All language subtitles for D S S01E01 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,802 --> 00:01:34,594 What's the word? 2 00:01:34,636 --> 00:01:37,180 What's the word? 3 00:01:37,222 --> 00:01:39,307 I'm afraid it's not good news. 4 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 Be more specific. 5 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 It's over. 6 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 They'd failed. 7 00:01:44,729 --> 00:01:45,271 Damn it. 8 00:01:45,271 --> 00:01:48,149 Don't you ever tell me that it's over? 9 00:01:48,191 --> 00:01:50,151 Do you have any idea what would happen? 10 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 It's not just about the money. 11 00:01:52,237 --> 00:01:54,072 We could literally all be destroyed. 12 00:01:54,114 --> 00:01:55,073 Do you understand? 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,741 I understand completely. 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,952 I have a plan. 15 00:01:58,993 --> 00:02:00,829 It involves using another team. 16 00:02:00,870 --> 00:02:02,747 Peter, listen to me. 17 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 What you need to right away, get this taken care of for 18 00:02:04,874 --> 00:02:05,834 good. 19 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 Yes, sir. 20 00:02:06,751 --> 00:02:08,253 Consider it done. 21 00:02:08,294 --> 00:02:09,504 The money is not a problem. 22 00:02:09,546 --> 00:02:12,132 Just get this mess cleaned up now. 23 00:02:32,694 --> 00:02:33,444 All in. 24 00:02:33,486 --> 00:02:34,654 All in. 25 00:02:38,116 --> 00:02:39,492 Call. 26 00:02:39,534 --> 00:02:40,451 Call. 27 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Triple queens. 28 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Triple kings, winner. 29 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Son of a bitch, man. 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 It's the third time loosing here this week. 31 00:02:55,508 --> 00:02:56,050 What are you looking at? 32 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 Sir, stop. 33 00:02:58,678 --> 00:03:00,180 I'll break your freaking arm. 34 00:03:00,221 --> 00:03:01,514 Please let him go. 35 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 Hey, hey, easy does it everyone. 36 00:03:02,974 --> 00:03:03,308 Easy does it. 37 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 Sorry, just calm down. 38 00:03:05,018 --> 00:03:06,269 How much does he owe? 39 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 40K. 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,147 Okay. 41 00:03:10,648 --> 00:03:13,693 I think this should cover it. 42 00:03:14,110 --> 00:03:14,819 Who the hell are you? 43 00:03:14,861 --> 00:03:15,069 Michael, come on. 44 00:03:15,069 --> 00:03:16,654 Let's go. 45 00:03:23,870 --> 00:03:26,789 Who are you and how do you know my name? 46 00:03:26,831 --> 00:03:29,125 Let's just say I've got friends in high places. 47 00:03:29,167 --> 00:03:30,835 Allow me to introduce myself. 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 I'm Peter Sambuco. 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,048 Nice to meet you in person Major Shepard. 50 00:03:35,089 --> 00:03:37,091 I'm actually not in the service anymore so you don't 51 00:03:37,133 --> 00:03:37,967 have to call me Major. 52 00:03:38,009 --> 00:03:38,635 I know. 53 00:03:38,676 --> 00:03:42,055 I also know that you've been working the circuit. 54 00:03:42,096 --> 00:03:43,848 You're one of the best. 55 00:03:43,890 --> 00:03:45,308 And I know that you've been trying to start up your own 56 00:03:45,350 --> 00:03:47,227 private military company. 57 00:03:47,268 --> 00:03:50,021 If only you had the funding. 58 00:03:50,063 --> 00:03:52,023 We can help with that. 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 How'd you know I'm starting my own PMC? 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,069 I know. 61 00:03:56,110 --> 00:03:57,946 What do you want from me? 62 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 I need you to put together an extraction team ASAP, 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,035 the best people you can get. 64 00:04:04,077 --> 00:04:04,744 Okay. 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Who is it you want to extract and then where from? 66 00:04:06,996 --> 00:04:10,250 Well, that will be explained in detail in time. 67 00:04:10,291 --> 00:04:12,961 For now I just need to know if you're interested. 68 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 I'm interested. 69 00:04:26,182 --> 00:04:26,933 Thompson. 70 00:04:26,975 --> 00:04:33,898 Thompson. 71 00:04:39,362 --> 00:04:40,989 Come on, Thompson. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,409 Come on, get up. 73 00:04:44,867 --> 00:04:46,244 Get up, Thompson. 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 Give it to him good, man. 75 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Thompson. 76 00:04:51,207 --> 00:04:54,961 Thompson. 77 00:04:55,003 --> 00:04:56,045 Come on, Thompson. 78 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Get up. 79 00:04:57,505 --> 00:04:59,841 Put your hands up. 80 00:05:27,368 --> 00:05:29,495 What are you doing all the way out here? 81 00:05:29,537 --> 00:05:30,455 How you've been, Commander? 82 00:05:30,496 --> 00:05:31,372 I'm good. 83 00:05:31,414 --> 00:05:32,332 How are you doing? 84 00:05:32,373 --> 00:05:34,709 You -- you okay? 85 00:05:34,751 --> 00:05:36,252 Doing a hell lot better than that guy over there. 86 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 That's true. 87 00:05:39,213 --> 00:05:40,590 So what's the occasion? 88 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 You're not here to see me fight. 89 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 I've come to you see fight before. 90 00:05:43,634 --> 00:05:46,346 Yeah, like two years ago. 91 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 I'm not being ungrateful or nothing. 92 00:05:48,556 --> 00:05:50,224 But there's got to be something in your mind. 93 00:05:50,266 --> 00:05:53,102 Here's the deal. 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,521 I have a potential job. 95 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Okay. 96 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 What kind of job? 97 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 A potentially very lucrative job. 98 00:06:01,527 --> 00:06:03,071 Tell me more. 99 00:06:11,371 --> 00:06:11,662 Knock, knock. 100 00:06:11,662 --> 00:06:12,497 Excuse me, ma'am. 101 00:06:12,538 --> 00:06:13,581 Whoa, whoa. 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Whoa, whoa, whoa. 103 00:06:15,124 --> 00:06:17,001 Brooks, is that you? 104 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 Major. 105 00:06:18,336 --> 00:06:19,879 Major Shepard. 106 00:06:19,921 --> 00:06:22,423 Bro, I almost just threw a knife at your face. 107 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Yeah, that wouldn't have been good. 108 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 That would have sucked. 109 00:06:26,177 --> 00:06:26,636 How you doing? 110 00:06:26,677 --> 00:06:26,886 What the hell are you doing here? 111 00:06:26,886 --> 00:06:28,471 I'm good. 112 00:06:28,513 --> 00:06:30,223 How are you doing, Brooks? 113 00:06:30,264 --> 00:06:31,516 I didn't recognize you. 114 00:06:31,557 --> 00:06:32,683 When was the last time you got a haircut? 115 00:06:32,725 --> 00:06:35,353 Two years ago at the basic camp Lima. 116 00:06:35,395 --> 00:06:36,020 You don't remember? 117 00:06:36,062 --> 00:06:38,272 You were sitting next to me, getting your haircut. 118 00:06:38,314 --> 00:06:40,316 I made a funny joke about you being bald. 119 00:06:40,358 --> 00:06:42,443 Yeah, I remember that. 120 00:06:42,485 --> 00:06:43,861 How'd that work for you? 121 00:06:43,903 --> 00:06:46,697 You demoted me and sent me to Syria. 122 00:06:46,739 --> 00:06:48,866 Yeah. 123 00:06:48,908 --> 00:06:51,077 I heard you raised quite a ruckus down there. 124 00:06:51,119 --> 00:06:53,538 Help the SDF retake Raqqa. 125 00:06:53,579 --> 00:06:56,040 Oh, you know, ran out of ammo, 126 00:06:56,082 --> 00:06:57,208 had to get creative. 127 00:06:57,250 --> 00:06:57,834 Creative? 128 00:06:57,875 --> 00:07:00,253 I heard you took out 20 insurgents with a knife. 129 00:07:00,294 --> 00:07:01,337 Knife. 130 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 Machete. 131 00:07:02,755 --> 00:07:04,549 But that's all behind me now. 132 00:07:04,590 --> 00:07:06,634 You know, I got a pretty good thing going on here, 133 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 you know, I grow my own fruit, 134 00:07:09,053 --> 00:07:11,681 press my own juices, getting into transcendental 135 00:07:11,722 --> 00:07:15,435 meditation, mindfulness, yoga. 136 00:07:15,476 --> 00:07:17,854 I mean it's a good life. 137 00:07:17,895 --> 00:07:18,855 What can I say? 138 00:07:18,896 --> 00:07:20,440 Um-hum. 139 00:07:20,481 --> 00:07:21,566 You never did answer my question though. 140 00:07:21,607 --> 00:07:23,860 What are you doing here? 141 00:07:23,901 --> 00:07:25,528 I was wondering if you're interested in a job. 142 00:07:25,570 --> 00:07:26,195 What kind of job? 143 00:07:26,237 --> 00:07:28,865 A kind of job that could use a bad ass edged weapon 144 00:07:28,906 --> 00:07:31,659 expert like yourself. 145 00:07:31,701 --> 00:07:33,870 Hasn't got a Yoga retreat or ballet or something to get to. 146 00:07:33,911 --> 00:07:36,414 I'm just wondering if you still got it in you. 147 00:07:39,167 --> 00:07:40,251 Do you? 148 00:07:46,632 --> 00:07:47,884 I guess you do. 149 00:07:55,933 --> 00:07:59,145 [ Foreign Language ] We're moving. 150 00:07:59,187 --> 00:08:00,229 Moving? 151 00:08:00,271 --> 00:08:01,939 Yes, sweetie. 152 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 We have to move out of this house. 153 00:08:03,566 --> 00:08:05,776 Why do we have to move? 154 00:08:05,818 --> 00:08:07,737 Actually we don't have to move, dear. 155 00:08:07,778 --> 00:08:08,654 We don't? 156 00:08:08,696 --> 00:08:09,447 No. 157 00:08:09,489 --> 00:08:10,698 Promise? 158 00:08:10,740 --> 00:08:12,408 Promise. 159 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 Go play. 160 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 Were not moving? 161 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Why would you tell her that? 162 00:08:22,543 --> 00:08:25,630 You understand the bank is going to take the house, right? 163 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 How are you going to pay the delinquent mortgage? 164 00:08:27,590 --> 00:08:28,549 You have no job. 165 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 No income. 166 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Hang on. 167 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 I have some news. 168 00:08:32,762 --> 00:08:36,516 I have a job offer that is going to give us some relief. 169 00:08:36,557 --> 00:08:37,266 What kind of job? 170 00:08:37,308 --> 00:08:41,395 A job with my old American commander from back in Moscow. 171 00:08:41,437 --> 00:08:42,313 Shepard? 172 00:08:42,355 --> 00:08:42,688 Yes. 173 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 Is it a dangerous job? 174 00:08:44,774 --> 00:08:47,318 I don't know the details but hopefully that's not too 175 00:08:47,360 --> 00:08:47,985 dangerous. 176 00:08:48,027 --> 00:08:50,530 How could your old army commander offer you a good 177 00:08:50,571 --> 00:08:53,658 job which pays well and it's not dangerous? 178 00:08:53,699 --> 00:08:55,535 I know what you did back in Iraq. 179 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 Look, I said I don't know the details. 180 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 So it's no use getting upset about something that is 181 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 still unknown. 182 00:09:01,499 --> 00:09:05,336 If anything happens to you what would we do without you? 183 00:09:08,673 --> 00:09:10,716 You can't think about that. 184 00:09:10,758 --> 00:09:14,470 Please, let's just be thankful that we can relax 185 00:09:14,512 --> 00:09:16,097 about the money. 186 00:09:19,684 --> 00:09:21,602 Hello. 187 00:09:21,644 --> 00:09:22,436 Excuse me. 188 00:09:22,478 --> 00:09:26,023 The door was open. 189 00:09:26,065 --> 00:09:28,484 I'm the appraiser. 190 00:09:28,526 --> 00:09:31,195 They should have told you I'd be coming by. 191 00:09:31,237 --> 00:09:32,905 I'm here to do an inspection on the property for the 192 00:09:32,947 --> 00:09:36,617 bank. 193 00:09:39,245 --> 00:09:43,874 Well, there is no need for an appraiser here. 194 00:09:43,916 --> 00:09:47,169 I'm afraid every property in foreclosure must be 195 00:09:47,211 --> 00:09:49,088 appraised. 196 00:09:49,130 --> 00:09:51,632 This house isn't going into foreclosure. 197 00:09:51,674 --> 00:09:53,175 Get out from my house. 198 00:09:53,217 --> 00:09:54,927 There is no need to get nasty. 199 00:09:54,969 --> 00:09:55,678 I'm just doing my job. 200 00:09:55,678 --> 00:09:58,931 The bank will get someone in here to the appraisal one 201 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 way or another. 202 00:10:00,600 --> 00:10:02,184 I said get out from my house. 203 00:10:02,226 --> 00:10:02,852 Go on. 204 00:10:02,893 --> 00:10:04,812 Tarik. 205 00:10:07,023 --> 00:10:08,691 I'll get this taken care of. 206 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 I promise. 207 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Oh, sorry. 208 00:10:51,275 --> 00:10:54,779 Hey, so are you just not going to talk to me? 209 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 What is there to talk about? 210 00:10:55,988 --> 00:10:56,572 Anything. 211 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Why are you giving me the silent treatment? 212 00:10:58,658 --> 00:11:01,202 Is it about the weekend? 213 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 I'm not getting into this right now. 214 00:11:02,620 --> 00:11:03,579 I can't be bothered. 215 00:11:03,621 --> 00:11:04,330 Emily, just talk to me. 216 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 I just want to find out why you're in such a sour mode. 217 00:11:06,957 --> 00:11:07,500 Is it the marriage counseling? 218 00:11:07,500 --> 00:11:09,001 We can go back to marriage counseling. 219 00:11:09,043 --> 00:11:09,627 That's fine, whatever. 220 00:11:09,669 --> 00:11:10,336 Now you want to go back to marriage counseling? 221 00:11:10,378 --> 00:11:13,255 Like you should of come up with that three months ago 222 00:11:13,297 --> 00:11:14,632 when I'm the one who suggested it to you. 223 00:11:14,674 --> 00:11:16,717 So what? 224 00:11:16,759 --> 00:11:18,427 You don't want to do marriage counseling anymore? 225 00:11:18,469 --> 00:11:19,637 What is it? 226 00:11:19,679 --> 00:11:21,305 I'm not the one giving up on us. 227 00:11:21,347 --> 00:11:23,474 Listen, I need to talk about giving up on us. 228 00:11:23,516 --> 00:11:26,185 I'm the one just trying to figure out what the problem is. 229 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 I don't think we can fix this. 230 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 I'm not going to give up on us. 231 00:11:39,782 --> 00:11:41,409 It's Michael Shepard. 232 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Yes. 233 00:11:42,910 --> 00:11:46,080 Says he got a job for both of us. 234 00:12:04,515 --> 00:12:09,061 Well, these guys, they know everything about us. 235 00:12:09,103 --> 00:12:10,563 Who put together these dossiers? 236 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Ah, good. 237 00:12:11,939 --> 00:12:13,399 I'm in the right place. 238 00:12:13,441 --> 00:12:15,192 Oh my God. 239 00:12:15,234 --> 00:12:17,027 Tarik El -- Dude. 240 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 It's so good to see you. 241 00:12:20,406 --> 00:12:21,991 I like your hair. 242 00:12:22,032 --> 00:12:22,950 Thanks dude. 243 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 Thank you, sir. 244 00:12:24,910 --> 00:12:25,661 How are you? 245 00:12:25,703 --> 00:12:26,746 Good. 246 00:12:26,787 --> 00:12:27,455 Thanks. 247 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 Tarik, time huh? 248 00:12:29,415 --> 00:12:31,333 Hey. 249 00:12:31,751 --> 00:12:33,836 You still remember when I taught you. 250 00:12:34,336 --> 00:12:36,297 Oh, he got it. 251 00:12:36,630 --> 00:12:37,465 What's up, Gentleman? 252 00:12:37,506 --> 00:12:37,840 Wow. 253 00:12:37,840 --> 00:12:38,215 Good to see you again. 254 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 The gang is back together. 255 00:12:40,301 --> 00:12:41,802 Hello, Mr. Bennett. 256 00:12:41,844 --> 00:12:43,095 Hello bro. 257 00:12:43,137 --> 00:12:43,512 Mrs. Bennett. 258 00:12:43,554 --> 00:12:49,101 Thompson, it's been a while. 259 00:12:49,477 --> 00:12:50,060 How are you? 260 00:12:50,102 --> 00:12:50,978 Fine. 261 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Glad to see you guys here. 262 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 Happy that you decided to join us. 263 00:12:54,523 --> 00:12:55,983 Of course. 264 00:12:56,025 --> 00:12:57,485 So what's the job? 265 00:12:57,526 --> 00:12:59,403 Commander, you haven't exactly told us much. 266 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 All right. 267 00:13:00,529 --> 00:13:01,238 Grab a seat. 268 00:13:01,280 --> 00:13:03,324 The client should be here in a few minutes and he'll tell 269 00:13:03,365 --> 00:13:05,868 you what you need to know. 270 00:13:08,913 --> 00:13:09,955 What is this? 271 00:13:09,997 --> 00:13:11,582 Somebody did their homework. 272 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 It's creepy how much they know about us, man. 273 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 What? 274 00:13:15,544 --> 00:13:17,171 Are you kidding? 275 00:13:17,213 --> 00:13:19,965 They have the exact amount of my mortgage. 276 00:13:20,341 --> 00:13:21,217 The money is good. 277 00:13:21,258 --> 00:13:23,177 That's all that matters, yeah? 278 00:13:23,219 --> 00:13:24,887 True. 279 00:13:25,805 --> 00:13:27,139 Good evening everyone. 280 00:13:27,181 --> 00:13:28,933 Thank you for coming all this way. 281 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 This is Peter Sambuco. 282 00:13:31,143 --> 00:13:31,811 He's our client. 283 00:13:31,811 --> 00:13:34,438 He'll be answering any questions that you guys have. 284 00:13:34,480 --> 00:13:36,106 Can I ask why you have so much information about us? 285 00:13:36,774 --> 00:13:37,358 Yeah. 286 00:13:37,399 --> 00:13:37,983 We wanted to know who we were dealing with and we 287 00:13:38,025 --> 00:13:41,904 wanted to let you know who you're dealing with. 288 00:13:41,946 --> 00:13:43,113 Who's we? 289 00:13:43,155 --> 00:13:44,114 And what's the deal? 290 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 Those are both good questions. 291 00:13:46,075 --> 00:13:47,701 Before I can answer them though I want to know if 292 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 you're all on board. 293 00:13:48,828 --> 00:13:49,495 Okay. 294 00:13:49,495 --> 00:13:50,120 But how are we going to decide if we're on board if 295 00:13:50,120 --> 00:13:53,332 we don't know what it is that we're getting into. 296 00:13:53,374 --> 00:13:53,999 Yeah. 297 00:13:54,041 --> 00:13:55,584 I mean how are we supposed to take a job that you 298 00:13:55,626 --> 00:13:58,045 haven't said anything at all. 299 00:13:58,087 --> 00:14:01,131 What I can tell you right now is that we need a team 300 00:14:01,173 --> 00:14:03,133 of highly qualified specialist to enter a 301 00:14:03,175 --> 00:14:05,719 facility and get something out. 302 00:14:05,761 --> 00:14:08,931 I can also tell you for compensation you'll each 303 00:14:08,973 --> 00:14:12,518 receive a $100,000 U.S. 304 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 50,000 up front and the rest upon successful completion 305 00:14:18,357 --> 00:14:18,899 of the mission. 306 00:14:18,941 --> 00:14:21,235 100,000, that's a nice chunk of change. 307 00:14:21,610 --> 00:14:22,319 It is. 308 00:14:22,319 --> 00:14:24,488 But don't worry, it's not due to the degree of danger 309 00:14:24,530 --> 00:14:24,989 involved. 310 00:14:25,030 --> 00:14:25,739 Well, though there could be some. 311 00:14:25,739 --> 00:14:29,368 It's more about the urgency and the sense of nature of 312 00:14:29,410 --> 00:14:31,662 the matter. 313 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 We're in. 314 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 And what happens if we don't make it back? 315 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Tarik, don't even go there. 316 00:14:37,543 --> 00:14:39,378 It's a reasonable question. 317 00:14:39,420 --> 00:14:42,548 In the unlikely event that somebody doesn't come back, 318 00:14:42,590 --> 00:14:44,466 the money will go to whoever you designate in your 319 00:14:44,508 --> 00:14:46,510 contract. 320 00:14:46,552 --> 00:14:49,930 Now if anybody isn't up to this please let me know now. 321 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 All right. 322 00:14:56,145 --> 00:14:58,647 Now I can provide some additional information. 323 00:14:58,689 --> 00:15:02,526 This is the facility known as Magic Lab. 324 00:15:02,568 --> 00:15:05,487 It's a vast, underground complex located outside of 325 00:15:05,529 --> 00:15:08,490 the city in what was formerly a soviet biological 326 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 weapons research center. 327 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 Whoa, whoa, whoa, you're sending us into a bio 328 00:15:13,704 --> 00:15:15,039 weapons lab? 329 00:15:15,080 --> 00:15:15,581 Yeah, relax. 330 00:15:15,581 --> 00:15:18,542 It was decommissioned in the 1980's. 331 00:15:18,584 --> 00:15:20,920 Since then it was cleaned up and tested multiple times. 332 00:15:20,961 --> 00:15:24,715 There's no trace of any biological agents left there. 333 00:15:24,757 --> 00:15:27,760 Three years ago a private multinational biomedical 334 00:15:27,801 --> 00:15:30,721 research company bought the facility and repurposed it 335 00:15:30,763 --> 00:15:33,515 for it's own research and development projects. 336 00:15:33,557 --> 00:15:34,934 What kind of projects? 337 00:15:34,975 --> 00:15:37,645 Very high level, biomedical engineering, 338 00:15:37,686 --> 00:15:39,897 gene splicing, molecular cloning. 339 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 Our goal has been to develop new products, 340 00:15:42,566 --> 00:15:45,736 technologies, applications and a very specific 341 00:15:45,778 --> 00:15:48,447 interdisciplinary specialization. 342 00:15:48,489 --> 00:15:50,240 You said our. 343 00:15:50,282 --> 00:15:52,451 Our goal. 344 00:15:52,493 --> 00:15:54,828 Yes, I'm one of several partners in this endeavor. 345 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 Now the facility itself is 200 meters below the 346 00:15:57,539 --> 00:15:58,207 surface. 347 00:15:58,207 --> 00:16:01,085 It has two levels, multiple centers for different 348 00:16:01,126 --> 00:16:01,710 purposes. 349 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 Some still in use, some abandoned since Soviet 350 00:16:04,254 --> 00:16:05,756 times. 351 00:16:05,798 --> 00:16:07,758 All together the total footprint is five square 352 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 kilometers. 353 00:16:09,802 --> 00:16:11,720 You'll have access to text bags and blueprints both 354 00:16:11,762 --> 00:16:14,765 digitally and in hard copies. 355 00:16:14,807 --> 00:16:17,726 Now about six days ago we lost all contact with the 356 00:16:17,768 --> 00:16:19,395 people inside. 357 00:16:19,436 --> 00:16:21,313 All communication seem to have been lost. 358 00:16:21,355 --> 00:16:23,565 We don't know what caused it. 359 00:16:23,607 --> 00:16:25,442 We're pretty sure there are survivors down there. 360 00:16:25,484 --> 00:16:26,151 We don't know exactly what happened. 361 00:16:26,151 --> 00:16:29,154 The facility could have been breached by terrorist, 362 00:16:29,196 --> 00:16:31,657 gangsters, not very likely. 363 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 More likely is that it was someone inside that caused 364 00:16:34,118 --> 00:16:36,745 the problem or it could be just a technical 365 00:16:36,787 --> 00:16:37,663 malfunction. 366 00:16:37,705 --> 00:16:38,247 We just don't know. 367 00:16:38,288 --> 00:16:40,541 That's why we need to send your team in. 368 00:16:40,582 --> 00:16:43,752 So basically it's a standard X operation, 369 00:16:43,794 --> 00:16:44,378 right Chief? 370 00:16:44,378 --> 00:16:46,463 You said we're supposed to go in there and get 371 00:16:46,505 --> 00:16:47,339 something. 372 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 Yes. 373 00:16:49,925 --> 00:16:53,053 This is Dr. Damon, Francis Damon. 374 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 He's the head of scientific research for the entire 375 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 operation. 376 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 Former professor at Oxford University, 377 00:16:59,643 --> 00:17:03,647 very, very intelligent, in fact maybe even a genius but 378 00:17:03,689 --> 00:17:05,858 also possibly dangerous. 379 00:17:05,899 --> 00:17:07,901 There's some evidence that he could be behind whatever 380 00:17:07,943 --> 00:17:08,527 is going on in there. 381 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 Have you brought this to the authorities? 382 00:17:10,738 --> 00:17:13,782 No, too sensitive for a number of reasons. 383 00:17:13,824 --> 00:17:16,910 As you might imagine in a former Soviet Republic we 384 00:17:16,952 --> 00:17:19,580 need private contractors to go in there and take care of 385 00:17:19,621 --> 00:17:20,664 this. 386 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 What are the theories? 387 00:17:21,749 --> 00:17:22,374 There's a few. 388 00:17:22,416 --> 00:17:25,085 One is that the esteem doctor himself made a very 389 00:17:25,127 --> 00:17:28,130 important scientific discovery and is attempting 390 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 to profit personally from the research which would be 391 00:17:30,883 --> 00:17:31,467 illegal. 392 00:17:31,508 --> 00:17:34,762 The others I mentioned is that it's possible an 393 00:17:34,803 --> 00:17:37,681 outside entity has managed to get in. 394 00:17:37,723 --> 00:17:40,642 Your mission is going to be to enter the facility, 395 00:17:40,684 --> 00:17:44,313 neutralize any hostile forces and find Dr. Damon 396 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 and his research and extract it. 397 00:17:46,356 --> 00:17:47,941 How do you know he's alive or even down there if you 398 00:17:47,983 --> 00:17:51,111 said he lost communications with the lab? 399 00:17:51,153 --> 00:17:52,946 Although we have no communication with the 400 00:17:52,988 --> 00:17:55,991 people inside there, we do have ways to monitor certain 401 00:17:56,033 --> 00:17:59,244 activity so we're pretty certain that Dr. Damon is 402 00:17:59,286 --> 00:18:01,789 still doing research in his lab. 403 00:18:01,830 --> 00:18:02,831 Are there any other obstacles we should know 404 00:18:02,873 --> 00:18:04,666 about? 405 00:18:04,708 --> 00:18:06,335 None that we are aware of. 406 00:18:06,376 --> 00:18:09,838 Now as I mentioned this is a highly secure facility. 407 00:18:09,880 --> 00:18:11,840 After completing the task you're going to have to get 408 00:18:11,882 --> 00:18:12,591 to the command center. 409 00:18:12,633 --> 00:18:16,011 That's where you'll enter a pass code that will open all 410 00:18:16,053 --> 00:18:16,678 the exits. 411 00:18:16,720 --> 00:18:20,015 All exits will be open from that command center. 412 00:18:20,057 --> 00:18:22,810 Now please I'd like to introduce you to young Anton 413 00:18:22,851 --> 00:18:24,228 Ramonavich. 414 00:18:24,269 --> 00:18:27,356 Anton is a computer whiz and a tech expert. 415 00:18:27,397 --> 00:18:29,316 He served in the Russian forces. 416 00:18:29,358 --> 00:18:31,110 He's had some weapons experience. 417 00:18:31,151 --> 00:18:32,861 He will accompany you on the mission. 418 00:18:32,903 --> 00:18:33,904 Wait. 419 00:18:33,946 --> 00:18:34,613 What? 420 00:18:34,655 --> 00:18:36,698 Entering the pass code is more complicated than just 421 00:18:36,740 --> 00:18:39,326 punching in a bunch numbers on a keyboard. 422 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Also, the facility is bristling with advance 423 00:18:42,162 --> 00:18:44,957 technology and high tech security measures. 424 00:18:44,998 --> 00:18:47,251 You're going to need a specialist like Anton there. 425 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 He's highly trained in this area. 426 00:18:49,545 --> 00:18:50,629 I don't know about this. 427 00:18:50,671 --> 00:18:51,255 Trust me. 428 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 You'll be thankful you had him on the team. 429 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 Hey, cupcake. 430 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 You're not going to slow us down, right? 431 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 How many people are there inside? 432 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 We really don't know since we've lost all contact with 433 00:19:02,015 --> 00:19:02,599 everyone. 434 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 But on a typical shift there's 500 scientist, 435 00:19:06,103 --> 00:19:08,814 lab assistants and other workers down there. 436 00:19:08,856 --> 00:19:10,149 So when do we start? 437 00:19:10,190 --> 00:19:13,068 First thing in the morning. 438 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Hassan, stop playing. 439 00:19:35,591 --> 00:19:37,551 You'll destroy your eyes. 440 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 Just a minute. 441 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 When are you leaving for the airport? 442 00:19:42,222 --> 00:19:42,723 In an hour. 443 00:19:42,723 --> 00:19:45,225 You don't have to wait out for me. 444 00:19:45,517 --> 00:19:47,102 Go to sleep. 445 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 I cannot sleep because of the noise from your 446 00:19:49,021 --> 00:19:50,230 computer. 447 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 Damn it. 448 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 Listen, this job is in the mountains so you might not 449 00:20:03,911 --> 00:20:06,121 be able to reach me on the phone, okay? 450 00:20:07,080 --> 00:20:10,209 So don't freak out if you don't hear from me for a few days. 451 00:20:10,250 --> 00:20:11,293 Okay. 452 00:20:11,335 --> 00:20:13,128 Wish you luck. 453 00:20:13,170 --> 00:20:15,672 You will have no internet and no games? 454 00:20:16,215 --> 00:20:17,716 Yes, mommy. 455 00:20:17,758 --> 00:20:21,511 And I promise I'll brush my teeth at least once. 456 00:20:21,553 --> 00:20:24,097 Call me as soon as you get a chance. 457 00:20:32,189 --> 00:20:34,191 Are you worried about the job? 458 00:20:35,234 --> 00:20:35,734 No. 459 00:20:35,776 --> 00:20:38,987 It's just a job like everything else. 460 00:20:40,280 --> 00:20:45,035 Yeah, we'll probably go in and it'll be a cake walk. 461 00:20:45,077 --> 00:20:45,994 Um-hum. 462 00:20:46,745 --> 00:20:47,913 Yup. 463 00:20:49,665 --> 00:20:51,124 Easy money for sure. 464 00:20:51,166 --> 00:20:52,876 We can definitely use it. 465 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Hey, I was thinking when we finish the job maybe on our 466 00:21:01,802 --> 00:21:04,263 way back we can go to Spain. 467 00:21:04,304 --> 00:21:07,140 I know you've been wanting to climb Pyrenees. 468 00:21:07,182 --> 00:21:09,977 Maybe we can go Barcelona or go to the beach and hang out 469 00:21:10,018 --> 00:21:11,812 there. 470 00:21:11,853 --> 00:21:18,902 Do a little trip, take a little vacation. M? 471 00:21:20,487 --> 00:21:22,864 I can't think of the holiday right now. 472 00:21:22,906 --> 00:21:24,324 No? 473 00:21:24,366 --> 00:21:26,910 No. 474 00:21:27,327 --> 00:21:29,329 Let's just focus on getting through the next 24 hours, okay? 475 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 And then what? 476 00:21:33,500 --> 00:21:37,254 And then -- I have no idea. 477 00:21:37,754 --> 00:21:40,215 Well, don't you think we should figure that out? 478 00:21:40,257 --> 00:21:41,591 Yeah, but not now. 479 00:21:41,633 --> 00:21:43,385 I can't think of anything right now. 480 00:21:43,427 --> 00:21:45,012 Just getting this job finished, okay? 481 00:21:45,053 --> 00:21:47,973 We have no idea about this facility or how dangerous it 482 00:21:48,015 --> 00:21:49,975 is or anything. 483 00:21:50,017 --> 00:21:50,267 Yeah. 484 00:21:50,267 --> 00:21:50,851 You're right. 485 00:21:50,851 --> 00:21:51,560 I know we don't have all the information. 486 00:21:51,601 --> 00:21:54,938 I know that we don't know what we're getting ourselves 487 00:21:54,980 --> 00:21:55,564 into. 488 00:21:55,605 --> 00:21:59,276 Why are you making this so tense for no reason? 489 00:21:59,318 --> 00:22:01,194 You started it. 490 00:22:02,070 --> 00:22:04,197 Fine! 491 00:22:12,914 --> 00:22:13,498 All right. 492 00:22:13,498 --> 00:22:15,292 I want to go a double AC clothes on this. 493 00:22:15,334 --> 00:22:16,251 How much ammo did you count? 494 00:22:16,293 --> 00:22:16,793 Oh, boys. 495 00:22:16,793 --> 00:22:20,547 We pack a lot of snacks for the road. 496 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Let's see what we got here. 497 00:22:24,259 --> 00:22:27,304 210 NATO rounds each. 498 00:22:27,346 --> 00:22:28,722 Double that for the rocks. 499 00:22:28,764 --> 00:22:32,225 A couple of 762 Soviet each for the local hardware, 500 00:22:32,267 --> 00:22:40,150 309 Mil, 445 Cal, 150 Cal, 112 gauge for the big boy 501 00:22:40,192 --> 00:22:40,692 over here. 502 00:22:40,734 --> 00:22:45,030 25 flags and one Brazilian widow maker. 503 00:22:45,072 --> 00:22:45,697 There you go. 504 00:22:45,739 --> 00:22:47,491 You never know what we're going to run into down 505 00:22:47,532 --> 00:22:48,200 there. 506 00:22:48,700 --> 00:22:52,579 Well, Karma's a bitch and so is she. 507 00:22:54,206 --> 00:22:55,332 Hey guys. 508 00:22:55,374 --> 00:22:58,126 Well, hello. 509 00:22:58,168 --> 00:22:59,086 Here you go. 510 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 Enjoy. 511 00:23:00,962 --> 00:23:05,592 One for you so we were planning a little show and tell. 512 00:23:05,634 --> 00:23:06,593 What'd you bring to the party? 513 00:23:06,635 --> 00:23:09,054 We brought five pounds of C4, 514 00:23:09,096 --> 00:23:10,972 five sheets of data flex, 10 feet prima cord, 515 00:23:11,014 --> 00:23:13,433 a box of number aide blasting caps and 10 feet of 516 00:23:13,475 --> 00:23:16,311 safety fuse just for good measure. 517 00:23:16,353 --> 00:23:16,978 Very nice. 518 00:23:17,020 --> 00:23:18,522 Yeah, you never know what you're going to have to 519 00:23:18,563 --> 00:23:20,565 breech. 520 00:23:21,525 --> 00:23:22,609 What's a matter, champ? 521 00:23:22,651 --> 00:23:23,610 What are you thinking? 522 00:23:23,652 --> 00:23:25,487 I don't know. 523 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 The money is good and all but something doesn't feel 524 00:23:27,489 --> 00:23:28,532 right about this. 525 00:23:28,573 --> 00:23:30,534 What do you mean? 526 00:23:31,326 --> 00:23:31,701 All right. 527 00:23:31,743 --> 00:23:32,369 I don't know about you guys. 528 00:23:32,369 --> 00:23:32,911 But I got a weird feeling about that tech guy. 529 00:23:32,911 --> 00:23:35,747 I wish we wouldn't have to bring him. 530 00:23:35,789 --> 00:23:37,541 Well, we don't really have a choice. 531 00:23:37,582 --> 00:23:40,293 He's not the thing that concerns me the most. 532 00:23:40,335 --> 00:23:41,753 What do you mean Tarik? 533 00:23:41,795 --> 00:23:43,880 The money, if we're going in a lab and catching a 534 00:23:43,922 --> 00:23:45,757 scientist, it doesn't really add up, 535 00:23:45,799 --> 00:23:46,341 does it? 536 00:23:46,383 --> 00:23:47,092 Yeah, something is not quite right here. 537 00:23:47,092 --> 00:23:50,429 If we're all getting cold feet about this then why are 538 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 we doing it? 539 00:23:51,555 --> 00:23:52,639 Well, the money is good. 540 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 It could be fun. 541 00:23:54,099 --> 00:23:55,725 So -- Oh, look. 542 00:23:55,767 --> 00:23:58,854 Here comes private numb nuts and his mom bought him some 543 00:23:58,895 --> 00:24:00,564 camo from the store. 544 00:24:00,605 --> 00:24:01,773 That's -- that's great. 545 00:24:01,815 --> 00:24:03,233 Hello. 546 00:24:03,275 --> 00:24:04,151 You're Anton, right? 547 00:24:04,192 --> 00:24:06,069 Yeah. 548 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 Well, if you're going to come with us you might as 549 00:24:07,446 --> 00:24:08,989 well get to know us. 550 00:24:09,030 --> 00:24:10,449 My name is Michael Shepard, rormer U.S. 551 00:24:10,490 --> 00:24:12,826 Army, 82nd Airborne. 552 00:24:12,868 --> 00:24:15,996 Everyone else here pretty much the same. 553 00:24:16,037 --> 00:24:18,373 Tarik worked very closely with us in Iraq. 554 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 Brooks here a master with edged weapons. 555 00:24:21,543 --> 00:24:23,336 He can pretty much gut a deer on ISIS fight in less 556 00:24:23,378 --> 00:24:24,087 than 20 seconds. 557 00:24:24,129 --> 00:24:27,424 Thompson here, I met him in Fallujah when I first became 558 00:24:27,466 --> 00:24:28,884 a second lieutenant, 559 00:24:28,925 --> 00:24:32,387 professional MMA fighter and a beast. 560 00:24:33,054 --> 00:24:35,265 Emily and Kirk, they're married and they're both 561 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 sappers. 562 00:24:36,183 --> 00:24:37,350 Sappers? 563 00:24:37,392 --> 00:24:39,186 Combat engineers. 564 00:24:39,227 --> 00:24:40,562 Demolition experts. 565 00:24:40,604 --> 00:24:42,272 You know? 566 00:24:42,314 --> 00:24:43,732 Kaboom. 567 00:24:43,773 --> 00:24:44,858 So they're an explosive couple, huh? 568 00:24:44,900 --> 00:24:45,859 Ha. 569 00:24:45,901 --> 00:24:46,651 Funny. 570 00:24:46,693 --> 00:24:48,487 Good stuff. 571 00:24:50,280 --> 00:24:51,448 I got the money. 572 00:24:51,490 --> 00:24:52,365 Me too. 573 00:24:52,407 --> 00:24:52,991 Oh my God. 574 00:24:53,033 --> 00:24:55,410 What am I going to do with all this scratch? 575 00:24:55,452 --> 00:24:58,330 He will spend it all on loose woman he meets online. 576 00:24:58,371 --> 00:24:59,664 Bingo. 577 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 So is everybody ready? 578 00:25:03,752 --> 00:25:04,461 Ready. 579 00:25:04,503 --> 00:25:05,545 So bag it up. 580 00:25:05,587 --> 00:25:06,755 We got to go. 581 00:25:11,092 --> 00:25:12,594 So the main entrance to the facility is completely 582 00:25:12,636 --> 00:25:14,137 locked down. 583 00:25:14,179 --> 00:25:15,889 I'm going to get you into an auxiliary entrance which is 584 00:25:15,931 --> 00:25:18,225 the only one I've got access to. 585 00:25:18,266 --> 00:25:20,477 Once you get in there you're going to take the lift down 586 00:25:20,519 --> 00:25:21,228 at the facility level. 587 00:25:21,269 --> 00:25:23,939 From there you'll go into a long tunnel that was part of 588 00:25:23,980 --> 00:25:26,066 the original salt mine. 589 00:25:26,107 --> 00:25:29,236 At the end of that tunnel is the entrance to the lab. 590 00:25:29,277 --> 00:25:31,279 And from that point you have access to the laboratory, 591 00:25:31,321 --> 00:25:34,616 the command center and the entire rest of the facility. 592 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 But you're only going to be concerned with the command 593 00:25:35,992 --> 00:25:37,744 center, okay. 594 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 So you've got the schematics. 595 00:25:38,828 --> 00:25:39,788 You know where to go. 596 00:25:39,829 --> 00:25:40,747 You know what to do. 597 00:25:40,789 --> 00:25:41,623 Got it? 598 00:25:41,665 --> 00:25:43,166 Got it. 599 00:25:43,208 --> 00:25:44,626 Anything else we should know before we go? 600 00:25:44,668 --> 00:25:45,961 No. 601 00:25:46,002 --> 00:25:48,046 I think you've got all the information you need. 602 00:25:48,088 --> 00:25:51,007 What I was saying earlier, we're fully prepared to put 603 00:25:51,049 --> 00:25:55,053 $2 million into your start up private military company. 604 00:25:55,095 --> 00:25:57,556 And listen, once you complete the assignment 605 00:25:57,597 --> 00:25:58,181 we'll see how the team does, okay? 606 00:25:58,223 --> 00:26:02,143 And for putting all this together so quickly and 607 00:26:02,185 --> 00:26:04,771 stepping up to the plate there's an extra $100,000 608 00:26:04,813 --> 00:26:06,439 bonus in it just for you. 609 00:26:06,481 --> 00:26:07,065 And you can do whatever you want. 610 00:26:07,107 --> 00:26:08,858 You can split it up with the team and keep it all 611 00:26:08,900 --> 00:26:09,693 yourself. 612 00:26:09,734 --> 00:26:11,027 How does that sound? 613 00:26:11,069 --> 00:26:12,654 Sounds good to me. 614 00:26:12,696 --> 00:26:14,531 My partners and I are in agreement that money is 615 00:26:14,573 --> 00:26:17,492 almost no object to get this situation taken care of. 616 00:26:17,534 --> 00:26:18,743 Understand? 617 00:26:18,785 --> 00:26:19,661 All right. 618 00:26:19,703 --> 00:26:20,787 Let's go. 619 00:27:18,136 --> 00:27:21,097 From this point on I'll be virtually unreachable 620 00:27:21,139 --> 00:27:21,806 because of the severed communication connection on 621 00:27:21,848 --> 00:27:22,515 the inside. 622 00:27:22,557 --> 00:27:23,224 Now the way the Soviet's designed this place is once 623 00:27:23,266 --> 00:27:26,978 you're in you won't be able to come back out through 624 00:27:27,020 --> 00:27:29,481 this entrance. 625 00:27:29,522 --> 00:27:31,691 I'm going to let you in through this back door with 626 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 a one use only emergency code. 627 00:27:34,361 --> 00:27:36,237 The place was built so that all the entrances are 628 00:27:36,279 --> 00:27:39,574 controlled by one central command system. 629 00:27:39,616 --> 00:27:42,452 So as I said before after you complete the mission you 630 00:27:42,494 --> 00:27:45,872 get to the command center and then Anton will initiate 631 00:27:45,914 --> 00:27:48,333 the pass code entry procedure. 632 00:27:48,375 --> 00:27:50,001 Yeah, it's a clunky. 633 00:27:50,043 --> 00:27:51,336 It's a little old fashioned. 634 00:27:51,378 --> 00:27:53,338 But that's the way the system works. 635 00:27:53,380 --> 00:27:54,798 So do the job, get to the command center, 636 00:27:54,839 --> 00:27:58,009 get the pass code entered. 637 00:27:58,051 --> 00:27:59,219 Got it? 638 00:27:59,260 --> 00:27:59,761 Okay. 639 00:27:59,803 --> 00:28:00,428 We got it. 640 00:28:00,470 --> 00:28:02,263 Copy. 641 00:28:12,941 --> 00:28:13,983 Okay, let's do it. 642 00:28:14,359 --> 00:28:15,151 Yes, sir. 643 00:28:15,610 --> 00:28:17,195 Wish us luck. 644 00:28:17,487 --> 00:28:18,571 Good luck. 645 00:28:18,947 --> 00:28:19,572 Come on. 646 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Let's go. 647 00:28:52,021 --> 00:28:53,273 You know I feel like I'm Hollywood movie or some 648 00:28:53,314 --> 00:28:55,817 video game. 649 00:28:55,859 --> 00:28:58,611 Get ready because that movie is just about to start. 650 00:29:01,489 --> 00:29:02,157 It's game time. 651 00:29:02,198 --> 00:29:02,824 Let's go. 652 00:29:02,866 --> 00:29:04,200 Load up. 653 00:29:12,083 --> 00:29:13,168 Push back. 654 00:29:52,791 --> 00:29:53,875 Peter is right. 655 00:29:53,917 --> 00:29:55,293 There's no reception here. 656 00:29:55,335 --> 00:29:57,212 Oh, no guys. 657 00:29:57,253 --> 00:29:59,422 How's Anton going to text his mom. 658 00:29:59,464 --> 00:30:02,175 Don't worry, I already did. 659 00:30:02,217 --> 00:30:02,967 Oh. 660 00:30:03,009 --> 00:30:04,302 Commander, what's next? 661 00:30:04,344 --> 00:30:06,012 Go grab that Damon guy. 662 00:30:06,054 --> 00:30:07,305 Yes, sir. 663 00:30:48,596 --> 00:30:51,432 How bad is it? 664 00:30:54,185 --> 00:30:55,228 How bad? 665 00:30:57,188 --> 00:31:00,024 Stage 4. 666 00:31:06,072 --> 00:31:07,532 And how long did they say? 667 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 No one knows. 668 00:31:11,369 --> 00:31:12,912 Not long probably. 669 00:31:13,329 --> 00:31:15,582 And there anything they can do? 670 00:31:15,623 --> 00:31:18,585 I don't know. 671 00:31:18,626 --> 00:31:21,296 This just isn't fair. 672 00:32:17,143 --> 00:32:18,269 Are they all dead? 673 00:32:18,311 --> 00:32:19,687 Ssh. 674 00:32:27,487 --> 00:32:29,697 They've all been shot dead. 675 00:32:44,504 --> 00:32:46,381 They've all been shot dead. 676 00:32:47,924 --> 00:32:51,177 But who did it? 677 00:32:51,552 --> 00:32:52,845 It doesn't look like murder. 678 00:32:52,887 --> 00:32:54,097 Then what? 679 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 Suicide. 680 00:32:55,765 --> 00:32:57,600 Look at the wounds. 681 00:32:57,642 --> 00:33:00,019 See the burn marks on the side of think head? 682 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 Those are point blank shots. 683 00:33:02,105 --> 00:33:05,149 Yeah, it happens only when the barrel touches the 684 00:33:05,191 --> 00:33:06,609 temple. 685 00:33:06,651 --> 00:33:08,111 Yeah, but the same thing happens when someone shoots 686 00:33:08,152 --> 00:33:09,779 in a point blank range. 687 00:33:09,821 --> 00:33:11,406 I don't know. 688 00:33:11,447 --> 00:33:13,157 Highly unlikely. 689 00:33:13,199 --> 00:33:15,535 From the position of the corpse, 690 00:33:15,576 --> 00:33:16,995 it's a suicide. 691 00:33:17,036 --> 00:33:18,621 But why would all these people just kill themselves 692 00:33:18,663 --> 00:33:19,330 at the same time? 693 00:33:19,372 --> 00:33:22,041 Yeah, what the hell could be so terrible that would 694 00:33:22,083 --> 00:33:24,669 induce a mass suicide? 695 00:33:24,711 --> 00:33:25,795 This is strange. 696 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 Yeah, I don't like it. 697 00:33:28,715 --> 00:33:32,010 Well, I guess we know why this gig pays so much. 698 00:33:32,051 --> 00:33:33,636 It's a straight up foo-bar down here. 699 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 I told you so. 700 00:33:36,305 --> 00:33:40,059 Microbiologist, neurobiologist. 701 00:33:40,101 --> 00:33:41,686 This poor bastard was the head of the generics 702 00:33:41,728 --> 00:33:42,353 department. 703 00:33:42,395 --> 00:33:45,565 No sooner than we arrive we find three dead bodies. 704 00:33:45,606 --> 00:33:46,858 They are all scientist. 705 00:33:46,899 --> 00:33:48,401 You mean were. 706 00:33:48,443 --> 00:33:50,194 What if it's related to the scientific experiments that 707 00:33:50,236 --> 00:33:51,446 they're doing. 708 00:33:51,487 --> 00:33:52,822 Oh, great. 709 00:33:52,864 --> 00:33:54,782 I'm sensing a brilliant theory coming from Anton. 710 00:33:54,824 --> 00:33:57,535 Well maybe they have created a drug which makes people 711 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 unhappy and makes them want to commit suicide. 712 00:33:58,911 --> 00:34:00,663 Right. 713 00:34:00,705 --> 00:34:03,750 So they all dream of suicide and then they all come 714 00:34:03,791 --> 00:34:05,710 together to the same place and shoot themselves at the 715 00:34:05,752 --> 00:34:07,211 same time. 716 00:34:07,253 --> 00:34:09,672 No, no, this was a conscious act. 717 00:34:09,714 --> 00:34:12,592 But what is the reason? 718 00:34:14,677 --> 00:34:15,303 Okay. 719 00:34:15,344 --> 00:34:18,222 We need to stay focused on what we came here for. 720 00:34:18,264 --> 00:34:21,642 We need to find Damon or whatever he's created. 721 00:34:21,684 --> 00:34:23,811 We need to find out who took over this place if that's 722 00:34:23,853 --> 00:34:25,104 what happened. 723 00:34:25,146 --> 00:34:26,481 When you get to the command center, 724 00:34:26,522 --> 00:34:27,023 open the doors. 725 00:34:27,065 --> 00:34:29,734 We need to get the hell out of here. 726 00:34:29,776 --> 00:34:32,111 Let Sambuco worry about these dead scientist. 727 00:34:32,153 --> 00:34:33,404 It's not our business. 728 00:34:33,446 --> 00:34:34,489 We're not corners. 729 00:34:34,530 --> 00:34:35,114 Sir. 730 00:34:35,156 --> 00:34:38,451 Guess the commander is always right, right? 731 00:34:39,035 --> 00:34:39,911 Heads on a swivel. 732 00:34:39,952 --> 00:34:40,578 Let's go everyone. 733 00:34:40,953 --> 00:34:41,370 Move. 734 00:34:41,412 --> 00:34:41,954 Hey, what about the dead bodies? 735 00:34:41,954 --> 00:34:43,706 Are we just going to leave them here? 736 00:34:43,748 --> 00:34:44,457 No, man. 737 00:34:44,457 --> 00:34:46,584 We're going to actually call the chaplain and have them 738 00:34:46,626 --> 00:34:48,252 come down here and pray for them. 739 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 You know, I've been thinking. 740 00:34:50,755 --> 00:34:54,550 Why would Sambuco ever trust a little twerp like you? 741 00:34:54,592 --> 00:34:56,677 Yeah. 742 00:34:57,678 --> 00:35:00,389 You're a screwy little bastard aren't you? 743 00:35:00,848 --> 00:35:02,683 I'll be watching you. 744 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 Now move. 745 00:35:19,075 --> 00:35:22,078 Coast -- Coast is clear. 746 00:35:22,120 --> 00:35:23,496 Don't be so sure. 747 00:35:23,538 --> 00:35:23,996 All right. 748 00:35:24,038 --> 00:35:26,582 200 meters, we should turn right. 749 00:35:27,250 --> 00:35:29,669 What is this place? 750 00:35:29,710 --> 00:35:31,671 This is where the salt miners use to live. 751 00:35:35,883 --> 00:35:37,844 Emily, are you okay? 752 00:35:37,885 --> 00:35:39,720 Yeah, I'm fine. 753 00:35:40,096 --> 00:35:40,638 Let's go. 754 00:35:40,680 --> 00:35:41,889 Keep up people. 755 00:36:10,668 --> 00:36:12,044 This side clear. 756 00:36:12,086 --> 00:36:13,546 All clear. 757 00:36:16,007 --> 00:36:16,549 Okay. 758 00:36:16,549 --> 00:36:18,843 From here we have two possible routes. 759 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 We got that way, it leads to the command center. 760 00:36:21,345 --> 00:36:23,598 We go that way, it's possibly a shortcut where 761 00:36:23,639 --> 00:36:24,974 Damon is. 762 00:36:25,016 --> 00:36:28,394 The question is which way do we go? 763 00:36:28,436 --> 00:36:31,647 Sambuco says he thinks that Damon turned off the system. 764 00:36:31,689 --> 00:36:33,941 I think we need to go to him first. 765 00:36:33,983 --> 00:36:34,650 Yeah. 766 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 But it wasn't Damon that means that whoever did take 767 00:36:36,944 --> 00:36:38,821 over the lab they're definitely in the command 768 00:36:38,863 --> 00:36:40,198 center and we should get there as soon possible to 769 00:36:40,239 --> 00:36:42,325 neutralize the threat. 770 00:36:42,366 --> 00:36:44,118 I don't think that someone came from the outside to 771 00:36:44,160 --> 00:36:45,995 capture a lab. 772 00:36:46,037 --> 00:36:47,997 I agree with Tarik. 773 00:36:48,039 --> 00:36:48,831 I think everything that happened is somebody inside 774 00:36:48,873 --> 00:36:49,290 here. 775 00:36:49,290 --> 00:36:51,083 We should go meet the doctor. 776 00:36:51,125 --> 00:36:53,544 That's what we were contracted for folks. 777 00:36:53,586 --> 00:36:54,879 This is what I think we should do. 778 00:36:54,921 --> 00:36:56,881 It was rhetorical question. 779 00:36:56,923 --> 00:36:57,924 I wasn't putting it up for vote. 780 00:36:57,965 --> 00:36:58,424 Okay. 781 00:36:58,424 --> 00:36:58,925 This is what we're going to do. 782 00:36:58,966 --> 00:37:01,928 We're going to divide into two groups. 783 00:37:01,969 --> 00:37:03,930 One group is going to go out to the command center. 784 00:37:03,971 --> 00:37:06,140 The other group is going to go after Dr. Damon, okay? 785 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 Emily, Kirk, Tarik and Anton, 786 00:37:08,643 --> 00:37:10,144 you're going to go to the command center. 787 00:37:10,186 --> 00:37:12,813 Brooks, Thompson, you're coming with me. 788 00:37:12,855 --> 00:37:13,898 Yes sir. 789 00:37:13,940 --> 00:37:14,899 Any questions? 790 00:37:14,941 --> 00:37:16,651 I should go with your group. 791 00:37:16,692 --> 00:37:18,361 Emily, I just said it's not up for debate. 792 00:37:18,402 --> 00:37:20,321 I know. 793 00:37:20,363 --> 00:37:21,072 But don't you think it make more sense to have one 794 00:37:21,113 --> 00:37:24,992 sapper in each group in case we need to breech something. 795 00:37:25,034 --> 00:37:26,911 Fair enough. 796 00:37:26,953 --> 00:37:28,412 Okay. 797 00:37:28,454 --> 00:37:29,121 You're coming with us. 798 00:37:29,163 --> 00:37:30,831 It's always good to have an explosive expert in each 799 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 group. 800 00:37:32,250 --> 00:37:34,710 Emily, I'm not comfortable with leaving you alone. 801 00:37:34,752 --> 00:37:36,045 I'm not alone. 802 00:37:36,087 --> 00:37:37,213 I'm with Shepard and the guys. 803 00:37:37,255 --> 00:37:38,923 I'll be all right. 804 00:37:38,965 --> 00:37:40,299 Maybe that's exactly what he doesn't like. 805 00:37:40,341 --> 00:37:41,425 Okay. 806 00:37:41,467 --> 00:37:42,218 All right. 807 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Settle down. 808 00:37:43,135 --> 00:37:44,011 Act like pros. 809 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 Got it? 810 00:37:46,055 --> 00:37:48,224 Okay, Brooks, Thompson, Emily, 811 00:37:48,266 --> 00:37:49,225 come with me. 812 00:37:49,267 --> 00:37:50,685 Let's go. 813 00:37:52,061 --> 00:37:53,813 Let's go boys. 814 00:38:16,919 --> 00:38:17,795 Clear. 815 00:38:22,341 --> 00:38:23,217 Oh my God. 816 00:38:23,259 --> 00:38:26,095 What the hell? 817 00:38:36,522 --> 00:38:38,566 It looks like somebody licked their wounds here. 818 00:38:38,607 --> 00:38:41,277 Oh, yeah. 819 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Why would he just leave all of his gear? 820 00:38:43,321 --> 00:38:45,156 I don't know. 821 00:38:45,197 --> 00:38:46,449 Maybe he didn't leave on his own. 822 00:38:46,490 --> 00:38:48,868 Maybe he's taken out. 823 00:38:48,909 --> 00:38:52,079 Guys, check it out. 824 00:38:52,121 --> 00:38:55,207 It's a Black Rock. 825 00:38:55,249 --> 00:38:57,585 There's Black Rock guys here. 826 00:38:57,626 --> 00:38:59,587 What for? 827 00:38:59,628 --> 00:39:00,212 Hang on. 828 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 Who? 829 00:39:01,297 --> 00:39:03,007 Black Rock Security. 830 00:39:03,049 --> 00:39:05,259 Only one of the most elite private security companies 831 00:39:05,301 --> 00:39:06,385 anywhere. 832 00:39:06,427 --> 00:39:06,802 Right. 833 00:39:06,844 --> 00:39:08,971 So what are they doing here? 834 00:39:09,013 --> 00:39:11,015 That's what I said. 835 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 Maybe they're the ones that took over the lab, 836 00:39:13,142 --> 00:39:15,186 cut off communications with the outside. 837 00:39:15,227 --> 00:39:15,895 I don't know man. 838 00:39:15,895 --> 00:39:19,315 Black Rock, they only take the most badass special 839 00:39:19,357 --> 00:39:20,608 forces dudes out there. 840 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 I mean these guys are complete gangsters. 841 00:39:21,692 --> 00:39:24,820 With limitations. 842 00:39:24,862 --> 00:39:26,572 The question is who contracted them to take over 843 00:39:26,614 --> 00:39:27,323 the lab? 844 00:39:27,323 --> 00:39:31,118 Like was it Sambuco or some other actor or did they -- 845 00:39:31,160 --> 00:39:33,120 they go rogue or what happened? 846 00:39:33,162 --> 00:39:33,871 Yeah. 847 00:39:33,913 --> 00:39:36,082 Do they have anything to do with those three dead bodies 848 00:39:36,123 --> 00:39:38,084 we found? 849 00:39:38,709 --> 00:39:40,419 Maybe they did something to those poor bastards that 850 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 made them want to kill themselves. 851 00:39:42,505 --> 00:39:44,215 I don't think so. 852 00:39:44,256 --> 00:39:46,258 I doubt it. 853 00:39:46,300 --> 00:39:48,219 That depends. 854 00:39:48,260 --> 00:39:49,470 Depends on what they were tested with. 855 00:39:50,096 --> 00:39:53,140 Look, these guys, they're capable of anything. 856 00:39:53,641 --> 00:39:55,017 You know what? 857 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 The hell with these guys. 858 00:39:56,644 --> 00:40:01,857 Did you guys hear that? 859 00:40:02,775 --> 00:40:03,984 Two, the hell with them too. 860 00:40:18,666 --> 00:40:19,625 Hey you. 861 00:40:19,667 --> 00:40:21,544 Hands up. 862 00:40:24,296 --> 00:40:26,590 Turn around slowly. 863 00:40:36,183 --> 00:40:37,560 Freeze. 864 00:40:40,229 --> 00:40:41,355 Maybe he doesn't speak English. 865 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 Try Russian. 866 00:40:42,898 --> 00:40:46,402 [ Russian Language ] 867 00:40:47,736 --> 00:40:49,905 Don't move. I will shoot you. 868 00:41:04,670 --> 00:41:06,213 Oh my God. 869 00:41:13,554 --> 00:41:16,724 Next time on Death Squad. 870 00:41:16,765 --> 00:41:19,185 I've seen things you can't imagine. 871 00:41:19,226 --> 00:41:20,561 But this, it terrified me. 872 00:41:20,603 --> 00:41:22,605 Where are the workers? 873 00:41:22,646 --> 00:41:24,398 You think they've been held as hostages? 874 00:41:24,440 --> 00:41:25,691 Let's go. 875 00:41:26,942 --> 00:41:28,277 I see that you're considering the test a 876 00:41:28,319 --> 00:41:29,236 success? 877 00:41:29,278 --> 00:41:29,653 Yes. 878 00:41:29,653 --> 00:41:29,945 Well, that's not correct. 879 00:41:29,987 --> 00:41:31,655 I am telling you. 880 00:41:31,697 --> 00:41:33,532 You're making a mistake. 881 00:41:33,908 --> 00:41:34,909 Oh my God. 882 00:41:34,950 --> 00:41:37,411 Did that rabbit eat this rabbit? 883 00:41:37,453 --> 00:41:38,162 Are you okay, kiddo? 884 00:41:38,204 --> 00:41:38,746 I'm good. 885 00:41:38,787 --> 00:41:41,832 I think Kirk is a little threatened by me. 886 00:41:41,874 --> 00:41:43,751 What is it that you're getting at? 887 00:41:43,792 --> 00:41:45,586 Bennett, you got a problem with me? 888 00:41:45,628 --> 00:41:46,420 Hey guys, hey guys. 889 00:41:46,462 --> 00:41:46,879 Okay, fine. 890 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 You want to put this to a vote? 891 00:41:48,339 --> 00:41:50,049 Let's go it. 892 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 Don't say I didn't warn you, all of you. 893 00:41:53,344 --> 00:41:54,637 You can't go. 894 00:41:54,678 --> 00:41:55,429 It's too dangerous. 895 00:41:55,471 --> 00:41:56,305 I'll find my way in. 896 00:41:56,347 --> 00:41:58,766 Pablo. 897 00:41:59,558 --> 00:42:01,602 Freeze. 60665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.