Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:04,221
Previously on
"Criminal Minds: Evolution"...
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,354
You've had a lot on your
shoulders since we got back.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,051
But, um...
4
00:00:08,051 --> 00:00:10,749
You're talking about us?
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,927
Okay,
just give me a chance.
6
00:00:14,927 --> 00:00:16,668
Alright?
To make it up to you.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,192
Everything okay?
8
00:00:18,192 --> 00:00:20,063
I had to go in for a physical
and they drew blood,
9
00:00:20,063 --> 00:00:24,198
and my platelet count
was like over 400.
10
00:00:24,198 --> 00:00:25,808
It could be cancer.
11
00:00:25,808 --> 00:00:27,592
All of the
identified victims
12
00:00:27,592 --> 00:00:29,725
have a connection
to the name
13
00:00:29,725 --> 00:00:31,770
of a single location--
Second Street.
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,076
She's right.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,557
In whatever city
Sicarius finds himself,
16
00:00:35,557 --> 00:00:37,863
Second Street is
his preferred hunting ground.
17
00:00:37,863 --> 00:00:39,430
The Attorney General
is going to shut you down.
18
00:00:39,430 --> 00:00:41,084
Sicarius is still at large.
19
00:00:41,084 --> 00:00:44,218
Somebody or something
made this guy very good.
20
00:00:44,218 --> 00:00:45,828
Did you come here
to kill me?
21
00:00:45,828 --> 00:00:49,223
I just came here
to watch an old man die.
22
00:00:49,223 --> 00:00:51,747
If I die,
they'll connect me to you.
23
00:00:51,747 --> 00:00:54,010
I need to know
what your plan is.
24
00:00:54,010 --> 00:00:55,229
This isn't working.
25
00:00:55,229 --> 00:00:56,317
I think I should go.
26
00:00:56,317 --> 00:00:59,146
I kissed
Tyler Green.
27
00:00:59,146 --> 00:01:00,451
What?
28
00:01:04,803 --> 00:01:06,501
There you are.
29
00:01:10,157 --> 00:01:12,855
Magnify.
30
00:01:12,855 --> 00:01:13,943
More.
31
00:01:15,988 --> 00:01:18,339
More.
32
00:01:18,339 --> 00:01:20,254
That is not
how this works.
33
00:01:20,254 --> 00:01:24,127
Penelope,
just do it.
34
00:01:24,127 --> 00:01:25,607
There.
35
00:01:25,607 --> 00:01:30,307
We cannot get anything
about his face from this data.
36
00:01:30,307 --> 00:01:32,614
Look, I'm sorry
that we have to do this.
37
00:01:32,614 --> 00:01:35,269
I know that you didn't
get any sleep last night.
38
00:01:35,269 --> 00:01:38,098
That is--
39
00:01:38,098 --> 00:01:40,622
How do you know I didn't
get any sleep last night?
40
00:01:40,622 --> 00:01:42,450
You drink
a third cup of tea
41
00:01:42,450 --> 00:01:44,626
when you've had
a bad night's sleep.
42
00:01:46,671 --> 00:01:47,933
Work stress?
43
00:01:47,933 --> 00:01:49,152
Yes.
44
00:01:49,152 --> 00:01:50,849
Yes, work stress.
45
00:01:50,849 --> 00:01:53,678
Okay.
Now I know it's not that.
46
00:01:53,678 --> 00:01:57,900
But whatever it is,
it doesn't compare to this.
47
00:01:57,900 --> 00:02:00,424
Sicarius is right there.
We can't identify him.
48
00:02:00,424 --> 00:02:02,034
Yeah, he's wearing
that ball cap,
49
00:02:02,034 --> 00:02:03,775
but he's got his head down,
so he knows he's on camera.
50
00:02:03,775 --> 00:02:06,517
And that's not the only thing
he's paying attention to.
51
00:02:06,517 --> 00:02:10,217
Uh, go to,
uh, frame 356.
52
00:02:12,871 --> 00:02:15,613
O-Okay. He's not reaching
for his wallet.
53
00:02:15,613 --> 00:02:17,180
He already paid.
54
00:02:17,180 --> 00:02:19,704
He's done it twice.
55
00:02:19,704 --> 00:02:21,402
What the hell
is he up to?
56
00:03:07,709 --> 00:03:09,145
Good day.
This is Ramona.
57
00:03:09,145 --> 00:03:11,016
Hey, Ramona.
It's Lee.
58
00:03:11,016 --> 00:03:12,409
Hey, there, Lee.
59
00:03:12,409 --> 00:03:14,411
I missed you at the open house
on Bexel.
60
00:03:14,411 --> 00:03:16,283
Yeah, that's actually
what I was calling about.
61
00:03:16,283 --> 00:03:19,068
I was hoping you might have
some time for a-a walk-through
62
00:03:19,068 --> 00:03:20,635
this afternoon, maybe?
63
00:03:20,635 --> 00:03:21,940
You're in luck.
I am free.
64
00:03:21,940 --> 00:03:23,594
What time
were you thinking?
65
00:03:23,594 --> 00:03:25,161
Whatever works for you.
66
00:03:25,161 --> 00:03:28,164
Uh, okay.
Let's say 2:30?
67
00:03:28,164 --> 00:03:29,557
2:30.
Perfect.
68
00:03:29,557 --> 00:03:31,428
I-I really appreciate it.
69
00:03:31,428 --> 00:03:32,908
No problem.
I'll see you there.
70
00:03:32,908 --> 00:03:34,562
Yeah.
See you there.
71
00:03:43,962 --> 00:03:46,095
Michael,
get your backpack.
72
00:03:46,095 --> 00:03:47,923
Henry!
Henry, let's go.
73
00:03:47,923 --> 00:03:49,272
Michael's ready.
74
00:03:49,272 --> 00:03:50,969
- Henry!
- Alright, come on.
75
00:03:50,969 --> 00:03:52,971
- I'll walk you to the bus.
- But Henry's supposed to.
76
00:03:52,971 --> 00:03:54,451
Why does he sleep
so late?
77
00:03:54,451 --> 00:03:56,932
Henry, let's go.
78
00:03:56,932 --> 00:03:58,586
Yeah, I'm coming.
79
00:04:01,328 --> 00:04:04,766
- Wanna race to your bus?
- Let's go!
80
00:04:04,766 --> 00:04:06,985
Careful.
81
00:04:06,985 --> 00:04:08,335
Bye.
82
00:04:11,120 --> 00:04:14,297
Is it just me, or did Henry
have a little attitude?
83
00:04:14,297 --> 00:04:16,473
He's 14.
It'd be weird if he didn't.
84
00:04:16,473 --> 00:04:17,648
Do you want coffee?
85
00:04:17,648 --> 00:04:20,303
A gallon. Please.
86
00:04:20,303 --> 00:04:23,132
Wow.
What a disaster.
87
00:04:23,132 --> 00:04:24,438
Ugh.
88
00:04:25,352 --> 00:04:27,397
Oh.
Yes.
89
00:04:27,397 --> 00:04:28,964
Thank you.
Mm-hmm.
90
00:04:28,964 --> 00:04:31,706
Mm.
91
00:04:31,706 --> 00:04:33,751
You got any new leads
on Sicarius?
92
00:04:33,751 --> 00:04:35,840
Mm.
93
00:04:35,840 --> 00:04:38,408
Um, there's someone
named Cyrus
94
00:04:38,408 --> 00:04:40,976
and some benign
surveillance footage.
95
00:04:40,976 --> 00:04:43,805
But really
nothing else solid.
96
00:04:43,805 --> 00:04:45,328
And how's Dave doing?
97
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
Losing it.
98
00:04:47,330 --> 00:04:48,940
We can't catch a break.
99
00:04:48,940 --> 00:04:50,594
You will.
100
00:04:50,594 --> 00:04:53,510
It's only a matter of time
before this guy slips up.
101
00:04:53,510 --> 00:04:55,338
I'm not so sure.
102
00:04:55,338 --> 00:04:57,645
His body count
is staggering,
103
00:04:57,645 --> 00:05:00,691
and there might be another one
of those buried containers,
104
00:05:00,691 --> 00:05:02,824
and...
105
00:05:02,824 --> 00:05:05,566
You know what?
That's enough of that.
106
00:05:05,566 --> 00:05:07,916
Your turn.
107
00:05:07,916 --> 00:05:10,310
Please,
give me some good news.
108
00:05:10,310 --> 00:05:14,009
Well, the doc called, and my,
uh, levels have stabilized.
109
00:05:14,009 --> 00:05:16,838
So no more tests
for six months.
110
00:05:16,838 --> 00:05:18,579
- That is good news.
- Yeah.
111
00:05:18,579 --> 00:05:21,756
Did Dr. Harvey give you
a printout of the labs?
112
00:05:21,756 --> 00:05:24,062
No, they're all on the portal.
There were too many panels.
113
00:05:24,062 --> 00:05:26,064
You can log on there
if you want.
114
00:05:26,064 --> 00:05:28,153
What's the password?
115
00:05:28,153 --> 00:05:30,199
The laptop remembers
so I don't have to.
116
00:05:30,199 --> 00:05:31,679
Right.
117
00:05:31,679 --> 00:05:34,682
So, Lee,
did a client refer you?
118
00:05:34,682 --> 00:05:36,597
No, actually, I saw an ad
of yours online.
119
00:05:36,597 --> 00:05:38,816
And you seemed like
the right choice for me.
120
00:05:38,816 --> 00:05:40,775
I guess it's
my lucky day then.
121
00:05:40,775 --> 00:05:42,167
So you're married?
122
00:05:42,167 --> 00:05:43,691
Mm-hmm.
Two daughters.
123
00:05:43,691 --> 00:05:46,433
Here. Look.
124
00:05:46,433 --> 00:05:48,696
Aw, lovely. Yeah.
125
00:05:48,696 --> 00:05:50,524
- Do you have kids?
- I do.
126
00:05:50,524 --> 00:05:52,003
A boy and a girl. Aww.
127
00:05:52,003 --> 00:05:54,571
One is in the midst
of adolescence agony.
128
00:05:55,790 --> 00:05:57,226
But that's part of the deal, right?
129
00:05:57,226 --> 00:05:59,141
Yeah,
that's what they say.
130
00:05:59,141 --> 00:06:00,621
Honestly, I'm kind of hoping
a change of scenery
131
00:06:00,621 --> 00:06:02,492
will be good for me
- and the family.
- Mm.
132
00:06:02,492 --> 00:06:04,712
I-I just don't think
this is the place.
133
00:06:04,712 --> 00:06:06,409
It feels a little small.
134
00:06:06,409 --> 00:06:08,237
So, you're thinking
another bedroom?
135
00:06:08,237 --> 00:06:12,459
Yeah. And maybe, uh,
uh, like a workspace.
136
00:06:12,459 --> 00:06:15,244
Um... Also, I-I don't know
if this is even possible,
137
00:06:15,244 --> 00:06:16,898
but I know that my wife
would just love
138
00:06:16,898 --> 00:06:18,682
a view of the mountains.
139
00:06:18,682 --> 00:06:21,685
Okay, yes. I know exactly
the place you're looking for.
140
00:06:21,685 --> 00:06:23,557
- Really?
- It's over on Wind Ridge.
141
00:06:23,557 --> 00:06:25,689
- Uh-huh.
- I can show it to you now.
142
00:06:25,689 --> 00:06:27,778
Right now?
Absolutely.
143
00:06:27,778 --> 00:06:29,432
Um, I took a ride share
over here,
144
00:06:29,432 --> 00:06:31,129
so just give me the address
and I'll meet you over there.
145
00:06:31,129 --> 00:06:33,654
No, no.
I'll take you there.
146
00:06:33,654 --> 00:06:35,220
No, that is
above and beyond.
147
00:06:35,220 --> 00:06:37,571
Seriously, that's what I do.
148
00:06:37,571 --> 00:06:39,181
Come on.
You're gonna love this one.
149
00:06:39,181 --> 00:06:40,617
- I promise you.
- I'm excited.
150
00:06:40,617 --> 00:06:43,533
Oh, here.
After you.
151
00:06:43,533 --> 00:06:44,839
- Thank you.
- Yeah.
152
00:07:12,693 --> 00:07:14,390
Please.
153
00:07:14,390 --> 00:07:15,870
I don't have any money.
154
00:07:15,870 --> 00:07:17,872
I don't have anything.
155
00:07:20,048 --> 00:07:21,789
I disagree with that.
156
00:07:25,140 --> 00:07:27,272
You'd do anything
to keep them safe, yeah?
157
00:07:34,279 --> 00:07:36,499
Yes.
158
00:07:36,499 --> 00:07:38,762
Yeah.
Of course you would.
159
00:07:38,762 --> 00:07:40,677
You're just like her.
160
00:07:40,677 --> 00:07:43,463
Her? Who?
I don't understand.
161
00:07:43,463 --> 00:07:45,856
I know this is
really scary for you,
162
00:07:45,856 --> 00:07:50,295
but I need you to understand
what I'm capable of.
163
00:07:52,036 --> 00:07:53,995
I've killed 61 people.
164
00:07:53,995 --> 00:07:57,259
Oh, God. Oh, God.
165
00:07:57,259 --> 00:08:00,523
Ramona, Ramona.
Hey. Pay attention.
166
00:08:00,523 --> 00:08:02,525
We haven't even gotten
to the important part yet.
167
00:08:04,179 --> 00:08:05,833
You're showing me
your face.
168
00:08:05,833 --> 00:08:08,183
Oh, God, I know what that means.
You're showing me your face.
169
00:08:08,183 --> 00:08:09,532
I don't want to die.
170
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
Nobody does.
Nobody does.
171
00:08:11,534 --> 00:08:14,145
Okay?
So you want a chance to live?
172
00:08:14,145 --> 00:08:16,496
Yes.
Yes, I do.
173
00:08:16,496 --> 00:08:19,673
Okay. Good.
174
00:08:19,673 --> 00:08:22,414
Then you need
to help me.
175
00:08:22,414 --> 00:08:25,461
Help you?
Mm-hmm.
176
00:08:25,461 --> 00:08:29,857
I need you to help me
save my marriage,
177
00:08:29,857 --> 00:08:31,815
and then
I'll spare your life.
178
00:08:34,992 --> 00:08:36,559
Okay?
179
00:08:46,482 --> 00:08:49,529
"Few things
can help an individual more
180
00:08:49,529 --> 00:08:51,966
than to place
responsibility on him
181
00:08:51,966 --> 00:08:54,664
and to let him know
that you trust him."
182
00:08:54,664 --> 00:08:56,753
Booker T. Washington.
183
00:08:58,059 --> 00:08:59,408
Section Chief Prentiss?
184
00:08:59,408 --> 00:09:00,540
Captain Ballard?
185
00:09:00,540 --> 00:09:01,802
Call me Paul, please.
186
00:09:01,802 --> 00:09:03,586
Only if you
call me Emily.
187
00:09:03,586 --> 00:09:06,589
Appreciate you coming all
the way up here from Raleigh.
188
00:09:06,589 --> 00:09:09,897
Well, I know your BAU is looking
at a suspect named Cyrus
189
00:09:09,897 --> 00:09:12,421
in connection with
the Sicarius investigation.
190
00:09:12,421 --> 00:09:15,598
But I also know the Sicarius
investigation is closed,
191
00:09:15,598 --> 00:09:17,165
officially speaking.
192
00:09:17,165 --> 00:09:18,819
So, I thought it best
to make a personal appearance,
193
00:09:18,819 --> 00:09:22,213
just in case I need to hard-sell
a few upper-management suits
194
00:09:22,213 --> 00:09:25,739
into helping out with my
State Bureau of Investigation.
195
00:09:25,739 --> 00:09:27,349
What are you looking at?
196
00:09:27,349 --> 00:09:29,177
I'm looking at
a Cyrus LeBrun.
197
00:09:29,177 --> 00:09:31,788
Died last week.
Kidney failure.
198
00:09:31,788 --> 00:09:34,399
Lived out in the woods
by himself near Falls Lake.
199
00:09:34,399 --> 00:09:35,879
Body wasn't actually found
200
00:09:35,879 --> 00:09:38,490
until he missed
a couple doctor's appointments.
201
00:09:38,490 --> 00:09:39,753
Anyway, when the sheriff
got out there,
202
00:09:39,753 --> 00:09:41,537
he said the place
gave him the creeps,
203
00:09:41,537 --> 00:09:42,973
so he called us in.
204
00:09:42,973 --> 00:09:44,888
Really?
Yeah.
205
00:09:44,888 --> 00:09:47,238
We luminoled,
and the living room lit up
206
00:09:47,238 --> 00:09:48,762
like the Fourth of July.
207
00:09:48,762 --> 00:09:51,155
DNA?
We ID'd at least
four victims,
208
00:09:51,155 --> 00:09:53,331
one of which
was Maria Jones,
209
00:09:53,331 --> 00:09:56,639
the victim in
the Sylvio Herrera case.
210
00:09:56,639 --> 00:09:59,294
You ran all the DNA
through NamUs?
211
00:09:59,294 --> 00:10:00,687
We did.
212
00:10:00,687 --> 00:10:02,123
Now, there were no matches
to the bodies
213
00:10:02,123 --> 00:10:03,603
in either one of those
shipping containers,
214
00:10:03,603 --> 00:10:06,693
but I'm telling you,
this Cyrus was clearly active
215
00:10:06,693 --> 00:10:08,782
in the years leading up
to all those container victims,
216
00:10:08,782 --> 00:10:11,523
so it's quite possible
that he evolved
217
00:10:11,523 --> 00:10:14,657
into this Sicarius
you're looking for.
218
00:10:14,657 --> 00:10:18,182
As you said,
the Sicarius case is closed,
219
00:10:18,182 --> 00:10:20,402
but if the North Carolina
Bureau of Investigation
220
00:10:20,402 --> 00:10:22,926
were to request
the BAU's assistance
221
00:10:22,926 --> 00:10:25,494
in the LeBrun investigation,
then--
222
00:10:25,494 --> 00:10:28,453
Consider it requested.
223
00:10:28,453 --> 00:10:29,629
Officially.
224
00:10:32,066 --> 00:10:33,676
Thank you, Paul.
225
00:10:33,676 --> 00:10:35,983
Appreciate it, Emily.
226
00:10:35,983 --> 00:10:37,767
Thank you.
227
00:10:37,767 --> 00:10:39,334
North Carolina
Bureau of Investigation
228
00:10:39,334 --> 00:10:41,684
just identified another
pre-container victim.
229
00:10:41,684 --> 00:10:46,167
So, Cyrus LeBrun seems to be
the Cyrus we're looking for.
230
00:10:46,167 --> 00:10:49,213
I guess, but the--
the victimology doesn't match.
231
00:10:49,213 --> 00:10:51,694
Yeah, his male victims
are older and affluent,
232
00:10:51,694 --> 00:10:54,349
and his female victims
are younger and disenfranchised.
233
00:10:54,349 --> 00:10:56,481
Okay, so,
he's exerting dominance
234
00:10:56,481 --> 00:10:58,179
by killing
these powerful men
235
00:10:58,179 --> 00:11:00,355
and then satisfying
some kind of sexual sadism
236
00:11:00,355 --> 00:11:01,835
with these helpless women.
237
00:11:01,835 --> 00:11:04,576
Neither of which speaks
to our profile of Sicarius.
238
00:11:04,576 --> 00:11:08,058
It doesn't, but Maria Jones
is what ties the two together.
239
00:11:08,058 --> 00:11:09,407
Yeah, it's not
a coincidence.
240
00:11:09,407 --> 00:11:11,409
There has to be
some relationship there.
241
00:11:11,409 --> 00:11:14,412
Yeah.
Oh, indeed.
It does.
242
00:11:14,412 --> 00:11:17,285
Mr. LeBrun did keep his life
close to his creepy vest.
243
00:11:17,285 --> 00:11:18,982
However,
there are moments in time
244
00:11:18,982 --> 00:11:20,897
that are eternally captured
in the digital archives,
245
00:11:20,897 --> 00:11:22,377
like this one
from a family court
246
00:11:22,377 --> 00:11:24,945
in Philadelphia, Pennsylvania,
circa 1992.
247
00:11:24,945 --> 00:11:28,383
Okay, so it says here that Cyrus
took custody of his nephew,
248
00:11:28,383 --> 00:11:30,733
Lee Duval,
after the child's parents
249
00:11:30,733 --> 00:11:33,562
were killed in an apartment
fire on Second Street.
250
00:11:38,567 --> 00:11:40,482
Lee.
251
00:11:40,482 --> 00:11:43,224
Isn't Lee the alias
that Sicarius used
with Alison Green?
252
00:11:43,224 --> 00:11:45,052
It is.
253
00:11:45,052 --> 00:11:47,054
That's--
That's strange, isn't it?
254
00:11:47,054 --> 00:11:48,533
What?
255
00:11:48,533 --> 00:11:51,188
Given everything we know
about Cyrus LeBrun,
256
00:11:51,188 --> 00:11:52,799
he doesn't seem like
the kind of guy
257
00:11:52,799 --> 00:11:55,062
that would want to take
responsibility for a kid,
258
00:11:55,062 --> 00:11:56,803
much less
his sister's kid.
259
00:11:56,803 --> 00:11:59,109
True, but there's no more
background information
260
00:11:59,109 --> 00:12:00,720
on Lee or his parents.
261
00:12:00,720 --> 00:12:02,286
Um, is this all
you could find?
262
00:12:02,286 --> 00:12:05,942
Oh, for now, my liege,
but I shall keep digging.
263
00:12:07,422 --> 00:12:10,512
Wait, what was that?
264
00:12:10,512 --> 00:12:11,731
What was what?
265
00:12:11,731 --> 00:12:15,430
Like, where's the snark?
266
00:12:15,430 --> 00:12:17,998
Like, a comment about
how amazing it is
267
00:12:17,998 --> 00:12:19,477
that I can tie my own shoes
268
00:12:19,477 --> 00:12:21,915
or a question about
how I got into the FBI
269
00:12:21,915 --> 00:12:24,178
wearing caveman overalls
and carrying a big wooden club.
270
00:12:27,268 --> 00:12:28,878
You're funny.
That's funny. A club?
271
00:12:28,878 --> 00:12:30,532
No, don't be so hard
on yourself.
272
00:12:32,839 --> 00:12:34,623
Oh, my God.
273
00:12:34,623 --> 00:12:37,234
She is getting some.
274
00:12:37,234 --> 00:12:39,759
Dude, she is
so getting some.
275
00:12:42,152 --> 00:12:43,893
Stay tuned
for the final episode
276
00:12:43,893 --> 00:12:47,375
and the dramatic conclu--
277
00:12:47,375 --> 00:12:49,377
To wake
or not to wake?
278
00:12:49,377 --> 00:12:51,771
I'll take him up.
279
00:12:51,771 --> 00:12:53,424
Okay.
280
00:12:53,424 --> 00:12:55,470
Buddy.
281
00:12:55,470 --> 00:12:57,951
Let's get you
up to bed.
282
00:12:57,951 --> 00:12:59,561
Come on, little man.
283
00:12:59,561 --> 00:13:00,997
Wah.
284
00:13:00,997 --> 00:13:02,520
Climb on, buddy.
285
00:13:02,520 --> 00:13:04,131
Let's go.
286
00:13:04,131 --> 00:13:05,697
Come on.
287
00:13:05,697 --> 00:13:08,091
You got to get
to bed, too, bud.
288
00:13:11,703 --> 00:13:13,227
Hey, Mom?
289
00:13:13,227 --> 00:13:14,837
Yeah?
290
00:13:14,837 --> 00:13:17,753
Is Dad okay?
Like, really okay?
291
00:13:20,625 --> 00:13:23,106
Why are you asking that?
292
00:13:23,106 --> 00:13:25,805
- Never mind.
- Hey, hey, hey. No. Hey.
293
00:13:25,805 --> 00:13:28,720
What's--
What's that face?
294
00:13:28,720 --> 00:13:30,374
What's going on?
295
00:13:30,374 --> 00:13:31,854
You avoided the answer.
296
00:13:31,854 --> 00:13:35,205
It's a simple
yes or no.
297
00:13:35,205 --> 00:13:37,381
Yes.
298
00:13:37,381 --> 00:13:40,863
If there's something else
going on, I want to know.
299
00:13:40,863 --> 00:13:43,910
So you're not just saying he's
okay to make me feel better?
300
00:13:47,043 --> 00:13:48,697
I'm not.
301
00:13:48,697 --> 00:13:50,351
Promise?
302
00:13:53,049 --> 00:13:54,659
Promise.
303
00:14:13,809 --> 00:14:15,115
Uh-oh.
304
00:14:17,291 --> 00:14:19,859
What did I do?
305
00:14:21,948 --> 00:14:24,385
Henry's
acting weird again.
306
00:14:24,385 --> 00:14:28,911
Except this time he asked
if you were gonna be okay.
307
00:14:28,911 --> 00:14:32,306
Well, I am okay.
308
00:14:32,306 --> 00:14:36,136
But it's like he knew something
and was fishing.
309
00:14:37,964 --> 00:14:40,662
Of course he was.
310
00:14:40,662 --> 00:14:42,316
Look who his parents are.
311
00:14:45,058 --> 00:14:47,756
He made me promise that
you were gonna be okay,
312
00:14:47,756 --> 00:14:51,107
like, look him in the eye
and promise.
313
00:14:51,107 --> 00:14:54,545
Well, let's make sure
we keep it.
314
00:14:59,115 --> 00:15:00,377
Yeah.
315
00:15:35,064 --> 00:15:36,326
Ah!
316
00:15:38,328 --> 00:15:39,982
Okay, look at me.
317
00:15:42,028 --> 00:15:43,768
Look at me like
I'm your husband.
318
00:15:45,727 --> 00:15:47,120
Okay.
319
00:15:47,120 --> 00:15:51,298
You're gone for over a week.
I just got home.
320
00:15:51,298 --> 00:15:53,735
What do you say to me?
321
00:15:53,735 --> 00:15:57,565
Uh...
322
00:15:57,565 --> 00:16:01,656
Honey, I'm so happy
you're home.
323
00:16:01,656 --> 00:16:03,527
Oh, no, no.
That's bullshit.
324
00:16:03,527 --> 00:16:05,747
You would never talk to me
like that. Never.
325
00:16:05,747 --> 00:16:10,447
It's been you and two kids
for over a week.
326
00:16:10,447 --> 00:16:12,623
- What do you say?
- What do you want me to say?
327
00:16:12,623 --> 00:16:15,104
You know what I want you to say!
That's why I picked you!
328
00:16:18,064 --> 00:16:20,805
Okay.
Last chance.
329
00:16:20,805 --> 00:16:22,546
Oh, God.
330
00:16:22,546 --> 00:16:25,854
Honey, I'm home.
331
00:16:25,854 --> 00:16:28,509
Fucking son of a bitch!
332
00:16:28,509 --> 00:16:31,251
Why are you doing this
to me?
333
00:16:31,251 --> 00:16:33,688
I would never
treat you this way!
334
00:16:33,688 --> 00:16:37,300
I would never
treat anyone this way.
335
00:16:37,300 --> 00:16:41,304
Thank you.
336
00:16:41,304 --> 00:16:43,350
Now we're finally
getting somewhere.
337
00:16:43,350 --> 00:16:44,655
So...
338
00:16:48,181 --> 00:16:51,923
Honey, I have to
tell you something.
339
00:16:55,101 --> 00:16:56,711
I have to
tell you the truth.
340
00:17:00,236 --> 00:17:02,760
I'm not the man
you fell in love with.
341
00:17:02,760 --> 00:17:04,458
I never was.
342
00:17:04,458 --> 00:17:08,070
I thought I could keep it
a secret, but m-my brain--
343
00:17:08,070 --> 00:17:11,073
There's-- There's
something wrong with me.
344
00:17:11,073 --> 00:17:13,119
What's--
What's wrong with you?
345
00:17:15,991 --> 00:17:17,645
I've hurt people.
346
00:17:19,864 --> 00:17:21,736
I've killed people.
I've tortured them.
347
00:17:21,736 --> 00:17:23,955
And...
348
00:17:23,955 --> 00:17:25,261
I liked it.
349
00:17:28,090 --> 00:17:31,093
And now the cops, the FBI,
they're onto me.
350
00:17:31,093 --> 00:17:34,009
They don't know
who I am,
351
00:17:34,009 --> 00:17:37,534
but they know what I've done,
and they're hunting me.
352
00:17:37,534 --> 00:17:39,406
But I think I can change.
353
00:17:39,406 --> 00:17:43,627
I really,
really think I can,
354
00:17:43,627 --> 00:17:47,588
but only if I have you
and the girls.
355
00:17:51,461 --> 00:17:53,637
So what do you say?
356
00:17:53,637 --> 00:17:55,161
Uh...
357
00:17:58,207 --> 00:18:00,557
Would you
hurt my babies?
358
00:18:00,557 --> 00:18:02,298
Babies?
I don't--
359
00:18:04,387 --> 00:18:06,302
I don't know.
I don't want to.
360
00:18:09,740 --> 00:18:12,265
Do you remember
in the delivery room?
361
00:18:12,265 --> 00:18:14,441
I was so scared and--
362
00:18:14,441 --> 00:18:15,920
I sang to you.
363
00:18:17,922 --> 00:18:19,750
Yes. You did.
364
00:18:19,750 --> 00:18:22,492
You got me
through it.
365
00:18:22,492 --> 00:18:26,409
So if you mean it,
if you really want to change,
366
00:18:26,409 --> 00:18:29,456
then... yes, I'll stay.
367
00:18:32,372 --> 00:18:33,895
You wouldn't leave me?
368
00:18:33,895 --> 00:18:36,898
I'm not saying
no strings attached.
369
00:18:38,465 --> 00:18:41,381
If you wane me
to trust you again...
370
00:18:44,340 --> 00:18:46,777
You'll have to earn it,
371
00:18:46,777 --> 00:18:50,694
because you and I both know
I'm your better half.
372
00:19:04,882 --> 00:19:07,320
Thank you.
373
00:19:07,320 --> 00:19:08,712
For what you said.
374
00:19:11,019 --> 00:19:12,412
It's the truth.
375
00:19:25,381 --> 00:19:28,428
I'm gonna tell you
how this works.
376
00:19:28,428 --> 00:19:32,214
I put an app on your phone
so they can't trace this call.
377
00:19:32,214 --> 00:19:34,347
If you really want to,
you can make this difficult.
378
00:19:34,347 --> 00:19:35,739
And you can describe me.
379
00:19:35,739 --> 00:19:40,048
You can tell them
what you know about me.
380
00:19:40,048 --> 00:19:41,223
I won't do that.
381
00:19:41,223 --> 00:19:42,659
No, I know you won't.
382
00:19:42,659 --> 00:19:45,532
Because the bottom line
is this.
383
00:19:45,532 --> 00:19:47,751
No matter what happens,
384
00:19:47,751 --> 00:19:50,972
it isn't you
who should be afraid.
385
00:19:50,972 --> 00:19:54,497
It's your husband, Gerald.
386
00:19:54,497 --> 00:19:59,241
It's your children,
Andrew and Arianna.
387
00:20:02,810 --> 00:20:05,073
Because if it's not me,
388
00:20:05,073 --> 00:20:07,902
it'll be someone else
who comes to hurt them.
389
00:20:10,339 --> 00:20:11,949
I understand.
390
00:20:26,442 --> 00:20:27,748
Ramona?
391
00:20:27,748 --> 00:20:29,663
W-W-What's going on?
392
00:20:29,663 --> 00:20:31,795
Me and the kids
are so worried.
393
00:20:31,795 --> 00:20:33,449
I'm fine, honey.
Just calm down.
394
00:20:33,449 --> 00:20:35,103
Tell me where you are.
395
00:20:35,103 --> 00:20:36,931
I'll let the police know
and they'll come and get you.
396
00:20:36,931 --> 00:20:40,021
No, Gerald, you have to
call the police back
397
00:20:40,021 --> 00:20:42,937
and you need to let them know
I'm not in any danger.
398
00:20:42,937 --> 00:20:44,591
Okay, this doesn't
make any sense, 'Mona.
399
00:20:44,591 --> 00:20:47,376
You-- You don't even
sound like yourself.
400
00:20:47,376 --> 00:20:49,248
It's me.
401
00:20:49,248 --> 00:20:51,206
And I'm completely safe.
402
00:20:53,904 --> 00:20:55,993
How are Andy and Ari?
403
00:20:55,993 --> 00:20:59,562
They're worried, like me.
404
00:20:59,562 --> 00:21:02,130
Listen, you-- you have got
to tell me what's going on.
405
00:21:02,130 --> 00:21:04,437
I'm serious.
406
00:21:04,437 --> 00:21:06,656
I just needed a break.
407
00:21:06,656 --> 00:21:10,225
A-A break?
F-From-- From what?
408
00:21:10,225 --> 00:21:12,793
From our marriage.
409
00:21:12,793 --> 00:21:15,143
You and I, we've been
drifting apart,
410
00:21:15,143 --> 00:21:17,363
and I should have told you,
411
00:21:17,363 --> 00:21:19,974
but I knew I wouldn't
take the time I needed
412
00:21:19,974 --> 00:21:22,977
unless I just left.
413
00:21:22,977 --> 00:21:24,326
O-Okay.
414
00:21:24,326 --> 00:21:27,416
Um...
415
00:21:27,416 --> 00:21:29,288
But for, uh, how long?
416
00:21:32,508 --> 00:21:35,685
One more day.
417
00:21:35,685 --> 00:21:37,339
I'll see you tomorrow.
418
00:21:37,339 --> 00:21:38,514
Tomorrow?
419
00:21:38,514 --> 00:21:40,342
Yes.
420
00:21:40,342 --> 00:21:41,691
You promise?
421
00:21:41,691 --> 00:21:44,303
Trust me.
422
00:21:49,177 --> 00:21:51,571
Tell me something, honestly.
423
00:21:55,183 --> 00:21:58,012
Would you give your life
in exchange for your husband's?
424
00:22:00,362 --> 00:22:02,886
No.
425
00:22:02,886 --> 00:22:05,628
But for your children...
426
00:22:05,628 --> 00:22:07,326
Without a doubt.
427
00:22:12,243 --> 00:22:14,681
I guess...
428
00:22:14,681 --> 00:22:15,943
we shall see.
429
00:22:20,600 --> 00:22:22,341
Penelope dug up
some additional
430
00:22:22,341 --> 00:22:24,038
Child Protective
Services records.
431
00:22:24,038 --> 00:22:26,214
Apparently, Lee Duval goes
to live with his uncle, Cyrus,
432
00:22:26,214 --> 00:22:27,824
in Falls Lake,
North Carolina,
433
00:22:27,824 --> 00:22:30,697
and then according to state
records, he was home-schooled.
434
00:22:30,697 --> 00:22:33,830
So Cyrus got a state stipend
to raise his nephew.
435
00:22:33,830 --> 00:22:36,572
- Yeah. Until he was 18.
- Okay, and then what?
436
00:22:36,572 --> 00:22:38,400
I mean, there's no record
of Lee Duval
437
00:22:38,400 --> 00:22:39,532
after his 18th birthday.
438
00:22:39,532 --> 00:22:40,837
None whatsoever.
439
00:22:40,837 --> 00:22:42,230
As far as
anyone's concerned,
440
00:22:42,230 --> 00:22:44,624
this kid falls off
the face of the planet.
441
00:22:44,624 --> 00:22:47,104
How do we know he's not
one of Cyrus's victims?
442
00:22:47,104 --> 00:22:48,802
He could've been,
but do you know
443
00:22:48,802 --> 00:22:51,021
how his parents died
in an apartment fire?
444
00:22:51,021 --> 00:22:54,895
Take a look at the fire
marshal's report on that fire.
445
00:22:54,895 --> 00:22:56,418
"Portable electric
heating unit
446
00:22:56,418 --> 00:22:57,985
in child's bedroom
compromised."
447
00:22:57,985 --> 00:22:59,421
Right, which
investigators conclude
448
00:22:59,421 --> 00:23:01,205
is accidental
wear-and-tear.
449
00:23:01,205 --> 00:23:04,383
Okay, but, uh,
"the 10-year-old survivor
450
00:23:04,383 --> 00:23:06,559
was initially thought
to have perished in the blaze
451
00:23:06,559 --> 00:23:08,517
and was later recovered
at a nearby park."
452
00:23:08,517 --> 00:23:10,432
Right. Now, listen,
I know I'm saying this
453
00:23:10,432 --> 00:23:11,825
without a lot
to go on here,
454
00:23:11,825 --> 00:23:14,001
but it would explain
Cyrus's curious bond
455
00:23:14,001 --> 00:23:15,437
with his young nephew
if--
456
00:23:15,437 --> 00:23:17,744
If he knew that he killed
his own parents.
457
00:23:17,744 --> 00:23:19,920
Hey. Indio police
just contacted us.
458
00:23:19,920 --> 00:23:21,182
A woman's been abducted.
459
00:23:21,182 --> 00:23:22,792
- Sicarius?
- Pretty sure.
460
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
Ramona Havener
is a real estate agent
461
00:23:26,753 --> 00:23:30,191
based in Indio, California,
with an office on 2nd Street.
462
00:23:30,191 --> 00:23:32,323
She told her assistant
that she was going
463
00:23:32,323 --> 00:23:35,283
on a private walk-through
at a condo with a man named Lee.
464
00:23:35,283 --> 00:23:37,285
Mother of two.
2nd Street.
465
00:23:37,285 --> 00:23:40,157
She fits Sicarius' victimology
to a T.
466
00:23:40,157 --> 00:23:43,683
And Indio was the site of one
of the two missing kill kits.
467
00:23:43,683 --> 00:23:46,207
If that was meant to be
for one of his followers,
468
00:23:46,207 --> 00:23:49,340
then it's possible Sicarius
brought him in on this one.
469
00:23:49,340 --> 00:23:52,996
There's just one problem.
This case is officially closed.
470
00:23:54,868 --> 00:23:56,913
Your call.
471
00:23:56,913 --> 00:23:59,394
What do you want to do?
472
00:24:00,961 --> 00:24:04,225
JJ and I will run interference
with the Attorney General.
473
00:24:04,225 --> 00:24:06,532
Lewis, Alvez, Rossi,
wheels up.
474
00:24:39,739 --> 00:24:42,350
The heat on the network
has cooled.
475
00:24:42,350 --> 00:24:43,830
I'm ready.
476
00:24:43,830 --> 00:24:46,267
Good. I'm not like the others.
477
00:24:46,267 --> 00:24:47,616
I know.
478
00:24:47,616 --> 00:24:49,226
I follow the rules.
479
00:24:49,226 --> 00:24:53,448
Yes, and that is why
you've survived.
480
00:24:53,448 --> 00:24:56,059
And that is why I have
another gift for you.
481
00:25:13,686 --> 00:25:16,993
Ramona Havener is a victim
that was taken from 2nd Street,
482
00:25:16,993 --> 00:25:19,169
so she fits
Sicarius' victimology,
483
00:25:19,169 --> 00:25:21,171
but she's off target geographically.
484
00:25:21,171 --> 00:25:22,956
Gang, I have an update
485
00:25:22,956 --> 00:25:25,872
we can file under
"What the actual eff?"
486
00:25:25,872 --> 00:25:28,962
Indio police just updated
their missing-persons report.
487
00:25:28,962 --> 00:25:32,574
Ramona Havener called
her husband four hours ago.
488
00:25:32,574 --> 00:25:34,663
So they're calling this
a "domestic squabble"
489
00:25:34,663 --> 00:25:36,491
and they're closing the case.
490
00:25:36,491 --> 00:25:38,928
Has she come back home, though? No, not yet.
491
00:25:38,928 --> 00:25:41,061
We'll keep investigating
until she does.
492
00:25:41,061 --> 00:25:42,932
Prentiss is on Team Rossi
with this one.
493
00:25:42,932 --> 00:25:44,934
She has let
the Indio police know
494
00:25:44,934 --> 00:25:47,589
that Ramona is
in grave danger--
495
00:25:47,589 --> 00:25:49,199
Which we can now upgrade
to a Code Red
496
00:25:49,199 --> 00:25:50,853
because Ramona's car
was just found
497
00:25:50,853 --> 00:25:52,681
at a local Pendale's
parking lot.
498
00:25:52,681 --> 00:25:54,901
Oh, this is just like
Rory Gilcrest.
499
00:25:54,901 --> 00:25:57,251
- And Robert Harris.
- Yes, it is.
500
00:25:57,251 --> 00:25:59,253
I'll coordinate with the boots
on the ground.
501
00:25:59,253 --> 00:26:01,647
Tara, Luke,
you take the crime scene.
502
00:26:03,779 --> 00:26:05,172
Here you go.
503
00:26:07,783 --> 00:26:10,743
Agents, we have two pieces
of surveillance footage
504
00:26:10,743 --> 00:26:12,745
that might be
very useful.
505
00:26:12,745 --> 00:26:16,923
First is from Ramona showing
her listing to the client.
506
00:26:19,621 --> 00:26:22,015
Feed cuts out right
before the guy gets on-camera.
507
00:26:23,494 --> 00:26:24,626
What's the second one?
508
00:26:24,626 --> 00:26:26,323
It's from that camera
up there.
509
00:26:34,810 --> 00:26:36,551
Same thing.
510
00:26:36,551 --> 00:26:38,335
Is this guy just lucky?
511
00:26:38,335 --> 00:26:40,642
How can two cameras go out
the moment we should see him?
512
00:26:40,642 --> 00:26:41,948
This UnSub has used
513
00:26:41,948 --> 00:26:43,602
signal-jamming
technology before.
514
00:26:43,602 --> 00:26:46,256
We think he has a background
in high tech.
515
00:26:46,256 --> 00:26:48,128
He knows how
to stay off-camera.
516
00:26:48,128 --> 00:26:50,173
I've been keep tabs
on a certain case
517
00:26:50,173 --> 00:26:53,786
your team
has been looking into.
518
00:26:53,786 --> 00:26:55,788
This is Sicarius, right?
519
00:26:55,788 --> 00:26:59,966
All that matters now is that
we find Ramona Havener alive.
520
00:26:59,966 --> 00:27:01,663
Gas tank is empty.
521
00:27:01,663 --> 00:27:04,579
He's had control of her
for, what, over 12 hours now?
522
00:27:04,579 --> 00:27:06,146
About that. Yeah.
523
00:27:06,146 --> 00:27:07,974
Alright, he drove her
to his area of control.
524
00:27:07,974 --> 00:27:09,628
Maybe another container.
525
00:27:09,628 --> 00:27:11,978
Well, that could be upwards
of a 600-mile radius.
526
00:27:11,978 --> 00:27:13,588
That's a lot of ground
to cover.
527
00:27:13,588 --> 00:27:15,721
I can start coordinating
with other agencies.
528
00:27:15,721 --> 00:27:18,811
Hey, Lieutenant,
do not mention Sicarius.
529
00:27:18,811 --> 00:27:21,422
The fact is,
we don't know yet.
530
00:27:21,422 --> 00:27:22,771
Copy you.
531
00:27:33,260 --> 00:27:34,783
W-Where are we going?
532
00:27:34,783 --> 00:27:35,871
Home.
533
00:27:35,871 --> 00:27:38,352
You are going home.
534
00:27:40,223 --> 00:27:41,703
This is a trick,
isn't it?
535
00:27:41,703 --> 00:27:43,574
No. No trick.
536
00:27:43,574 --> 00:27:45,576
You've given me
what I needed.
537
00:27:45,576 --> 00:27:47,361
I trust you.
538
00:27:47,361 --> 00:27:48,492
So I can let you go.
539
00:27:50,103 --> 00:27:51,495
Wait. What's that?
540
00:27:51,495 --> 00:27:52,583
Just a precaution.
541
00:27:52,583 --> 00:27:55,674
You'll wake up at home,
542
00:27:55,674 --> 00:27:57,327
like Dorothy in Kansas.
543
00:27:58,720 --> 00:28:00,330
Do you trust me?
544
00:28:00,330 --> 00:28:01,984
Do I have a choice?
545
00:29:21,324 --> 00:29:23,979
Are you sure that
this isn't an overreaction?
546
00:29:23,979 --> 00:29:26,590
I-I-I just talked
to Ramona.
547
00:29:26,590 --> 00:29:28,070
I hope so.
548
00:29:28,070 --> 00:29:30,290
When we find your wife,
nothing will make me happier
549
00:29:30,290 --> 00:29:32,814
than to tell you
it was all a false alarm,
550
00:29:32,814 --> 00:29:35,948
but right now,
we have to pursue every lead,
551
00:29:35,948 --> 00:29:39,690
w-which is why
I want to show you this.
552
00:29:39,690 --> 00:29:42,041
Do you recognize
that man?
553
00:29:45,000 --> 00:29:47,002
No clue. I-I-I mean,
I don't even know
554
00:29:47,002 --> 00:29:48,830
what it is
I'm looking at here.
555
00:29:48,830 --> 00:29:50,571
Is this who has Ramona?
556
00:29:50,571 --> 00:29:52,051
He's a suspect.
557
00:29:52,051 --> 00:29:54,488
We're just not sure
if he's our suspect.
558
00:29:54,488 --> 00:29:56,446
Oh. Wait.
559
00:29:59,623 --> 00:30:01,277
It's, uh--
It's not Ramona.
560
00:30:01,277 --> 00:30:03,149
It's her mother.
561
00:30:06,805 --> 00:30:10,112
Oh, uh, Agent Rossi, I--
Please don't get the wrong idea.
562
00:30:10,112 --> 00:30:12,593
I-I just--
- I don't know what to say.
- No, no, no, no. You just--
563
00:30:12,593 --> 00:30:16,945
You helped me to see something
in a way I haven't seen it.
564
00:30:16,945 --> 00:30:19,469
Excuse me.
565
00:30:19,469 --> 00:30:21,341
Okay. Okay, okay, okay.
Hold your horses.
566
00:30:21,341 --> 00:30:22,690
I'm pulling up
the footage now.
567
00:30:22,690 --> 00:30:24,910
Uh, okay. Um... Rossi: It's not a wallet.
568
00:30:24,910 --> 00:30:26,999
He's not trying
to pick his own pocket.
569
00:30:26,999 --> 00:30:28,348
It's a phone.
570
00:30:28,348 --> 00:30:29,915
I mean, maybe.
571
00:30:29,915 --> 00:30:32,308
For some reason,
somebody tried to reach him,
572
00:30:32,308 --> 00:30:34,049
and he ignored
that somebody.
573
00:30:34,049 --> 00:30:35,529
Twice.
574
00:30:35,529 --> 00:30:38,401
Now, what's the time stamp
on the footage?
575
00:30:38,401 --> 00:30:39,794
Uh, 9:20 p.m.
576
00:30:39,794 --> 00:30:42,623
Okay. A boss
and a co-worker are out.
577
00:30:42,623 --> 00:30:44,799
They wouldn't call
that late.
578
00:30:44,799 --> 00:30:46,192
It could be a wife.
579
00:30:46,192 --> 00:30:47,889
Why wouldn't he want
to talk to his wife?
580
00:30:47,889 --> 00:30:50,674
Because she's getting in the way
of his next murder.
581
00:30:50,674 --> 00:30:52,459
Oh. Alright, do me a favor.
582
00:30:52,459 --> 00:30:54,113
Pull down the cell records
583
00:30:54,113 --> 00:30:56,855
for the tower
closest to that hardware store.
584
00:30:56,855 --> 00:30:59,205
Make a list of all
the missed calls.
585
00:30:59,205 --> 00:31:02,164
Then-- Then give me a second
list of the missed calls
586
00:31:02,164 --> 00:31:04,210
originating form
the Pacific Northwest.
587
00:31:04,210 --> 00:31:05,472
You don't like it
when I say this,
588
00:31:05,472 --> 00:31:06,734
but that's gonna
take some time.
589
00:31:06,734 --> 00:31:08,823
Penelope, I-I'm not
being mean here.
590
00:31:08,823 --> 00:31:10,651
I-I'm not being bitchy.
591
00:31:10,651 --> 00:31:12,261
This is not the old,
rumpled Rossi
592
00:31:12,261 --> 00:31:13,741
who needs to go into therapy
over his dead wife.
593
00:31:13,741 --> 00:31:15,177
Okay, I'm gonna
stop you there.
594
00:31:15,177 --> 00:31:16,570
You actually do need
to go to therapy.
595
00:31:16,570 --> 00:31:18,702
But this is where I say
I need more time,
596
00:31:18,702 --> 00:31:21,314
you say we don't have any time,
and then I save the day anyway.
597
00:31:21,314 --> 00:31:23,577
- How about that?
- It's like you know me.
598
00:31:23,577 --> 00:31:24,970
Love you.
Mean it.
599
00:31:24,970 --> 00:31:26,188
Thanks.
600
00:31:29,278 --> 00:31:31,454
Of the two kill kits
that were never recovered,
601
00:31:31,454 --> 00:31:33,065
acid and strangulation
602
00:31:33,065 --> 00:31:34,980
were the two MOs
that we were looking for.
603
00:31:34,980 --> 00:31:38,113
So which one did Sicarius
hide out here in Indio?
604
00:31:38,113 --> 00:31:40,768
Well, to try and answer that,
we went back to the beginning,
605
00:31:40,768 --> 00:31:43,162
to the Dark Web
message boards.
606
00:31:43,162 --> 00:31:45,904
The ones where Sicarius
was holding his "auditions"?
607
00:31:45,904 --> 00:31:47,122
The very same.
608
00:31:47,122 --> 00:31:48,689
After that,
we cross-referenced
609
00:31:48,689 --> 00:31:51,779
with some messages
Tyler Green had intercepted.
610
00:31:51,779 --> 00:31:54,303
And one alias
stands out.
611
00:31:54,303 --> 00:31:55,826
"ForgetMeKnots."
612
00:31:55,826 --> 00:31:58,133
Jesus.
That damn name says it all.
613
00:31:58,133 --> 00:31:59,961
ForgetMeKnots refers
to his disdain
614
00:31:59,961 --> 00:32:01,310
for the "City of Festivals."
615
00:32:01,310 --> 00:32:03,312
which is also a nickname
for the city of Indio.
616
00:32:03,312 --> 00:32:06,750
Apparently, this particular
incel-leaning UnSub
617
00:32:06,750 --> 00:32:08,056
has a deep-seated
compulsion
618
00:32:08,056 --> 00:32:09,971
to squeeze the life
out of any woman
619
00:32:09,971 --> 00:32:12,495
he deems to be
too "high and mighty."
620
00:32:12,495 --> 00:32:14,106
And he also
makes reference
621
00:32:14,106 --> 00:32:16,543
to a previous
"crime and punishment."
622
00:32:16,543 --> 00:32:18,719
What you're describing
sounds like a case
623
00:32:18,719 --> 00:32:20,286
from some years back.
624
00:32:20,286 --> 00:32:22,375
Guy named Arthur Kiel
625
00:32:22,375 --> 00:32:24,638
tried to hang his grandmother
in her backyard.
626
00:32:24,638 --> 00:32:27,380
He got sent away for
second-degree attempted murder.
627
00:32:27,380 --> 00:32:28,729
Served three years.
628
00:32:28,729 --> 00:32:30,296
Got out on parole
five years ago.
629
00:32:30,296 --> 00:32:31,993
The guy still lives
in Indio?
630
00:32:31,993 --> 00:32:34,082
He sure does.
Sending you his info now.
631
00:32:34,082 --> 00:32:36,258
We better check in
with Mr. Kiel.
632
00:32:39,305 --> 00:32:41,742
Police dispatch:
All units, please be advised.
633
00:32:41,742 --> 00:32:45,180
10-65. Missing person
is Ramona Havener.
634
00:32:45,180 --> 00:32:47,704
Caucasian. Female. 30s.
635
00:32:47,704 --> 00:32:51,273
Last seen at 3673 2nd Street.
636
00:33:05,722 --> 00:33:07,420
What did I tell you
about calling?
637
00:33:07,420 --> 00:33:09,074
You gave me
damaged goods.
638
00:33:09,074 --> 00:33:10,379
What are you
talking about?
639
00:33:10,379 --> 00:33:11,772
The entire
Indio police department
640
00:33:11,772 --> 00:33:13,556
is on the street
looking for her.
641
00:33:13,556 --> 00:33:14,905
No, that--
that's impossible.
642
00:33:14,905 --> 00:33:16,472
Turn on a police scanner.
643
00:33:16,472 --> 00:33:17,908
Okay, Arthur,
listen to me.
644
00:33:17,908 --> 00:33:19,040
I need you
to get rid of her
645
00:33:19,040 --> 00:33:20,955
and then get out of town
for a while.
646
00:33:20,955 --> 00:33:22,783
Do you hear me?
647
00:33:22,783 --> 00:33:23,914
I do.
648
00:33:44,457 --> 00:33:47,416
Shh, shh.
649
00:33:47,416 --> 00:33:49,810
If you try to pull your arms in
to take the rope off your neck,
650
00:33:49,810 --> 00:33:52,291
it's gonna choke you.
651
00:33:52,291 --> 00:33:54,989
Unless, of course, you'd prefer
to end things quick.
652
00:33:57,252 --> 00:33:58,819
But waiting it out
won't work, either.
653
00:33:58,819 --> 00:34:03,432
Because, eventually, your legs
are gonna give out on you.
654
00:34:03,432 --> 00:34:06,740
And you're gonna
hang yourself.
655
00:34:06,740 --> 00:34:08,524
That's a damn shame.
656
00:34:08,524 --> 00:34:10,309
I'm gonna miss
the whole thing.
657
00:34:35,682 --> 00:34:38,119
Hey, is that our guy?
658
00:34:40,861 --> 00:34:43,298
That is our suspect.
He has a hostage.
659
00:34:43,298 --> 00:34:44,778
Do not open fire.
660
00:34:44,778 --> 00:34:46,823
Hey! Freeze! FBI!
661
00:35:16,375 --> 00:35:18,507
Arthur!
Listen to me!
662
00:35:18,507 --> 00:35:21,162
Sicarius wants you
to kill yourself.
663
00:35:21,162 --> 00:35:22,946
By your hand or mine.
664
00:35:22,946 --> 00:35:24,905
He's counting on you
to be a patsy,
665
00:35:24,905 --> 00:35:27,168
but you're smarter
than that, Arthur.
666
00:35:27,168 --> 00:35:28,822
You have a way out,
667
00:35:28,822 --> 00:35:32,391
and it starts with you
putting the gun down.
668
00:35:36,221 --> 00:35:37,787
Don't.
669
00:36:15,869 --> 00:36:18,480
Penelope, is it possible
to geo-locate
670
00:36:18,480 --> 00:36:21,309
the last location
of Ramona Havener's phone?
671
00:36:21,309 --> 00:36:23,790
No. The SIM card was disabled,
so I can't do that.
672
00:36:23,790 --> 00:36:26,227
Does this Arthur Kiel
have any alternate residences?
673
00:36:26,227 --> 00:36:28,795
Kiel was financially unstable
after that prison stint,
674
00:36:28,795 --> 00:36:30,840
and I don't see
any properties in his name.
675
00:36:30,840 --> 00:36:32,364
Still, Sicarius
would make sure
676
00:36:32,364 --> 00:36:34,801
that Kiel was using
somewhere discreet.
677
00:36:34,801 --> 00:36:36,846
Okay, what about this?
678
00:36:36,846 --> 00:36:39,588
Kiel's grandparents had an
industrial fabrication company.
679
00:36:39,588 --> 00:36:41,024
It went bust
a couple years ago.
680
00:36:41,024 --> 00:36:42,852
Building was condemned
last year.
681
00:36:42,852 --> 00:36:44,550
It's just sitting there
all spooky and empty.
682
00:36:44,550 --> 00:36:46,247
Luke, Tara,
go check it out.
683
00:36:46,247 --> 00:36:47,379
Yeah.
684
00:37:27,027 --> 00:37:30,204
Ramona, we got you.
Okay, we got you.
685
00:37:30,204 --> 00:37:32,293
We clear?
Are we clear?
686
00:37:32,293 --> 00:37:34,948
- Clear. Clear.
- Okay. Okay.
687
00:37:34,948 --> 00:37:36,558
Okay, Ramona,
we got you.
688
00:37:36,558 --> 00:37:39,257
Hang tight.
689
00:37:39,257 --> 00:37:41,128
She's not breathing.
690
00:37:41,128 --> 00:37:42,260
There's no heartbeat.
691
00:37:42,260 --> 00:37:44,218
Come on, Ramona,
stay with us.
692
00:37:45,785 --> 00:37:47,047
Come on. Hey.
693
00:37:47,047 --> 00:37:49,267
Hey. There you go.
There you go.
694
00:37:49,267 --> 00:37:52,008
Breathe.
Just breathe.
695
00:37:52,008 --> 00:37:53,662
Breathe.
696
00:37:58,450 --> 00:38:01,322
Ultrasound to radiation.
Ultrasound to radiation.
697
00:38:01,322 --> 00:38:04,020
I never thought
I'd see you again.
698
00:38:04,020 --> 00:38:05,326
I love you so much.
699
00:38:05,326 --> 00:38:08,198
I love you, too,
so much.
700
00:38:08,198 --> 00:38:11,854
Wheelchair to admission.
Wheelchair to admission.
701
00:38:11,854 --> 00:38:13,682
Excuse me.
702
00:38:13,682 --> 00:38:17,425
I'm, uh--
I'm so sorry.
703
00:38:17,425 --> 00:38:19,166
Ramona, would you
be able to identify
704
00:38:19,166 --> 00:38:21,342
the man
that kidnapped you?
705
00:38:21,342 --> 00:38:24,345
Does-- Does she have to
do that right now?
706
00:38:24,345 --> 00:38:26,347
The sooner we get a sketch
out there,
707
00:38:26,347 --> 00:38:28,741
the sooner we can
catch this guy.
708
00:38:31,831 --> 00:38:34,224
It isn't you
who should be afraid.
709
00:38:34,224 --> 00:38:36,705
It's your husband.
It's your children.
710
00:38:36,705 --> 00:38:39,142
Because if it's not me,
711
00:38:39,142 --> 00:38:42,015
it'll be someone else
who comes to hurt them.
712
00:38:44,713 --> 00:38:46,846
Ramona?
713
00:38:46,846 --> 00:38:48,500
Did you see his face?
714
00:38:51,851 --> 00:38:53,113
No.
715
00:38:54,897 --> 00:38:56,551
No, I didn't.
716
00:39:00,860 --> 00:39:02,905
- Penelope?
- Hello,
you beautiful creature.
717
00:39:02,905 --> 00:39:04,429
I found
the cellphone tower
718
00:39:04,429 --> 00:39:06,518
by the hardware store
in Chattanooga.
719
00:39:06,518 --> 00:39:08,258
I have compiled a list
of numbers
720
00:39:08,258 --> 00:39:10,739
that pinged off
of that cellphone tower
721
00:39:10,739 --> 00:39:12,350
in a nine-minute window.
722
00:39:12,350 --> 00:39:14,395
Y-You can't
narrow that down more?
723
00:39:14,395 --> 00:39:15,744
Amazingly, I can't.
724
00:39:15,744 --> 00:39:17,746
I'm vexed about it,
but the time signature
725
00:39:17,746 --> 00:39:20,140
from the
surveillance video itself
726
00:39:20,140 --> 00:39:21,881
is off plus-or-minus
four minutes,
727
00:39:21,881 --> 00:39:23,230
so there's
a very thick window,
728
00:39:23,230 --> 00:39:24,492
but it's the narrowest
I can give you,
729
00:39:24,492 --> 00:39:26,407
and I e-mailed it
to you just now.
730
00:39:26,407 --> 00:39:28,409
And you were able
to identify calls
731
00:39:28,409 --> 00:39:29,932
from the Pacific Northwest?
732
00:39:29,932 --> 00:39:32,282
Yes, which I took to be
the official mapping of calls
733
00:39:32,282 --> 00:39:34,589
originating from Oregon,
Idaho, Washington.
734
00:39:34,589 --> 00:39:36,330
And what does that
leave us with?
735
00:39:36,330 --> 00:39:39,028
I believe the scientific term is
a bazillion names and numbers.
736
00:39:39,028 --> 00:39:40,900
Uh, alright.
No problem.
737
00:39:40,900 --> 00:39:42,989
Thanks.
Great work.
738
00:39:44,599 --> 00:39:46,732
Hey.
Dave's joining us, Emily.
739
00:39:46,732 --> 00:39:49,212
Without Ramona Havener's
full cooperation,
740
00:39:49,212 --> 00:39:51,214
I can't go back
to the Attorney General
741
00:39:51,214 --> 00:39:54,087
and just expect her to reopen
the Sicarius investigation.
742
00:39:54,087 --> 00:39:55,915
I just think we need
to give her more time.
743
00:39:55,915 --> 00:39:57,873
He obviously threatened
her family's safety.
744
00:39:57,873 --> 00:39:59,527
Yeah.
We can't just wait.
745
00:39:59,527 --> 00:40:01,573
I mean, why don't we go back
to Rockville, Maryland?
746
00:40:01,573 --> 00:40:03,662
I mean, that's where
our last missing kill kit was.
747
00:40:03,662 --> 00:40:06,404
Good idea.
You guys should go back there.
748
00:40:06,404 --> 00:40:07,927
W-Wait,
you're not coming?
749
00:40:07,927 --> 00:40:10,103
Penelope said she put together
a list of names
750
00:40:10,103 --> 00:40:13,149
and addresses of people
in the Pacific Northwest,
751
00:40:13,149 --> 00:40:15,151
one of whom may have
called Sicarius
752
00:40:15,151 --> 00:40:16,762
while he was
in that hardware store.
753
00:40:16,762 --> 00:40:18,503
She did.
It's a long list.
754
00:40:18,503 --> 00:40:20,156
So, here's my plan--
755
00:40:20,156 --> 00:40:21,941
catch a commercial flight
up north
756
00:40:21,941 --> 00:40:25,510
and try to get a lead
on somebody who knows this guy.
757
00:40:25,510 --> 00:40:26,902
Maybe a family member.
758
00:40:26,902 --> 00:40:28,426
What, you're gonna go
door-to-door?
759
00:40:28,426 --> 00:40:31,037
That's right.
Old school.
760
00:40:35,215 --> 00:40:36,956
Hey.
761
00:40:36,956 --> 00:40:39,262
Isn't this
your old bat?
762
00:40:39,262 --> 00:40:41,047
The one that's been
beside our bed
763
00:40:41,047 --> 00:40:43,832
in every place
we've ever lived?
764
00:40:43,832 --> 00:40:46,313
That's the one and only.
765
00:40:46,313 --> 00:40:48,054
Huh.
766
00:40:48,054 --> 00:40:50,839
Henry had it
under his bed.
767
00:40:50,839 --> 00:40:53,886
Since when?
I don't know.
768
00:40:53,886 --> 00:40:56,454
Do you think
he's scared?
769
00:40:56,454 --> 00:40:58,456
I think he's starting
to figure things out.
770
00:40:58,456 --> 00:40:59,587
We got company.
771
00:40:59,587 --> 00:41:01,197
Who's Dr. Harvey?
772
00:41:05,375 --> 00:41:07,247
An oncologist.
773
00:41:07,247 --> 00:41:09,815
I thought you said
Dad wasn't sick, Mom.
774
00:41:09,815 --> 00:41:13,166
- You lied.
- I-I didn't-- I didn't lie.
775
00:41:13,166 --> 00:41:16,430
We-- We don't have
all the answers,
776
00:41:16,430 --> 00:41:21,000
which makes it harder to know
when to share and how much.
777
00:41:21,000 --> 00:41:24,438
Well, I'd rather know something
than just imagine the worst.
778
00:41:24,438 --> 00:41:27,136
We're sorry, buddy.
779
00:41:27,136 --> 00:41:28,703
Look, I'm sorry.
I-I didn't want to tell you
780
00:41:28,703 --> 00:41:30,662
because I didn't want you
to worry.
781
00:41:32,620 --> 00:41:35,188
And I was right.
782
00:41:35,188 --> 00:41:37,756
But I should've known
you could handle it.
783
00:41:37,756 --> 00:41:40,367
So no radiation?
784
00:41:40,367 --> 00:41:41,847
Chemotherapy?
785
00:41:41,847 --> 00:41:43,196
No, none of that.
786
00:41:43,196 --> 00:41:44,458
I'm okay.
787
00:41:46,416 --> 00:41:47,896
Come here.
788
00:41:59,429 --> 00:42:01,431
What's the deal
with the bat?
789
00:42:01,431 --> 00:42:03,390
Protection.
790
00:42:03,390 --> 00:42:04,783
From?
791
00:42:04,783 --> 00:42:07,350
Sicarius.
792
00:42:07,350 --> 00:42:10,353
You and Dad
talk about him.
793
00:42:10,353 --> 00:42:13,574
He killed a senator,
and your team's chasing him.
794
00:42:13,574 --> 00:42:16,403
Agents were injured
in an explosion.
795
00:42:16,403 --> 00:42:18,361
Was that you?
796
00:42:18,361 --> 00:42:22,452
Um, it-- it was,
but I'm-- I'm fine.
797
00:42:22,452 --> 00:42:25,586
Since he has it out for the FBI,
how do you know we're safe?
798
00:42:25,586 --> 00:42:28,415
"Has it out for the FBI"?
799
00:42:28,415 --> 00:42:30,112
That's what
it says online.
800
00:42:30,112 --> 00:42:31,897
Okay.
801
00:42:31,897 --> 00:42:34,943
Um, yeah, that's--
that's not the whole story.
802
00:42:34,943 --> 00:42:36,641
Then tell me.
803
00:42:38,947 --> 00:42:42,734
There's-- There's
not a lot I can share.
804
00:42:42,734 --> 00:42:46,607
Well, I need to know
something, or--
805
00:42:46,607 --> 00:42:48,435
You'll imagine the worst.
806
00:42:52,439 --> 00:42:55,529
By the way, you guys
are terrible liars.
807
00:42:56,661 --> 00:42:58,837
Did you know
you have tells?
808
00:43:01,274 --> 00:43:05,104
Okay, what do you know
about "tells"?
809
00:43:05,104 --> 00:43:07,280
Huh?
810
00:43:22,512 --> 00:43:25,037
- Hello?
- Hey. It's me.
811
00:43:28,344 --> 00:43:30,390
Aren't you gonna
say anything?
812
00:43:30,390 --> 00:43:36,135
No. I'm not the one who should
be doing the talking right now.
813
00:43:36,135 --> 00:43:38,616
H-How are the girls?
814
00:43:41,183 --> 00:43:43,838
Well, um,
it's been 10 days,
815
00:43:43,838 --> 00:43:47,146
10 days since you
walked out of this house,
816
00:43:47,146 --> 00:43:51,280
no phone call,
no text, nothing.
817
00:43:51,280 --> 00:43:52,673
You know what I did
this weekend?
818
00:43:52,673 --> 00:43:57,243
I Googled your name,
followed by the word "dead."
819
00:43:57,243 --> 00:44:01,813
And as terrified as I was
to find something,
820
00:44:01,813 --> 00:44:04,903
at least
that would make sense.
821
00:44:04,903 --> 00:44:07,688
At least I'd know.
822
00:44:07,688 --> 00:44:10,082
It's not fair, is it?
823
00:44:11,910 --> 00:44:13,825
The way
I've been treating you.
824
00:44:13,825 --> 00:44:15,696
No. It's not.
825
00:44:17,655 --> 00:44:19,700
Is it over?
826
00:44:19,700 --> 00:44:21,049
'Cause that's another thing
827
00:44:21,049 --> 00:44:24,879
that's been keeping me up
at night,
828
00:44:24,879 --> 00:44:30,189
is the thought that you're
just never gonna come home.
829
00:44:30,189 --> 00:44:32,670
So...
830
00:44:32,670 --> 00:44:34,628
is it?
831
00:44:34,628 --> 00:44:35,934
Just say it.
832
00:44:35,934 --> 00:44:39,546
No.
No, it's not over.
833
00:44:39,546 --> 00:44:42,897
Then why
are you doing this?
834
00:44:42,897 --> 00:44:45,857
Who are you?
835
00:44:45,857 --> 00:44:47,772
Honestly, I don't
even know anymore.
836
00:44:49,904 --> 00:44:54,343
But I do know that I have a lot
I need to tell you.
837
00:44:54,343 --> 00:44:57,782
And I know that I can't
keep secrets from you anymore.
838
00:44:57,782 --> 00:45:00,132
So can I come home,
please?
839
00:45:00,132 --> 00:45:03,744
Elias,
I never told you to go.
840
00:45:03,744 --> 00:45:05,485
I'll be home tonight.
841
00:45:27,594 --> 00:45:31,032
Hello.
I'm David Rossi with the FBI.
842
00:45:33,121 --> 00:45:35,254
May I ask you
a few questions?
60292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.