cartoons?
35
00:02:12,632 --> 00:02:13,508
- Dad!
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,301
- And you still watch them.
37
00:02:15,343 --> 00:02:18,179
You watch them, that
why you have nightmares.
38
00:02:19,013 --> 00:02:20,056
Are you okay now?
39
00:02:20,098 --> 00:02:20,932
- Yes.
40
00:02:21,933 --> 00:02:24,644
- Close your eyes,
and go to sleep.
41
00:02:38,867 --> 00:02:41,077
No, no no no no,
close your eyes.
42
00:02:41,119 --> 00:02:41,578
- They are.
43
00:02:41,619 --> 00:02:47,000
(intense music)
(zombie growling)
44
00:02:47,333 --> 00:02:48,501
- Are you okay?
45
00:02:50,295 --> 00:02:51,838
- Yeah.
46
00:02:51,880 --> 00:02:52,672
- You sure?
47
00:02:56,801 --> 00:02:58,636
I need to go to the bathroom.
48
00:02:58,678 --> 00:02:59,929
I'll be right back.
49
00:03:06,227 --> 00:03:09,189
- If something happens
with my daughter,
50
00:03:10,565 --> 00:03:11,482
I will kill you.
51
00:03:11,524 --> 00:03:14,402
(intense music)
52
00:03:16,738 --> 00:03:17,572
- Arthur.
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,325
- Yes?
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,410
- Do you want a slice?
55
00:03:25,413 --> 00:03:26,873
- No.
56
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
I don't eat during shift.
57
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
- No?
- Makes me sleepy.
58
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
- Isn't that what coffee's for?
59
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
You are thinking
too much about this.
60
00:03:35,215 --> 00:03:38,343
Rich guys want security,
so they can relax.
61
00:03:38,384 --> 00:03:40,470
(intense music)
They're all the same.
62
00:03:40,511 --> 00:03:41,679
- I don't know how you do it.
63
00:03:42,972 --> 00:03:45,350
(gun firing)
64
00:03:45,391 --> 00:03:47,936
(gun firing)
65
00:03:58,363 --> 00:04:01,241
(water running)
66
00:04:01,991 --> 00:04:04,827
(zombie growling)
67
00:04:16,381 --> 00:04:19,467
(zombie growling)
68
00:04:20,885 --> 00:04:21,719
- What?
69
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
(gun firing)
70
00:04:52,292 --> 00:04:54,627
(gun firing)
71
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
- Guess who's not
so good after all?
72
00:04:58,506 --> 00:05:01,092
- I wanna know how the
hell this guy got in here.
73
00:05:06,180 --> 00:05:08,599
- I'm afraid we need
new security guards.
74
00:05:08,641 --> 00:05:09,892
- Ya think?
75
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Victor, if this nimrod
sent the information
76
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
to Meknikov, we're
gonna need a lot more
77
00:05:14,105 --> 00:05:15,356
than security guards.
78
00:05:16,441 --> 00:05:19,360
This sucks, and it's messy.
79
00:05:19,402 --> 00:05:21,446
(crickets chirping)
80
00:05:21,487 --> 00:05:23,281
(zombie growling)
(gun firing)
81
00:05:23,323 --> 00:05:26,326
(intense music)
- Pavel!
82
00:05:26,367 --> 00:05:27,452
- Hey.
83
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
- What happened?
84
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
We heard a gunshot.
85
00:05:32,081 --> 00:05:33,249
- It was...
86
00:05:33,291 --> 00:05:35,335
One of those, I killed him.
87
00:05:35,376 --> 00:05:36,461
- You did it?
88
00:05:37,045 --> 00:05:40,131
Good for you. (speaks
foreign language)
89
00:05:40,173 --> 00:05:41,758
(something shuffling)
(intense music)
90
00:05:41,799 --> 00:05:43,259
Did you see any others?
91
00:05:43,301 --> 00:05:43,843
- No, it's just the one.
92
00:05:43,885 --> 00:05:46,512
- The gunshot could
have attracted more.
93
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
- [Shepherd] Hey, you
inside, we're coming in!
94
00:05:49,349 --> 00:05:52,268
Do not shoot, it's
us, don't shoot!
95
00:05:52,310 --> 00:05:54,062
It is us, hello.
96
00:05:55,063 --> 00:05:56,981
- About time you guys got here.
97
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
- Tariq.
98
00:06:02,528 --> 00:06:04,113
- What's happened, Thompson?
99
00:06:04,155 --> 00:06:06,240
- It's just a scratch.
100
00:06:06,282 --> 00:06:07,075
- [Emily] Good to
see you, Tariq.
101
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
- You too.
102
00:06:08,368 --> 00:06:10,536
- You're alive, I knew it.
103
00:06:10,578 --> 00:06:13,039
- I'm sorry you are here
but it's good you're not
104
00:06:13,081 --> 00:06:14,207
one of those things.
105
00:06:14,248 --> 00:06:14,832
- I know what you mean but,
106
00:06:14,874 --> 00:06:18,169
I'm just so happy that
the two of you are okay.
107
00:06:18,211 --> 00:06:19,337
Anna, are you okay?
108
00:06:19,379 --> 00:06:20,505
- I think so.
109
00:06:23,049 --> 00:06:23,883
Dr. Damon!
110
00:06:28,096 --> 00:06:29,138
How are you?
111
00:06:29,764 --> 00:06:32,975
- I'm okay, if it's
possible in such conditions.
112
00:06:33,017 --> 00:06:34,644
- So you found the good doctor?
113
00:06:34,685 --> 00:06:38,147
- Yes.
- The one and only Dr. Damon.
114
00:06:38,189 --> 00:06:38,773
- Wait, Michael--
115
00:06:38,815 --> 00:06:40,608
- Maybe tell us, what
are you doin' down here
116
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
with this backward
ass science of yours,
117
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
turning people into zombies?
118
00:06:44,487 --> 00:06:45,696
- Hey, wait!
119
00:06:45,738 --> 00:06:47,031
Don't hurt him please.
120
00:06:47,907 --> 00:06:49,075
- Deal with you later.
121
00:06:50,159 --> 00:06:51,202
Get this over with.
122
00:06:52,703 --> 00:06:55,373
Anton, enter the passcode.
123
00:06:55,415 --> 00:06:56,541
- Wait.
124
00:06:56,582 --> 00:06:57,375
We can't do it.
125
00:06:57,417 --> 00:07:00,294
(intense music)
126
00:07:17,228 --> 00:07:19,730
(Kirk panting)
127
00:07:39,167 --> 00:07:41,794
(metal banging)
128
00:07:42,962 --> 00:07:45,298
- We can't open the doors.
129
00:07:45,339 --> 00:07:46,841
- What do you mean "can't"?
130
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
- It's too dangerous.
131
00:07:48,134 --> 00:07:49,594
- What?
132
00:07:49,635 --> 00:07:50,845
- This condition
that turns people
133
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
into monsters is contagious,
134
00:07:52,638 --> 00:07:55,057
and if we let one infected out,
135
00:07:55,099 --> 00:07:58,311
we're risking the lives
of many, many people.
136
00:07:58,352 --> 00:07:59,812
- He's right.
137
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
- Nobody asked you.
138
00:08:02,440 --> 00:08:04,400
- If we don't open those doors,
139
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
we're all gonna die, Tariq.
140
00:08:07,528 --> 00:08:11,532
- If we open the
doors, so will others.
141
00:08:11,574 --> 00:08:14,160
I'm not thinking about dying.
142
00:08:14,202 --> 00:08:16,871
I'm thinking about my
wife and my daughter.
143
00:08:16,913 --> 00:08:20,458
- Tariq, these things act
primarily off of instinct.
144
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
If they get out, we kill
'em, it's as simple as that.
145
00:08:23,669 --> 00:08:24,962
- Right.
146
00:08:25,004 --> 00:08:27,298
- There are so many
doors to displace,
147
00:08:27,340 --> 00:08:29,550
how will you track them all?
148
00:08:29,592 --> 00:08:31,928
If you lose even
one, it will spread.
149
00:08:31,969 --> 00:08:34,722
- Our job was to open the
doors when we found the doctor,
150
00:08:34,764 --> 00:08:36,849
so that's what we're gonna do.
151
00:08:36,891 --> 00:08:39,644
- It was before we know
what's going on here.
152
00:08:39,685 --> 00:08:41,395
It changes everything.
153
00:08:41,437 --> 00:08:43,606
- Sambuco's payin' us
to finish a mission,
154
00:08:43,648 --> 00:08:45,107
so get the hell out of our way.
155
00:08:45,149 --> 00:08:47,568
- It's bigger than
the money, Michael.
156
00:08:47,610 --> 00:08:48,903
- It's not just the money.
157
00:08:48,945 --> 00:08:50,780
It's the mission
we agreed to do.
158
00:08:50,821 --> 00:08:52,657
We signed a contract.
159
00:08:52,698 --> 00:08:54,700
We're gonna finish the job.
160
00:08:54,742 --> 00:08:56,369
Anton.
161
00:08:56,410 --> 00:08:57,328
Enter the code.
162
00:08:57,370 --> 00:08:59,664
(intense music)
163
00:08:59,705 --> 00:09:00,081
- Take it easy.
164
00:09:00,122 --> 00:09:01,999
- [Tariq] Just back up then.
165
00:09:02,041 --> 00:09:04,043
- Tariq, buddy.
166
00:09:04,085 --> 00:09:06,671
What the hell you doin', man?
167
00:09:06,712 --> 00:09:07,505
- Whatever I have to.
168
00:09:07,547 --> 00:09:09,090
- Lower your weapon.
169
00:09:09,131 --> 00:09:10,758
- Everybody, take
it down a notch.
170
00:09:10,800 --> 00:09:12,677
- I will shoot you if I have to.
171
00:09:12,718 --> 00:09:15,513
- Yeah, and don't you think
I'm gonna do the same?
172
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
- We're entering the code.
173
00:09:19,058 --> 00:09:21,686
(intense music)
174
00:09:25,523 --> 00:09:28,401
(intense music)
175
00:09:30,319 --> 00:09:32,863
(swanky music)
176
00:09:36,284 --> 00:09:37,910
- That guy you sent to my house?
177
00:09:37,952 --> 00:09:38,911
Real pro.
178
00:09:42,415 --> 00:09:44,875
- You know that my aim was
not to kill you, Peter.
179
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
- Talisker 18 on
the rocks, please.
180
00:09:50,047 --> 00:09:51,799
Thought you were gonna quit.
181
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
- Not now.
182
00:09:54,427 --> 00:09:55,219
Peter...
183
00:09:56,679 --> 00:09:59,515
You know that I have
as much right as you do
184
00:09:59,557 --> 00:10:01,934
when it comes to the lab.
185
00:10:05,062 --> 00:10:05,896
- Thank you.
186
00:10:06,689 --> 00:10:08,691
- I made what it is now.
187
00:10:08,733 --> 00:10:09,817
- True.
188
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
- Now, why keep what
happened there a secret?
189
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
Why just lie and tell me that
someone took over the lab
190
00:10:17,158 --> 00:10:19,035
and held the stuff hostage?
191
00:10:19,076 --> 00:10:20,828
Why not just tell me?
192
00:10:20,870 --> 00:10:23,706
The emergency in the
lab was Damon's mistake,
193
00:10:23,748 --> 00:10:25,041
inexperience gone awry.
194
00:10:26,292 --> 00:10:27,543
- You're right, I should have.
195
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
- Peter.
196
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
My only son Pavel is in there.
197
00:10:31,213 --> 00:10:32,673
- Your son was told
not to go in there.
198
00:10:32,715 --> 00:10:35,134
You yourself told him
not to go in there.
199
00:10:35,176 --> 00:10:37,845
Nobody wanted him to go
in, but he did anyway.
200
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
- Peter, I'm gonna get
in there and get him out.
201
00:10:42,558 --> 00:10:44,644
He's stuck there
with the monsters.
202
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
- You can't go in there.
203
00:10:46,145 --> 00:10:49,273
Nobody can go in there, it's
just too damn dangerous.
204
00:10:50,358 --> 00:10:52,526
- You think I care about myself
205
00:10:52,568 --> 00:10:55,529
at this point, or my son's life?
206
00:10:56,697 --> 00:10:57,239
- You know, I
think you're saying
207
00:10:57,239 --> 00:11:00,159
some very dangerous
things right now.
208
00:11:00,201 --> 00:11:02,161
People who don't care
about their own life
209
00:11:02,203 --> 00:11:04,580
do reckless things.
210
00:11:04,622 --> 00:11:08,668
- Peter, we have to
get Pavel out of there.
211
00:11:08,709 --> 00:11:12,380
- I already told you,
we have a team in there.
212
00:11:12,421 --> 00:11:14,757
We're just gonna have to
let them do their work
213
00:11:14,799 --> 00:11:15,883
and be patient.
214
00:11:20,638 --> 00:11:21,806
- [Tariq] I'm warning you.
215
00:11:21,847 --> 00:11:23,557
- What do you think
you're doing, Tariq?
216
00:11:23,599 --> 00:11:25,601
- He's forgettin' who the
commander of this squad is,
217
00:11:25,643 --> 00:11:27,728
apparently.
- I know damn well,
218
00:11:27,770 --> 00:11:30,398
but this is bigger than
titles and respect.
219
00:11:30,439 --> 00:11:32,233
This is bigger than one man.
220
00:11:32,274 --> 00:11:33,192
- Okay.
221
00:11:33,234 --> 00:11:34,860
Here's what we're gonna do.
222
00:11:34,902 --> 00:11:38,614
Once again, we're gonna
put it up for a vote.
223
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
- I'll be right back.
224
00:11:39,699 --> 00:11:41,450
(intense music)
- You okay, champ?
225
00:11:42,368 --> 00:11:45,705
- Just gotta use the restroom,
if it's okay with everybody.
226
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
- Be careful out there.
227
00:11:50,084 --> 00:11:53,212
- Think I can manage to use
the toilet on my own, kid.
228
00:11:59,760 --> 00:12:04,807
(somber piano music)
(Thompson panting)
229
00:12:18,529 --> 00:12:21,824
(Thompson panting)
230
00:12:21,866 --> 00:12:24,577
- He's been gone for too
long, something's up.
231
00:12:24,618 --> 00:12:25,786
- I wouldn't worry.
232
00:12:25,828 --> 00:12:27,747
He can handle himself.
233
00:12:27,788 --> 00:12:30,082
- Unless he's no longer himself.
234
00:12:30,124 --> 00:12:32,251
- What is she talking about?
235
00:12:32,293 --> 00:12:35,004
- She thinks he's infected.
236
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
- She's not the only one.
237
00:12:36,297 --> 00:12:38,758
- All right, enough of that.
238
00:12:38,799 --> 00:12:39,759
- What if they're right?
239
00:12:39,800 --> 00:12:41,844
What if he really is infected?
240
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
You saw how he looked.
241
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
(Thompson panting)
242
00:12:45,806 --> 00:12:47,391
- [Shepherd] Looks fine to me.
243
00:12:48,225 --> 00:12:49,602
- Sorry 'bout that, guys.
244
00:12:50,728 --> 00:12:52,772
- Okay, can we vote now?
245
00:12:52,813 --> 00:12:55,524
- What about us?
- What about you?
246
00:12:55,566 --> 00:12:57,985
- Anna and I should
get a vote, too.
247
00:12:58,027 --> 00:13:00,738
We're stuck in here just
like the rest of you.
248
00:13:00,780 --> 00:13:03,574
- Okay, anyone have
a problem with that?
249
00:13:03,616 --> 00:13:04,825
- Let them vote.
250
00:13:05,659 --> 00:13:06,494
- Yeah, why not?
251
00:13:07,870 --> 00:13:11,457
- Okay, so who here wants
to enter the passcode,
252
00:13:11,499 --> 00:13:13,459
get outta here, and
finish our mission?
253
00:13:28,182 --> 00:13:29,725
Sorry, Tariq.
254
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
Anton, you saw the vote.
255
00:13:32,937 --> 00:13:33,854
Go do your job.
256
00:13:44,740 --> 00:13:45,115
Do your job.
257
00:13:45,115 --> 00:13:46,909
- Wait, stop, don't do it.
258
00:13:46,951 --> 00:13:48,869
- What the hell are
you talkin' about?
259
00:13:48,911 --> 00:13:51,956
- If he hits the key, this
whole place will self-destruct.
260
00:13:55,709 --> 00:13:58,337
(intense music)
261
00:14:02,424 --> 00:14:05,052
(intense music)
262
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
- You must not enter the code.
263
00:14:08,639 --> 00:14:10,766
- Well, nobody
asked your opinion.
264
00:14:10,808 --> 00:14:13,561
Finish entering the code
and open the damn doors.
265
00:14:13,602 --> 00:14:14,270
- It's not my opinion.
266
00:14:14,270 --> 00:14:18,566
Don't do it, or the lab will
be completely destroyed,
267
00:14:18,607 --> 00:14:19,567
killing us all.
268
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
- It's saying here
to enter the code.
269
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
- Then do it.
270
00:14:23,988 --> 00:14:25,531
- Wait.
271
00:14:25,573 --> 00:14:27,783
- You already voted, you wanted
him to enter the passcode
272
00:14:27,825 --> 00:14:28,826
so we could leave.
273
00:14:28,868 --> 00:14:30,578
- Yeah I know, I know, but...
274
00:14:30,619 --> 00:14:32,663
Don't you see what's
happening here?
275
00:14:32,705 --> 00:14:33,539
- What?
276
00:14:34,206 --> 00:14:36,876
- If a Black Hawk team
couldn't clean this mess up,
277
00:14:36,917 --> 00:14:38,294
then why bring us here?
278
00:14:39,712 --> 00:14:42,089
- Told ya I had a bad
feeling about this.
279
00:14:43,048 --> 00:14:43,883
Commander.
280
00:14:45,551 --> 00:14:48,804
- Thompson, buddy,
you all right?
281
00:14:48,846 --> 00:14:50,472
You look a...
282
00:14:50,514 --> 00:14:51,348
little pale.
283
00:14:52,808 --> 00:14:55,060
- (sighs) Don't worry
'bout me, Brooks.
284
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
I'm fine.
285
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
- Sure you're okay, champ?
286
00:15:03,611 --> 00:15:04,904
Emily, what're
you trying to say?
287
00:15:04,945 --> 00:15:05,696
Just get to the point.
288
00:15:05,696 --> 00:15:09,825
- Look, Sambuco hired an elite
group of private contractors
289
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
and they failed.
290
00:15:12,328 --> 00:15:15,789
So, then why would he turn
to you, why would he do that?
291
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
- 'Cause he thought
we'd do a good job,
292
00:15:17,458 --> 00:15:20,210
and I think we've done a
pretty good one so far.
293
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
- Or maybe we serve
another purpose.
294
00:15:23,505 --> 00:15:24,840
- [Shepherd] What
are you saying?
295
00:15:24,882 --> 00:15:27,176
- I'm saying Sambuco knew
about this whole thing
296
00:15:27,217 --> 00:15:29,845
the entire time, so
they've either sent us here
297
00:15:29,887 --> 00:15:31,931
just for show...
298
00:15:32,973 --> 00:15:34,433
Or they've sent us here to die.
299
00:15:35,476 --> 00:15:36,143
- Why would he do that?
300
00:15:36,185 --> 00:15:38,771
He could've just blown the
place up from the outside.
301
00:15:38,812 --> 00:15:39,396
What's the point?
302
00:15:39,396 --> 00:15:41,148
- Maybe they could only
initiate the process
303
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
from the inside.
304
00:15:42,942 --> 00:15:45,861
If they wanted to blow up the
lab, then we're the only ones
305
00:15:45,903 --> 00:15:46,737
that can do it.
306
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
- Son of a bitch.
307
00:15:50,366 --> 00:15:53,494
That slippery little
bastard Sambuco.
308
00:15:53,535 --> 00:15:56,246
See, that, that's the reason
why he was pressing us
309
00:15:56,288 --> 00:15:57,998
to activate the code
and open the doors,
310
00:15:58,040 --> 00:15:59,583
except it wasn't about
opening the doors,
311
00:15:59,625 --> 00:16:01,210
it was about blowing
this place up,
312
00:16:01,251 --> 00:16:03,545
and with us inside with it.
313
00:16:03,587 --> 00:16:05,339
Well...
314
00:16:05,381 --> 00:16:07,257
This is just great, isn't it?
315
00:16:07,299 --> 00:16:09,051
We were duped, commander.
316
00:16:09,093 --> 00:16:11,762
We were duped by a
jackass in a crappy suit.
317
00:16:11,804 --> 00:16:13,889
(scoffs) Emily was right.
318
00:16:13,931 --> 00:16:16,058
Yeah, this place, it probably
is rigged to explode.
319
00:16:16,100 --> 00:16:16,767
You know why,
320
00:16:16,767 --> 00:16:18,560
(Thompson growling)
because the commies built it,
321
00:16:18,602 --> 00:16:19,311
and you know what?
322
00:16:19,311 --> 00:16:19,979
Commies are paranoid, and
they probably rig everything
323
00:16:19,979 --> 00:16:23,607
to self-destruct, so this
is, this is just great.
324
00:16:24,817 --> 00:16:26,026
- Let's check it out, then.
325
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
- What's that?
326
00:16:31,115 --> 00:16:32,574
- Portable ATD,
327
00:16:34,243 --> 00:16:35,619
explosives detector.
328
00:16:38,956 --> 00:16:41,917
(device beeping)
329
00:16:45,754 --> 00:16:49,049
(device alarm sounding)
330
00:16:49,091 --> 00:16:49,842
- That can't be good.
331
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
- It's not.
332
00:16:51,427 --> 00:16:55,014
We're screwed, this whole place
is rigged with explosives,
333
00:16:55,055 --> 00:16:57,433
or at least this room is.
334
00:16:57,474 --> 00:16:59,184
- So check the others.
335
00:16:59,226 --> 00:17:02,312
- There's no point, the
result would be the same.
336
00:17:02,354 --> 00:17:04,023
- Well, isn't this just great.
337
00:17:05,024 --> 00:17:06,692
Now what?
338
00:17:06,734 --> 00:17:09,903
- This means Kirk was right.
339
00:17:09,945 --> 00:17:10,988
This whole thing was a set up,
340
00:17:11,030 --> 00:17:12,865
the code, everything.
341
00:17:14,116 --> 00:17:15,743
- Your father set us up.
342
00:17:16,702 --> 00:17:17,578
Isn't that right?
343
00:17:19,329 --> 00:17:20,998
- Michael, what the
hell are you doing?
344
00:17:21,040 --> 00:17:23,500
- Commander, he doesn't
side with his father.
345
00:17:23,542 --> 00:17:27,129
If you kill him, we will lose
any chance to get out of here.
346
00:17:27,171 --> 00:17:30,257
(intense music)
Meaning what?
347
00:17:31,300 --> 00:17:33,844
- Doctor says he's
working on a cure,
348
00:17:33,886 --> 00:17:35,637
and Pavel can help him.
349
00:17:35,679 --> 00:17:38,432
- Yeah, we know that,
Tariq, but how does that
350
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
help us get out of here?
351
00:17:40,059 --> 00:17:42,019
- If he can come up with a cure,
352
00:17:42,061 --> 00:17:45,439
so they won't need
to blow up the lab.
353
00:17:45,481 --> 00:17:47,024
- Even if that was true,
354
00:17:47,066 --> 00:17:48,942
you think they're gonna
leave any witnesses?
355
00:17:48,984 --> 00:17:50,319
- Nope.
356
00:17:50,360 --> 00:17:52,029
They'll send in a team,
357
00:17:52,071 --> 00:17:53,947
to kill us.
358
00:17:53,989 --> 00:17:55,532
We just gotta 'em first.
359
00:17:55,574 --> 00:17:55,949
- [Shepherd] How's
he gonna come up
360
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
with this antidote, anyways?
361
00:17:58,160 --> 00:18:00,704
- He wants to capture one
of those infected ones
362
00:18:00,746 --> 00:18:02,706
to use it as a test subject.
363
00:18:02,748 --> 00:18:06,210
- What if it doesn't
work, we run outta time?
364
00:18:06,251 --> 00:18:09,129
- Right now, I think it's
still the best chance we have
365
00:18:09,171 --> 00:18:11,090
not to die.
366
00:18:11,131 --> 00:18:12,508
(Thompson growling)
367
00:18:12,549 --> 00:18:14,676
- So, what're we waitin' for?
368
00:18:14,718 --> 00:18:16,845
- He needs to find
a blood sample,
369
00:18:16,887 --> 00:18:19,640
so we'll have to capture
someone who's infected.
370
00:18:21,391 --> 00:18:22,601
- Just take mine.
371
00:18:23,852 --> 00:18:25,145
- [Shepherd] Thompson...
372
00:18:26,730 --> 00:18:28,732
- Don't sound so surprised.
373
00:18:28,774 --> 00:18:30,484
We tried to warn you.
374
00:18:30,526 --> 00:18:32,027
- You're infected?
375
00:18:32,069 --> 00:18:34,279
- Yeah.
376
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
Yeah, I think so.
377
00:18:37,616 --> 00:18:40,202
I keep fading in and
out of a dream state,
378
00:18:41,286 --> 00:18:43,330
and the more I sit here idle,
379
00:18:44,248 --> 00:18:46,834
I'm losin' more
and more control.
380
00:18:46,875 --> 00:18:50,838
(breathes heavily) Guys,
I think I'm startin'
381
00:18:50,879 --> 00:18:52,381
to run out of time.
382
00:18:53,590 --> 00:18:55,300
Goddamn zombies.
383
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
- Don't worry.
384
00:18:59,638 --> 00:19:01,223
It's gonna be okay.
385
00:19:01,265 --> 00:19:04,143
(intense music)
386
00:19:08,105 --> 00:19:10,732
(intense music)
387
00:19:12,568 --> 00:19:15,195
(swanky music)
- No one can go in the lab
388
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
right now until the
facility is safe.
389
00:19:17,865 --> 00:19:18,699
You know that.
390
00:19:20,117 --> 00:19:23,579
- Peter, my son is there
with those monsters.
391
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Your team might fail!
392
00:19:26,248 --> 00:19:27,749
- We failed.
393
00:19:27,791 --> 00:19:30,169
We tried to create something
the world of warfare
394
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
has never seen.
395
00:19:32,254 --> 00:19:34,506
Didn't work out this time,
396
00:19:34,548 --> 00:19:36,383
and now we have to
clean up the mess.
397
00:19:37,217 --> 00:19:39,136
- And what if we go
to the authorities?
398
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
- What?
399
00:19:40,345 --> 00:19:41,471
Don't be ridiculous.
400
00:19:41,513 --> 00:19:43,891
We need to let the
team finish this up,
401
00:19:43,932 --> 00:19:46,101
quickly and quietly.
402
00:19:46,143 --> 00:19:49,146
(woman laughing)
403
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
I wish I had better
news for you, Dmitriy,
404
00:19:57,821 --> 00:19:59,990
and one other thing,
405
00:20:00,032 --> 00:20:04,244
I don't appreciate your
words or your actions lately.
406
00:20:04,286 --> 00:20:04,661
You keep it up,
407
00:20:06,079 --> 00:20:08,498
and trust me, you'll be sorry.
408
00:20:08,540 --> 00:20:11,418
(intense music)
409
00:20:23,680 --> 00:20:26,516
- You didn't find common
ground, I take it?
410
00:20:26,558 --> 00:20:30,312
- Sambuco won't budge,
so we can count only
411
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
on ourselves now, Andre.
412
00:20:32,606 --> 00:20:36,944
We need to take our people and
rescue Pavel and the others
413
00:20:36,985 --> 00:20:37,778
from the lab.
414
00:20:37,819 --> 00:20:39,655
- That's too risky.
415
00:20:39,696 --> 00:20:41,907
It will be nearly
impossible to get in
416
00:20:41,949 --> 00:20:44,159
if Sambuco doesn't
want anyone to.
417
00:20:44,201 --> 00:20:47,829
He's probably doubled his
security at the lab entrance.
418
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
- And I'm sure...
419
00:20:49,873 --> 00:20:53,377
He's not acting on
his own accord, Andre.
420
00:20:53,418 --> 00:20:54,711
- The one off?
421
00:20:54,753 --> 00:20:56,338
- Yes, the one off.
422
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
I'm quite sure of it.
423
00:20:58,966 --> 00:21:00,342
I am afraid
424
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
this has come down
to our last resort.
425
00:21:04,346 --> 00:21:08,517
I believe I have no choice
but to report this, Andre.
426
00:21:09,810 --> 00:21:11,103
- But, that will mean that
427
00:21:11,144 --> 00:21:12,771
you will have to go--
428
00:21:12,813 --> 00:21:14,606
- To incriminate myself, I know.
429
00:21:15,691 --> 00:21:17,818
- I think it will be better
not to rush things and
430
00:21:17,859 --> 00:21:20,112
try to find another solution.
431
00:21:20,153 --> 00:21:23,448
- We can't think as
much as we want, Andre,
432
00:21:23,490 --> 00:21:28,036
but if my freedom is the
price for Pavel's salvation,
433
00:21:28,078 --> 00:21:29,496
I'm willing to
make the sacrifice.
434
00:21:29,538 --> 00:21:32,416
(intense music)
435
00:21:34,084 --> 00:21:36,461
- You were awfully worried
when Shepherd pointed
436
00:21:36,503 --> 00:21:37,754
that rifle at me.
437
00:21:37,796 --> 00:21:39,548
(somber piano music)
- I would have been
438
00:21:39,589 --> 00:21:41,550
worried about any of them.
439
00:21:41,591 --> 00:21:42,426
- Any of them?
440
00:21:42,467 --> 00:21:43,468
- Yes.
441
00:21:45,387 --> 00:21:47,347
You knew that it was
an emergency situation
442
00:21:47,389 --> 00:21:49,850
in the lab, and you
still came back.
443
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
How come?
444
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
- The glass.
445
00:22:01,069 --> 00:22:01,903
Hmm.
446
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
Interesting.
447
00:22:06,700 --> 00:22:08,994
- You know what I think, doctor?
448
00:22:09,870 --> 00:22:11,955
You're a real piece of work.
449
00:22:11,997 --> 00:22:14,833
- I assure you, your
hostility's misplaced.
450
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
- You can go to hell, doctor.
451
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
- C'mon, if we
find the antidote,
452
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
you'll be the first
one to be treated.
453
00:22:21,465 --> 00:22:25,427
(intense music)
(Thompson panting)
454
00:22:25,469 --> 00:22:26,053
- Don't let him go.
455
00:22:26,053 --> 00:22:28,972
He needs to be tied
down before he turns.
456
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
- Please sir.
457
00:22:30,182 --> 00:22:31,975
You heard Doctor Damon.
458
00:22:32,017 --> 00:22:34,728
You need to sit down so that
you don't infect others,
459
00:22:34,770 --> 00:22:39,316
and I'm sorry, but we'll
have to restrain you.
460
00:22:39,358 --> 00:22:42,944
- I'm not a dog
you can tie down.
461
00:22:42,986 --> 00:22:43,487
- I said don't let him go!
462
00:22:43,528 --> 00:22:46,239
If he turns, he could
infect everyone!
463
00:22:47,991 --> 00:22:51,119
- Our man is not a lab rat
for you to experiment on.
464
00:22:51,161 --> 00:22:53,372
- You better go and capture
your infected friend.
465
00:22:53,413 --> 00:22:55,415
- He's saying he doesn't
want you to experiment
466
00:22:55,457 --> 00:22:57,376
on his friend, don't
you understand?
467
00:22:57,417 --> 00:22:59,127
- I don't care.
468
00:22:59,169 --> 00:23:01,171
This is a matter of
safety for all of us.
469
00:23:01,213 --> 00:23:03,423
- So we'll find someone
else that's been infected,
470
00:23:03,465 --> 00:23:06,593
'cause I'm not tying
down one of my guys.
471
00:23:09,388 --> 00:23:12,474
(Thompson panting)
472
00:23:12,516 --> 00:23:16,520
(somber piano music)
473
00:23:16,561 --> 00:23:17,562
- He's getting worse.
474
00:23:18,605 --> 00:23:19,898
- What can we do?
475
00:23:21,650 --> 00:23:23,068
- How's he gonna
continue like this?
476
00:23:23,110 --> 00:23:25,070
The cure won't be quick.
477
00:23:25,112 --> 00:23:27,322
- He's fightin' as
hard as he could, too.
478
00:23:27,364 --> 00:23:29,324
- What if Damon is right?
479
00:23:30,242 --> 00:23:34,079
- Even if he is right, I'm
not gonna tie down my friend.
480
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
We need to let him
die with dignity.
481
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
- Commander...
482
00:23:42,587 --> 00:23:45,090
We need to talk. (pants)
483
00:23:49,553 --> 00:23:51,471
- Thompson, ya
hangin' in there, bud?
484
00:23:53,723 --> 00:23:55,183
- Someplace private, sir?
485
00:23:57,602 --> 00:23:59,729
- Go back to the command center.
486
00:23:59,771 --> 00:24:00,772
I'll be there soon.
487
00:24:03,984 --> 00:24:07,487
(Gabriella breathing hard)
488
00:24:10,115 --> 00:24:11,908
(zombie growling)
(woman screaming)
489
00:24:11,950 --> 00:24:14,578
(Gabrielle panting)
490
00:24:14,619 --> 00:24:15,454
- Hey.
491
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
It's okay.
492
00:24:18,415 --> 00:24:20,000
It's just a nightmare.
493
00:24:21,334 --> 00:24:23,086
- You worried us.
494
00:24:23,128 --> 00:24:25,338
- (sighs) Sorry.
495
00:24:25,380 --> 00:24:25,922
- You want some water?
496
00:24:25,922 --> 00:24:28,842
- Hey, dude, just
back up and give her
497
00:24:28,884 --> 00:24:30,427
some personal space, okay?
498
00:24:33,513 --> 00:24:37,309
(Gabriella breathing hard)
499
00:24:44,483 --> 00:24:47,068
- (sighs) I don't get it.
500
00:24:47,110 --> 00:24:48,987
What did I say to
make him mad at me?
501
00:24:52,616 --> 00:24:53,617
(somber piano music)
502
00:24:53,658 --> 00:24:56,536
- (sighs) He likes this girl.
503
00:24:56,578 --> 00:24:58,538
You don't want to piss him off.
504
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Just stay away from her.
505
00:25:00,040 --> 00:25:01,583
- I didn't mean anything.
506
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
It's just...
507
00:25:03,418 --> 00:25:04,419
Nobody trusts me here.
508
00:25:04,461 --> 00:25:05,962
- Because they don't know you.
509
00:25:06,004 --> 00:25:06,588
They don't know
why you are here.
510
00:25:06,630 --> 00:25:09,883
- It's okay, I know why
I was sent here, but...
511
00:25:11,009 --> 00:25:12,552
They won't let me do that.
512
00:25:12,594 --> 00:25:15,430
- Chill out, and
stay out of the way.
513
00:25:15,472 --> 00:25:17,557
You understand?
514
00:25:17,599 --> 00:25:18,433
- Yeah.
515
00:25:19,142 --> 00:25:21,978
- [Brooks] Was hoping you
could finally get some rest.
516
00:25:23,146 --> 00:25:25,524
- In the dream, my nightmare,
517
00:25:25,565 --> 00:25:28,610
I saw your friend Thompson
turned into a zombie.
518
00:25:28,652 --> 00:25:30,862
- (chuckles) You know, uh,
519
00:25:30,904 --> 00:25:32,447
I had a dream about
Thompson once too,
520
00:25:32,489 --> 00:25:35,033
except he turned
into a ballerina.
521
00:25:35,075 --> 00:25:36,284
It's probably scarier.
522
00:25:36,326 --> 00:25:37,619
(somber piano music)
523
00:25:37,661 --> 00:25:41,164
Seriously, Gabby,
it was just a dream.
524
00:25:41,998 --> 00:25:44,125
Okay, just forget about it.
525
00:25:44,167 --> 00:25:45,460
- I can't.
526
00:25:45,502 --> 00:25:47,128
Now I can't stop thinking that
527
00:25:47,170 --> 00:25:49,506
I'm going to turn
into a zombie, too.
528
00:25:50,590 --> 00:25:53,510
- I'm not gonna let that happen.
529
00:25:53,552 --> 00:25:54,636
- I'm serious.
530
00:25:55,387 --> 00:25:56,012
- So am I.
531
00:25:56,054 --> 00:26:00,225
- Come on, what if I never
end up leaving this lab,
532
00:26:00,267 --> 00:26:02,143
never getting to see
the outside again,
533
00:26:02,185 --> 00:26:03,436
the people I love?
534
00:26:04,563 --> 00:26:07,065
Right now, I feel so helpless,
535
00:26:07,107 --> 00:26:10,318
and I don't know how much
longer I can hold on.
536
00:26:10,360 --> 00:26:13,989
- All you gotta do is hold
on as long as you can,
537
00:26:14,781 --> 00:26:16,700
and when you can't
hold on any longer,
538
00:26:17,784 --> 00:26:19,536
I'll carry you, deal?
539
00:26:19,578 --> 00:26:21,162
- (chuckles) Deal.
540
00:26:21,204 --> 00:26:23,915
(Brooks chuckles)
Hey, can you stay
541
00:26:23,957 --> 00:26:25,208
a few more minutes?
542
00:26:26,626 --> 00:26:27,460
- Sure.
543
00:26:32,090 --> 00:26:35,051
(Thompson panting)
544
00:26:43,602 --> 00:26:45,353
- You okay, champ?
545
00:26:45,395 --> 00:26:47,022
- It's taking over.
546
00:26:47,063 --> 00:26:47,897
Sir...
547
00:26:49,566 --> 00:26:51,276
- You can't give up hope.
548
00:26:51,318 --> 00:26:54,738
Come on, champ, give
Damon time, right,
549
00:26:54,779 --> 00:26:57,741
might come up with a cure
and we get outta here.
550
00:26:57,782 --> 00:27:01,411
- I'm not a child,
and I'm not stupid.
551
00:27:02,495 --> 00:27:04,623
- No one thinks you're
stupid, come on.
552
00:27:04,664 --> 00:27:06,082
Who would think you're stupid?
553
00:27:07,792 --> 00:27:08,460
What can I do?
554
00:27:08,460 --> 00:27:12,964
- You can take me someplace
and leave me there alone
555
00:27:13,006 --> 00:27:14,716
so I don't hurt anyone.
556
00:27:16,509 --> 00:27:18,553
- You're not gonna hurt
anyone if you stay here.
557
00:27:18,595 --> 00:27:20,347
We have to wait for the cure.
558
00:27:21,556 --> 00:27:24,893
- Sir, that doctor...
559
00:27:26,186 --> 00:27:28,855
Is gonna experiment on me.
560
00:27:28,897 --> 00:27:32,525
I gave him my blood,
that's enough.
561
00:27:32,567 --> 00:27:36,321
You know, we both
know, if I turn,
562
00:27:36,363 --> 00:27:38,615
he's gonna turn me
into his guinea pig.
563
00:27:38,657 --> 00:27:40,992
- No he's not. He's not gonna
turn you into a guinea pig
564
00:27:41,034 --> 00:27:43,161
'cause I won't let him
turn you into a guinea pig.
565
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Have I ever let you down before?
566
00:27:44,663 --> 00:27:46,164
- No sir.
- Did I take you into battle
567
00:27:46,206 --> 00:27:47,332
and get you out?
- Sir.
568
00:27:47,374 --> 00:27:49,417
- Then don't give
up, that's not you!
569
00:27:50,210 --> 00:27:54,047
- Sir, I'm not giving up.
570
00:27:54,089 --> 00:27:54,923
I'm not.
571
00:27:56,966 --> 00:27:59,886
Sir, I think, and
I hate to say it,
572
00:28:01,388 --> 00:28:02,764
you just have to kill me.
573
00:28:02,806 --> 00:28:05,684
(intense music)
574
00:28:08,478 --> 00:28:10,689
- What do you think, can
the soldier be saved?
575
00:28:11,773 --> 00:28:14,317
- You think it's that
easy to make an antiviral?
576
00:28:14,359 --> 00:28:17,654
This man's blood is
almost useless for testing
577
00:28:17,696 --> 00:28:20,490
because the virus
hasn't taken over yet.
578
00:28:20,532 --> 00:28:21,825
That's surprising.
579
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
His system still shows
signs of resistance.
580
00:28:25,578 --> 00:28:27,122
- So why did you
even take his blood?
581
00:28:27,163 --> 00:28:29,916
- So that we can examine
the virus's development
582
00:28:29,958 --> 00:28:32,085
and transitional stages.
583
00:28:32,127 --> 00:28:34,629
- And when will any of
this actually help us
584
00:28:34,671 --> 00:28:36,339
find the antiviral?
585
00:28:36,381 --> 00:28:38,717
(Damon coughing)
(intense music)
586
00:28:38,758 --> 00:28:40,051
- Are you okay, doctor?
587
00:28:40,093 --> 00:28:41,803
- Yes, I'm fine.
588
00:28:41,845 --> 00:28:42,762
- I'll get you some water--
589
00:28:42,804 --> 00:28:43,847
- No, no, no, thank you.
590
00:28:46,391 --> 00:28:47,851
I need blood samples
when the virus
591
00:28:47,892 --> 00:28:49,728
takes over him completely.
592
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
That's why I wanted
to tie him down.
593
00:28:52,856 --> 00:28:54,858
Now because of these
stupid mercenaries and
594
00:28:54,899 --> 00:28:59,362
their irrational loyalties,
we've lost a valuable specimen.
595
00:28:59,404 --> 00:29:01,781
- [Pavel] You're talking about
a human being here, doctor.
596
00:29:01,823 --> 00:29:04,409
- Only in the strict
biological sense.
597
00:29:04,451 --> 00:29:06,244
You'll see for yourself
what happens once
598
00:29:06,286 --> 00:29:08,246
the virus takes control.
599
00:29:08,288 --> 00:29:11,458
At that point, they're
anything but human.
600
00:29:11,499 --> 00:29:14,127
(intense music)
601
00:29:15,086 --> 00:29:16,838
- I'm not gonna kill ya.
602
00:29:16,880 --> 00:29:18,006
It's not gonna happen,
603
00:29:18,047 --> 00:29:19,966
not today, not
tomorrow, not ever.
604
00:29:20,967 --> 00:29:23,428
- Sir, it has been an honor
605
00:29:23,470 --> 00:29:25,263
to serve under you.
606
00:29:27,182 --> 00:29:29,893
Soldierin's all I
know, and I love you
607
00:29:29,934 --> 00:29:30,769
and the squad,
608
00:29:32,145 --> 00:29:34,105
but I'm fighting this
with everything I got,
609
00:29:34,147 --> 00:29:35,565
and I don't have a lot left.
610
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
- Then don't stop fighting!
611
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
Wait, what about when he
said let's tie you up,
612
00:29:41,654 --> 00:29:42,697
let's tie you up!
613
00:29:42,739 --> 00:29:44,157
We can't give up that chance.
614
00:29:44,199 --> 00:29:45,492
- Sir!
615
00:29:45,533 --> 00:29:47,410
There's not enough rope!
616
00:29:47,452 --> 00:29:48,995
I'll kill you all!
617
00:29:49,913 --> 00:29:52,165
- No you won't, you
think you could kill me?
618
00:29:52,207 --> 00:29:54,042
Do you think you could kill me?
619
00:29:54,083 --> 00:29:55,293
Look at me!
620
00:29:55,335 --> 00:29:56,711
Do you think you could kill me?
621
00:29:56,753 --> 00:29:59,380
- No sir.
- Then don't say that!
622
00:29:59,422 --> 00:30:02,467
- Sir, look at me.
623
00:30:02,509 --> 00:30:05,720
I need you to do the right thing
624
00:30:05,762 --> 00:30:07,472
and end my life.
625
00:30:07,514 --> 00:30:11,226
I don't want my
mother to find out
626
00:30:11,267 --> 00:30:13,102
I've become a monster.
627
00:30:13,937 --> 00:30:17,690
I've become the
monster my entire life,
628
00:30:17,732 --> 00:30:19,484
and I'm not a monster, sir.
629
00:30:19,526 --> 00:30:20,360
Look at me!
630
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
(Thompson groaning)
631
00:30:28,910 --> 00:30:31,579
- Champ.
632
00:30:31,621 --> 00:30:33,665
- I need you to do
the right thing.
633
00:30:34,833 --> 00:30:37,544
Kill me while I'm still human.
634
00:30:37,585 --> 00:30:38,086
You promised me.
635
00:30:40,046 --> 00:30:45,093
Sir, you need to put
this old dog down.
636
00:30:45,677 --> 00:30:47,053
I love you.
637
00:30:47,095 --> 00:30:48,263
- I love you too, champ.
638
00:30:48,304 --> 00:30:50,223
(intense music)
639
00:30:50,265 --> 00:30:54,435
- [Crowd] Thompson,
Thompson, Thompson, Thompson!
640
00:30:57,230 --> 00:30:59,983
(crowd cheering)
641
00:31:03,945 --> 00:31:05,029
- Kill me!
642
00:31:08,241 --> 00:31:09,492
- God help me.
643
00:31:26,050 --> 00:31:29,387
(gun firing)
(body thudding)
644
00:31:29,429 --> 00:31:31,764
I'm so sorry, my brother.
645
00:31:31,806 --> 00:31:36,060
I really am.
(somber piano music)
646
00:31:36,102 --> 00:31:41,149
(Thompson growling)
(intense music)
647
00:31:44,777 --> 00:31:47,405
(intense music)
648
00:31:49,365 --> 00:31:52,118
(birds chipping)
649
00:32:02,045 --> 00:32:04,923
(phone ringing)
650
00:32:07,926 --> 00:32:08,468
- I need an update.
651
00:32:08,509 --> 00:32:11,054
- Well, they've reached
the control center
652
00:32:11,095 --> 00:32:13,514
but they haven't complete
their assignment yet.
653
00:32:13,556 --> 00:32:16,768
Now Damon is convinced he
can create an antiviral,
654
00:32:16,809 --> 00:32:20,188
so he's gotten them to
back off entering the code.
655
00:32:20,229 --> 00:32:22,065
- So if they're not
running the code,
656
00:32:22,106 --> 00:32:24,233
then you need to
find a new plan.
657
00:32:24,275 --> 00:32:26,736
- Okay I will, but
there's another thing
658
00:32:26,778 --> 00:32:28,029
you need to know about.
659
00:32:28,071 --> 00:32:29,197
- Meknikov.
660
00:32:29,238 --> 00:32:30,865
- Yes.
661
00:32:30,907 --> 00:32:32,575
I think we're gonna
have to deal with him
662
00:32:32,617 --> 00:32:34,369
before he flips.
663
00:32:34,410 --> 00:32:37,121
He's dangerously close
to spilling his guts.
664
00:32:37,163 --> 00:32:39,374
He actually mentioned
specifically talking
665
00:32:39,415 --> 00:32:40,333
to the authorities.
666
00:32:40,375 --> 00:32:42,126
- Would he really do that?
667
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
If he testifies against us,
668
00:32:44,337 --> 00:32:46,965
then he testifies
against himself as well.
669
00:32:47,006 --> 00:32:48,883
- Yeah I know.
670
00:32:49,801 --> 00:32:53,012
He might, if he thought
it would save his son.
671
00:32:53,054 --> 00:32:55,765
- Well, if that's the
case, deal with it.
672
00:32:55,807 --> 00:32:57,100
(intense music)
673
00:32:57,141 --> 00:32:59,644
- I know, I'll
take care of this.
674
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
- Keep me posted.
675
00:33:13,032 --> 00:33:16,369
(Brooks groaning)
676
00:33:16,411 --> 00:33:19,998
- Tariq, dude, get some sleep.
677
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
- Can't.
- Do you really think
678
00:33:21,958 --> 00:33:24,544
you still need to be
guarding that computer?
679
00:33:24,585 --> 00:33:27,296
- What if someone decides
to enter the code?
680
00:33:27,338 --> 00:33:30,091
- Look man, I don't think
anybody here is in a rush
681
00:33:30,133 --> 00:33:31,467
to get themselves blown up,
682
00:33:32,385 --> 00:33:34,345
not yet at least. (sighs)
683
00:33:34,387 --> 00:33:35,221
- I hope so.
684
00:33:37,432 --> 00:33:40,476
- So I guess you're not
getting any sleep either, huh?
685
00:33:40,518 --> 00:33:42,103
- I can't.
686
00:33:42,145 --> 00:33:43,896
I'm worried about Kirk.
687
00:33:43,938 --> 00:33:46,232
(gun firing)
688
00:33:50,445 --> 00:33:53,239
(somber music)
689
00:33:59,162 --> 00:33:59,537
Did you...
690
00:34:02,165 --> 00:34:04,876
Oh my god, I can't believe it.
691
00:34:04,917 --> 00:34:05,960
- He's dead?
692
00:34:08,504 --> 00:34:09,338
- I had to.
693
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
I didn't want to.
694
00:34:12,508 --> 00:34:13,384
He begged me.
695
00:34:14,385 --> 00:34:16,679
You shoulda seen him.
696
00:34:16,721 --> 00:34:21,392
It was pathetic, but he
went out like he wanted to.
697
00:34:21,434 --> 00:34:24,062
He's a hero, a real hero.
698
00:34:25,938 --> 00:34:27,857
- You killed your own guy?
699
00:34:27,899 --> 00:34:30,109
(intense music)
700
00:34:30,151 --> 00:34:30,651
- You little maggot,
what do you know
701
00:34:30,693 --> 00:34:34,197
about duty and honor,
you little turd?
702
00:34:34,238 --> 00:34:35,990
He had more honor in
his pinky than you have
703
00:34:36,032 --> 00:34:37,200
in your whole body.
704
00:34:37,241 --> 00:34:38,659
I'll smash your face in.
705
00:34:38,701 --> 00:34:40,119
- Wait.
- C'mon, Michael.
706
00:34:40,161 --> 00:34:42,121
- Yeah, commander, just...
707
00:34:42,163 --> 00:34:43,706
Relax, man.
708
00:34:43,748 --> 00:34:46,000
- Killing this kid
won't solve anything.
709
00:34:46,042 --> 00:34:47,502
- Shut up, Tariq.
710
00:34:47,543 --> 00:34:49,003
- Thompson went
out a hero, okay?
711
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
There was nothing anyone
could have done to save him.
712
00:34:51,923 --> 00:34:54,133
The least we can do is
read him his rights.
713
00:34:54,175 --> 00:34:55,885
- She's right.
714
00:34:55,927 --> 00:34:58,471
He should have a
proper send off.
715
00:34:58,513 --> 00:34:59,138
He deserves it.
716
00:34:59,180 --> 00:35:02,433
- I know, I wanted to
but, it was just too hard
717
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
at that time.
718
00:35:03,810 --> 00:35:05,019
- Well, let's go now.
719
00:35:05,061 --> 00:35:06,437
I'll come with you.
720
00:35:06,479 --> 00:35:07,772
- I'll come too.
721
00:35:07,814 --> 00:35:09,065
- Okay, let's do it.
722
00:35:09,107 --> 00:35:11,109
Tariq?
- You go, I will
723
00:35:11,150 --> 00:35:12,235
stay with him.
724
00:35:14,195 --> 00:35:15,446
- [Shepherd] We'll be back.
725
00:35:21,619 --> 00:35:22,912
(intense music)
726
00:35:22,954 --> 00:35:24,163
What?
727
00:35:24,205 --> 00:35:26,124
I'm telling you, this
is where I shot him,
728
00:35:26,165 --> 00:35:28,459
I'm positive, right there.
729
00:35:28,501 --> 00:35:31,420
- Yeah okay, but are, you
were sure that he was dead?
730
00:35:31,462 --> 00:35:33,172
- Yeah, it was a kill shot
right through the heart.
731
00:35:33,214 --> 00:35:34,924
- Did someone move him?
732
00:35:34,966 --> 00:35:36,509
- Who, Damon?
733
00:35:36,551 --> 00:35:38,427
- I dunno, but
look at the blood.
734
00:35:39,679 --> 00:35:41,222
Let's go follow it.
735
00:35:41,264 --> 00:35:44,308
(Thompson growling)
736
00:35:47,979 --> 00:35:49,188
- Get him off!
737
00:35:49,230 --> 00:35:50,773
- I can't get a clear shot!
738
00:35:50,815 --> 00:35:51,858
Emily, pull him back!
739
00:35:51,899 --> 00:35:53,067
- I'm on it, I'm on it!
740
00:35:53,109 --> 00:35:54,777
(Thompson growling)
741
00:35:54,819 --> 00:35:56,112
(gun firing)
742
00:35:56,154 --> 00:35:58,781
(body thudding)
743
00:35:59,866 --> 00:36:01,284
- Mother of god.
744
00:36:05,121 --> 00:36:07,957
(Shepherd coughs)
745
00:36:09,167 --> 00:36:09,917
Thanks, Brooks.
746
00:36:09,959 --> 00:36:11,586
- Don't mention it.
747
00:36:11,627 --> 00:36:12,378
(Shepherd coughs)
748
00:36:12,420 --> 00:36:14,213
- That was so messed up.
749
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
- It was.
750
00:36:17,133 --> 00:36:18,926
- Should we say a few words?
751
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
- We should.
752
00:36:21,220 --> 00:36:22,221
He deserves it,
753
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
even though he tried to kill us.
754
00:36:27,018 --> 00:36:29,645
(intense music)
755
00:36:33,608 --> 00:36:36,235
(intense music)
756
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
(sirens wailing)
757
00:36:40,239 --> 00:36:43,117
(phone beeping)
758
00:36:46,412 --> 00:36:48,623
- Dmitriy Meknikov.
759
00:36:48,664 --> 00:36:50,708
- Hello, inspector.
760
00:36:50,750 --> 00:36:52,335
- [Inspector] Long time no see.
761
00:36:52,376 --> 00:36:54,295
So nice of you to call me.
762
00:36:54,337 --> 00:36:56,839
- I have an important
matter to discuss with you.
763
00:36:57,882 --> 00:37:00,259
- Go on, I'm listening.
764
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
- [Meknikov] Not on the phone.
765
00:37:02,511 --> 00:37:04,013
- When do you want to meet?
766
00:37:04,055 --> 00:37:05,765
- As soon as possible.
767
00:37:05,806 --> 00:37:06,515
- [Inspector] Tomorrow
I have some time.
768
00:37:06,515 --> 00:37:10,895
- No no no no, tomorrow will
be too late, it's urgent.
769
00:37:10,937 --> 00:37:14,190
- Okay, I understand and you
know how much I respect you
770
00:37:14,232 --> 00:37:17,109
but I'm loaded up right
now with cases and--
771
00:37:17,151 --> 00:37:18,778
- Okay, tomorrow morning then.
772
00:37:18,819 --> 00:37:20,363
Can you come to my place?
773
00:37:20,404 --> 00:37:21,906
- Sure, I will be there.
774
00:37:21,948 --> 00:37:25,076
Can you at least tell
me what it's about so
775
00:37:25,117 --> 00:37:27,536
I know what I'm walking into?
776
00:37:28,829 --> 00:37:30,373
- It has to do with Pavel.
777
00:37:31,540 --> 00:37:33,167
- [Inspector] With your son?
778
00:37:33,209 --> 00:37:35,378
- [Meknikov] Yes,
he's in trouble.
779
00:37:36,170 --> 00:37:38,839
I'll tell you more when we meet.
780
00:37:38,881 --> 00:37:40,424
- [Inspector] Okay.
781
00:37:47,640 --> 00:37:50,434
(Meknikov sighing)
782
00:37:50,476 --> 00:37:52,311
(intense music)
783
00:37:52,353 --> 00:37:55,106
(Kirk sighing)
784
00:38:20,548 --> 00:38:23,301
(birds chirping)
785
00:38:24,719 --> 00:38:25,136
- Not yet, Andre.
786
00:38:25,136 --> 00:38:27,221
I called Subari and they're...
787
00:38:27,263 --> 00:38:29,890
(intense music)
788
00:38:36,230 --> 00:38:40,443
(Meknikov cursing
under his breath)
789
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
(intense music)
790
00:38:51,078 --> 00:38:52,705
- [Narrator] Next time
on "Death Squad"...
791
00:38:52,747 --> 00:38:56,375
- He killed Thompson,
and now he feels guilty--
792
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
- You know what, Tariq, just
best not to talk about it.
793
00:38:58,544 --> 00:39:01,422
- Meknikov needs to be
taken out of circulation.
794
00:39:01,464 --> 00:39:02,381
- Got it.
795
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
- Do it quietly.
796
00:39:04,342 --> 00:39:05,634
- Easiest way is...
797
00:39:06,552 --> 00:39:09,013
- Looks like our only
option is to go fishing
798
00:39:09,055 --> 00:39:09,555
for a zombie.
799
00:39:09,597 --> 00:39:12,475
- Is the same as
capturing the wild wolf.
800
00:39:12,516 --> 00:39:14,685
The wolf has the same
instinct to immediately
801
00:39:14,727 --> 00:39:17,855
satisfy its hunger
and killing its prey
802
00:39:17,897 --> 00:39:19,440
by biting the flesh.
803
00:39:19,482 --> 00:39:20,983
(zombies growling)
804
00:39:21,025 --> 00:39:21,567
- What the...
805
00:39:24,278 --> 00:39:27,823
- We kill two, we take
the third one alive.
806
00:39:27,865 --> 00:39:30,743
- Remember, they're
like rabid animals.
807
00:39:30,785 --> 00:39:33,287
- Hey, these freaks aren't
gonna capture themselves.
808
00:39:33,329 --> 00:39:36,207
(intense music)
55337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.