All language subtitles for D S S01E03 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,210 - [Narrator] Previously on Death Squad. 2 00:00:02,252 --> 00:00:02,877 - What do you want from me? 3 00:00:02,919 --> 00:00:05,797 - I need you to put together an extraction team. 4 00:00:05,839 --> 00:00:06,297 ASAP. 5 00:00:08,133 --> 00:00:09,300 - [Soldier] Commander, what's next? 6 00:00:09,342 --> 00:00:11,052 - Go grab that Damen guy. 7 00:00:12,637 --> 00:00:14,180 - [Pavel] I'm going into the lab. 8 00:00:14,222 --> 00:00:16,725 - You can't go to the lab now. 9 00:00:16,766 --> 00:00:20,520 The entire facility, Pavel, is in lockdown. 10 00:00:20,562 --> 00:00:25,150 - Oh my god, did that rabbit eat this rabbit? 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,652 - What kind of experiment were they doing here? 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 - Make sure he doesn't go in there. 13 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 - Mm-hm. 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 - Pavel, where are you going? 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,951 - I told you, I need to go to the lab. 16 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 - Hey, you! 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,996 Hands up! 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,832 (suspenseful music) 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,667 - Oh my god. 20 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 - Lieutenant, you got a problem with me? 21 00:00:45,587 --> 00:00:46,087 - The only problem I have 22 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 is us getting attacked by those things. 23 00:00:48,631 --> 00:00:50,175 - This isn't helping anybody. 24 00:00:50,216 --> 00:00:51,968 (guns fire) 25 00:00:52,010 --> 00:00:53,887 (blade clangs) 26 00:00:53,928 --> 00:00:56,681 (dramatic music) 27 00:01:00,810 --> 00:01:03,354 (upbeat music) 28 00:01:34,511 --> 00:01:36,221 - [Shepherd] Remember, stay alert. 29 00:01:36,262 --> 00:01:39,099 We have no idea how many of these things are in here. 30 00:01:44,062 --> 00:01:44,896 Freeze! 31 00:01:45,522 --> 00:01:50,693 Stand up slowly and put your hands on your head. 32 00:01:50,735 --> 00:01:51,569 Hey! 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,408 (gun shots) 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,119 Champ, cease fire! 35 00:01:59,869 --> 00:02:01,204 It's dead, relax! 36 00:02:02,247 --> 00:02:03,331 Hey, you! 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,043 Stand up slowly and put your hands on your head! 38 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 - [Champ] We need to light him up, he's one of them. 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,046 - No, wait! 40 00:02:10,088 --> 00:02:10,797 - Hold your fire. 41 00:02:10,797 --> 00:02:13,424 - Just give him a minute, okay, he's obviously scared. 42 00:02:13,466 --> 00:02:16,636 - Don't make any sudden moves, do you understand? 43 00:02:18,138 --> 00:02:19,556 Do you speak English? 44 00:02:20,431 --> 00:02:21,099 - What was that? 45 00:02:21,099 --> 00:02:24,727 - That was some guy that was gonna eat you for lunch. 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,896 Lucky for you, we showed up. 47 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 - Now, who are you? 48 00:02:28,523 --> 00:02:32,777 - I'm-- My name is Pavel, Pavel Metnikoff. 49 00:02:33,611 --> 00:02:37,240 - Well, Pavel Metnikoff, what are you doing here? 50 00:02:37,282 --> 00:02:42,036 - I work, I worked in this lab, I'm the science liaison. 51 00:02:42,078 --> 00:02:45,832 My father runs this place and I worked closely 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,792 with the late scientist, Dr. Damen, 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,169 and I report back-- 54 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 - Damen? 55 00:02:50,336 --> 00:02:51,713 That's who we're looking for. 56 00:02:51,754 --> 00:02:52,380 Where is he? 57 00:02:52,422 --> 00:02:55,341 - I came here looking for him and his assistant, 58 00:02:55,383 --> 00:02:58,803 but I couldn't find anyone here alive. 59 00:02:58,845 --> 00:03:00,722 - Okay, let's start with you telling us 60 00:03:00,763 --> 00:03:02,640 what's going on down here in the lab 61 00:03:02,682 --> 00:03:04,976 and what's turning these people into rabid animals. 62 00:03:05,018 --> 00:03:06,477 - What? 63 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 I have no idea. 64 00:03:09,230 --> 00:03:10,982 I don't know what's going on here. 65 00:03:11,024 --> 00:03:12,108 I was actually hoping that someone 66 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 would tell me what's going on. 67 00:03:14,235 --> 00:03:16,863 - Bro, you work here. 68 00:03:16,905 --> 00:03:18,114 Why would we know more than you? 69 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 Are you lying to us? 70 00:03:20,074 --> 00:03:22,577 You take us for a bunch of idiots? 71 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 - No, no, no. 72 00:03:23,912 --> 00:03:26,664 I don't know who you guys are, 73 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 are you soldiers or something? 74 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 - Don't worry about who we are. 75 00:03:30,543 --> 00:03:31,711 Just answer the question. 76 00:03:31,753 --> 00:03:32,837 - What are you doing? 77 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 You're just freaking him out. 78 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 - Stand down, everyone. 79 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 We just need you to tell us what's going on here 80 00:03:37,634 --> 00:03:39,177 and where Damen is. 81 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 - I would tell you, but I have no idea. 82 00:03:41,512 --> 00:03:43,097 That's the truth. 83 00:03:43,139 --> 00:03:44,557 - We're wasting time. 84 00:03:44,599 --> 00:03:45,141 Let me beat it out of him. 85 00:03:45,183 --> 00:03:48,186 - Guys, just stop threatening him, okay? 86 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 It's not going to make him speak any faster, 87 00:03:49,854 --> 00:03:52,982 it's just going to make him more and more nervous. 88 00:03:53,024 --> 00:03:57,612 Look, Pavel, we're not the bad guys here, okay? 89 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Despite what these idiots may have suggested, 90 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 we really don't want to hurt you, 91 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 we just want to know the truth, can you help us out? 92 00:04:03,785 --> 00:04:06,371 - And I want to know the same thing, honestly. 93 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 I came here looking for Dr. Damen and his assistant, 94 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 but none of the workers were here 95 00:04:11,334 --> 00:04:14,629 and all the experiment rooms and the lodgings were empty. 96 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 - You came in, when? 97 00:04:16,839 --> 00:04:18,383 - Almost two hours ago. 98 00:04:18,424 --> 00:04:19,217 - How? 99 00:04:19,259 --> 00:04:19,926 How'd you get in here? 100 00:04:19,968 --> 00:04:23,513 - I came in through the entrance that's not on the grid. 101 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 It is just by the higher ups to come in and out, 102 00:04:26,224 --> 00:04:28,059 without having to deal with the workers. 103 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 - Right, so there's another way out of here? 104 00:04:29,477 --> 00:04:30,186 - Take us to that door. 105 00:04:30,228 --> 00:04:33,273 - It wouldn't matter because you can not exit from there. 106 00:04:33,314 --> 00:04:35,775 This lab was designed in a way that all the doors 107 00:04:35,817 --> 00:04:38,111 can only be opened from the command center 108 00:04:38,152 --> 00:04:40,530 and it all goes back to the soviet era, 109 00:04:40,571 --> 00:04:42,824 when this was a soviet facility. 110 00:04:42,865 --> 00:04:44,784 - That's what we were told. 111 00:04:44,826 --> 00:04:48,204 - God, I hate this place. 112 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 - Ya know, I think Boy Wonder here 113 00:04:50,290 --> 00:04:50,873 is actually telling the truth 114 00:04:50,915 --> 00:04:52,875 'cause there's no way he would come down here 115 00:04:52,917 --> 00:04:54,669 if he knew what was really going on. 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,921 - Do you know who that little guy, Peter Sambuco, is? 117 00:04:56,963 --> 00:04:59,090 - He's my father's business partner. 118 00:04:59,132 --> 00:05:01,467 Were you guys sent here by Peter Sambuco? 119 00:05:01,509 --> 00:05:03,428 - Did he know what was going on down here? 120 00:05:03,469 --> 00:05:05,013 - I don't know. 121 00:05:05,054 --> 00:05:07,015 I didn't have much to do with him. 122 00:05:07,056 --> 00:05:07,807 - What about your father? 123 00:05:07,849 --> 00:05:09,058 Does he know? 124 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 - Maybe. 125 00:05:10,351 --> 00:05:11,185 I don't know. 126 00:05:12,145 --> 00:05:13,354 - I knew it. 127 00:05:13,396 --> 00:05:13,980 We were set up. 128 00:05:14,022 --> 00:05:15,982 - All right, why don't you start by telling us 129 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 everything you do know. 130 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 We'll be able to know if he's lying or not. 131 00:05:19,569 --> 00:05:21,404 - Like I said, my father runs this place, 132 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 and Sambuco deals with the business end. 133 00:05:24,324 --> 00:05:26,075 My father told me that there was a problem 134 00:05:26,117 --> 00:05:29,078 and they had to lock the lab from the inside. 135 00:05:29,120 --> 00:05:30,621 And I heard that Sambuco sent a team 136 00:05:30,663 --> 00:05:33,416 to deal with the condition here. 137 00:05:33,458 --> 00:05:36,878 So, I assume that's you guys? 138 00:05:36,919 --> 00:05:38,129 - Did you dad know the nature 139 00:05:38,171 --> 00:05:40,465 of the experiments going on down here? 140 00:05:40,506 --> 00:05:41,591 - Maybe. 141 00:05:41,632 --> 00:05:42,842 He's a scientist himself, 142 00:05:42,884 --> 00:05:45,428 and he's the one who brought in Dr. Damen. 143 00:05:46,304 --> 00:05:47,889 - So, if you were working with Damen, 144 00:05:47,930 --> 00:05:50,892 wouldn't you know everything that he's doing, right? 145 00:05:50,933 --> 00:05:54,187 - There were a number of lines of ongoing study. 146 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 One was exploring new treatments 147 00:05:56,272 --> 00:05:58,274 for psychological conditions. 148 00:05:58,316 --> 00:06:01,027 Another was experimenting with new drugs 149 00:06:01,069 --> 00:06:04,697 to try to strengthen the immune system, but-- 150 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 - But what? 151 00:06:08,326 --> 00:06:11,496 - Recently, I was wondering if the experiments 152 00:06:11,537 --> 00:06:14,457 were oriented towards another goal. 153 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 - What made you think that? 154 00:06:15,750 --> 00:06:16,959 - I don't know. 155 00:06:17,001 --> 00:06:19,462 The whole process was so secretive. 156 00:06:19,504 --> 00:06:22,423 I would say, compartmentalized. 157 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 One group of the scientists never knew 158 00:06:24,717 --> 00:06:27,053 what the other group was working on. 159 00:06:27,095 --> 00:06:30,181 Dr. Damen was the only common link between those. 160 00:06:30,223 --> 00:06:32,642 He was the task maker. 161 00:06:32,683 --> 00:06:35,686 But recently, he had become very withdrawn. 162 00:06:35,728 --> 00:06:37,313 Almost a recluse. 163 00:06:37,355 --> 00:06:40,191 Working on something new, something secret. 164 00:06:40,233 --> 00:06:43,319 He didn't trust us, and I stopped trusting him. 165 00:06:43,361 --> 00:06:46,239 I tried to get him to stop the next round of trials. 166 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 I thought he did while I was away 167 00:06:49,242 --> 00:06:50,993 from town for a couple of days. 168 00:06:51,035 --> 00:06:51,661 - So, why did you come back here? 169 00:06:51,702 --> 00:06:54,664 - Because when I got back and looked at the data, 170 00:06:54,705 --> 00:06:59,669 I realized that Dr. Damen's assistant, Anna, was in danger. 171 00:06:59,710 --> 00:07:01,045 - Who's that? 172 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 Your girlfriend? 173 00:07:02,755 --> 00:07:04,590 - She's hmm. 174 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 - Let me ask you a question, Pablo, is it? 175 00:07:07,301 --> 00:07:10,763 Um, just so we get this story straight, 176 00:07:10,805 --> 00:07:13,099 you broke into the lab, and you expect us to believe 177 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 that you're in some kind of hero journey to, like, 178 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 save the girl, you really expect us to believe that? 179 00:07:17,478 --> 00:07:19,147 - Believe what you want, but I'm telling the truth. 180 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 - He knows the lab, he knows the doctor, 181 00:07:21,524 --> 00:07:23,943 kid could be an excellent asset for us. 182 00:07:23,985 --> 00:07:24,569 - Great. 183 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 - All right Pavel, well, you're coming with us 184 00:07:26,571 --> 00:07:26,988 to the command center. 185 00:07:26,988 --> 00:07:29,323 - But I still need to find Anna. 186 00:07:29,365 --> 00:07:33,286 And someone needs to stop Dr. Damen if he's still trying 187 00:07:33,327 --> 00:07:35,621 to move forward with the experiments. 188 00:07:35,663 --> 00:07:38,332 - Well, they're gonna go find Damen, anyway. 189 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 Why don't I go with you and let you know 190 00:07:40,877 --> 00:07:43,713 if we make contact? 191 00:07:43,754 --> 00:07:45,006 - By yourself? 192 00:07:45,047 --> 00:07:46,883 - You said it's close. 193 00:07:46,924 --> 00:07:49,510 - It's on the other side of the pharmaceutical plant. 194 00:07:51,846 --> 00:07:53,389 - Okay, go and do it. 195 00:07:53,431 --> 00:07:56,601 As soon as we get to the command center, we'll radio you. 196 00:07:56,642 --> 00:07:58,394 - Look, I know you don't trust me, 197 00:07:58,436 --> 00:08:00,480 but I swear, I am not lying. 198 00:08:06,110 --> 00:08:07,653 - Do you think it's dawned on him that this Anna chick 199 00:08:07,695 --> 00:08:10,448 is probably already one of those things? 200 00:08:10,490 --> 00:08:12,408 - Who knows what he's thinking. 201 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Gotta question his motive, though. 202 00:08:14,619 --> 00:08:17,413 - Not to mention his father, and for sure Sambuco. 203 00:08:18,623 --> 00:08:21,083 - Bet my life on it, this kid knows 204 00:08:21,125 --> 00:08:23,586 a hell of a lot more than he's saying. 205 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 - Well, Tario will keep an eye on him. 206 00:08:25,463 --> 00:08:27,924 I have a feeling we'll know soon enough. 207 00:08:27,965 --> 00:08:29,008 All right, let's go. 208 00:08:29,050 --> 00:08:29,884 Move out. 209 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 (splashing) 210 00:08:45,107 --> 00:08:45,942 (dramatic music) 211 00:08:45,983 --> 00:08:48,361 (snarling) 212 00:08:50,655 --> 00:08:51,822 - Get a grip. 213 00:08:53,157 --> 00:08:56,202 (suspenseful music) 214 00:09:02,667 --> 00:09:06,587 - I need to study one of them directly. 215 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 (suspenseful music) 216 00:09:19,725 --> 00:09:22,478 (knife clicking) 217 00:09:26,607 --> 00:09:28,859 (banging) 218 00:09:29,694 --> 00:09:32,738 (suspenseful music) 219 00:09:45,543 --> 00:09:46,627 - This is really creepy. 220 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 - Pipe it, dumb ass. 221 00:09:54,969 --> 00:09:57,430 (dramatic music) 222 00:09:57,471 --> 00:09:59,599 (snarls) 223 00:10:06,814 --> 00:10:07,732 - Red alert! 224 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 (gunshots) 225 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 - [Shepherd] Fall back, fall back. 226 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 Fall back, fall back now. 227 00:10:11,652 --> 00:10:12,737 Get back, move back. 228 00:10:12,778 --> 00:10:13,613 Get back. 229 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 Get back, let's go. 230 00:10:16,657 --> 00:10:17,533 - Emily, watch out! 231 00:10:17,575 --> 00:10:20,953 - Off of me! 232 00:10:20,995 --> 00:10:26,876 (zombies snarling) 233 00:10:26,917 --> 00:10:29,962 (Suspenseful music) 234 00:10:30,004 --> 00:10:32,965 (zombies snarling) 235 00:10:37,470 --> 00:10:38,220 (Gunshot) 236 00:10:38,262 --> 00:10:39,013 (suspenseful music) 237 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 (gunshot) 238 00:10:40,097 --> 00:10:43,059 (zombies snarling) 239 00:11:05,706 --> 00:11:06,999 - In, let's go! 240 00:11:07,041 --> 00:11:08,167 Everybody in. 241 00:11:08,751 --> 00:11:11,003 - [Shepherd] We need something for the door. 242 00:11:12,963 --> 00:11:13,798 - Thompson! 243 00:11:15,257 --> 00:11:17,593 (rattling) 244 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 - Rick and Reed sucks. 245 00:11:26,644 --> 00:11:30,272 - Seems to be holding, everybody okay? 246 00:11:30,314 --> 00:11:33,359 - Brooks, the guy going down in the corridor. 247 00:11:33,401 --> 00:11:34,694 - Anyone know if those things followed him? 248 00:11:34,735 --> 00:11:36,737 - I think, maybe yeah. 249 00:11:36,779 --> 00:11:39,740 (zombies snarling) 250 00:11:42,660 --> 00:11:45,079 (heavy breathing) 251 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 (banging) 252 00:11:47,665 --> 00:11:50,710 (suspenseful music) 253 00:11:53,671 --> 00:11:56,882 (zombies snarling) 254 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 (suspenseful music) 255 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 (gunshot) 256 00:12:19,947 --> 00:12:22,241 (gunshot) 257 00:12:22,283 --> 00:12:24,660 (gunshot) 258 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 (clicking) 259 00:12:26,203 --> 00:12:27,037 - Dammit. 260 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 (zombies snarling) 261 00:12:29,790 --> 00:12:32,042 (barking) 262 00:12:42,344 --> 00:12:44,722 (growling) 263 00:12:48,058 --> 00:12:49,810 - Thanks a lot, buddy. 264 00:12:49,852 --> 00:12:52,563 (whimpering) 265 00:12:52,605 --> 00:12:54,857 - Shut the hell up, you god damn slack jaws. 266 00:12:54,899 --> 00:12:56,400 - Thompson. 267 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 Ease up, you're just getting 'em riled up. 268 00:12:58,819 --> 00:13:00,529 - You wanna see me get 'em riled up? 269 00:13:01,822 --> 00:13:02,531 - What are you doing? 270 00:13:02,531 --> 00:13:04,909 You have no idea how many of these things are in here. 271 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 - Not to mention we have no idea what happens 272 00:13:06,619 --> 00:13:09,413 when their blood just splatters all over the place. 273 00:13:09,455 --> 00:13:10,706 - I wasn't gonna drop a frag in here, 274 00:13:10,748 --> 00:13:12,875 for Christ sake, I'm not stupid. 275 00:13:14,376 --> 00:13:15,920 - Go check out the hallway. 276 00:13:15,961 --> 00:13:17,630 Make sure they're sealed off. 277 00:13:17,671 --> 00:13:18,506 - Yes sir. 278 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 - There's got to be another way to the command center. 279 00:13:23,511 --> 00:13:24,303 - Well. 280 00:13:27,640 --> 00:13:29,892 That's exactly what I'm trying to figure out. 281 00:13:30,643 --> 00:13:32,561 - Checked down there, it's clear, sir. 282 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 - Kay, well, there's service tunnels right here 283 00:13:36,690 --> 00:13:38,734 that run beneath where we are now, okay? 284 00:13:38,776 --> 00:13:41,028 SO we need to get past those. 285 00:13:41,070 --> 00:13:43,239 We need to go underneath, get into the tunnel, 286 00:13:43,280 --> 00:13:46,116 find the entrance to the corridor, okay? 287 00:13:46,158 --> 00:13:51,205 From there, we should enter and rendezvous at 37 Lima. 288 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 Which should put us right at the command center. 289 00:13:54,041 --> 00:13:54,792 (scoffs) 290 00:13:54,792 --> 00:13:57,503 - All of this, we go to the command center, enter the code, 291 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 I bet you there's no password. 292 00:13:58,921 --> 00:13:59,964 - There is. 293 00:14:00,005 --> 00:14:00,714 I got it, I'll enter it. 294 00:14:00,756 --> 00:14:04,301 - All I'm saying is I don't trust what Sambuco told us. 295 00:14:04,343 --> 00:14:05,970 There's got to be another way out of here. 296 00:14:06,011 --> 00:14:06,846 - Like what? 297 00:14:08,681 --> 00:14:10,140 - I don't know yet. 298 00:14:10,182 --> 00:14:11,600 - Let us know when you figure it out. 299 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 In the meantime. 300 00:14:13,894 --> 00:14:15,896 - We need to keep moving. 301 00:14:15,938 --> 00:14:18,023 - Yeah, let's everyone get this stuff squared away. 302 00:14:18,065 --> 00:14:19,358 We're sticking with the plan. 303 00:14:19,400 --> 00:14:20,943 - What about Brooks? 304 00:14:20,985 --> 00:14:22,570 - Brooks can more than handle himself. 305 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 - Okay, let's go then. 306 00:14:23,529 --> 00:14:24,363 Move out. 307 00:14:29,743 --> 00:14:30,578 - Dammit. 308 00:14:36,250 --> 00:14:37,084 - Pavel? 309 00:14:38,836 --> 00:14:39,670 Pavel? 310 00:14:43,048 --> 00:14:43,883 Pavel? 311 00:14:45,092 --> 00:14:47,428 (knocking) 312 00:14:49,013 --> 00:14:51,891 (intense music) 313 00:14:56,604 --> 00:14:57,146 - [Recording] The subscriber you have dialed 314 00:14:57,187 --> 00:14:59,398 is not available or has traveled outside 315 00:14:59,440 --> 00:15:02,151 the coverage area, please try your call again later. 316 00:15:09,366 --> 00:15:12,036 (intense music) 317 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 - Should we run? 318 00:15:13,579 --> 00:15:15,956 - No, we've got to get to the doctor's office. 319 00:15:15,998 --> 00:15:17,166 Just keep calm. 320 00:15:19,460 --> 00:15:22,379 (zombies snarling) 321 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 - Take this. 322 00:15:25,883 --> 00:15:27,718 Do you know how to use it? 323 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 - I think so. 324 00:15:29,720 --> 00:15:32,389 - Keep your finger off the trigger 325 00:15:32,431 --> 00:15:34,975 until you're ready to shoot. 326 00:15:35,017 --> 00:15:37,853 Then, shoot to kill. 327 00:15:40,731 --> 00:15:43,776 (suspenseful music) 328 00:15:55,955 --> 00:15:58,958 (gun cocks) 329 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 (zombies snarling) 330 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 (gunshot) 331 00:16:12,221 --> 00:16:14,473 (gunshot) 332 00:16:15,307 --> 00:16:18,352 (zombies snarling) 333 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 (struggling) 334 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 - Shoot him! 335 00:16:22,940 --> 00:16:24,400 - I can't. 336 00:16:24,441 --> 00:16:26,652 - Ah, shoot him in the head! 337 00:16:26,694 --> 00:16:28,070 Do it! 338 00:16:28,112 --> 00:16:30,030 What are you waiting for? 339 00:16:30,072 --> 00:16:31,991 - I can't doing it without shooting you. 340 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 (struggling) 341 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 (gunshot) 342 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 - What the hell? 343 00:16:47,506 --> 00:16:48,882 It could have bitten me. 344 00:16:48,924 --> 00:16:52,094 You are as useless as the computer geek. 345 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 Ah guys, you are killing me. 346 00:16:54,013 --> 00:16:54,638 - I'm sorry. 347 00:16:54,638 --> 00:16:58,934 I never shot anyone before and I know the guy. 348 00:16:58,976 --> 00:17:01,437 He used to work in the Genetics department. 349 00:17:01,478 --> 00:17:03,772 Listen to me, kid. 350 00:17:03,814 --> 00:17:07,317 These things are not the people you used to know, 351 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 do you understand me? 352 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 - You're right. 353 00:17:10,070 --> 00:17:10,779 I'm sorry. 354 00:17:10,779 --> 00:17:14,366 - Besides, how you are going to protect your girlfriend 355 00:17:14,408 --> 00:17:16,076 if you can't protect yourself? 356 00:17:16,118 --> 00:17:18,579 - She's actually not my-- 357 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 Anyway. 358 00:17:20,497 --> 00:17:22,041 Nevermind, you are right. 359 00:17:22,082 --> 00:17:25,044 - Okay, now, which way? 360 00:17:31,341 --> 00:17:32,092 - Savers? 361 00:17:32,134 --> 00:17:33,135 (suspenseful music) 362 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 - Step aside, guys. 363 00:17:45,522 --> 00:17:47,232 - Step back, guys. 364 00:17:47,274 --> 00:17:50,319 (suspenseful music) 365 00:17:59,453 --> 00:18:00,913 - Fire in the hole. 366 00:18:02,247 --> 00:18:04,208 (bang) 367 00:18:07,544 --> 00:18:09,213 (creaks) 368 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 - I'm not really feeling this short cut. 369 00:18:16,178 --> 00:18:16,637 - Sometimes you have to take the low road 370 00:18:16,678 --> 00:18:19,056 to get to the high one, my friend. 371 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 - Sure. 372 00:18:23,727 --> 00:18:25,062 - Oh God, they are blowing up the lab. 373 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 - Don't be stupid. 374 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 - I'm not, you heard it, too. 375 00:18:28,649 --> 00:18:30,192 - Yes, I heard it, 376 00:18:30,234 --> 00:18:33,028 but it doesn't mean they are blowing up the lab. 377 00:18:33,070 --> 00:18:35,114 Maybe it's security fighting those things. 378 00:18:35,155 --> 00:18:36,532 - Where are they, then? 379 00:18:36,573 --> 00:18:37,699 Security? 380 00:18:37,741 --> 00:18:39,952 Why hasn't anyone come for us? 381 00:18:39,993 --> 00:18:41,620 How many days have we been locked in here? 382 00:18:41,662 --> 00:18:44,206 - Give it a rest already, Gabriella. 383 00:18:44,248 --> 00:18:47,251 If he keep it together, we can find a way out of here. 384 00:18:47,292 --> 00:18:48,961 - You're wasting your time trying 385 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 to keep me motivated, Anna. 386 00:18:50,546 --> 00:18:52,756 I've come to terms with dying at this point. 387 00:18:52,798 --> 00:18:55,384 - Enough, you are not going to die in here. 388 00:18:57,261 --> 00:18:58,846 - Wait, what are you doing? 389 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 What about the infected? 390 00:19:00,347 --> 00:19:02,683 - I'm not staying here one more second 391 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 and neither are you. 392 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 We're getting out of here, now. 393 00:19:22,494 --> 00:19:24,288 - I think we're okay. 394 00:19:24,329 --> 00:19:25,497 - [Gabriella] Are you sure? 395 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 - I don't see any of them. 396 00:19:27,583 --> 00:19:28,667 Come on. 397 00:19:30,127 --> 00:19:31,378 But the pantry is in the other direction. 398 00:19:31,420 --> 00:19:34,006 - We're not going to the pantry. 399 00:19:34,047 --> 00:19:34,506 - Anna. 400 00:19:34,548 --> 00:19:37,092 - It's closer, and he can help us. 401 00:19:37,134 --> 00:19:37,718 - Damen? 402 00:19:37,759 --> 00:19:41,096 What makes you so sure that he's still alive? 403 00:19:41,138 --> 00:19:43,557 - I'm not sure, but we have to hope 404 00:19:43,599 --> 00:19:45,809 that we're not the only ones that survived. 405 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 - Come on. 406 00:19:48,187 --> 00:19:49,730 - You're hurting my wrist. 407 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 - Then stop freaking out and just follow me. 408 00:19:54,193 --> 00:19:57,237 (suspenseful music) 409 00:20:00,532 --> 00:20:03,577 (clattering) 410 00:20:03,619 --> 00:20:06,663 (suspenseful music) 411 00:20:25,098 --> 00:20:26,433 - This room, I've been here before, 412 00:20:26,475 --> 00:20:30,187 and now I can't find a single one. 413 00:20:36,276 --> 00:20:37,319 - See? 414 00:20:37,361 --> 00:20:37,903 Fine. 415 00:20:37,945 --> 00:20:41,323 You know that even my soon isn't allowed 416 00:20:41,365 --> 00:20:43,742 to get into my office when I'm not here, Andre. 417 00:20:43,784 --> 00:20:46,078 Where the hell was security? 418 00:20:46,119 --> 00:20:47,955 - Sir, It was Pavel. 419 00:20:47,996 --> 00:20:50,082 Who will stop him? 420 00:20:50,123 --> 00:20:53,043 - I knew this would happen. 421 00:20:53,085 --> 00:20:55,837 - Maybe Pavel never went to the lab. 422 00:20:55,879 --> 00:21:00,926 - As my son, Andre, I know him all too well, he's stubborn. 423 00:21:01,343 --> 00:21:04,638 If he's set his mind to get into the lab, 424 00:21:04,680 --> 00:21:06,640 he's gonna get into the lab. 425 00:21:06,682 --> 00:21:11,144 We have to send Sambuco to get Pavel out of there. 426 00:21:17,317 --> 00:21:19,736 - Tell me something, Pavel. 427 00:21:19,778 --> 00:21:24,157 How did this Dr. Damen turn that rabbit into a cannibal? 428 00:21:24,199 --> 00:21:25,450 - I don't know. 429 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 It was an unintended side effect. 430 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 The experiment went wrong. 431 00:21:29,705 --> 00:21:32,040 There must have been a mutation in the virus. 432 00:21:32,833 --> 00:21:36,295 - It seems like a mutation was in a rabbit, 433 00:21:36,336 --> 00:21:41,383 but why did he continue if the experiment was going wrong? 434 00:21:42,467 --> 00:21:43,969 - I can't imagine. 435 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 Believe me, I tried to stop him. 436 00:21:46,346 --> 00:21:49,308 I tried to get my father to stop them experimenting 437 00:21:49,349 --> 00:21:52,352 with the K antu virus, but no one listened. 438 00:21:52,394 --> 00:21:54,730 My father doesn't even know that I'm here. 439 00:21:54,771 --> 00:21:58,650 He tried to warn me against entering the facility, 440 00:21:58,692 --> 00:22:00,360 but I ignored him. 441 00:22:00,402 --> 00:22:02,821 Just as they ignored me. 442 00:22:04,197 --> 00:22:05,824 - This girl is lucky to have you. 443 00:22:08,160 --> 00:22:10,454 - I don't think she feels the same. 444 00:22:10,495 --> 00:22:12,331 - What do you mean? 445 00:22:12,372 --> 00:22:13,498 - Nothing, nevermind. 446 00:22:16,960 --> 00:22:20,005 (suspenseful music) 447 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 - I didn't know you could get 448 00:22:25,344 --> 00:22:27,429 to the doctor's office from here. 449 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 - Most people don't. 450 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 - Of course you'd know. 451 00:22:32,142 --> 00:22:35,020 - It's not my fault that the doctor trusts me. 452 00:22:35,062 --> 00:22:36,396 - Yes, I'm sure that's why. 453 00:22:38,857 --> 00:22:41,485 (zombie snarls) 454 00:22:44,488 --> 00:22:45,530 - Ahh! - Ahh! 455 00:22:48,492 --> 00:22:49,368 - Gabby! 456 00:22:49,409 --> 00:22:51,078 Gabriella! 457 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Ah! 458 00:22:53,705 --> 00:22:56,583 (zombie snarls) 459 00:23:03,632 --> 00:23:06,385 (knife slices) 460 00:23:12,099 --> 00:23:14,935 (girls breathing) 461 00:23:16,269 --> 00:23:19,481 - Look at me, more are coming, we need to move. 462 00:23:29,366 --> 00:23:31,284 - How far is the doctor's office? 463 00:23:31,326 --> 00:23:32,452 - It's not too far. 464 00:23:34,371 --> 00:23:36,540 Bansaur's office is over there. 465 00:23:36,581 --> 00:23:37,749 - Where? 466 00:23:37,791 --> 00:23:38,542 - There. 467 00:23:38,583 --> 00:23:39,000 - Who is Bansaur? 468 00:23:39,042 --> 00:23:41,336 - In addition to everything else, 469 00:23:41,378 --> 00:23:44,339 he was responsible for taping the experiments. 470 00:23:44,381 --> 00:23:45,966 Sometimes I'd do it, 471 00:23:46,007 --> 00:23:50,595 but Bansaur was responsible for recording it. 472 00:23:52,180 --> 00:23:53,890 - Wait, you mean, 473 00:23:53,932 --> 00:23:56,685 all experiments are recorded? 474 00:23:56,726 --> 00:23:57,519 - Yeah. 475 00:23:57,561 --> 00:23:59,438 - Can you show me? 476 00:23:59,479 --> 00:24:00,480 - I think so, maybe. 477 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 - Oh my God, what's happened in here? 478 00:24:15,412 --> 00:24:16,788 - The computer. 479 00:24:32,471 --> 00:24:34,639 (typing) 480 00:24:38,268 --> 00:24:39,519 - There are so many videos, 481 00:24:39,561 --> 00:24:42,397 it would take us forever to watch them all. 482 00:24:42,439 --> 00:24:45,192 - We don't need to watch them all, just the right one. 483 00:24:48,111 --> 00:24:50,280 - Try this one. 484 00:24:50,322 --> 00:24:52,657 When people are in a hurry, 485 00:24:53,617 --> 00:24:56,953 they name the file like this. 486 00:24:59,372 --> 00:25:02,167 - Hello, I am Rhubansaur of Magic Lab. 487 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 If you're watching this, that means something bad 488 00:25:04,461 --> 00:25:08,256 has happened here and you found my laptop. 489 00:25:08,298 --> 00:25:12,177 This folder contains videos of Dr. Damen's experiments. 490 00:25:12,219 --> 00:25:15,430 I realize that something dangerous happened here 491 00:25:15,472 --> 00:25:19,434 and I needed to archive these videos 492 00:25:19,476 --> 00:25:23,605 so that hopefully, whoever is watching this, 493 00:25:23,647 --> 00:25:28,693 can make sure to end this madness and stop Dr. Damen. 494 00:25:29,653 --> 00:25:31,780 (suspenseful music) 495 00:25:31,821 --> 00:25:33,698 - No, no, oh my God, no! 496 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 (static) 497 00:25:39,538 --> 00:25:44,251 - Well, he was right, something bad happened. 498 00:25:44,292 --> 00:25:46,211 - Maybe we can find out what. 499 00:25:47,712 --> 00:25:49,589 - Damen adjusted the genetics of the virus. 500 00:25:49,631 --> 00:25:50,215 At the same time, 501 00:25:50,257 --> 00:25:53,051 the chemists altered the chemistry of the drug 502 00:25:53,093 --> 00:25:56,763 and it increased the effectiveness of the treatment. 503 00:25:56,805 --> 00:26:00,016 - What's he talking about? 504 00:26:00,058 --> 00:26:04,771 - When my father first brought Damen to Magic Lab, 505 00:26:04,813 --> 00:26:08,733 he had him working on a treatment that was for soldiers 506 00:26:08,775 --> 00:26:11,486 and other people, who were so effected 507 00:26:11,528 --> 00:26:13,363 by Post Traumatic Stress Disorder 508 00:26:13,405 --> 00:26:16,283 that they were afraid of almost everything. 509 00:26:17,576 --> 00:26:20,370 - Some of the early researchers found a drug that was 510 00:26:20,412 --> 00:26:24,207 very effective in reducing the fear in the patients. 511 00:26:25,834 --> 00:26:29,546 But the unique thing was, they were using a virus 512 00:26:29,588 --> 00:26:31,756 as a drug delivery system. 513 00:26:32,882 --> 00:26:34,009 - Hmm. 514 00:26:34,050 --> 00:26:36,386 - But then the goal changed, also. 515 00:26:36,428 --> 00:26:40,807 The secret research was trying to make subjects 516 00:26:40,849 --> 00:26:45,895 not just less fearful, but eventually, completely fearless. 517 00:26:47,147 --> 00:26:49,566 They were trying to create super soldiers that would, 518 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 not only be afraid of nothing, 519 00:26:52,485 --> 00:26:56,364 but could be controlled or programmed like robots. 520 00:26:56,406 --> 00:26:58,617 They wanted to be able to make the soldiers 521 00:26:58,658 --> 00:27:03,413 go into extremely dangerous or utterly suicidal situations, 522 00:27:03,455 --> 00:27:07,792 such as marching straight into incoming machine gun fire. 523 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 - This is crazy. 524 00:27:09,377 --> 00:27:11,838 - Damen was almost successful, but then, 525 00:27:11,880 --> 00:27:15,425 in the animal testing phase, a mutation 526 00:27:15,467 --> 00:27:20,138 of the virus occurred and it caused the test subjects 527 00:27:20,180 --> 00:27:24,184 to become not only fearless, but also vicious. 528 00:27:24,225 --> 00:27:26,645 Like something infected with rabies, 529 00:27:26,686 --> 00:27:28,855 but multiplied by a hundred. 530 00:27:31,858 --> 00:27:34,152 And it could not be killed. 531 00:27:48,792 --> 00:27:51,628 (heavy breathing) 532 00:27:55,298 --> 00:27:56,132 - All right. 533 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 We're safe here. 534 00:27:59,719 --> 00:28:00,553 Probably. 535 00:28:03,390 --> 00:28:05,141 All right, let's breathe. 536 00:28:06,393 --> 00:28:07,894 Here, there you go. 537 00:28:09,646 --> 00:28:10,772 There you go. 538 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 Drink. 539 00:28:12,482 --> 00:28:13,525 - Thank you. 540 00:28:14,859 --> 00:28:16,611 If you hadn't been there, I don't-- 541 00:28:16,653 --> 00:28:18,613 - Ya know what, don't even go there. 542 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 - Who are you? 543 00:28:20,490 --> 00:28:23,201 - My name is Brooks, but you can call me Ethan. 544 00:28:23,243 --> 00:28:27,706 I'm part of a team that was sent here to clean up this mess. 545 00:28:27,747 --> 00:28:28,707 - See? 546 00:28:28,748 --> 00:28:29,457 I knew security was here. 547 00:28:29,499 --> 00:28:34,754 - Well, actually, security's kinda down-playing it a bit, 548 00:28:34,796 --> 00:28:37,924 we're actually a highly decorated force 549 00:28:37,966 --> 00:28:39,592 Nevermind. 550 00:28:39,634 --> 00:28:42,721 Is this the first time you two saw one of these things? 551 00:28:45,265 --> 00:28:46,099 - No. 552 00:28:47,058 --> 00:28:49,018 - Hey, hey. 553 00:28:49,060 --> 00:28:50,729 It's okay. 554 00:28:52,230 --> 00:28:55,650 It's all over now, all right, just breathe. 555 00:28:55,692 --> 00:28:56,693 You know what? 556 00:28:56,735 --> 00:28:58,695 I think I've got something for you. 557 00:29:01,740 --> 00:29:03,324 There we go. 558 00:29:03,366 --> 00:29:04,826 You like chocolate? 559 00:29:04,868 --> 00:29:05,535 (laughs) 560 00:29:05,577 --> 00:29:08,163 Trust me, nothing better after a near death experience 561 00:29:08,204 --> 00:29:10,790 than some chocolate, here ya go. 562 00:29:10,832 --> 00:29:11,916 Eat it. 563 00:29:12,834 --> 00:29:14,127 Oh, come on, you know you want it. 564 00:29:14,169 --> 00:29:15,879 There is is, that's good. 565 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 Here, you eat some, too. 566 00:29:17,547 --> 00:29:18,590 - Thank you. 567 00:29:20,925 --> 00:29:25,054 - So, this wasn't some accidental outbreak? 568 00:29:25,096 --> 00:29:27,766 They were experimenting on people. 569 00:29:27,807 --> 00:29:30,560 - I just don't understand why Dr. Damen took this 570 00:29:30,602 --> 00:29:33,521 to the next level after seeing undesirable results. 571 00:29:33,563 --> 00:29:35,899 After seeing what it did to the lab animals, 572 00:29:35,940 --> 00:29:38,777 why advance to human testing? 573 00:29:38,818 --> 00:29:40,987 This is what I was trying to stop. 574 00:29:41,029 --> 00:29:42,530 - Maybe there is more here. 575 00:29:44,407 --> 00:29:46,743 - All right, so what's your name? 576 00:29:46,785 --> 00:29:49,704 - She's Gabriella, I'm Anna. 577 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 - Okay, and, is there anybody left in the lab 578 00:29:52,999 --> 00:29:57,837 that's not affected of infected or has a case of the rabies, 579 00:29:57,879 --> 00:29:59,255 is there anybody here that's normal? 580 00:29:59,297 --> 00:30:00,006 - I have no idea. 581 00:30:00,048 --> 00:30:03,843 You're actually the only normal person we've seen in days. 582 00:30:03,885 --> 00:30:06,846 I though nobody would come here for us. 583 00:30:06,888 --> 00:30:09,724 - Well, I mean, I don't know if there's a they, 584 00:30:09,766 --> 00:30:10,517 it's just us, as far as I know. 585 00:30:10,517 --> 00:30:15,730 Well, and my team, you two, and there was dude that we found 586 00:30:15,772 --> 00:30:17,816 roaming around the laboratory. 587 00:30:17,857 --> 00:30:18,233 - Who? 588 00:30:19,484 --> 00:30:22,487 - Wait a second, you're Anna. 589 00:30:22,529 --> 00:30:25,782 Yeah, yeah, no, this guy, he's looking for you. 590 00:30:25,824 --> 00:30:26,366 Dr. Damen. 591 00:30:26,407 --> 00:30:29,911 Oh, ya know what, I gotta call me team. 592 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 One second. 593 00:30:33,581 --> 00:30:34,874 - [Brooks] Eagle six to eagle one, 594 00:30:34,916 --> 00:30:38,962 eagle six to eagle one, come in. 595 00:30:39,003 --> 00:30:42,048 - Eagle six, this is eagle one, we read you, over. 596 00:30:43,383 --> 00:30:47,595 - We are in section three, quad Delta. 597 00:30:47,637 --> 00:30:49,347 - Standby, eagle six. 598 00:30:50,306 --> 00:30:52,392 - If he comes this way, then he hits 599 00:30:52,433 --> 00:30:54,894 passageway one five foxtrot which is where we are now 600 00:30:54,936 --> 00:30:57,564 and then we can all head to the command center. 601 00:30:57,605 --> 00:31:01,150 - Can you head to passageway one five foxtrot? 602 00:31:01,192 --> 00:31:02,861 At the end, there's a stairwell 603 00:31:02,902 --> 00:31:05,363 that leads down to the lower level, over. 604 00:31:06,573 --> 00:31:07,866 - Yeah, I think so. 605 00:31:07,907 --> 00:31:10,243 It's gonna take us a few minutes. 606 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 - Head there now, that's where we're at, 607 00:31:11,828 --> 00:31:13,162 take the stairwell at the end 608 00:31:13,204 --> 00:31:15,290 and you'll find us there, over. 609 00:31:15,331 --> 00:31:17,792 - [Brooks] Roger, we're on our way. 610 00:31:17,834 --> 00:31:18,918 - Did he say, "we"? 611 00:31:19,878 --> 00:31:21,880 - It did sound like he said, "we". 612 00:31:21,921 --> 00:31:24,549 We'll find out, they'll be here in a few minutes. 613 00:31:24,591 --> 00:31:26,885 Long as there's not an ambush in the meantime. 614 00:31:26,926 --> 00:31:28,887 - Kay, let's hole up her for a few minutes. 615 00:31:30,722 --> 00:31:32,974 - Listen guys, I gotta eat something 616 00:31:33,016 --> 00:31:34,767 or I'm gonna go crazy. 617 00:31:34,809 --> 00:31:36,811 - Hey, we need to talk. 618 00:31:36,853 --> 00:31:37,896 - What, here? 619 00:31:37,937 --> 00:31:38,897 - No, not here. 620 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 Just give me a minute. 621 00:31:40,315 --> 00:31:42,191 - All right, I'll give you a minute. 622 00:31:42,233 --> 00:31:43,151 - Where you going? 623 00:31:43,818 --> 00:31:46,738 - I'm going to have a word alone, with my wife. 624 00:31:46,779 --> 00:31:48,531 Is that okay? 625 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 - Whatever. 626 00:31:54,871 --> 00:31:55,955 - Did you know about this? 627 00:31:55,997 --> 00:31:57,665 - I should have. 628 00:31:57,707 --> 00:31:59,834 I thought we were working on drugs to help people 629 00:31:59,876 --> 00:32:03,046 with PTSD and positively influence the immune system. 630 00:32:03,087 --> 00:32:07,967 How, how could this happen under my nose? 631 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 - Don't blame yourself. 632 00:32:10,511 --> 00:32:12,180 At least you spoke out. 633 00:32:13,014 --> 00:32:14,933 You are here now. 634 00:32:14,974 --> 00:32:17,602 Let's find the doctor and confront him. 635 00:32:18,394 --> 00:32:20,480 - Maybe it's infectious. 636 00:32:20,521 --> 00:32:22,065 - Infectious? 637 00:32:22,106 --> 00:32:22,774 - Yes. 638 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 It could be transmitted through a bite, like rabies. 639 00:32:26,986 --> 00:32:28,947 The vector using the treatment belongs 640 00:32:28,988 --> 00:32:31,616 to the same family of viruses. 641 00:32:31,658 --> 00:32:34,911 - Maybe that is why two scientists 642 00:32:34,953 --> 00:32:37,080 we found killed themselves. 643 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 - Maybe. 644 00:32:40,041 --> 00:32:42,585 - We need to find Damen. 645 00:32:57,725 --> 00:32:59,519 - So, who was this guy you found, 646 00:32:59,560 --> 00:33:01,396 who was looking for us? 647 00:33:01,437 --> 00:33:03,189 - Oh, what was his name? 648 00:33:03,231 --> 00:33:05,692 Oh, it was one of those weird Slavic name, 649 00:33:05,733 --> 00:33:08,111 it was uh, it started with a P. 650 00:33:08,152 --> 00:33:08,987 Pavel. 651 00:33:09,028 --> 00:33:10,571 - Pavel? 652 00:33:10,613 --> 00:33:12,699 He hasn't been in the lab for days, 653 00:33:12,740 --> 00:33:14,575 he isn't supposed to be here. 654 00:33:14,617 --> 00:33:17,912 - Wow, you boyfriend goes out of his way 655 00:33:17,954 --> 00:33:20,373 to break into an underground, secured fortress 656 00:33:20,415 --> 00:33:22,917 to save you from horde of rabid cannibals, 657 00:33:22,959 --> 00:33:25,420 I mean, the dude is certainly going to die, 658 00:33:25,461 --> 00:33:27,922 if he hasn't already, and all you can say is, 659 00:33:27,964 --> 00:33:30,091 "He isn't supposed to be here." 660 00:33:30,133 --> 00:33:31,884 - He isn't my boyfriend. 661 00:33:31,926 --> 00:33:32,468 - Ya know, whatever. 662 00:33:32,510 --> 00:33:35,304 Look ladies, I've had a long day, okay? 663 00:33:35,346 --> 00:33:37,223 I've been roaming around this creepy, soviet, 664 00:33:37,265 --> 00:33:38,641 underground lab, okay? 665 00:33:38,683 --> 00:33:41,769 My only friend is a dog, I'm separated from my group, 666 00:33:41,811 --> 00:33:44,439 I'm being chased all day by these, 667 00:33:46,441 --> 00:33:48,735 these zombies, kay? 668 00:33:48,776 --> 00:33:49,444 They are zombies. 669 00:33:49,444 --> 00:33:52,113 They come back from the dead and they try to eat you. 670 00:33:52,155 --> 00:33:52,739 I'm pretty sure that's 671 00:33:52,739 --> 00:33:54,574 what the definition of a zombie is, okay? 672 00:33:54,615 --> 00:33:56,284 We got Dr. Dingleberryputs down here 673 00:33:56,325 --> 00:33:58,453 doing some kind of shady experiment, and you know what? 674 00:33:58,494 --> 00:33:59,954 He made zombies, okay? 675 00:33:59,996 --> 00:34:00,580 So, let's stop pretending that we're not 676 00:34:00,580 --> 00:34:03,583 in the most screwed up, ridiculous situation 677 00:34:03,624 --> 00:34:05,084 in human history, okay? 678 00:34:06,919 --> 00:34:08,171 I need some more chocolate. 679 00:34:11,382 --> 00:34:14,052 Thank you for letting me vent. 680 00:34:15,303 --> 00:34:16,262 I feel much better. 681 00:34:17,138 --> 00:34:18,514 How are you? 682 00:34:18,556 --> 00:34:20,349 You look so much better, look at you. 683 00:34:20,391 --> 00:34:21,559 You liked that chocolate, didn't you? 684 00:34:21,601 --> 00:34:23,936 - Mmm, sorry, I never even thanked you 685 00:34:23,978 --> 00:34:25,521 for saving my life back there. 686 00:34:25,563 --> 00:34:26,522 - Oh, that's-- 687 00:34:26,564 --> 00:34:28,024 Pretty sure you just did. 688 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 - No. 689 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 (kisses) 690 00:34:31,611 --> 00:34:32,528 I just did. 691 00:34:33,696 --> 00:34:36,074 And thank you for keeping me 692 00:34:36,115 --> 00:34:38,242 from becoming one of those things. 693 00:34:38,284 --> 00:34:41,412 - No, it's all in my reflexes. 694 00:34:41,454 --> 00:34:42,955 All right, so what's the deal? 695 00:34:42,997 --> 00:34:45,166 Is this, like, standard zombie stuff? 696 00:34:45,208 --> 00:34:47,710 A zombie bites you, you become a zombie. 697 00:34:47,752 --> 00:34:51,005 - One of those guys, the one with the shaved head, 698 00:34:51,047 --> 00:34:54,133 he bit our coworker Marie and then tried 699 00:34:54,175 --> 00:34:55,593 to attack everyone else. 700 00:34:55,635 --> 00:34:57,386 We tried to help her, but then, 701 00:34:57,428 --> 00:34:59,222 she kind of rose up. 702 00:34:59,263 --> 00:35:01,724 - She grabbed Anna and tried to bite her, too, 703 00:35:01,766 --> 00:35:03,768 but we just escaped before she could. 704 00:35:03,810 --> 00:35:05,394 - That's pretty messed up. 705 00:35:05,436 --> 00:35:06,354 Let's go. 706 00:35:12,068 --> 00:35:13,152 - Good morning, Dimitri. 707 00:35:13,194 --> 00:35:13,611 - Good morning. 708 00:35:13,611 --> 00:35:14,362 - What brings you by so early? 709 00:35:14,403 --> 00:35:18,783 - I need to talk to you about what's happening in the lab. 710 00:35:18,825 --> 00:35:21,285 - As you know, communication's still cut out 711 00:35:21,327 --> 00:35:24,288 so I don't know anything more than you already know. 712 00:35:24,330 --> 00:35:25,373 What? 713 00:35:26,958 --> 00:35:30,044 - Peter, Pavel knows that there was a problem 714 00:35:30,086 --> 00:35:32,338 with the experiments, that they went wrong, 715 00:35:32,380 --> 00:35:34,632 but that they continued, anyway. 716 00:35:34,674 --> 00:35:37,468 - Look, you were the one who insisted 717 00:35:37,510 --> 00:35:40,388 that your son become the science liaison. 718 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Now, given the nature of our work in the there, 719 00:35:42,598 --> 00:35:44,267 I never thought that was a good idea, 720 00:35:44,308 --> 00:35:45,935 but I let you have your way. 721 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 Anyway, what does it matter now? 722 00:35:47,603 --> 00:35:50,898 You sent him to Moscow and the lab is sealed. 723 00:35:50,940 --> 00:35:53,943 - Pavel, yesterday, was back from his mother's. 724 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 He looked at the latest reports 725 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 and insisted he goes into the lab to stop Damen. 726 00:35:59,282 --> 00:36:01,075 - Well, that's not going to happen. 727 00:36:01,117 --> 00:36:03,578 The lab is sealed now, there's a team in there. 728 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 So, what more can we do? 729 00:36:05,121 --> 00:36:07,582 - Pavel has disappeared, he went to the lab. 730 00:36:07,623 --> 00:36:09,375 - Not possible, the doors are sealed, 731 00:36:09,417 --> 00:36:10,001 he couldn't have gotten in there. 732 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 - He could, Peter, with a private access code. 733 00:36:13,171 --> 00:36:16,215 I watched the security cam, I saw him using my computer, 734 00:36:16,257 --> 00:36:18,176 I'm afraid he found my private access code. 735 00:36:18,217 --> 00:36:20,428 - I'm sure you're mistaken. 736 00:36:20,469 --> 00:36:22,305 - We have to get the doors open 737 00:36:22,346 --> 00:36:24,140 and get him out of there, Peter. 738 00:36:24,182 --> 00:36:26,267 - I know you know that's not possible. 739 00:36:26,309 --> 00:36:28,603 We have to wait until the extraction team 740 00:36:28,644 --> 00:36:29,645 finishes up in there. 741 00:36:29,687 --> 00:36:31,189 - You could get a squad in there 742 00:36:31,230 --> 00:36:33,024 so you could unseal the doors. 743 00:36:33,065 --> 00:36:34,317 - I wish I could. 744 00:36:34,358 --> 00:36:34,775 - Peter, listen to me. 745 00:36:34,775 --> 00:36:37,111 You need to get the doors open 746 00:36:37,153 --> 00:36:39,280 or I'm not responsible for my actions. 747 00:36:39,322 --> 00:36:39,906 - What are you talking about? 748 00:36:39,906 --> 00:36:40,531 I know you don't want your boy in danger, 749 00:36:40,531 --> 00:36:43,910 but you can't go around making crazy ultimatums. 750 00:36:43,951 --> 00:36:46,204 - Peter, he is my son. 751 00:36:46,245 --> 00:36:47,872 I'm sure you know what it is like. 752 00:36:47,914 --> 00:36:48,873 I'll do anything for him! 753 00:36:48,915 --> 00:36:51,584 - Okay, okay, I hear you, 754 00:36:51,626 --> 00:36:53,711 but we've got people in there doing their job. 755 00:36:53,753 --> 00:36:56,088 We're gonna have to wait until they clear things up. 756 00:36:56,130 --> 00:36:58,841 Now listen to me, you gotta get a grip on yourself. 757 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 You cannot be talking to me like that. 758 00:37:00,968 --> 00:37:02,929 - Peter, he is my son. 759 00:37:02,970 --> 00:37:04,305 I'll do anything for him. 760 00:37:18,277 --> 00:37:20,363 - Okay, we're far enough now, what is it? 761 00:37:21,155 --> 00:37:25,243 - Emily, I know there's a lot that's happening between us, 762 00:37:25,284 --> 00:37:27,620 and I know I haven't been the best husband, 763 00:37:27,662 --> 00:37:29,747 but look, if I could take it all back, 764 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 I would go to marriage counseling, 765 00:37:31,707 --> 00:37:35,086 I would do anything to make this better. 766 00:37:35,127 --> 00:37:36,921 Listen, we're married, we can save this. 767 00:37:36,963 --> 00:37:37,588 - Can we not do this right now? 768 00:37:37,588 --> 00:37:39,799 Can we do it when we actually get out of here? 769 00:37:39,840 --> 00:37:40,424 - Get out of here? 770 00:37:40,424 --> 00:37:42,301 Emily, we might not even get out of here. 771 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 Shepherd has not idea what he's doing. 772 00:37:44,303 --> 00:37:46,222 For all I know, he can get us killed. 773 00:37:46,264 --> 00:37:49,684 - Well, this has turned into quite an apology 774 00:37:49,725 --> 00:37:50,768 from you, hasn't it? 775 00:37:50,810 --> 00:37:52,728 - Emily, I'm being real. 776 00:37:52,770 --> 00:37:53,980 - No, you're not. 777 00:37:54,021 --> 00:37:56,148 You're not taking any responsibility 778 00:37:56,190 --> 00:37:57,191 for anything you've done. 779 00:37:57,233 --> 00:37:58,859 This isn't Shepherd's problem. 780 00:38:00,403 --> 00:38:02,238 - Are you really defending him right now? 781 00:38:02,280 --> 00:38:05,408 - You really need to pull your head in, okay? 782 00:38:05,449 --> 00:38:07,326 I don't want to deal with you like this. 783 00:38:07,368 --> 00:38:08,452 Just-- 784 00:38:13,749 --> 00:38:16,502 - Anton, let me have that light for a minute. 785 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 - Brooks will be here soon. 786 00:38:24,802 --> 00:38:27,596 - Shepherd, I'm begging you to reconsider 787 00:38:27,638 --> 00:38:29,849 taking Sambuco's instructions. 788 00:38:29,890 --> 00:38:32,226 We need to focus our efforts on how to get out of here. 789 00:38:32,268 --> 00:38:34,270 - There is not alternative. 790 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 We're gonna go to the command center, 791 00:38:35,313 --> 00:38:37,023 we're gonna enter the passcode, 792 00:38:37,064 --> 00:38:39,275 we're gonna get the hell out of here. 793 00:38:39,317 --> 00:38:41,402 - What the hell happened to you? 794 00:38:41,444 --> 00:38:42,903 - What? 795 00:38:42,945 --> 00:38:43,821 - This isn't you. 796 00:38:44,447 --> 00:38:46,407 - If I can see that this plan doesn't make sense, 797 00:38:46,449 --> 00:38:48,159 you should be two steps ahead of me. 798 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 - You think this was my decision? 799 00:38:50,995 --> 00:38:52,288 Remember, we all agreed on this. 800 00:38:52,330 --> 00:38:53,622 Everyone though we were doing 801 00:38:53,664 --> 00:38:56,334 the right thing but you. 802 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 - We all know why we're here. 803 00:38:58,044 --> 00:38:59,920 Why did you take the job, Michael? 804 00:38:59,962 --> 00:39:01,255 - Why'd I take the job? 805 00:39:01,297 --> 00:39:03,090 'Cause I saw an opportunity for my friends 806 00:39:03,132 --> 00:39:04,467 to do what they do best, 807 00:39:04,508 --> 00:39:06,927 maybe make a little money on the side. 808 00:39:06,969 --> 00:39:10,431 You think I saw that this was gonna happen? 809 00:39:10,473 --> 00:39:12,641 I did this for us. 810 00:39:12,683 --> 00:39:13,100 - I'm out. 811 00:39:13,100 --> 00:39:15,269 - What do you mean, you're out? 812 00:39:15,311 --> 00:39:16,312 - I'm not doing it. 813 00:39:16,354 --> 00:39:17,813 I don't trust any of these people. 814 00:39:17,855 --> 00:39:20,775 I'm going to find my own way out. 815 00:39:20,816 --> 00:39:22,485 - So, you're leaving? 816 00:39:22,526 --> 00:39:24,612 You can't leave. 817 00:39:24,653 --> 00:39:26,155 You're a fighter, like us. 818 00:39:26,197 --> 00:39:29,367 Remember, I am a warrior and a member of a team. 819 00:39:29,408 --> 00:39:32,370 The mission always comes first. 820 00:39:32,411 --> 00:39:34,413 I never accept defeat. 821 00:39:34,455 --> 00:39:36,791 (clapping) 822 00:39:38,459 --> 00:39:40,086 Great speech, commander. 823 00:39:40,127 --> 00:39:42,755 And you don't have to recite the soldier's creed to me, 824 00:39:42,797 --> 00:39:44,298 I know it by heart. 825 00:39:44,340 --> 00:39:47,301 And no, we don't need a motivational speaker right now. 826 00:39:47,343 --> 00:39:49,678 We need a commander who knows how to get the hell 827 00:39:49,720 --> 00:39:50,096 out of here. 828 00:39:50,137 --> 00:39:52,181 - Kirk, what are you doing? 829 00:39:52,223 --> 00:39:53,432 - Let him go on. 830 00:39:53,474 --> 00:39:54,100 Go on, what are you going to do? 831 00:39:54,141 --> 00:39:57,520 Blame me for getting in this banged up situation? 832 00:39:57,561 --> 00:39:59,397 My fault? 833 00:39:59,438 --> 00:40:00,064 - Well, let's see. 834 00:40:00,064 --> 00:40:02,400 Who was the one who signed a deal with Sambuco? 835 00:40:02,441 --> 00:40:02,942 Huh? 836 00:40:02,942 --> 00:40:05,361 Who was the one that brought us here? 837 00:40:05,403 --> 00:40:07,947 Who was the one responsible for all those abominations? 838 00:40:07,988 --> 00:40:09,740 Call 'em whatever it is. 839 00:40:09,782 --> 00:40:11,700 - SO, why'd you come, Kirk? 840 00:40:11,742 --> 00:40:14,286 No one held a gun to your head. 841 00:40:14,328 --> 00:40:16,080 - I came because I believed in you. 842 00:40:16,122 --> 00:40:17,540 I trusted you. 843 00:40:17,581 --> 00:40:18,999 I came because I thought you knew 844 00:40:19,041 --> 00:40:21,335 what you were getting us into. 845 00:40:21,377 --> 00:40:23,129 - So, now you don't trust me? 846 00:40:23,170 --> 00:40:25,673 You think I knew that this was going to happen? 847 00:40:25,714 --> 00:40:27,341 - How the hell should I know? 848 00:40:28,134 --> 00:40:30,177 But you knew we all trusted you, without question. 849 00:40:30,219 --> 00:40:31,804 Just like we always did. 850 00:40:31,846 --> 00:40:34,515 Now I'm starting to think your approach is half baked. 851 00:40:34,557 --> 00:40:36,934 - And I'm starting to think you're as brain dead 852 00:40:36,976 --> 00:40:38,310 as those things out there. 853 00:40:38,352 --> 00:40:38,894 - Guys. 854 00:40:38,894 --> 00:40:39,311 - You're just pissed because you got us 855 00:40:39,353 --> 00:40:39,854 into this stinking mess and you 856 00:40:39,854 --> 00:40:42,940 have no idea how to get out of here. 857 00:40:42,982 --> 00:40:45,359 You screwed us into oblivion. 858 00:40:45,401 --> 00:40:47,528 (grunts) 859 00:40:49,029 --> 00:40:51,449 - [Narrator] Next time on Death Squad. 860 00:40:51,490 --> 00:40:52,533 - You want me to point that finger. 861 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 - Do not tell me what to do, doctor. 862 00:40:54,535 --> 00:40:55,661 - You want to kill me? 863 00:40:55,703 --> 00:40:56,454 Go ahead. 864 00:40:56,495 --> 00:40:57,580 Shoot me now. 865 00:40:57,621 --> 00:40:58,080 - Okay, what's the deal? 866 00:40:58,122 --> 00:41:01,375 I want you to get inside a house. 867 00:41:01,417 --> 00:41:02,543 - How many guards? 868 00:41:02,585 --> 00:41:06,213 - I couldn't tell you an exact number. 869 00:41:06,255 --> 00:41:09,383 - 300,000 US for the job. 870 00:41:10,384 --> 00:41:12,803 - What do we got? 871 00:41:12,845 --> 00:41:15,473 - We got about fifteen problems. 872 00:41:16,432 --> 00:41:18,476 - So, what are we gonna do? 873 00:41:18,517 --> 00:41:20,186 - We're gonna kill some zombies. 874 00:41:20,227 --> 00:41:21,020 (gun cocks) 875 00:41:21,061 --> 00:41:22,271 - Let's do it. 876 00:41:22,313 --> 00:41:23,272 - I'm getting this over wit. 877 00:41:23,314 --> 00:41:25,399 Anton, enter the passcode. 878 00:41:25,441 --> 00:41:27,318 - Wait, we can't do it. 879 00:41:27,359 --> 00:41:31,489 - If we use the key, this whole place will self destruct. 880 00:41:31,530 --> 00:41:34,366 (dramatic music) 61984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.