Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,377
- [Announcer] Previously
on "Death Squad."
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,004
- Pavel has disappeared.
3
00:00:04,045 --> 00:00:05,171
He went to the lab.
4
00:00:05,213 --> 00:00:05,880
- Not possible.
5
00:00:05,922 --> 00:00:08,383
The doors are sealed, he
couldn't have gotten in there.
6
00:00:08,425 --> 00:00:10,051
- We have to get the doors open
7
00:00:10,093 --> 00:00:11,803
and get him out of there, Peter.
8
00:00:11,845 --> 00:00:12,429
- I hear you.
9
00:00:12,470 --> 00:00:15,015
But we've got people in
there doing their job.
10
00:00:15,056 --> 00:00:17,017
We're gonna have to wait
until they clear things up.
11
00:00:17,058 --> 00:00:18,935
- Peter, he's my son!
12
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
I'll do anything for him.
13
00:00:20,437 --> 00:00:22,022
(dramatic music)
14
00:00:22,063 --> 00:00:26,568
(zombie growls)
(women scream)
15
00:00:26,609 --> 00:00:26,985
(machete thuds)
16
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
- We need to move, let's go.
17
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
- And I was starting to think
your approach is half baked.
18
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
- And I'm starting to
think you're as brain dead
19
00:00:32,657 --> 00:00:33,825
as those things out there.
20
00:00:33,867 --> 00:00:34,451
- You're just pissed
21
00:00:34,451 --> 00:00:35,035
because you got us into
this stinking mess,
22
00:00:35,076 --> 00:00:37,704
and you have no idea
how to get outta here.
23
00:00:37,746 --> 00:00:39,914
You escorted us into oblivion.
24
00:00:39,956 --> 00:00:42,709
(dramatic music)
25
00:01:14,115 --> 00:01:14,699
You're just pissed
26
00:01:14,699 --> 00:01:15,283
because you got us into
this stinking mess,
27
00:01:15,325 --> 00:01:17,994
and you have no idea
how to get outta here.
28
00:01:18,036 --> 00:01:20,622
You escorted us into oblivion.
29
00:01:20,663 --> 00:01:21,081
(Shepherd grunts)
(punch thuds)
30
00:01:21,122 --> 00:01:23,041
- Guys!
- Let them work it out.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,292
- You wanna go?
32
00:01:24,334 --> 00:01:26,377
Really, you want a piece of me?
33
00:01:26,419 --> 00:01:27,587
(dramatic music)
34
00:01:27,629 --> 00:01:29,172
You wanna do this?
35
00:01:29,214 --> 00:01:30,757
Let's go.
36
00:01:30,799 --> 00:01:32,175
Been waiting a long time.
37
00:01:35,512 --> 00:01:37,055
Come on, bring it, tough guy.
38
00:01:37,097 --> 00:01:38,723
Bennett, let's go.
39
00:01:38,765 --> 00:01:39,849
Think you're Mr. Tough Guy?
40
00:01:39,891 --> 00:01:40,308
Come on.
41
00:01:40,350 --> 00:01:45,605
(kicks thudding)
(men grunting)
42
00:01:47,649 --> 00:01:48,983
Come on!
43
00:01:49,025 --> 00:01:51,736
(dramatic music)
44
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
Come on.
45
00:01:54,656 --> 00:01:56,074
Come on, tough guy.
46
00:01:56,116 --> 00:01:59,452
(dramatic music)
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,829
You done, Bennett?
48
00:02:00,870 --> 00:02:01,621
Are you done?
49
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
- Go to hell, Shepherd!
50
00:02:02,831 --> 00:02:05,041
(head thuds)
(Shepherd grunts)
51
00:02:05,083 --> 00:02:08,461
(dramatic music)
52
00:02:08,503 --> 00:02:11,131
(both grunting)
53
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
- Tap, Bennett, come on.
54
00:02:19,305 --> 00:02:20,223
- Tap out.
55
00:02:20,265 --> 00:02:21,224
Tap out, Bennett.
56
00:02:21,266 --> 00:02:22,976
You're not gonna get out of it.
57
00:02:24,519 --> 00:02:27,272
(Kirk panting)
58
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
- [Kirk] Oh god.
59
00:02:34,070 --> 00:02:37,115
(suspenseful music)
60
00:02:42,203 --> 00:02:43,454
- Great fight, guys.
61
00:02:43,496 --> 00:02:45,415
Perfect time, perfect place.
62
00:02:45,456 --> 00:02:45,957
- Kirk, what are you doing?
63
00:02:45,957 --> 00:02:48,168
He's still our
commanding officer.
64
00:02:48,209 --> 00:02:50,003
This is insubordination.
65
00:02:50,044 --> 00:02:51,129
- Insubordination?
66
00:02:51,171 --> 00:02:52,589
This isn't the Army, Emily.
67
00:02:54,048 --> 00:02:55,758
Out of all people I expected
you to be on my side.
68
00:02:55,800 --> 00:02:57,427
- I'm not taking sides,
69
00:02:57,468 --> 00:02:59,596
and I shouldn't
have to take sides.
70
00:02:59,637 --> 00:03:01,097
And you kicking the
crap outta each other
71
00:03:01,139 --> 00:03:02,182
isn't helping anything.
72
00:03:03,224 --> 00:03:04,309
- We good?
73
00:03:06,769 --> 00:03:07,604
Bennett.
74
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
- Look, I think there's
another way outta here.
75
00:03:10,273 --> 00:03:11,274
- He already said that.
76
00:03:12,567 --> 00:03:13,067
- Yeah, well places like this
77
00:03:13,067 --> 00:03:15,570
have a massive
ventilation system.
78
00:03:15,612 --> 00:03:16,821
- They'd have to shut it down
79
00:03:16,863 --> 00:03:19,240
to avoid spreading
the airborne disease.
80
00:03:19,282 --> 00:03:21,409
- She's right, it
would be closed.
81
00:03:22,327 --> 00:03:25,121
- Even so, they should be
way easier to get through
82
00:03:25,163 --> 00:03:26,623
than those security doors.
83
00:03:26,664 --> 00:03:27,832
- Where?
84
00:03:27,874 --> 00:03:30,919
(suspenseful music)
85
00:03:36,341 --> 00:03:36,883
What?
86
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
We're gonna go
practically halfway back?
87
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
- Through all those zombies?
88
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
That'd be suicide.
89
00:03:44,766 --> 00:03:47,685
- Do we have someone who could
get inside Sambuco's house
90
00:03:47,727 --> 00:03:49,312
to get us some information?
91
00:03:49,354 --> 00:03:50,313
- Maybe.
92
00:03:50,355 --> 00:03:51,981
I'll talk to some people.
93
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
I'll get right on it.
94
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
- He is not telling
me everything.
95
00:03:59,322 --> 00:03:59,906
I need to know what's in house.
96
00:03:59,906 --> 00:04:03,159
Find out everything
exactly what's going on.
97
00:04:03,201 --> 00:04:06,329
Anything that could help
us get Pavel out of there.
98
00:04:06,371 --> 00:04:07,497
- Understood.
99
00:04:07,538 --> 00:04:10,291
(dramatic music)
100
00:04:11,584 --> 00:04:12,502
- Okay.
101
00:04:13,294 --> 00:04:13,795
Almost there, ladies.
102
00:04:13,836 --> 00:04:16,297
Just one more building
to get through.
103
00:04:18,258 --> 00:04:19,175
- I can't.
104
00:04:19,217 --> 00:04:20,510
I feel lightheaded.
105
00:04:20,551 --> 00:04:20,927
- Lightheaded?
106
00:04:22,553 --> 00:04:25,056
Okay, we can take a breather.
107
00:04:25,098 --> 00:04:25,807
Yeah?
108
00:04:25,848 --> 00:04:26,683
Right here.
109
00:04:29,310 --> 00:04:32,272
When was the last time you
two had something to eat?
110
00:04:32,313 --> 00:04:35,275
- Other than your chocolate,
it's been about four days.
111
00:04:35,316 --> 00:04:36,359
- Four days?
112
00:04:36,401 --> 00:04:37,610
Damn, why didn't you say so?
113
00:04:37,652 --> 00:04:38,987
I've got plenty of food.
114
00:04:39,988 --> 00:04:42,824
I have processed canned meat.
115
00:04:43,992 --> 00:04:44,826
And,
116
00:04:48,746 --> 00:04:50,498
more processed canned meat.
117
00:04:50,540 --> 00:04:51,916
Mmm.
118
00:04:53,251 --> 00:04:56,087
Let's see here. (grunts)
119
00:04:56,129 --> 00:04:58,381
Oh yeah, that's pretty good.
120
00:04:58,423 --> 00:04:59,507
Here we go.
121
00:05:02,093 --> 00:05:03,052
Smells pretty good.
122
00:05:05,305 --> 00:05:06,347
- Thank you.
123
00:05:06,389 --> 00:05:07,432
- Hey, no problem.
124
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
Yeah, it's good, isn't it?
125
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Mmm, tasty.
126
00:05:13,688 --> 00:05:16,357
So how long have
you two worked here?
127
00:05:16,399 --> 00:05:17,150
(dramatic music)
128
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
- Me, about three years.
129
00:05:19,444 --> 00:05:21,904
And Gabriella just
over a year, right?
130
00:05:21,946 --> 00:05:23,489
- And with no contact
with the outside world,
131
00:05:23,531 --> 00:05:26,367
I'm guessing your families must
be pretty worried about you.
132
00:05:26,409 --> 00:05:27,035
- Not yet.
133
00:05:27,076 --> 00:05:30,788
We're usually down her
for four weeks at a time.
134
00:05:30,830 --> 00:05:33,416
(Brooks scoffs)
135
00:05:33,458 --> 00:05:37,337
- And do they know
what you do for work?
136
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
- We all signed no
disclosure agreements.
137
00:05:40,089 --> 00:05:42,383
Everything about this
lab is confidential.
138
00:05:42,425 --> 00:05:44,260
No one even knows where we are.
139
00:05:44,302 --> 00:05:45,762
- I see.
140
00:05:45,803 --> 00:05:50,099
So, your families, they
don't ask you where you work,
141
00:05:50,141 --> 00:05:51,934
or what it is that you do?
142
00:05:51,976 --> 00:05:53,144
- They do.
143
00:05:53,186 --> 00:05:55,021
But when you are paid enough,
144
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
you can avoid the truth.
145
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
- Just by curiosity,
what do you tell them?
146
00:06:02,320 --> 00:06:04,697
- My parents think
that I work abroad.
147
00:06:04,739 --> 00:06:09,202
So once a week, on Wednesday,
I talk to them on Skype.
148
00:06:09,243 --> 00:06:12,789
Today is Sunday, there is
no reason to worry about me.
149
00:06:12,830 --> 00:06:15,291
- Same with me and
most of the workers.
150
00:06:15,333 --> 00:06:16,834
You've seen our shelters.
151
00:06:16,876 --> 00:06:18,586
We live here, we work here.
152
00:06:21,255 --> 00:06:22,423
We go home for a week
153
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
on holidays,
154
00:06:25,218 --> 00:06:27,637
but it's just once in
three months or so.
155
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
- Oh.
156
00:06:30,181 --> 00:06:31,849
Starting to understand
why you locked the doors
157
00:06:31,891 --> 00:06:34,018
from the outside in this place.
158
00:06:34,060 --> 00:06:36,896
- There's no way leave
the facility on their own.
159
00:06:36,938 --> 00:06:38,606
- It's for security reasons,
160
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
so that no viruses can get out.
161
00:06:41,442 --> 00:06:45,029
- So all this time that you
two have been working here
162
00:06:45,071 --> 00:06:47,323
you never suspected
that these scientists
163
00:06:47,365 --> 00:06:50,284
were cooking up some
kind of zombie recipe?
164
00:06:50,326 --> 00:06:53,371
- We were thinking that
we're working to help people.
165
00:06:53,413 --> 00:06:55,206
- Lot of helping it did.
166
00:06:55,248 --> 00:06:57,834
- Look, you saved our
lives, and we owe you,
167
00:06:57,875 --> 00:07:00,461
but you have no right to
accuse us of any of this.
168
00:07:00,503 --> 00:07:02,422
- Okay, relax.
169
00:07:02,463 --> 00:07:03,548
- Anna, he didn't mean it.
170
00:07:03,589 --> 00:07:04,173
- Yeah.
171
00:07:04,215 --> 00:07:07,385
- I'm sorry, I'm just
on edge with everything.
172
00:07:07,427 --> 00:07:09,720
- You'll feel better when
we finally get to Pavel.
173
00:07:09,762 --> 00:07:10,847
- I hardly think so.
174
00:07:11,639 --> 00:07:12,181
- Damn.
175
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
(scoffs) Will you
cut this kid a break?
176
00:07:14,934 --> 00:07:16,394
I mean, I don't even
like the little bastard,
177
00:07:16,436 --> 00:07:18,521
but I kinda feel bad for him.
178
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
If he survives this, you
owe him, like, a hug,
179
00:07:20,606 --> 00:07:22,191
or a cookie, or something.
180
00:07:23,067 --> 00:07:25,403
- Don't we have to go
and see your friends?
181
00:07:25,445 --> 00:07:26,070
- Yeah.
182
00:07:26,112 --> 00:07:28,656
- Who's coming with me to
the ventilation shafts?
183
00:07:29,657 --> 00:07:30,450
- Kirk,
184
00:07:31,075 --> 00:07:34,579
listen to me, we need to
stay together as a team.
185
00:07:34,620 --> 00:07:36,456
Whatever happened
here is whatever--
186
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
- Not now, Thompson.
187
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
You.
188
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
- No offense, but
I'm surfin' with guy
189
00:07:43,296 --> 00:07:44,755
who didn't just get tapped out.
190
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
- Fine.
191
00:07:47,508 --> 00:07:48,843
Emily.
192
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
- I'm going with the group.
193
00:07:50,386 --> 00:07:51,762
- Serious?
194
00:07:51,804 --> 00:07:53,514
You know I'm right.
195
00:07:53,556 --> 00:07:55,099
We reach the vent,
we get outta here.
196
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
- Even if you are right,
and there is a vent,
197
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
we need to stick
together as a unit.
198
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
- Great.
199
00:08:02,857 --> 00:08:05,026
So we reach the command
center, enter the code,
200
00:08:05,067 --> 00:08:06,903
what if the code's BS?
201
00:08:06,944 --> 00:08:07,361
Then what?
202
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
- Then we figure
out what's next.
203
00:08:10,490 --> 00:08:11,407
As a unit.
204
00:08:12,492 --> 00:08:14,160
- Emily, come with me.
205
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
- I don't know what
you're playing at,
206
00:08:15,328 --> 00:08:16,954
but you're not thinking clearly.
207
00:08:16,996 --> 00:08:19,040
- Emily, I'm not playing games!
208
00:08:19,081 --> 00:08:19,624
- I don't know
what you're doing.
209
00:08:19,624 --> 00:08:20,124
If it's just us that
goes outta there,
210
00:08:20,124 --> 00:08:23,127
we'll be dead in
a couple of hours.
211
00:08:23,169 --> 00:08:26,214
(suspenseful music)
212
00:08:27,131 --> 00:08:28,633
- Fine.
213
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
I guess we have nothing
more to discuss.
214
00:08:30,134 --> 00:08:32,553
- We had nothing to discuss
for a while now, Kirk,
215
00:08:32,595 --> 00:08:35,097
but it doesn't mean that we
should separate from our team.
216
00:08:35,139 --> 00:08:36,432
It's suicidal.
217
00:08:37,183 --> 00:08:39,519
- You two have 10 seconds to
figure out what you're doing.
218
00:08:39,560 --> 00:08:43,105
They rest of you, grab
you gear and your weapons.
219
00:08:43,147 --> 00:08:43,981
We're moving.
220
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
- Sir.
221
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
(suspenseful music)
222
00:08:46,943 --> 00:08:47,985
- Emily, look at me.
223
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
- What is it?
224
00:08:49,570 --> 00:08:51,405
- I know about you and Shepherd.
225
00:08:51,447 --> 00:08:53,241
- What?
(dramatic music)
226
00:08:53,282 --> 00:08:55,952
There's nothing between
me and Shepherd.
227
00:08:55,993 --> 00:08:57,411
- When we were in Iraq.
228
00:08:58,996 --> 00:09:00,498
- You're so wrong.
229
00:09:00,540 --> 00:09:02,041
- Emily, be honest.
230
00:09:04,043 --> 00:09:06,629
- One night, you
were out on patrol,
231
00:09:06,671 --> 00:09:08,047
and I was back at
the fort with him,
232
00:09:08,089 --> 00:09:09,173
and he made a pass at me,
233
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
but I'm the one
who shut him down.
234
00:09:10,716 --> 00:09:11,467
Nothing happened.
235
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
Okay?
236
00:09:15,805 --> 00:09:17,348
- You should've told me.
237
00:09:17,390 --> 00:09:18,599
- There was nothing to tell.
238
00:09:18,641 --> 00:09:19,308
Why are bringing this up now?
239
00:09:19,308 --> 00:09:22,144
Are you trying to guilt trip
me into coming with you?
240
00:09:23,312 --> 00:09:24,397
Don't act like
you're so innocent.
241
00:09:24,438 --> 00:09:26,607
- What are you talking about?
242
00:09:31,779 --> 00:09:33,906
- Take it easy, Kirk.
243
00:09:33,948 --> 00:09:36,158
- Okay, fine.
244
00:09:36,200 --> 00:09:37,493
Go ahead and follow Shepherd.
245
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
You know he's making a mistake
246
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
and everyone's gonna pay for it.
247
00:09:41,414 --> 00:09:43,958
(somber music)
248
00:09:52,592 --> 00:09:54,969
- This doesn't fell
right, commander.
249
00:09:55,011 --> 00:09:56,470
Leaving Bennett back there.
250
00:09:57,597 --> 00:10:00,266
- It was his choice
to go off on his own.
251
00:10:00,308 --> 00:10:01,434
Let him live with it.
252
00:10:04,353 --> 00:10:05,563
Keep moving.
253
00:10:05,605 --> 00:10:08,649
(suspenseful music)
254
00:10:19,327 --> 00:10:22,246
(zombies growling)
255
00:10:37,470 --> 00:10:42,516
(rifle blasts)
(dramatic music)
256
00:10:45,978 --> 00:10:47,730
(zombies growling)
257
00:10:47,772 --> 00:10:49,065
- [Anna] Oh my god!
258
00:10:49,106 --> 00:10:50,566
- Stay back.
259
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
- Anna, come on.
260
00:10:52,610 --> 00:10:56,405
(zombies growling)
(dramatic music)
261
00:10:56,447 --> 00:10:59,283
(blood squelches)
262
00:11:01,494 --> 00:11:04,246
(dramatic music)
263
00:11:05,581 --> 00:11:09,418
(Brooks grunts)
(women scream)
264
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
(dramatic music)
265
00:11:20,096 --> 00:11:25,142
(zombies growl)
(dramatic music)
266
00:11:29,563 --> 00:11:32,400
(women screaming)
267
00:11:38,280 --> 00:11:39,407
- This way.
268
00:11:39,448 --> 00:11:42,410
(dramatic music)
269
00:11:42,451 --> 00:11:44,620
(guns blasting)
270
00:11:44,662 --> 00:11:46,580
- Girls, get over here.
271
00:11:49,583 --> 00:11:50,334
- Everyone okay?
272
00:11:50,376 --> 00:11:51,711
- Yeah.
273
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
Made some new friends.
274
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Everybody, Anna, Gabriella.
275
00:11:58,175 --> 00:11:59,635
- Is that it, or are there more?
276
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
- Well we shouldn't
wait around to find out.
277
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
(dramatic music)
278
00:12:04,348 --> 00:12:05,099
- Is that blood?
279
00:12:05,141 --> 00:12:06,642
Did you get bit?
280
00:12:06,684 --> 00:12:07,768
- No.
281
00:12:08,894 --> 00:12:10,396
I'm fine, I wasn't bit.
282
00:12:10,438 --> 00:12:11,355
It's not my blood.
283
00:12:12,481 --> 00:12:13,315
- Let's move out.
284
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
(dramatic music)
285
00:12:24,744 --> 00:12:27,580
(zombie grunting)
286
00:12:34,754 --> 00:12:37,757
(dramatic music)
287
00:12:44,638 --> 00:12:47,808
(doctor grunting)
288
00:12:47,850 --> 00:12:50,853
(dramatic music)
289
00:12:54,148 --> 00:12:55,483
(blood squelches)
290
00:12:55,524 --> 00:12:56,484
- No!
291
00:12:56,525 --> 00:12:57,818
No!
292
00:12:57,860 --> 00:12:59,653
Why did you do that?
293
00:13:00,654 --> 00:13:03,783
- I think what you mean
to say was "Thank you."
294
00:13:03,824 --> 00:13:05,743
- You ruined everything!
295
00:13:05,785 --> 00:13:07,661
- And what have
you ruined, doctor?
296
00:13:07,703 --> 00:13:10,247
All these people's
lives with this virus.
297
00:13:10,998 --> 00:13:13,793
- So you are the mad scientist.
298
00:13:13,834 --> 00:13:15,211
(dramatic music)
299
00:13:15,252 --> 00:13:17,797
- Look, I can stop this.
300
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
All of it.
301
00:13:19,298 --> 00:13:21,383
I was trying to
capture Tovmasyan,
302
00:13:21,425 --> 00:13:26,472
so that way we can
stop all this madness.
303
00:13:26,764 --> 00:13:27,389
- Stop?
304
00:13:27,389 --> 00:13:30,226
How are you going to
stop all of this, doctor?
305
00:13:30,267 --> 00:13:32,520
Have you seen all
those people out there?
306
00:13:32,561 --> 00:13:34,104
They're all monsters like him.
307
00:13:35,314 --> 00:13:37,983
- Even more reason why
he have to keep going
308
00:13:38,025 --> 00:13:40,069
with our work, Pavel.
309
00:13:40,110 --> 00:13:41,821
The only way to end this
310
00:13:41,862 --> 00:13:44,406
is to alter the virus.
311
00:13:44,448 --> 00:13:48,828
We need a specimen from
one of the infected.
312
00:13:49,662 --> 00:13:53,374
- Listen, I hate to break
up your little reunion,
313
00:13:53,415 --> 00:13:54,917
but we should move.
314
00:13:54,959 --> 00:13:56,085
- Wait.
315
00:13:56,126 --> 00:13:57,795
What about Anna?
316
00:13:57,837 --> 00:13:59,547
Is she still alive?
317
00:14:00,881 --> 00:14:04,009
Is she still human?
318
00:14:04,051 --> 00:14:05,386
- I dunno.
319
00:14:05,427 --> 00:14:08,180
(dramatic music)
320
00:14:13,018 --> 00:14:13,853
- Move.
321
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
Come on.
322
00:14:16,856 --> 00:14:19,608
(dramatic music)
323
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
Go.
324
00:14:27,575 --> 00:14:28,492
(dramatic music)
325
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
- [Peter] Viktor.
326
00:14:32,162 --> 00:14:34,039
- Boss, you don't want to swim?
327
00:14:34,081 --> 00:14:34,582
- No.
328
00:14:34,582 --> 00:14:37,543
I wanna put somebody
on on Meknikov.
329
00:14:37,585 --> 00:14:38,252
- [Viktor] Dmitry Meknikov?
330
00:14:38,294 --> 00:14:41,881
- Yeah, I wanna know his
every step, his every breath.
331
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
I want you to put a
mobile unite on him
332
00:14:43,674 --> 00:14:44,800
for when he's on the move.
333
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
- Okay, I'm on it.
334
00:14:46,010 --> 00:14:47,887
- And obviously, be
discreet about it.
335
00:14:47,928 --> 00:14:48,888
I don't want him to know.
336
00:14:48,929 --> 00:14:49,305
- Of course.
337
00:14:49,346 --> 00:14:51,307
I'll get my best guys on it.
338
00:14:51,348 --> 00:14:52,182
- Do it now.
339
00:14:52,224 --> 00:14:54,852
(suspenseful music)
340
00:14:54,894 --> 00:14:55,895
- Here.
341
00:14:55,936 --> 00:14:57,688
- Okay, go.
342
00:14:57,730 --> 00:15:00,441
(dramatic music)
343
00:15:02,026 --> 00:15:03,110
Sit down.
344
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
Now, tell us everything.
345
00:15:07,990 --> 00:15:10,367
- You don't need to
point that thing at me.
346
00:15:10,409 --> 00:15:11,994
- Do not tell me
what to do, doctor.
347
00:15:13,412 --> 00:15:16,415
Now start telling us
about your experiment,
348
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
and why the people turned.
349
00:15:18,834 --> 00:15:22,046
Because I have no problem
blowing your head off.
350
00:15:22,087 --> 00:15:23,213
- You wanna kill me?
351
00:15:23,255 --> 00:15:24,006
Go 'head.
352
00:15:24,048 --> 00:15:24,632
Shoot me now.
353
00:15:24,632 --> 00:15:27,968
At this point you would
be doing me a favor.
354
00:15:29,929 --> 00:15:31,347
- What happened to you, doctor?
355
00:15:31,388 --> 00:15:34,850
You were a well respective,
published researcher.
356
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
And now this virus.
357
00:15:36,936 --> 00:15:39,104
And what made you think you
had the right to experiment
358
00:15:39,146 --> 00:15:41,065
on human beings?
359
00:15:41,106 --> 00:15:43,150
- If you really wanted answers,
360
00:15:43,943 --> 00:15:46,820
you'd already have them by now.
361
00:15:46,862 --> 00:15:48,697
- You are the elite scientist.
362
00:15:48,739 --> 00:15:50,491
What the hell are
you talking about?
363
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
We were working on
bio-medical treatments
364
00:15:53,160 --> 00:15:57,206
to help people with terrible,
debilitating conditions.
365
00:15:57,247 --> 00:15:59,583
It was all to help mankind.
366
00:15:59,625 --> 00:16:01,085
What was that?
367
00:16:01,126 --> 00:16:03,879
Some kind of a noble
fairy tale to get us
368
00:16:03,921 --> 00:16:05,839
to do your dirty work?
369
00:16:05,881 --> 00:16:08,342
- I didn't create
that fairy tale.
370
00:16:08,384 --> 00:16:09,218
- Who did then?
371
00:16:10,344 --> 00:16:12,638
- You already know that.
372
00:16:12,680 --> 00:16:15,391
(dramatic music)
373
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
You're fooling
yourself if you think
374
00:16:27,444 --> 00:16:28,028
I would do anything
375
00:16:28,028 --> 00:16:31,365
without your dad's and
Sambuco's approval.
376
00:16:31,407 --> 00:16:33,158
They approved everything,
377
00:16:33,200 --> 00:16:35,911
including the human experiment.
378
00:16:35,953 --> 00:16:36,537
- You're lying.
379
00:16:36,537 --> 00:16:39,206
My father would not do
something like that.
380
00:16:39,248 --> 00:16:42,001
- Maybe you don't know him
as well as you think you do.
381
00:16:42,042 --> 00:16:44,086
This all was his idea.
382
00:16:44,128 --> 00:16:49,091
He built this lab, hired me,
and set the things in motion.
383
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
I'm just one piece of this.
384
00:16:50,884 --> 00:16:52,678
- No, you're full of it.
385
00:16:52,720 --> 00:16:56,390
- Believe what you want but
I'm telling you the truth.
386
00:16:56,432 --> 00:16:58,934
- What about the
immune modulators?
387
00:16:58,976 --> 00:17:01,854
- Nothing more than a
convenient cover story
388
00:17:01,895 --> 00:17:04,857
so we could create
biological weapons
389
00:17:04,898 --> 00:17:08,110
and soldiers who can
be easily controlled
390
00:17:08,152 --> 00:17:12,406
but fearing nothing,
including death.
391
00:17:12,448 --> 00:17:14,700
- I do not believe a
word you're saying.
392
00:17:14,742 --> 00:17:15,951
- Think about it,
393
00:17:15,993 --> 00:17:17,870
this lab is underground,
394
00:17:17,911 --> 00:17:19,163
the secrecy,
395
00:17:19,204 --> 00:17:20,372
heavy security,
396
00:17:21,582 --> 00:17:23,959
this lab was built for a reason,
397
00:17:24,001 --> 00:17:26,962
and it was built by
your dad and Sambuco.
398
00:17:27,004 --> 00:17:28,255
- Why would he do that?
399
00:17:29,256 --> 00:17:30,632
No.
400
00:17:30,674 --> 00:17:33,427
- Money is capable of making
people do just anything.
401
00:17:33,469 --> 00:17:38,098
Pavel, you need to grow
up and accept the facts.
402
00:17:38,140 --> 00:17:41,268
(suspenseful music)
403
00:17:41,310 --> 00:17:42,352
- What do you think?
404
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Is it true?
405
00:17:47,691 --> 00:17:50,736
- The truth hurts,
doesn't it, Pavel?
406
00:17:50,778 --> 00:17:53,489
(dramatic music)
407
00:17:59,620 --> 00:18:00,454
- That's him.
408
00:18:02,539 --> 00:18:03,874
- Wait here.
409
00:18:03,916 --> 00:18:06,627
(dramatic music)
410
00:18:09,713 --> 00:18:12,341
(shutter snaps)
411
00:18:14,134 --> 00:18:17,137
(birds chirping)
412
00:18:22,309 --> 00:18:25,312
Do you mind if I
share this bench?
413
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
I like the view from this spot.
414
00:18:28,982 --> 00:18:30,025
- Not at all.
415
00:18:30,067 --> 00:18:32,903
Nice weather we're having, yeah?
416
00:18:32,945 --> 00:18:36,782
- If you prefer the
rain, I prefer the sun,
417
00:18:36,824 --> 00:18:39,243
or skiing in late November.
418
00:18:39,284 --> 00:18:40,577
- Okay, what's the deal?
419
00:18:42,079 --> 00:18:47,126
- Well, I want you to
get inside the house.
420
00:18:47,751 --> 00:18:50,796
I want to know what's
going on in that lab.
421
00:18:50,838 --> 00:18:52,172
- Security?
422
00:18:52,214 --> 00:18:53,465
Harder targets are extra.
423
00:18:53,507 --> 00:18:56,343
- Well the place is
tightly locked down.
424
00:18:56,385 --> 00:18:58,512
But once you're inside,
425
00:18:58,554 --> 00:19:00,556
there shouldn't be any cameras.
426
00:19:01,974 --> 00:19:03,308
- How many guards?
427
00:19:04,268 --> 00:19:06,395
- I couldn't tell
you an exact number.
428
00:19:08,438 --> 00:19:11,525
- 300,000, U.S. for the job.
429
00:19:13,026 --> 00:19:16,363
With an additional
20,000 for each person
430
00:19:16,405 --> 00:19:17,948
I'll have to take out.
431
00:19:17,990 --> 00:19:19,116
- Take out?
432
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
- Yeah.
433
00:19:20,993 --> 00:19:21,827
It might happen.
434
00:19:22,703 --> 00:19:24,997
It's dangerous work.
435
00:19:25,038 --> 00:19:26,165
If it makes you afraid,
436
00:19:27,666 --> 00:19:30,586
you can find someone
else to do it for you.
437
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
- No, no.
438
00:19:35,215 --> 00:19:36,300
Deal.
439
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
- Half up front, now.
440
00:19:40,429 --> 00:19:42,973
- Andrei will bring
you the money.
441
00:19:43,807 --> 00:19:45,767
- Just make it happen
today, all right?
442
00:19:47,269 --> 00:19:48,353
- Yes.
443
00:19:48,395 --> 00:19:51,440
This has the
address, some photos,
444
00:19:51,481 --> 00:19:53,901
and contact details where
you'll send the info
445
00:19:54,693 --> 00:19:56,320
that you find.
446
00:19:56,361 --> 00:19:58,030
- Someone followed you here.
447
00:19:58,071 --> 00:19:59,406
(dramatic music)
448
00:19:59,448 --> 00:20:00,449
- I don't think so.
449
00:20:01,742 --> 00:20:04,453
(dramatic music)
450
00:20:05,913 --> 00:20:08,123
You don't have to
worry about it.
451
00:20:08,165 --> 00:20:09,625
- I don't worry.
452
00:20:09,666 --> 00:20:10,959
I'm a businessman
453
00:20:11,001 --> 00:20:13,795
and worrying about
every inconvenience
454
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
is bad for business.
455
00:20:15,672 --> 00:20:18,508
But I'll need an extra
10,000 for this added it.
456
00:20:19,718 --> 00:20:21,011
- What?
457
00:20:21,053 --> 00:20:23,222
- For all I know
that's the police
458
00:20:23,263 --> 00:20:23,722
and in my business,
459
00:20:23,764 --> 00:20:26,725
the last thing I
need is them here.
460
00:20:26,767 --> 00:20:28,977
- I'm sure it's not police.
461
00:20:29,019 --> 00:20:29,853
- 10,000.
462
00:20:32,356 --> 00:20:33,315
- Okay, deal.
463
00:20:34,358 --> 00:20:35,984
- Have a nice day.
464
00:20:36,026 --> 00:20:37,527
Enjoy the skiing.
465
00:20:37,569 --> 00:20:38,403
- Thank you.
466
00:20:39,279 --> 00:20:42,324
(suspenseful music)
467
00:20:49,164 --> 00:20:51,792
(water rushing)
468
00:20:59,091 --> 00:21:01,009
- What have you done, dad?
469
00:21:01,051 --> 00:21:03,804
(dramatic music)
470
00:21:15,983 --> 00:21:18,151
- Hey, you feeling okay?
471
00:21:23,031 --> 00:21:25,826
- I don't think how I feel
really matters at this point.
472
00:21:29,496 --> 00:21:33,542
- I spent six months
in an ISIL prison camp.
473
00:21:34,543 --> 00:21:37,754
My wife didn't tell
my kid the true.
474
00:21:37,796 --> 00:21:40,549
She said I was
traveling for work.
475
00:21:40,590 --> 00:21:43,135
She gave gifts to my kid saying,
476
00:21:44,886 --> 00:21:46,471
"It's from your father."
477
00:21:47,597 --> 00:21:51,852
My wife lied so my daughter
didn't think I was in danger.
478
00:21:52,853 --> 00:21:55,314
You feel guilty because
of your father but,
479
00:21:57,399 --> 00:21:59,526
but we don't choose our parents.
480
00:21:59,568 --> 00:22:01,069
Don't blame yourself.
481
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
- But how can I get
over what he's done?
482
00:22:05,449 --> 00:22:06,533
- You can't.
483
00:22:08,076 --> 00:22:12,331
Understand that you don't
have to forgive him.
484
00:22:12,372 --> 00:22:15,584
You are not to blame for
what someone else did,
485
00:22:15,625 --> 00:22:17,794
even if that person
was your father.
486
00:22:18,962 --> 00:22:21,965
Accept that and you
will find peace.
487
00:22:22,007 --> 00:22:24,051
(melancholy music)
488
00:22:24,092 --> 00:22:27,679
Eagle Six to Eagle
One, do you read me?
489
00:22:30,307 --> 00:22:31,350
The radio's not working.
490
00:22:31,391 --> 00:22:32,726
I don't know what's happened.
491
00:22:32,768 --> 00:22:34,436
- Maybe it got damaged.
492
00:22:34,478 --> 00:22:38,940
- We have to let the others
know that we found him.
493
00:22:38,982 --> 00:22:39,816
Come on.
494
00:22:41,735 --> 00:22:44,363
(lock rattling)
495
00:22:48,450 --> 00:22:49,326
Come on now.
496
00:22:51,161 --> 00:22:52,537
- Handcuffs are pointless.
497
00:22:52,579 --> 00:22:54,289
I'm not going anywhere.
498
00:22:54,331 --> 00:22:58,210
- So we found the
doctor and his work.
499
00:22:58,251 --> 00:23:00,045
Our task is complete.
500
00:23:00,087 --> 00:23:01,797
We can go to the control center
501
00:23:01,838 --> 00:23:03,632
and meet with the others.
502
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
- Where are you taking me?
503
00:23:07,552 --> 00:23:09,054
- Come on.
504
00:23:09,096 --> 00:23:09,513
- I can't leave.
505
00:23:09,513 --> 00:23:11,556
I must stay and finish my work.
506
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
Pavel, tell him to free me.
507
00:23:14,142 --> 00:23:16,770
I'm working on developing
an antivirus now.
508
00:23:16,812 --> 00:23:20,315
That's why I was trying to
catch the infected ones.
509
00:23:20,357 --> 00:23:21,608
I can't stop now.
510
00:23:22,609 --> 00:23:24,820
- Pavel, what do you think?
511
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
We should trust him?
512
00:23:27,989 --> 00:23:29,658
- No.
(dramatic music)
513
00:23:29,699 --> 00:23:30,242
- Move.
514
00:23:30,283 --> 00:23:32,494
- You're making a big mistake.
- Come on.
515
00:23:33,328 --> 00:23:36,373
(suspenseful music)
516
00:24:11,783 --> 00:24:13,994
- [Emily] Eagle Six to
Eagle Five, come in.
517
00:24:15,120 --> 00:24:20,167
(zombies growling)
(dramatic music)
518
00:24:24,421 --> 00:24:25,547
- Holy hell!
519
00:24:26,715 --> 00:24:29,468
(dramatic music)
520
00:24:30,469 --> 00:24:33,430
(machinery hums)
521
00:24:36,766 --> 00:24:37,517
- Walk faster.
522
00:24:37,559 --> 00:24:41,646
I want to get to that control
center as quickly as possible,
523
00:24:41,688 --> 00:24:43,190
enter the stupid code,
524
00:24:43,231 --> 00:24:44,774
and be down with this place.
525
00:24:44,816 --> 00:24:45,400
(dramatic music)
526
00:24:45,400 --> 00:24:48,820
- You will open the
door to the laboratory?
527
00:24:48,862 --> 00:24:50,363
- [Pavel] Yes.
528
00:24:50,405 --> 00:24:51,239
- No, no, no, no, no!
529
00:24:51,281 --> 00:24:51,865
You can't do that.
530
00:24:51,865 --> 00:24:55,076
That would be a huge
mistake for everyone.
531
00:24:55,118 --> 00:24:58,038
(dramatic music)
532
00:24:58,079 --> 00:25:00,373
- Eagle Six to
Eagle Five, come in.
533
00:25:01,958 --> 00:25:03,502
He's still not answering.
534
00:25:04,711 --> 00:25:06,588
- Just give him
time to cool off.
535
00:25:07,339 --> 00:25:08,256
He'll come around.
536
00:25:11,468 --> 00:25:13,094
What?
537
00:25:13,136 --> 00:25:14,804
- I shouldn't've
let him go alone.
538
00:25:16,056 --> 00:25:19,601
He was acting off of ego
instead of just using logic.
539
00:25:19,643 --> 00:25:20,769
He was upset.
540
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
I should've tried harder
to convince him to stay.
541
00:25:28,360 --> 00:25:28,902
If something happens to him
542
00:25:28,902 --> 00:25:31,655
what kind of person
does that make me?
543
00:25:33,240 --> 00:25:36,034
- Makes you human that's all.
544
00:25:36,076 --> 00:25:38,620
He didn't really give you
much choice back there.
545
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
Letting you walk away,
546
00:25:40,622 --> 00:25:41,748
that's pretty stupid.
547
00:25:44,501 --> 00:25:46,753
- Are we still
talking about Kirk?
548
00:25:50,674 --> 00:25:51,591
Come on, we need to keep moving.
549
00:25:51,633 --> 00:25:53,093
- Wait a minute.
550
00:25:54,469 --> 00:25:56,012
- Let's just finish this, okay?
551
00:25:58,473 --> 00:26:00,517
- You know, I remember when
you first started dating Kirk.
552
00:26:00,559 --> 00:26:02,519
I never--
- I'm serious.
553
00:26:02,561 --> 00:26:04,938
I just wanna focus
on finishing this.
554
00:26:04,980 --> 00:26:06,565
Can we actually
make that happen?
555
00:26:09,818 --> 00:26:12,779
(dramatic music)
556
00:26:21,746 --> 00:26:23,999
- What do we got?
557
00:26:24,040 --> 00:26:25,458
- We got about...
558
00:26:28,628 --> 00:26:30,005
We got about 15 problems.
559
00:26:31,047 --> 00:26:32,882
- Seriously, there's
gotta be another way
560
00:26:32,924 --> 00:26:34,092
to the command center.
561
00:26:35,594 --> 00:26:37,012
- We can go back that way.
562
00:26:37,762 --> 00:26:40,640
- If we backtrack we don't know
how long that's gonna take.
563
00:26:40,682 --> 00:26:42,017
- And there's no guarantee
564
00:26:42,058 --> 00:26:44,603
there won't be
more of them there.
565
00:26:44,644 --> 00:26:46,313
- So what are we gonna do?
566
00:26:46,354 --> 00:26:48,898
- What are we gonna do?
567
00:26:48,940 --> 00:26:52,444
We're gonna kill some zombies.
(gun clicks)
568
00:26:52,485 --> 00:26:54,654
(dramatic music)
569
00:26:54,696 --> 00:26:56,698
- The next one is where we turn.
570
00:26:56,740 --> 00:26:59,784
(suspenseful music)
571
00:27:00,660 --> 00:27:01,745
Look.
572
00:27:04,122 --> 00:27:06,124
- Wait, wait, wait.
573
00:27:06,166 --> 00:27:08,376
Don't kill them both, save one.
574
00:27:08,418 --> 00:27:11,338
If I confine the virus then
I can save these people.
575
00:27:11,379 --> 00:27:12,547
- Shut up.
576
00:27:12,589 --> 00:27:15,550
We are killing
them, both of them.
577
00:27:15,592 --> 00:27:19,763
- What if we take another way
and avoid them altogether?
578
00:27:19,804 --> 00:27:22,015
- How do we know if
we go another way
579
00:27:22,057 --> 00:27:24,059
there won't be some there too?
580
00:27:24,100 --> 00:27:25,393
Even more than here?
581
00:27:26,186 --> 00:27:26,895
- [Pavel] We don't.
582
00:27:26,895 --> 00:27:30,732
- Then let's stop wasting
time and get this over with.
583
00:27:30,774 --> 00:27:33,818
(suspenseful music)
584
00:27:34,944 --> 00:27:36,655
- But what if he's on the level?
585
00:27:36,696 --> 00:27:38,615
What if he can come
up with a cure?
586
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Then all these
people can be saved.
587
00:27:40,700 --> 00:27:41,159
But if we kill them--
588
00:27:41,201 --> 00:27:43,787
- We are already
been killing them.
589
00:27:43,828 --> 00:27:46,456
- But that was before we
knew we could save them.
590
00:27:46,498 --> 00:27:49,459
- Sorry, kid, we have
no time for this.
591
00:27:49,501 --> 00:27:53,088
If we don't stop Shepherd
from opening those doors,
592
00:27:53,129 --> 00:27:54,881
millions could die.
593
00:27:54,923 --> 00:27:56,341
(dramatic music)
594
00:27:56,383 --> 00:27:58,760
Let's just get this
out of the way.
595
00:27:58,802 --> 00:28:00,178
- No, no, no, wait, wait!
596
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
Pavel, wait.
(zombie groans)
597
00:28:02,389 --> 00:28:02,764
Pavel.
598
00:28:04,349 --> 00:28:06,768
No, you don't have to do this!
599
00:28:06,810 --> 00:28:09,229
(zombie groans)
(flesh squelches)
600
00:28:09,270 --> 00:28:10,647
(dramatic music)
601
00:28:10,689 --> 00:28:12,899
- Keep it up, I have more ammo.
602
00:28:12,941 --> 00:28:14,776
- Let's just keep on going.
603
00:28:14,818 --> 00:28:16,069
We are almost there.
604
00:28:16,111 --> 00:28:18,071
- Move.
(dramatic music)
605
00:28:18,113 --> 00:28:19,364
Move, come on!
606
00:28:20,198 --> 00:28:22,909
(dramatic music)
607
00:28:24,703 --> 00:28:25,453
- Oh, really?
608
00:28:25,453 --> 00:28:28,998
You tell that Somali pinhead
if he wants more Abrams Tanks
609
00:28:29,040 --> 00:28:31,501
he's gonna have to pay
it in gold bullion,
610
00:28:31,543 --> 00:28:35,130
otherwise, forget it.
(Viktor knocking)
611
00:28:37,590 --> 00:28:40,009
Unless it's about the lab
I don't wanna hear it.
612
00:28:40,051 --> 00:28:41,845
- It's about Meknikov.
613
00:28:41,886 --> 00:28:45,014
Now he has a mercenary.
614
00:28:45,056 --> 00:28:46,558
- What, seriously?
615
00:28:46,599 --> 00:28:47,350
Who is it?
616
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
Anybody good?
617
00:28:48,601 --> 00:28:49,352
- Apparently.
618
00:28:49,394 --> 00:28:49,936
Georgian guy.
619
00:28:49,978 --> 00:28:53,815
Ex-KGB, I don't know
him but he is smart.
620
00:28:53,857 --> 00:28:55,316
He got away from us.
621
00:28:55,358 --> 00:28:57,736
- What did he hire him for?
622
00:28:57,777 --> 00:28:58,737
To kill me?
623
00:28:58,778 --> 00:29:00,739
- You think he would do that?
624
00:29:02,157 --> 00:29:03,616
- I don't know.
625
00:29:03,658 --> 00:29:06,578
If he's desperate
anything's possible.
626
00:29:06,619 --> 00:29:08,413
- I'll increase your
security detail.
627
00:29:08,455 --> 00:29:09,664
- No kidding?
628
00:29:09,706 --> 00:29:10,331
Now listen,
629
00:29:10,373 --> 00:29:12,876
see if you guys can find
out what he hired him for.
630
00:29:14,002 --> 00:29:15,795
- You got it, boss.
631
00:29:15,837 --> 00:29:18,882
(suspenseful music)
632
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
- We got here first.
633
00:29:53,583 --> 00:29:54,834
- How do you know?
634
00:29:55,794 --> 00:29:56,377
- If they were here,
635
00:29:56,377 --> 00:29:59,005
they would have have
answered the password.
636
00:30:03,593 --> 00:30:04,177
- Unless they figure it out
637
00:30:04,219 --> 00:30:07,013
that doing that would
put everyone in danger.
638
00:30:07,055 --> 00:30:08,848
- It was part of the job.
639
00:30:08,890 --> 00:30:11,392
- And my job requires
me to be back in my lab
640
00:30:11,434 --> 00:30:12,936
trying to fix this mistake.
641
00:30:14,229 --> 00:30:16,356
- Looks like all
cameras are working.
642
00:30:19,234 --> 00:30:21,945
- Yes, but what about
communicating with the outside?
643
00:30:23,029 --> 00:30:26,074
(suspenseful music)
644
00:30:27,784 --> 00:30:28,535
- No.
645
00:30:28,576 --> 00:30:29,494
It's out.
646
00:30:29,536 --> 00:30:31,120
- Maybe it can be fixed.
647
00:30:32,914 --> 00:30:34,582
- If it can.
648
00:30:34,624 --> 00:30:37,669
(suspenseful music)
649
00:30:38,711 --> 00:30:40,964
We will wait for them.
650
00:30:41,005 --> 00:30:43,299
I suggest we get some rest.
651
00:30:43,341 --> 00:30:45,677
(suspenseful music)
652
00:30:45,718 --> 00:30:48,263
(Tariq sighs)
653
00:30:48,304 --> 00:30:49,973
Oh my god.
654
00:30:50,014 --> 00:30:51,099
I am so tired.
655
00:30:52,934 --> 00:30:54,978
You guys get some rest.
656
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
We're safe here.
657
00:30:58,940 --> 00:30:59,774
- Pavel.
658
00:31:00,275 --> 00:31:02,318
Pavel, you're a
man of science too.
659
00:31:02,360 --> 00:31:03,820
You of all people
should understand
660
00:31:03,862 --> 00:31:06,114
why staying here is
a waste of my time.
661
00:31:06,155 --> 00:31:08,533
I can help but I
need to be in my lab.
662
00:31:08,575 --> 00:31:10,994
- Actually, I don't
understand you at all.
663
00:31:11,035 --> 00:31:11,703
So just sit down
664
00:31:11,744 --> 00:31:14,956
and be thankful that this
man hasn't killed you yet.
665
00:31:14,998 --> 00:31:15,373
- Yet?
666
00:31:17,917 --> 00:31:19,752
It's not that I don't trust you,
667
00:31:20,670 --> 00:31:22,797
but I don't trust you, doctor.
668
00:31:22,839 --> 00:31:24,841
Don't make me use this.
669
00:31:24,883 --> 00:31:27,927
(suspenseful music)
670
00:31:35,935 --> 00:31:37,228
Calm down, doctor!
671
00:31:38,855 --> 00:31:39,439
- I can not.
672
00:31:39,480 --> 00:31:41,983
As I said, this is not
the best use of my time,
673
00:31:42,025 --> 00:31:43,318
which we are running out of.
674
00:31:44,027 --> 00:31:46,988
- You know I have been
thinking that maybe he's right.
675
00:31:47,030 --> 00:31:48,197
- Are you kidding?
676
00:31:48,239 --> 00:31:48,948
- No, I'm serious.
677
00:31:48,990 --> 00:31:53,328
- You think we should let
him continue the experiments?
678
00:31:53,369 --> 00:31:54,454
- If we can't open the doors,
679
00:31:54,495 --> 00:31:56,414
what are we going to do?
680
00:31:56,456 --> 00:32:00,001
If we stay here, all of us
are going to be infected,
681
00:32:00,043 --> 00:32:01,127
sooner or later.
682
00:32:01,169 --> 00:32:03,796
- If we don't die
of dehydration,
683
00:32:03,838 --> 00:32:04,923
or hunger first.
684
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
- There is always a way.
685
00:32:08,927 --> 00:32:12,013
- How many people that work
here do you think got infected?
686
00:32:12,889 --> 00:32:13,973
- I...
687
00:32:15,183 --> 00:32:16,017
I dunno.
688
00:32:17,268 --> 00:32:19,437
Most if not all, I'm afraid.
689
00:32:19,479 --> 00:32:22,815
- We don't know if there
aren't any survivors.
690
00:32:23,733 --> 00:32:26,361
- All those people,
people I've worked with.
691
00:32:26,402 --> 00:32:29,656
And all of this because of
these crazy experiments.
692
00:32:29,697 --> 00:32:32,659
- Don't worry, everything
will be all right.
693
00:32:32,700 --> 00:32:34,911
(suspenseful music)
694
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
(gunshots roaring)
695
00:32:36,287 --> 00:32:38,039
- Definitely gunshots.
696
00:32:38,081 --> 00:32:38,957
Think Tariq?
697
00:32:39,582 --> 00:32:41,751
- We weren't the only
ones that heard those.
698
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
- Then we need to go now!
699
00:32:43,252 --> 00:32:46,130
- Okay, we all
take three apiece.
700
00:32:46,172 --> 00:32:47,090
We should be fine.
701
00:32:47,757 --> 00:32:51,094
- These civvies aren't gonna
help us much, are they?
702
00:32:51,135 --> 00:32:52,011
- Ladies, come here.
703
00:32:52,553 --> 00:32:56,057
I know you're scared,
I'm scared too,
704
00:32:56,099 --> 00:32:57,684
I'm gonna give you
something for the anxiety.
705
00:32:57,725 --> 00:33:00,103
I'm gonna give you
Big Bertha, okay?
706
00:33:00,144 --> 00:33:01,062
I'm gonna keep Big Daddy.
707
00:33:01,104 --> 00:33:02,647
Hey!
708
00:33:02,689 --> 00:33:04,899
Keep your booger picker
off that trigger, okay?
709
00:33:04,941 --> 00:33:06,150
Em, you gonna help 'em?
710
00:33:06,192 --> 00:33:06,776
- I'm on it.
711
00:33:06,818 --> 00:33:08,945
- Listen, I want these
back when we're done,
712
00:33:08,987 --> 00:33:09,529
do you understand?
713
00:33:12,615 --> 00:33:15,118
- [Anton] Why did you
give a gun to her?
714
00:33:15,159 --> 00:33:15,994
- Ask your mom!
715
00:33:16,619 --> 00:33:20,039
- So the plan is, we go
straight through 'em?
716
00:33:20,081 --> 00:33:22,083
- Yeah, right through them.
717
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
Then to the command center.
718
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
- Let's do it.
719
00:33:25,336 --> 00:33:27,213
- All right, you
three stay back.
720
00:33:27,255 --> 00:33:28,840
The rest of you, lock and load.
721
00:33:28,881 --> 00:33:29,716
Let's move out.
722
00:33:30,675 --> 00:33:32,051
Godspeed.
723
00:33:32,093 --> 00:33:35,138
(suspenseful music)
724
00:33:39,851 --> 00:33:42,520
- I'll take the
ones on the left.
725
00:33:42,562 --> 00:33:45,231
You guys can handle
the ones on the right.
726
00:33:45,273 --> 00:33:46,941
- You sure you can handle that?
727
00:33:46,983 --> 00:33:49,694
- I think you know the
answer to that, commander.
728
00:33:49,736 --> 00:33:51,029
- Like in Baghdad?
729
00:33:51,070 --> 00:33:52,739
- Like Baghdad.
730
00:33:52,780 --> 00:33:54,782
- Get hell, those
sons of bitches.
731
00:33:55,742 --> 00:33:56,284
And the rest of you,
732
00:33:56,325 --> 00:34:00,288
nobody shoot until
absolutely necessary.
733
00:34:00,329 --> 00:34:03,207
I don't wanna attract
anymore of those freaks.
734
00:34:03,249 --> 00:34:05,460
Brooks, that shouldn't
be a problem for you.
735
00:34:05,501 --> 00:34:06,335
- No, sir.
736
00:34:07,795 --> 00:34:09,005
Guns are overrated.
737
00:34:10,214 --> 00:34:11,090
- Steady.
738
00:34:13,760 --> 00:34:14,594
Steady.
739
00:34:16,763 --> 00:34:21,809
Now!
(dramatic music)
740
00:34:26,397 --> 00:34:29,358
(zombies growling)
741
00:34:31,152 --> 00:34:34,113
(dramatic music)
742
00:34:35,823 --> 00:34:38,451
(guns blasting)
743
00:34:42,663 --> 00:34:45,374
(dramatic music)
744
00:35:09,649 --> 00:35:11,692
- I'm not gonna be
your damn dinner today.
745
00:35:11,734 --> 00:35:13,236
(zombie growls)
746
00:35:13,277 --> 00:35:17,281
(head thuds)
(blood squelches)
747
00:35:17,323 --> 00:35:19,742
(dramatic music)
748
00:35:19,784 --> 00:35:22,703
(Thompson panting)
749
00:35:23,746 --> 00:35:25,123
- Everybody okay?
750
00:35:25,164 --> 00:35:26,541
- I'm okay.
- Great.
751
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
Thompson?
752
00:35:29,377 --> 00:35:30,962
- Yeah, I'm okay.
753
00:35:31,003 --> 00:35:33,756
(dramatic music)
754
00:35:36,134 --> 00:35:37,218
What?
755
00:35:38,261 --> 00:35:40,304
- Were you bitten?
756
00:35:40,346 --> 00:35:41,180
- No.
757
00:35:42,723 --> 00:35:44,892
It's just a scratch.
758
00:35:44,934 --> 00:35:48,354
I was hurt way worse in
Kabul, kept going no problem.
759
00:35:49,147 --> 00:35:50,565
You were there, commander.
760
00:35:51,607 --> 00:35:52,191
- It's just that--
761
00:35:52,191 --> 00:35:54,152
- We wanna make sure
you're not sick, bro.
762
00:35:55,862 --> 00:35:56,988
- Do I look sick?
763
00:35:57,029 --> 00:35:59,365
- No, but that could change.
764
00:36:01,409 --> 00:36:04,245
- Come on, guys, I'm not
gonna turn into one of them.
765
00:36:06,164 --> 00:36:07,832
I promise that, hold on, oh no!
766
00:36:10,793 --> 00:36:12,044
Wait a minute.
767
00:36:13,504 --> 00:36:15,173
- [Shepherd] What?
768
00:36:16,007 --> 00:36:17,884
- I think I'm a zombie. (groans)
769
00:36:17,925 --> 00:36:19,468
- Knock it off, Thompson.
770
00:36:20,928 --> 00:36:22,722
Seriously, are you okay?
771
00:36:22,763 --> 00:36:24,223
- Told ya, I'm fine.
772
00:36:25,641 --> 00:36:27,143
- Clean up his wound.
773
00:36:27,185 --> 00:36:28,936
- Wait, no, don't
touch his wound.
774
00:36:28,978 --> 00:36:31,105
- If he was bitten it
could be transmitted--
775
00:36:31,147 --> 00:36:31,898
- I wasn't bitten!
776
00:36:31,939 --> 00:36:35,276
- You could still be carrying
the virus in your bloodstream.
777
00:36:35,318 --> 00:36:37,236
- What are you trying to say?
778
00:36:37,278 --> 00:36:38,362
Spit it out.
779
00:36:38,404 --> 00:36:39,739
- We should isolate him.
780
00:36:39,780 --> 00:36:42,200
- I said I'm fine.
781
00:36:42,241 --> 00:36:42,783
Let's just go.
782
00:36:42,825 --> 00:36:46,329
- You are fine now,
but it could change,
783
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
and change quickly.
784
00:36:47,371 --> 00:36:48,414
We've seen it.
785
00:36:49,415 --> 00:36:50,291
I'm sorry.
786
00:36:52,084 --> 00:36:52,919
- Commander,
787
00:36:54,462 --> 00:36:55,963
let's just do this.
788
00:36:57,006 --> 00:36:58,507
Emily, Brooks.
789
00:36:58,549 --> 00:37:00,301
- Look, that man there,
790
00:37:00,343 --> 00:37:02,720
he dragged my injured
ass three miles
791
00:37:02,762 --> 00:37:05,640
out of a hot zone, after he
took three rounds to the gut.
792
00:37:06,474 --> 00:37:07,642
I'm not leaving him.
793
00:37:07,683 --> 00:37:08,392
- Me neither.
794
00:37:08,434 --> 00:37:11,479
- You're putting us all at
risk if he's staying with us!
795
00:37:11,520 --> 00:37:12,271
- You don't know that.
796
00:37:12,271 --> 00:37:16,734
- Yeah, you suggest that we
just leave our friend behind,
797
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
based on something
that might happen?
798
00:37:19,028 --> 00:37:21,447
- You're acting as if I'm
enjoying this or something.
799
00:37:21,489 --> 00:37:23,532
- Everybody just settle down.
800
00:37:23,574 --> 00:37:25,034
We're not leaving him.
801
00:37:25,076 --> 00:37:26,118
- What if we are right?
802
00:37:26,160 --> 00:37:28,329
- And what if you're wrong?
803
00:37:28,371 --> 00:37:30,289
- Where we come from,
804
00:37:30,331 --> 00:37:32,083
we don't leave our
friends behind.
805
00:37:32,124 --> 00:37:33,834
- We're wasting time right now.
806
00:37:33,876 --> 00:37:35,211
We're not leaving him.
807
00:37:35,253 --> 00:37:38,214
So clean up his
wound and let's go.
808
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
- You are making a mistake.
809
00:37:40,841 --> 00:37:43,052
- We're not leaving him!
810
00:37:43,094 --> 00:37:46,764
(suspenseful music)
811
00:37:46,806 --> 00:37:48,557
- Thompson, please
take off your vest,
812
00:37:48,599 --> 00:37:50,268
I need to clean the wound.
813
00:37:50,309 --> 00:37:53,271
(dramatic music)
814
00:38:05,241 --> 00:38:06,242
- What's the news?
815
00:38:06,284 --> 00:38:08,536
- [Peter] It's
that other matter.
816
00:38:08,577 --> 00:38:10,371
- [Man] What is it?
817
00:38:10,413 --> 00:38:13,082
- Meknikov, apparently
he's hired some kind
818
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
of professional
mercenary or something.
819
00:38:15,001 --> 00:38:17,378
- [Man] Meknikov, really?
820
00:38:17,420 --> 00:38:18,629
What for?
821
00:38:18,671 --> 00:38:21,507
- To spy on me, to
kill me, I dunno,
822
00:38:21,549 --> 00:38:23,259
does it really matter?
823
00:38:23,301 --> 00:38:25,136
- Not if you get in front of it.
824
00:38:25,177 --> 00:38:25,678
- I've taken measures,
825
00:38:25,720 --> 00:38:29,473
but Meknikov is
becoming a real concern.
826
00:38:29,515 --> 00:38:31,434
- Yes, yes, you might be right.
827
00:38:32,393 --> 00:38:34,312
But we still need him for now.
828
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
He seems to be
incriminating himself.
829
00:38:38,858 --> 00:38:42,486
- I'm just afraid that he may
actually do something rash.
830
00:38:42,528 --> 00:38:44,405
- Watch him carefully.
831
00:38:44,447 --> 00:38:45,197
And Peter,
832
00:38:45,239 --> 00:38:49,285
I trust your judgment to take
whatever steps are necessary.
833
00:38:49,327 --> 00:38:49,827
- I think we're pretty close
834
00:38:49,827 --> 00:38:52,371
to having this
completely resolved.
835
00:38:53,164 --> 00:38:54,040
- Good.
836
00:38:54,081 --> 00:38:55,207
Keep me informed.
837
00:38:55,249 --> 00:38:56,334
- Will do.
838
00:38:56,375 --> 00:38:57,835
All right.
839
00:38:57,877 --> 00:39:00,629
(suspenseful music)
840
00:39:00,671 --> 00:39:02,298
- What time is it?
841
00:39:02,340 --> 00:39:05,217
- Relax, we are being
relieved in one hour.
842
00:39:05,259 --> 00:39:07,261
(gunshots whooshing)
843
00:39:07,303 --> 00:39:10,306
(dramatic music)
844
00:39:16,145 --> 00:39:18,230
- [Announcer] Next
time on "Death Squad."
845
00:39:18,272 --> 00:39:19,690
- What happened, baby?
846
00:39:19,732 --> 00:39:21,901
- The monster came,
it want to eat me.
847
00:39:21,942 --> 00:39:26,322
- How many times I told you
not to watch scary cartoons?
848
00:39:26,364 --> 00:39:27,365
- Dad!
849
00:39:27,406 --> 00:39:30,034
- Close your ears
and go to sleep.
850
00:39:30,076 --> 00:39:32,787
(dramatic music)
851
00:39:37,333 --> 00:39:38,834
- Pavel!
852
00:39:38,876 --> 00:39:40,044
- Deal with you later.
853
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
Get this over with.
854
00:39:41,462 --> 00:39:42,671
Anton, enter the passcode.
855
00:39:42,713 --> 00:39:43,839
- Wait.
856
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
We can't do it.
857
00:39:46,342 --> 00:39:48,052
- We have to restrain you.
858
00:39:48,094 --> 00:39:49,428
- I'm not a dog!
859
00:39:49,470 --> 00:39:51,847
- You need to find a new plan.
860
00:39:51,889 --> 00:39:53,015
- Tariq,
861
00:39:53,057 --> 00:39:54,600
dude, get some sleep.
862
00:39:54,642 --> 00:39:56,227
- Can't.
863
00:39:56,268 --> 00:39:57,770
- Dmitry Meknikov.
864
00:39:57,812 --> 00:39:59,647
- This has to do with Pavel.
865
00:39:59,688 --> 00:40:00,564
- [Man] With your son?
866
00:40:00,606 --> 00:40:03,067
- [Dmitry] Yes, he's in trouble.
867
00:40:03,109 --> 00:40:04,777
- You think you can kill me?
868
00:40:04,819 --> 00:40:06,445
Do you think you can kill me?
869
00:40:06,487 --> 00:40:09,448
(dramatic music)
58117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.