All language subtitles for Can we Love E20.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:10,900 Final Episode 2 00:00:49,270 --> 00:00:51,340 I told you to let go of Ji Hyun, didn't I?! 3 00:00:51,340 --> 00:00:54,920 Do you feel better now? Do you feel better?! 4 00:01:01,310 --> 00:01:03,280 Let's stop here. 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,930 Ji Hyun and I... there was nothing between us. 6 00:01:14,930 --> 00:01:16,990 You expect me to believe that? 7 00:01:16,990 --> 00:01:19,230 I understand that this is a situation that could be misunderstood. 8 00:01:19,230 --> 00:01:21,500 Misunderstood? 9 00:01:21,500 --> 00:01:25,620 I wanted to do something for Ji Hyun, so I made a place she can rest. 10 00:01:25,620 --> 00:01:27,170 To be honest, 11 00:01:27,170 --> 00:01:31,190 it was a place where I was hoping I could meet her at least one more time. 12 00:01:31,190 --> 00:01:32,840 But, 13 00:01:32,840 --> 00:01:35,040 nothing happened. 14 00:01:35,970 --> 00:01:38,210 Which is why I was even more miserable. 15 00:01:41,330 --> 00:01:42,890 I... 16 00:01:44,130 --> 00:01:46,330 after breaking up with Ji Hyun... 17 00:01:46,330 --> 00:01:48,560 I was always living in the past. 18 00:01:48,560 --> 00:01:51,720 Because it was the happiest time of my life. 19 00:01:53,980 --> 00:01:57,360 That's why I was so happy to see her again, 20 00:01:57,360 --> 00:01:59,060 and I wanted to 21 00:01:59,060 --> 00:02:01,230 hold onto her no matter what. 22 00:02:04,930 --> 00:02:06,580 But... 23 00:02:06,580 --> 00:02:09,080 Ji Hyun always put her family first. 24 00:02:10,690 --> 00:02:12,880 She also loved you. 25 00:02:14,060 --> 00:02:16,030 To the point where it made me mad. 26 00:02:17,760 --> 00:02:20,570 The more I tried to hold onto her, 27 00:02:20,570 --> 00:02:22,830 the further she kept her distance from me. 28 00:02:22,830 --> 00:02:25,060 Don't hurt her anymore. 29 00:02:37,850 --> 00:02:40,950 When I told you to let Ji Hyun go, 30 00:02:42,310 --> 00:02:43,940 in the end, 31 00:02:45,590 --> 00:02:48,320 it became something I was telling myself. 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,430 Making Ji Hyun like that, 33 00:02:57,360 --> 00:02:59,110 it's me. 34 00:03:28,280 --> 00:03:30,590 Welcome. 35 00:03:38,630 --> 00:03:40,400 I'm really sorry. 36 00:03:40,400 --> 00:03:43,800 I didn't think my mother would go to your house. 37 00:03:45,160 --> 00:03:46,520 Is Tae Geuk okay? 38 00:03:46,520 --> 00:03:48,340 Do you think he's okay? 39 00:03:48,340 --> 00:03:51,220 Tae Geuk is extra sensitive. He's going through puberty. 40 00:03:51,220 --> 00:03:54,930 But the adults are playing tug of war with him, asking and bothering him to live with them. 41 00:03:54,930 --> 00:03:57,200 What is all of this? 42 00:03:59,380 --> 00:04:02,190 I heard Tae Geuk cried last night. 43 00:04:02,190 --> 00:04:05,220 What? -How upset must he have been that he did that? 44 00:04:05,220 --> 00:04:07,760 Just the thought of it makes me crazy. 45 00:04:09,300 --> 00:04:12,060 You and I should both feel responsible. 46 00:04:12,060 --> 00:04:13,850 Like other parents, 47 00:04:13,850 --> 00:04:17,560 did we get an expensive tutor for him or let him go on a vacation abroad? 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,300 We shouldn't give him so much emotional pain on top of that. 49 00:04:20,300 --> 00:04:21,830 I feel pain, too. 50 00:04:21,830 --> 00:04:24,390 But my mother, no matter how hard I try to convince her, 51 00:04:24,390 --> 00:04:25,600 she doesn't listen. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 That doesn't mean you shouldn't do anything. 53 00:04:27,560 --> 00:04:29,890 Then what should I do? 54 00:04:29,890 --> 00:04:31,810 Instead of saying there's nothing you can do, 55 00:04:31,810 --> 00:04:34,680 you should try to do something. Huh? 56 00:04:49,960 --> 00:04:52,380 Ji Hyun, what are you doing that you're not responding? 57 00:04:52,380 --> 00:04:54,120 Call me. 58 00:05:00,100 --> 00:05:01,520 It's me. 59 00:05:02,730 --> 00:05:04,360 What does that mean? 60 00:05:04,360 --> 00:05:06,160 You have the leave the country earlier? 61 00:05:06,160 --> 00:05:07,750 I guess there's a lot of things to do when I go. 62 00:05:07,750 --> 00:05:10,370 They want me to leave as soon as possible. 63 00:05:10,370 --> 00:05:14,290 Noona. You're sad that I have to leave earlier, huh? 64 00:05:14,290 --> 00:05:15,970 What are you talking about? 65 00:05:15,970 --> 00:05:18,190 I'll be happy if you leave even a day earlier. 66 00:05:18,190 --> 00:05:20,020 I'm busy, I'm hanging up. 67 00:05:36,510 --> 00:05:38,600 I'm so thirsty. 68 00:05:38,600 --> 00:05:41,860 Tae Geuk, I'm going to drink some coffee, so do you want something to drink? 69 00:05:41,860 --> 00:05:44,630 Cola, soda, juice, even ice cream? 70 00:05:44,630 --> 00:05:46,780 No. I have no interest. 71 00:05:46,780 --> 00:05:49,910 Ah. You must not be thirsty. 72 00:05:49,910 --> 00:05:53,090 Tae Geuk, should I make you spicy rice cake? One with cheese, seafood, noodles, or ramen noodles. 73 00:05:53,090 --> 00:05:54,700 Tell me and I'll do anything. 74 00:05:54,700 --> 00:05:55,830 It's fine. 75 00:05:55,830 --> 00:05:58,120 You must be hungry by now. You should eat something. 76 00:05:58,120 --> 00:06:00,290 I'm not hungry. 77 00:06:03,140 --> 00:06:05,650 You know I'm doing this because I feel sorry, huh? 78 00:06:06,340 --> 00:06:09,050 Are you mad that I told your mom that you cried? 79 00:06:09,050 --> 00:06:10,710 I'm sorry. I'll apologize again. 80 00:06:10,710 --> 00:06:12,440 Okay. 81 00:06:31,300 --> 00:06:33,620 Her family was always first for Ji Hyun, 82 00:06:33,620 --> 00:06:35,910 and she loved you. 83 00:06:35,910 --> 00:06:37,920 To the point where it made me mad. 84 00:07:05,730 --> 00:07:07,800 Honey! 85 00:07:07,800 --> 00:07:08,510 Ji Hyun! 86 00:07:08,510 --> 00:07:10,080 Aunt! 87 00:07:11,730 --> 00:07:12,810 Did you regain consciousness? 88 00:07:12,810 --> 00:07:14,500 Are you all right? 89 00:07:20,380 --> 00:07:22,940 Ji Hyun. Ji Hyun. 90 00:07:22,940 --> 00:07:25,070 Noona. Thank you. 91 00:07:25,070 --> 00:07:27,420 Thank you for waking up. 92 00:07:27,420 --> 00:07:29,200 Aunt. 93 00:07:47,260 --> 00:07:48,870 The eyeglass shop remodeling project, 94 00:07:48,870 --> 00:07:50,230 You'll be in charge. 95 00:07:50,230 --> 00:07:53,560 I'll meet with the president next week to discuss the overall concept, 96 00:07:53,560 --> 00:07:55,190 so you have the initial inspection today. 97 00:07:55,190 --> 00:07:56,130 Yes. 98 00:07:56,130 --> 00:07:59,270 But, there are several chain stores, do I have to do them all? 99 00:07:59,270 --> 00:08:00,980 That's right. Is it possible? 100 00:08:00,980 --> 00:08:04,060 Don't worry. I have someone who can help you. 101 00:08:05,030 --> 00:08:05,870 You came? 102 00:08:05,870 --> 00:08:08,710 Yes. Director, thank you. 103 00:08:08,710 --> 00:08:10,780 If you're really thankful, work a hundred times harder than before. 104 00:08:10,780 --> 00:08:11,930 Of course I will. 105 00:08:11,930 --> 00:08:14,670 Dong Hee, this is Manager Moon. You know her face, right? 106 00:08:14,670 --> 00:08:15,970 Yes. 107 00:08:15,970 --> 00:08:18,340 I needed someone for this project so I hired her. 108 00:08:18,340 --> 00:08:20,330 You both are in charge so work well together. 109 00:08:20,330 --> 00:08:22,260 Dong Hee learn a lot from Manager Moon. 110 00:08:22,260 --> 00:08:24,490 Looking forward to it, Han Dong Hee. 111 00:08:35,560 --> 00:08:38,230 Dong Hee, you know that we have to construct it without thinking there are appliances, right? 112 00:08:38,230 --> 00:08:39,680 Isn't that obvious? 113 00:08:39,680 --> 00:08:41,870 Let me see. 114 00:08:41,870 --> 00:08:43,490 You have to measure it with the trims in mind! 115 00:08:43,490 --> 00:08:47,230 If you measure it so carelessly, it won't fit and we'll have more problems later. 116 00:08:47,230 --> 00:08:49,570 How did you learn your work? 117 00:08:50,510 --> 00:08:51,880 Why? What? 118 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 Nothing. 119 00:08:53,600 --> 00:08:54,670 But, 120 00:08:54,670 --> 00:08:56,370 shouldn't you be thankful toward me? 121 00:08:56,370 --> 00:08:58,210 What do you mean? Why should I be thankful? 122 00:08:58,210 --> 00:09:01,890 In the end, since I'm in charge of the eyeglass shops, you got to come back to work. 123 00:09:01,890 --> 00:09:03,590 You can't think of it like that. 124 00:09:03,590 --> 00:09:07,680 If it wasn't for me, you would have to do this all on your own. Could you handle it? 125 00:09:07,680 --> 00:09:10,430 Actually, you should be thankful toward me, I'm like your savior. 126 00:09:10,430 --> 00:09:13,630 So when you work with me, work hard so you're not called a "hole". 127 00:09:13,630 --> 00:09:14,930 I'm not a hole! 128 00:09:14,930 --> 00:09:16,770 You are a hole. 129 00:09:24,260 --> 00:09:25,960 We can be here alone. 130 00:09:25,960 --> 00:09:28,280 No, I will stay here. 131 00:09:28,280 --> 00:09:30,000 Father, please don't worry and leave. 132 00:09:30,000 --> 00:09:31,450 All right. 133 00:09:31,450 --> 00:09:33,610 Please take care of her. 134 00:09:33,610 --> 00:09:35,750 Goodbye. 135 00:09:35,750 --> 00:09:37,410 Let's go. 136 00:09:53,020 --> 00:09:54,420 Do you need anything? 137 00:09:54,420 --> 00:09:56,380 Should I get you some water? 138 00:10:25,030 --> 00:10:26,790 Honey... 139 00:10:30,170 --> 00:10:32,200 The studio apartment 140 00:10:33,920 --> 00:10:36,130 is really a misunderstanding. 141 00:10:39,690 --> 00:10:43,690 After deciding to divorce you, 142 00:10:43,690 --> 00:10:47,020 do you know what the hardest part was? 143 00:10:47,020 --> 00:10:51,900 More than the burden of having to raise the children by myself, 144 00:10:53,460 --> 00:10:56,920 imagining you living by yourself. 145 00:10:56,920 --> 00:10:59,460 That was the hardest thing. 146 00:11:02,530 --> 00:11:04,980 Without the children, 147 00:11:04,980 --> 00:11:07,160 without me, 148 00:11:08,940 --> 00:11:11,560 thinking of you by yourself. 149 00:11:13,300 --> 00:11:16,220 It broke my heart just to think of it. 150 00:11:21,760 --> 00:11:25,720 So how could I do such a thing as you told me? 151 00:11:25,720 --> 00:11:29,560 You might hear this as an excuses, 152 00:11:29,560 --> 00:11:31,450 but it's the truth. 153 00:11:33,240 --> 00:11:35,620 CEO Ahn came by. 154 00:11:36,460 --> 00:11:39,060 He said the same thing as you. 155 00:11:39,060 --> 00:11:40,540 And also, 156 00:11:41,200 --> 00:11:44,550 I thought about it a lot while watching over you. 157 00:11:44,550 --> 00:11:47,240 What I really feel inside. 158 00:11:49,090 --> 00:11:51,800 When I found out about your past, 159 00:11:51,800 --> 00:11:55,210 do you remember me telling you to stay by my side forever atoning for everything? 160 00:11:56,100 --> 00:12:00,630 That there was no divorce in my vocabulary, that my pride wouldn't permit it. 161 00:12:01,770 --> 00:12:06,330 Of course, I had those thoughts. But my true heart, 162 00:12:07,260 --> 00:12:09,480 to say the least, 163 00:12:09,480 --> 00:12:12,630 I wanted to keep you by my side so I said those things. 164 00:12:14,490 --> 00:12:17,380 Even while preparing for the divorce and custody proceedings, 165 00:12:19,140 --> 00:12:23,930 I thought that you would give up, saying that you were wrong. 166 00:12:23,990 --> 00:12:26,400 I thought you'd ask me to take you back. 167 00:12:26,810 --> 00:12:29,060 That is what I was thinking. 168 00:12:31,610 --> 00:12:34,850 If I really saw you as a corrupt woman, 169 00:12:34,880 --> 00:12:38,190 why would I want to keep you by my side? Don't you agree? 170 00:12:41,680 --> 00:12:44,400 So, let's stop this. 171 00:12:44,430 --> 00:12:46,740 You have to recover. 172 00:12:54,030 --> 00:12:56,440 Honey, I have a favor to ask you. 173 00:12:59,970 --> 00:13:02,490 I want to see the children. 174 00:13:10,240 --> 00:13:11,580 Thank you. 175 00:13:11,580 --> 00:13:14,050 Did you meet with Tae Geuk's father? 176 00:13:14,080 --> 00:13:17,860 I did meet with him, but nothing got resolved. 177 00:13:17,880 --> 00:13:21,980 Tae Geuk's grandmother on his dad's side is so stubborn, that she won't budge. 178 00:13:21,980 --> 00:13:24,170 It's a frustrating situation. 179 00:13:26,260 --> 00:13:27,290 Director. 180 00:13:27,290 --> 00:13:28,360 Yes? 181 00:13:28,900 --> 00:13:31,060 I might give up on the drama. 182 00:13:31,100 --> 00:13:32,180 What are you talking about? 183 00:13:32,180 --> 00:13:37,090 In this situation, if I were to take on the project, I have no confidence that I will do well. 184 00:13:37,090 --> 00:13:40,920 The situation with Tae Geuk will be on my mind, can I really concentrate on work? 185 00:13:40,920 --> 00:13:45,960 It's not something I should do the production company or to CEO Ahn who recommended me. 186 00:13:46,930 --> 00:13:49,910 Then what am I supposed to do? Am I supposed to be happy about this? 187 00:13:49,910 --> 00:13:56,660 I'm sorry. I didn't budge when you were trying to persuade me and now to come to this. 188 00:14:03,780 --> 00:14:04,630 Did you wait long? 189 00:14:04,630 --> 00:14:06,170 No. 190 00:14:07,740 --> 00:14:08,920 Would you like to eat something? 191 00:14:08,920 --> 00:14:11,690 I'm okay, I have to go right back. What is it? 192 00:14:11,720 --> 00:14:12,950 I have something to ask of you. 193 00:14:13,000 --> 00:14:16,100 What is it? If it's you, I should do anything. 194 00:14:16,630 --> 00:14:19,820 You know how you said that Manager Kim is pregnant? 195 00:14:19,820 --> 00:14:21,000 I did. 196 00:14:21,060 --> 00:14:25,360 I don't know what she's doing. She's going to start showing soon, what does she plan on doing? 197 00:14:25,390 --> 00:14:28,760 And who is the punk who is the father to leave her alone like that? 198 00:14:28,760 --> 00:14:32,560 Did he dump Manager Kim because of her rotten temper? 199 00:14:34,780 --> 00:14:36,590 Excuse me, Manager Moon. 200 00:14:36,650 --> 00:14:40,280 The baby's father is me. 201 00:14:41,000 --> 00:14:42,420 What? 202 00:14:43,440 --> 00:14:47,830 My world! You two were in that kind of relationship? 203 00:14:47,830 --> 00:14:49,870 Well, a little. 204 00:14:50,050 --> 00:14:54,760 I have to go to Paris, but I'm a little worried. Could you stay by her side and take care of her? 205 00:14:54,760 --> 00:14:58,470 You know she doesn't take care of herself and only knows how to work. 206 00:14:58,470 --> 00:15:02,040 This is quite shocking and I'm a little out of my mind, but 207 00:15:02,110 --> 00:15:04,220 Okay, I will do a good job. 208 00:15:04,230 --> 00:15:05,520 Thank you. 209 00:15:05,520 --> 00:15:09,700 But how long have you been like this? If you're the father, does she have to go to Paris, too? 210 00:15:09,700 --> 00:15:11,140 Never mind. 211 00:15:11,180 --> 00:15:14,450 Don't tell me. There must be a reason you can't talk about. 212 00:15:15,760 --> 00:15:17,390 Excuse me Yoon Suk. 213 00:15:17,390 --> 00:15:20,900 Forget everything I said about her this whole time. 214 00:15:20,900 --> 00:15:25,400 I really like her. It just doesn't show I totally like her. 215 00:15:25,400 --> 00:15:26,950 You know that, right? 216 00:15:26,980 --> 00:15:28,120 I know. 217 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 Right? I knew you would. 218 00:15:30,880 --> 00:15:37,370 Now that I think about it, you two look good together. You're both tall, and fair, you're a total model couple. 219 00:15:52,790 --> 00:15:54,210 Mom! 220 00:15:54,260 --> 00:15:56,270 Se Ra! 221 00:16:00,970 --> 00:16:03,550 Mom, why did you do that? 222 00:16:04,080 --> 00:16:06,230 Why would you do such a thing? 223 00:16:06,230 --> 00:16:07,710 I'm sorry. 224 00:16:07,710 --> 00:16:09,860 I was wrong. 225 00:16:10,070 --> 00:16:13,070 No, I'm sorry. 226 00:16:13,150 --> 00:16:15,400 I'm really sorry. 227 00:16:34,960 --> 00:16:36,240 What about Se Jin? 228 00:16:36,240 --> 00:16:38,760 I couldn't bring him. 229 00:16:40,930 --> 00:16:42,310 Se Ra. 230 00:16:43,340 --> 00:16:48,120 What you heard from your grandmother, she was mistaken. 231 00:16:48,840 --> 00:16:49,760 What? 232 00:16:49,760 --> 00:16:52,060 I said that your grandmother was mistaken. 233 00:16:52,380 --> 00:16:56,910 You know better than anyone that your mother isn't someone who would do that. Don't you think? 234 00:17:01,150 --> 00:17:03,570 I'll tell you everything. 235 00:17:07,910 --> 00:17:09,500 Yes, Noona. 236 00:17:10,540 --> 00:17:12,220 Now? 237 00:17:15,060 --> 00:17:16,480 Why did we come here? 238 00:17:16,510 --> 00:17:18,710 I wanted to buy you an admittance present. 239 00:17:18,800 --> 00:17:21,550 It's okay. This place looks expensive, let's just go. 240 00:17:21,550 --> 00:17:25,060 When you study abroad, you have to at least have something like this. 241 00:17:25,060 --> 00:17:28,570 There are many times you have to dress up when you're abroad. 242 00:17:29,270 --> 00:17:30,580 How is this? 243 00:17:31,570 --> 00:17:32,800 I'll wear it well. 244 00:17:32,800 --> 00:17:36,610 Don't worry about it. You took care of me a lot. I should at least do this much. 245 00:17:36,640 --> 00:17:40,060 I didn't expect this. I'm totally touched. 246 00:17:40,060 --> 00:17:41,640 Touched by what? 247 00:17:41,660 --> 00:17:47,820 I have plans with my friends, so I can't today. But I'll treat you to dinner next time, when do you have time? 248 00:17:51,880 --> 00:17:54,430 Ahjusshi, good night. 249 00:17:54,460 --> 00:17:58,700 Tae Geuk. Do you want to have a talk with me? 250 00:18:01,770 --> 00:18:02,910 How do you feel? 251 00:18:02,910 --> 00:18:04,710 I'm okay. 252 00:18:04,870 --> 00:18:06,580 And also, Ahjusshi, 253 00:18:06,580 --> 00:18:11,730 I'm not mad at you, so you don't have to mind me. 254 00:18:11,740 --> 00:18:15,060 But your expression looks different, so I can't help but mind you. 255 00:18:15,080 --> 00:18:17,030 And I did something wrong. 256 00:18:17,060 --> 00:18:20,170 Actually, it's because I'm worried. 257 00:18:20,840 --> 00:18:24,710 I'm worried that my mom isn't going to do the drama because of me. 258 00:18:24,710 --> 00:18:26,180 What are you talking about? 259 00:18:26,490 --> 00:18:32,690 When she was writing the screenplay, she always said that she would like to work on a drama at some point. 260 00:18:33,370 --> 00:18:37,990 But I'm worried she'll say she isn't going to do the drama because she's concerned about me. 261 00:18:38,030 --> 00:18:41,140 I know how happy she was when she said she was going to do the drama. 262 00:18:41,140 --> 00:18:44,090 But if she says she won't because of me, I think it will make me feel bad. 263 00:18:44,660 --> 00:18:48,420 That's why, so please don't be concerned. 264 00:18:48,860 --> 00:18:51,870 Our Tae Geuk really worries a lot about his mother. 265 00:18:52,260 --> 00:18:54,760 Wow, what a good son. 266 00:18:55,380 --> 00:18:59,560 Don't worry. If she wants to quit, I'll take responsibility and make sure she does it. 267 00:18:59,560 --> 00:19:00,450 Really? 268 00:19:00,450 --> 00:19:01,610 Of course. 269 00:19:01,610 --> 00:19:04,660 So trust me and go to sleep. They say pretty boys are sleepyheads. 270 00:19:04,660 --> 00:19:07,470 Yes, good night. 271 00:19:12,600 --> 00:19:14,210 Aiyoo... 272 00:19:23,650 --> 00:19:26,060 What's up? You're calling me. 273 00:19:26,060 --> 00:19:28,490 Why? Am I not supposed to? 274 00:19:28,490 --> 00:19:30,460 No, it's not that. 275 00:19:30,830 --> 00:19:33,190 I didn't think you'd call me again. 276 00:19:34,350 --> 00:19:35,810 Do you want a drink? 277 00:19:38,670 --> 00:19:40,340 Are you living well? 278 00:19:40,950 --> 00:19:43,170 I'm going on a lot of blind dates, living well. 279 00:19:43,960 --> 00:19:45,540 I see. 280 00:19:55,950 --> 00:19:58,870 I don't know why all the men have so much interest in our household's money. 281 00:19:58,870 --> 00:20:01,990 I'm meeting a doctor right now, but he's asking where we can set him a hospital, 282 00:20:01,990 --> 00:20:05,260 How big our house is going to be. He just asks about those kinds of things. 283 00:20:05,260 --> 00:20:07,250 It's not just him, 284 00:20:07,250 --> 00:20:10,720 every guy I meet on a blind date asks about my father's work. 285 00:20:12,140 --> 00:20:14,930 I really think there's no one like you. 286 00:20:14,930 --> 00:20:18,120 Even when my dad wanted to buy you a house, you refused. 287 00:20:18,120 --> 00:20:20,140 And you declined the professorship. 288 00:20:22,300 --> 00:20:26,040 Kyung Joo. Should we start over? 289 00:20:27,800 --> 00:20:31,480 I was hesitant because I know all the things I put you through, 290 00:20:31,480 --> 00:20:33,730 but I feel like I will regret it if I let you go. 291 00:20:33,730 --> 00:20:38,530 Let's start over. All the things I put you through, I'll do better. 292 00:20:51,070 --> 00:20:53,380 Hello. -You came? 293 00:20:53,380 --> 00:20:55,800 You look so bright today. 294 00:20:55,800 --> 00:20:56,540 Yeah? 295 00:20:56,540 --> 00:20:58,300 You must have an appointment. 296 00:20:58,300 --> 00:21:00,670 No. Then have a great day today. 297 00:21:00,670 --> 00:21:02,230 Yes. 298 00:21:05,040 --> 00:21:06,480 Oh. I'm at work now. 299 00:21:06,480 --> 00:21:08,680 You know that we agreed to meet today, right? 300 00:21:08,680 --> 00:21:11,870 I got it. See you later. 301 00:21:18,460 --> 00:21:19,510 Where are we going? 302 00:21:19,510 --> 00:21:22,740 Have I ever told you where we are going when you ask? 303 00:21:22,740 --> 00:21:25,830 You'll see when you get there. Even if you're really curious, just hang in there. 304 00:21:29,150 --> 00:21:31,200 What do you think? Do you like it? 305 00:21:31,200 --> 00:21:32,430 What is this place? 306 00:21:32,430 --> 00:21:34,430 This is your office. 307 00:21:34,430 --> 00:21:35,040 What? 308 00:21:35,040 --> 00:21:37,220 If you want to prepare for the drama, you'll need an office like this. 309 00:21:37,220 --> 00:21:39,930 It's hard to focus at home. 310 00:21:39,930 --> 00:21:42,050 You know that you're so funny right now? 311 00:21:42,050 --> 00:21:45,150 Not too long ago, you were telling me to quit. 312 00:21:45,150 --> 00:21:48,950 To be honest, at the beginning, I wanted to get married quickly so I was throwing a fit. 313 00:21:48,950 --> 00:21:50,920 I know that writing a drama is difficult, 314 00:21:50,920 --> 00:21:53,300 and I didn't want you to go through that hardship. 315 00:21:53,300 --> 00:21:55,830 But when I think of you, I shouldn't be like that. 316 00:21:55,830 --> 00:21:58,990 That's why I made up my mind and started making this office. 317 00:21:58,990 --> 00:22:02,880 I kept saying that we should get married so that I can surprise you, 318 00:22:02,880 --> 00:22:06,200 but it became an awkward situation after what happened with Tae Geuk. 319 00:22:06,200 --> 00:22:09,120 You don't have to feel awkward about anything. 320 00:22:09,120 --> 00:22:13,510 Thank you for making this office space for me, 321 00:22:13,510 --> 00:22:15,160 but I won't be doing this drama. 322 00:22:15,160 --> 00:22:17,350 I hope you can reconsider. 323 00:22:17,350 --> 00:22:19,070 And think of Tae Geuk as well. 324 00:22:19,070 --> 00:22:21,680 Why are you bringing up Tae Geuk in this discussion? 325 00:22:21,680 --> 00:22:25,050 Even in this situation, Tae Geuk is worried that you'd 326 00:22:25,050 --> 00:22:27,950 give up on the opportunity to become a drama writer. 327 00:22:27,950 --> 00:22:29,120 You didn't know, right? 328 00:22:29,120 --> 00:22:31,240 Tae Geuk has those kind of concerns? 329 00:22:31,240 --> 00:22:34,970 Yes. So just do the drama. 330 00:22:37,030 --> 00:22:39,240 No. I can't. 331 00:22:39,240 --> 00:22:41,300 I don't feel confident to do well with this kind of mindset. 332 00:22:41,300 --> 00:22:42,770 Why don't you have confidence? 333 00:22:42,770 --> 00:22:46,480 Whenever Tae Geuk gets involved, why does your judgment get fuzzy? 334 00:22:46,480 --> 00:22:47,760 Think of it objectively. 335 00:22:47,760 --> 00:22:50,460 I can't be objective when it comes to Tae Geuk. 336 00:22:50,460 --> 00:22:53,430 To be honest, me wanting to be successful, 337 00:22:53,430 --> 00:22:56,980 It's true that I wanted to feel a sense of accomplishment by working came first. 338 00:22:56,980 --> 00:23:01,010 But wanting to be a good mom to Tae Geuk is close to that feeling. 339 00:23:01,010 --> 00:23:01,510 But still... 340 00:23:01,510 --> 00:23:04,330 I'm thankful for your heart and your thoughts. 341 00:23:04,330 --> 00:23:06,520 And I feel sorry. 342 00:23:27,180 --> 00:23:29,160 Don't move, just lie still. 343 00:23:29,160 --> 00:23:31,150 Don't think about a thing. 344 00:23:32,270 --> 00:23:34,510 I'll be in the study. 345 00:23:48,600 --> 00:23:51,050 It's me. What happened? 346 00:23:51,050 --> 00:23:53,700 Do you know how much Jung Wan and I called you? 347 00:23:53,700 --> 00:23:57,470 I went somewhere real quick. Sorry I couldn't call you. 348 00:23:58,090 --> 00:23:59,790 No, I'm not sick. 349 00:23:59,790 --> 00:24:01,420 It hasn't been long since I woke up. 350 00:24:01,420 --> 00:24:02,420 Mother. 351 00:24:02,420 --> 00:24:04,660 Where is this girl? 352 00:24:04,660 --> 00:24:06,310 Why are you looking for her? 353 00:24:06,310 --> 00:24:08,650 I'll call you later. Take care. 354 00:24:08,650 --> 00:24:10,760 You're asking because you don't know? 355 00:24:17,560 --> 00:24:19,900 Mother. Why are you being like this? 356 00:24:19,900 --> 00:24:22,440 You're comfortable well off right now. 357 00:24:22,440 --> 00:24:27,550 You vicious bitch. You're trying to get pity vote with your acting. 358 00:24:27,550 --> 00:24:29,310 Knowing how soft-hearted my son is, 359 00:24:29,310 --> 00:24:33,450 don't you think I don't know that you're trying to get some money off of him? 360 00:24:34,060 --> 00:24:35,400 Say something. 361 00:24:35,400 --> 00:24:39,160 Just as before, talk back to me in your loud voice! 362 00:24:39,160 --> 00:24:40,500 Mother, please stop it. 363 00:24:40,500 --> 00:24:42,530 She just got back from the hospital. 364 00:24:42,530 --> 00:24:46,440 I'm about to be admitted to the hospital because of all the stress she's causing me. 365 00:24:46,440 --> 00:24:49,310 You knew that fighting him in the court would leave you penniless. 366 00:24:49,310 --> 00:24:52,120 You were afraid because you were going to have to pay alimony, weren't you? 367 00:24:52,120 --> 00:24:53,950 And you couldn't find an attorney. 368 00:24:53,950 --> 00:24:55,660 That's why you put on this big show! 369 00:24:55,660 --> 00:24:57,250 Mother, I said stop it. 370 00:24:57,250 --> 00:24:59,200 I know exactly what you're thinking! 371 00:24:59,200 --> 00:25:02,480 Do you think anyone will blink an eye because you use such devious method? 372 00:25:02,480 --> 00:25:05,200 See if I care if you were going to die right now! 373 00:25:05,200 --> 00:25:07,580 I said stop it! 374 00:25:12,000 --> 00:25:15,640 How much do you have to torment her to feel better? 375 00:25:15,640 --> 00:25:19,480 Was it not enough to bleed her dry for sixteen years? 376 00:25:19,480 --> 00:25:21,260 What did you say? 377 00:25:21,260 --> 00:25:24,780 Are you yelling at me right now? 378 00:25:24,780 --> 00:25:27,320 I did my best to understand your point of view. 379 00:25:27,320 --> 00:25:31,390 A daughter-in-law that you weren't satisfied with from the beginning, giving her hard time behind my back, 380 00:25:31,390 --> 00:25:33,920 I did my best to understand. 381 00:25:33,920 --> 00:25:36,230 But this is too much. 382 00:25:36,230 --> 00:25:38,710 Do you have to say those things to someone who is sick? 383 00:25:38,710 --> 00:25:41,240 I said she just got back from the hospital. 384 00:25:41,240 --> 00:25:45,420 So, you're saying you feel bad for her, but you don't want to see the sight of me? 385 00:25:45,420 --> 00:25:48,580 Are you telling your mother to shut up and stay still like a corpse? 386 00:25:48,580 --> 00:25:50,360 That's not what I'm saying. 387 00:25:50,360 --> 00:25:53,530 I said just leave this person alone! 388 00:25:58,100 --> 00:26:01,620 She needs to rest. Let's talk outside. 389 00:26:02,330 --> 00:26:02,980 Son. 390 00:26:02,980 --> 00:26:05,600 Follow me. Come. 391 00:26:20,820 --> 00:26:23,810 Son. How could you do this to me? 392 00:26:23,810 --> 00:26:26,180 Especially in front of that failure. 393 00:26:27,660 --> 00:26:32,240 You should be teaching her a lesson yet you're taking her side? 394 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 You said that I tortured her behind your back? 395 00:26:35,760 --> 00:26:38,810 If my words were harsh, I'm sorry. 396 00:26:38,810 --> 00:26:42,440 You can't be shaken when that fox-like girl pretends like she's sick. 397 00:26:43,110 --> 00:26:46,190 This is the beginning of the battle. 398 00:26:46,190 --> 00:26:48,410 You have to be strong. 399 00:26:48,410 --> 00:26:49,910 Mother. 400 00:26:50,830 --> 00:26:51,380 Yeah? 401 00:26:51,380 --> 00:26:53,430 Stop and admit it. 402 00:26:53,430 --> 00:26:54,120 What? 403 00:26:54,120 --> 00:26:57,960 Before being a mother's son, I'm first and foremost one woman's husband. 404 00:26:57,960 --> 00:27:02,590 I was able to see how precious she is to me. 405 00:27:02,590 --> 00:27:04,740 I don't want you to torment her anymore. 406 00:27:04,740 --> 00:27:06,360 What are you saying right now? 407 00:27:06,360 --> 00:27:08,730 What is that kind of thing 'precious'? 408 00:27:08,730 --> 00:27:13,060 That fox girl... what did she do to you? 409 00:27:13,060 --> 00:27:14,490 I'm not going to let her go. 410 00:27:14,490 --> 00:27:16,660 Mother, if you keep doing this, 411 00:27:16,660 --> 00:27:19,370 I have no choice but to cut off my relationship with you. 412 00:27:19,370 --> 00:27:21,100 What did you say? 413 00:27:21,740 --> 00:27:24,250 What did you just say? 414 00:27:24,250 --> 00:27:24,970 Cut off our relationship? 415 00:27:24,970 --> 00:27:28,130 Please just leave that person alone. 416 00:27:28,130 --> 00:27:29,970 Please. 417 00:27:33,850 --> 00:27:36,280 I'll trust that you will do what I say. 418 00:27:46,900 --> 00:27:48,860 If that's the situation, it can't be helped. 419 00:27:48,860 --> 00:27:53,100 I'm sorry. I really wanted to do it because it was a good opportunity. 420 00:27:53,100 --> 00:27:54,410 It just happened this way. 421 00:27:54,410 --> 00:27:56,610 I'm sorry after all the care you put into it. 422 00:27:56,610 --> 00:28:00,680 I'll tell Representative Song to find another writer next week. 423 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Excuse me? 424 00:28:01,920 --> 00:28:05,460 Director Oh asked of me, to wait until next week. 425 00:28:05,460 --> 00:28:07,120 There's no need to do that. 426 00:28:07,120 --> 00:28:10,360 You know that I can't reject Director Oh's requests. 427 00:28:10,360 --> 00:28:13,210 Take some time to think about it. 428 00:28:44,000 --> 00:28:46,320 Just listen. 429 00:28:57,120 --> 00:29:00,540 I'll cancel the divorce filing, so you do the same. 430 00:29:00,540 --> 00:29:02,560 I'll just let you go. 431 00:29:03,180 --> 00:29:03,890 Excuse me? 432 00:29:03,890 --> 00:29:06,550 I'll give you a consensual divorce. 433 00:29:07,220 --> 00:29:10,320 You live in this house with the kids. 434 00:29:10,320 --> 00:29:14,000 I'll split my wealth as much as you supported me. 435 00:29:14,000 --> 00:29:16,910 I'll give you alimony and child support each month. 436 00:29:17,440 --> 00:29:19,570 There's no need to do that. 437 00:29:19,570 --> 00:29:20,370 The only thing I want- 438 00:29:20,370 --> 00:29:22,770 Listen to what I say. 439 00:29:22,770 --> 00:29:25,960 I don't want the woman I loved to live indecently. 440 00:29:25,960 --> 00:29:28,480 My pride won't allow it. 441 00:29:29,430 --> 00:29:32,520 To show my mother, live with dignity. 442 00:29:32,520 --> 00:29:35,970 Just live well as one who was once Lee Gyu Shik's wife. 443 00:29:36,600 --> 00:29:38,690 That's enough for me. 444 00:29:39,720 --> 00:29:43,170 Don't be like that. I don't need those things. 445 00:29:43,170 --> 00:29:44,890 Honey, 446 00:29:46,130 --> 00:29:49,700 While you were lying in the hospital unconscious, 447 00:29:49,700 --> 00:29:53,310 do you know what I was thinking while looking at you? 448 00:29:54,980 --> 00:29:58,060 If you don't wake up, 449 00:29:59,370 --> 00:30:01,890 then how can I live? 450 00:30:01,890 --> 00:30:04,490 Will I be able to live? 451 00:30:05,370 --> 00:30:09,520 That's why for the first time in my life, I prayed. 452 00:30:12,830 --> 00:30:16,110 I will do anything if God wakes her up. 453 00:30:16,920 --> 00:30:19,890 So I begged and prayed you would wake up. 454 00:30:24,030 --> 00:30:26,750 So, for the last time, 455 00:30:26,750 --> 00:30:28,710 please just listen to me. 456 00:30:46,190 --> 00:30:48,750 Hurry in. Son-in-law Han is here. 457 00:30:48,750 --> 00:30:49,730 What brings you here? 458 00:30:49,730 --> 00:30:52,360 Come sit here. Mother-in-law, you, too. 459 00:30:58,940 --> 00:31:00,100 My mother 460 00:31:00,100 --> 00:31:02,680 isn't going to trouble you over Tae Geuk again. 461 00:31:02,680 --> 00:31:04,030 Really? 462 00:31:04,030 --> 00:31:05,720 You're not joking, are you? Are you sure? 463 00:31:05,720 --> 00:31:08,320 Yes, she promised me. 464 00:31:08,320 --> 00:31:12,140 To be honest, I wanted my mother to come here, 465 00:31:12,140 --> 00:31:13,860 so that she can apologize to you both, 466 00:31:13,860 --> 00:31:15,330 but I don't think she can go that far. 467 00:31:15,330 --> 00:31:17,490 We don't need an apology. 468 00:31:17,490 --> 00:31:20,370 As long as the issue with Tae Geuk is settled. 469 00:31:20,370 --> 00:31:23,100 Why did she suddenly change her mind? 470 00:31:23,100 --> 00:31:24,670 I... 471 00:31:24,670 --> 00:31:26,820 am back together with Kyung Joo. 472 00:31:26,820 --> 00:31:29,200 We're going to set a date to get married. 473 00:31:30,280 --> 00:31:31,850 If you're talking about Kyung Joo, 474 00:31:31,850 --> 00:31:33,470 that rude...? 475 00:31:33,470 --> 00:31:35,040 I mean, 476 00:31:35,040 --> 00:31:36,720 that girl? 477 00:31:36,720 --> 00:31:38,700 Are you and that rude- 478 00:31:38,700 --> 00:31:40,010 I mean, that young lady 479 00:31:40,010 --> 00:31:42,040 and you are together again? 480 00:31:42,040 --> 00:31:43,180 Yes. 481 00:31:43,180 --> 00:31:44,300 That's great. 482 00:31:44,300 --> 00:31:46,090 You two look good together. 483 00:31:46,090 --> 00:31:48,040 That's why your mother changed her mind. 484 00:31:48,040 --> 00:31:50,020 Because now you're getting remarried again. 485 00:31:50,020 --> 00:31:51,270 Anyways, congratulations. 486 00:31:51,270 --> 00:31:52,180 Thank you. 487 00:31:52,180 --> 00:31:53,770 You'll live well. 488 00:31:53,770 --> 00:31:55,690 Congrats. 489 00:31:55,690 --> 00:31:57,300 Thanks. 490 00:32:23,780 --> 00:32:25,770 Where are you going? 491 00:32:28,090 --> 00:32:30,620 Where are you going at dinnertime? 492 00:32:30,620 --> 00:32:32,320 Have a meal! 493 00:32:37,420 --> 00:32:38,940 Welcome! 494 00:32:38,940 --> 00:32:40,510 Do you have reservations? 495 00:32:40,510 --> 00:32:41,430 Chae Yoon Suk. 496 00:32:41,430 --> 00:32:43,640 Let me usher you this way. 497 00:32:57,790 --> 00:33:00,040 Where are you? I'm here. 498 00:33:00,040 --> 00:33:03,290 Noona! My friends are suddenly holding me for a farewell party. 499 00:33:03,290 --> 00:33:05,840 Let me just see them eat, and I'll be thirty minutes late. 500 00:33:05,840 --> 00:33:07,710 I am sorry! 501 00:33:07,710 --> 00:33:09,310 Thirty minutes? 502 00:33:09,310 --> 00:33:10,860 Okay. 503 00:33:16,450 --> 00:33:19,550 I didn't go grocery shopping, so I just made bean paste soup. 504 00:33:19,550 --> 00:33:21,140 Please have some. 505 00:34:16,060 --> 00:34:18,150 Sorry, I'll be there soon. 506 00:34:36,100 --> 00:34:37,130 What happened? 507 00:34:37,130 --> 00:34:39,150 I'm going to leave now. 508 00:34:39,150 --> 00:34:40,600 I'm sorry. 509 00:34:49,470 --> 00:34:51,490 Chae Yoon Suk. 510 00:34:51,490 --> 00:34:53,170 The customer waited here, 511 00:34:53,170 --> 00:34:55,110 but then she left. 512 00:35:21,050 --> 00:35:23,130 Mom! 513 00:35:23,130 --> 00:35:26,080 Son! 514 00:35:31,220 --> 00:35:33,910 I missed you! 515 00:35:47,830 --> 00:35:49,480 Why did you come? 516 00:35:49,480 --> 00:35:51,380 I don't have anything to say to you. 517 00:35:51,380 --> 00:35:52,630 I'm sorry, Noona. 518 00:35:52,630 --> 00:35:53,790 Let's talk. 519 00:35:53,790 --> 00:35:55,270 I told you I have nothing to say. 520 00:35:55,270 --> 00:35:56,910 Go back. 521 00:36:05,760 --> 00:36:07,850 Tomorrow, go start working at your office. 522 00:36:07,850 --> 00:36:09,120 Okay. 523 00:36:09,120 --> 00:36:12,880 It seems like you can look into the future. 524 00:36:12,880 --> 00:36:15,150 You asked him not to tell the drama production company 525 00:36:15,150 --> 00:36:17,870 that I wasn't going to do it until next week. 526 00:36:17,870 --> 00:36:19,740 I heard it from CEO Ahn. 527 00:36:19,740 --> 00:36:22,210 I had a feeling this would happen. 528 00:36:22,210 --> 00:36:25,460 Ah, if I didn't, how much would I have regretted it? 529 00:36:25,460 --> 00:36:26,650 Thank you 530 00:36:26,650 --> 00:36:29,180 So going forward, you just have to trust me and follow. 531 00:36:29,180 --> 00:36:31,350 Then you'll never regret it. 532 00:36:31,350 --> 00:36:34,220 You'll gain things even while you sleep if you listen to me. 533 00:36:34,220 --> 00:36:36,120 Okay. 534 00:36:36,120 --> 00:36:38,810 I don't have to say thank you anymore, do I? 535 00:36:38,810 --> 00:36:41,070 You'll have to say it once more. 536 00:36:42,730 --> 00:36:43,880 Take this. 537 00:36:43,880 --> 00:36:45,060 What is this? 538 00:36:45,060 --> 00:36:48,380 You have to collect data and meet a lot of people when you're preparing for a drama. 539 00:36:48,380 --> 00:36:51,000 I thought you might need it, so I prepared it. 540 00:36:54,990 --> 00:36:56,720 When did you do all...? 541 00:36:56,720 --> 00:36:58,140 Thanks. 542 00:36:58,140 --> 00:37:01,720 See? I told you that you'd have to say thanks again. 543 00:37:01,720 --> 00:37:03,710 I'll use it well. 544 00:37:03,710 --> 00:37:05,780 Oh, but what's this? 545 00:37:05,780 --> 00:37:08,590 The phone number isn't mi... 546 00:37:08,590 --> 00:37:10,760 This is your phone number! 547 00:37:10,760 --> 00:37:13,050 I put my number in case there were fishy people. 548 00:37:13,050 --> 00:37:16,750 When they call me, I'll relay the message to you. 549 00:37:17,600 --> 00:37:20,180 Director, you're a world-renowned director. 550 00:37:20,180 --> 00:37:22,050 When do you have time to do all this? 551 00:37:22,050 --> 00:37:24,360 Before being a world-renowned director, 552 00:37:24,360 --> 00:37:27,070 I want to be renowned by you. 553 00:37:27,070 --> 00:37:29,680 I'll support you so watch me. 554 00:37:29,680 --> 00:37:30,560 In return, 555 00:37:30,560 --> 00:37:33,270 work hard so that we can get married in a year. 556 00:37:33,270 --> 00:37:36,750 I want to hurry up and see you in a wedding dress. 557 00:37:36,750 --> 00:37:38,030 Understand? 558 00:37:38,030 --> 00:37:40,030 I do. 559 00:37:40,030 --> 00:37:42,750 Tomorrow we start filming. 560 00:37:42,750 --> 00:37:45,240 Be patient even if you miss me. 561 00:38:17,490 --> 00:38:18,550 Why did you come again? 562 00:38:18,550 --> 00:38:19,680 if you don't open the door, 563 00:38:19,680 --> 00:38:20,830 I'm going to break it down. 564 00:38:20,830 --> 00:38:22,800 What? -I'm serious. 565 00:38:22,800 --> 00:38:25,120 I said I'm really going to break it down. 566 00:38:29,300 --> 00:38:31,020 Did you drink? 567 00:38:31,020 --> 00:38:32,610 Yes. 568 00:38:32,610 --> 00:38:34,210 Why did you drink? 569 00:38:34,210 --> 00:38:36,770 Because I'm upset. 570 00:38:36,770 --> 00:38:39,160 I'm leaving for Paris tomorrow. 571 00:38:39,160 --> 00:38:40,680 Our last night, 572 00:38:40,680 --> 00:38:42,930 having to spend it like this. 573 00:38:42,930 --> 00:38:45,210 It's upsetting. 574 00:38:45,210 --> 00:38:47,550 If you're leaving tomorrow, hurry up and go home and sleep. 575 00:38:47,550 --> 00:38:49,270 Sun Mi! 576 00:38:50,220 --> 00:38:52,260 What did you just say? 577 00:38:52,260 --> 00:38:53,840 The woman I love, 578 00:38:53,840 --> 00:38:56,520 can't I call her by her name? 579 00:38:56,520 --> 00:38:58,230 You... 580 00:38:58,230 --> 00:39:01,110 didn't answer me when I asked you to wait for me. 581 00:39:01,110 --> 00:39:03,840 "You?" -Why aren't you answering me? 582 00:39:03,840 --> 00:39:06,670 You'll wait for me. Right? 583 00:39:06,670 --> 00:39:08,300 I like you this much, 584 00:39:08,300 --> 00:39:10,590 can't you come over to me now? 585 00:39:10,590 --> 00:39:11,630 Kim Sun Mi, 586 00:39:11,630 --> 00:39:13,100 aren't you being too much? 587 00:39:13,100 --> 00:39:15,510 You're really something. 588 00:39:15,510 --> 00:39:17,450 What's with the drunken talk? 589 00:39:17,450 --> 00:39:19,700 I really can't stand to watch it. 590 00:39:23,160 --> 00:39:24,700 Noona, 591 00:39:25,500 --> 00:39:27,930 do you really not know how I feel? 592 00:39:31,320 --> 00:39:33,910 Do you really not know? 593 00:39:33,910 --> 00:39:38,170 Let go. 594 00:39:39,250 --> 00:39:44,710 ♫ Together again it's the white 595 00:39:44,710 --> 00:39:48,690 ♫ To the sweet in front of 596 00:39:48,690 --> 00:39:53,990 ♫ Taking us away 597 00:39:53,990 --> 00:39:56,970 ♫ I'm dreaming 598 00:39:56,970 --> 00:40:00,040 ♫ My heart is trembling 599 00:40:00,040 --> 00:40:04,370 ♫ It's beating I try awaiting 600 00:40:05,400 --> 00:40:07,630 ♫ I'm moving 601 00:40:07,630 --> 00:40:10,450 ♫ Taking one step at a time 602 00:40:10,450 --> 00:40:12,960 ♫ I try to feel 603 00:40:12,960 --> 00:40:16,420 ♫ When I embraced you 604 00:40:16,420 --> 00:40:19,860 ♫ Hey boy. ♫ 605 00:40:24,810 --> 00:40:28,190 Is your condition okay? You'll be suffering more later. 606 00:40:28,190 --> 00:40:32,510 Why is filming a struggle? Can't you see I'm excited? 607 00:40:32,510 --> 00:40:35,850 Our director is a pro indeed. 608 00:40:40,100 --> 00:40:42,120 Finally, you're starting to film! Fighting!! 609 00:40:45,450 --> 00:40:48,630 Why are you stealing a glance? Just drive. 610 00:41:23,470 --> 00:41:27,070 I know you're awake. Get up. 611 00:41:39,300 --> 00:41:43,710 Chae Yoon Suk, why did you do that? 612 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 Come here and eat. 613 00:41:58,840 --> 00:42:02,340 Noona, did you make this, for me to eat? 614 00:42:05,000 --> 00:42:07,930 It's a pollock soup. Of course, it's an instant soup. 615 00:42:07,930 --> 00:42:10,080 You know that I can't cook, right? 616 00:42:10,080 --> 00:42:11,980 It's okay. I don't care if it's an instant soup. 617 00:42:11,980 --> 00:42:14,280 Thanks, Noona. 618 00:42:18,660 --> 00:42:21,050 It's good. 619 00:42:21,050 --> 00:42:22,040 Yoon Suk. 620 00:42:22,040 --> 00:42:23,750 Yes? 621 00:42:24,570 --> 00:42:28,800 I'm not going to wait for you. 622 00:42:28,800 --> 00:42:31,480 While waiting for you for two hours yesterday, 623 00:42:31,480 --> 00:42:33,720 It was really weary and tiring. 624 00:42:33,720 --> 00:42:36,740 So how can I wait for you for two years? 625 00:42:36,740 --> 00:42:39,430 And we don't know what will happen tomorrow. 626 00:42:39,430 --> 00:42:41,870 How can we predict two years from now? 627 00:42:41,870 --> 00:42:44,560 I can't tell you that I'm going to wait. 628 00:42:44,560 --> 00:42:47,350 Noona, -The same goes for you. 629 00:42:47,350 --> 00:42:50,960 You can meet your real mate in Paris. 630 00:42:50,960 --> 00:42:54,670 That won't happen, I... -Hear me out to the end. 631 00:42:55,830 --> 00:42:58,280 I'm not going to wait for you. 632 00:42:58,280 --> 00:43:00,600 That's for certain. 633 00:43:01,300 --> 00:43:03,440 But, 634 00:43:03,440 --> 00:43:07,510 if after two years, you and I... 635 00:43:07,510 --> 00:43:10,740 still have the same feelings like now, 636 00:43:10,740 --> 00:43:14,510 let's think about it then, our marriage. 637 00:43:16,290 --> 00:43:17,720 Is that okay? 638 00:43:17,720 --> 00:43:20,910 It's good. I like that, Noona. 639 00:43:27,540 --> 00:43:30,380 Within today, we're going to finish the action scene and go ahead with the scenes with lines. Let's hurry up. 640 00:43:30,380 --> 00:43:31,300 Yes! 641 00:43:31,300 --> 00:43:34,290 Director Kim. Come here. Let's look at the camera range together. 642 00:43:34,290 --> 00:43:36,370 Should I? 643 00:43:36,370 --> 00:43:39,010 In this scene... 644 00:43:39,010 --> 00:43:40,220 I won't go to the airport. 645 00:43:40,220 --> 00:43:41,490 Yes, it's okay. 646 00:43:41,490 --> 00:43:45,600 I don't want to think about you going back from the airport alone. 647 00:43:46,290 --> 00:43:50,610 This feels like our house. I always waited here. 648 00:43:50,610 --> 00:43:51,600 Your plane is at 2:00, right? 649 00:43:51,600 --> 00:43:54,190 Yes. I'll come back safely. 650 00:43:54,190 --> 00:43:58,250 Or else you'll get scolded by me. You know how my personality is. 651 00:43:58,250 --> 00:44:00,810 You go first. I want to see you leave first. 652 00:44:00,810 --> 00:44:04,700 Fine. I don't like seeing your back view. 653 00:44:07,300 --> 00:44:10,450 ♫ Hey boy 654 00:44:12,520 --> 00:44:16,180 ♫ Looking at me and smiling 655 00:44:17,880 --> 00:44:21,410 ♫ Hey boy 656 00:44:23,240 --> 00:44:27,510 ♫ You're really smiling 657 00:44:27,510 --> 00:44:30,270 ♫ Hey boy 658 00:44:32,590 --> 00:44:35,890 ♫ Hey boy 659 00:44:36,800 --> 00:44:38,330 Mrs. Boo Chun! 660 00:44:38,330 --> 00:44:41,500 I don't need anything, so don't come in! 661 00:44:47,670 --> 00:44:50,100 It's me, mother. 662 00:44:52,560 --> 00:44:55,900 I heard that you haven't eaten anything. 663 00:44:58,700 --> 00:45:03,220 You're not going to throw the porridge at me, right? 664 00:45:03,220 --> 00:45:06,960 If you play around with food you'll be punished. 665 00:45:06,960 --> 00:45:11,450 I made abalone porridge that you like. 666 00:45:11,450 --> 00:45:13,030 You horrible thing... 667 00:45:13,030 --> 00:45:16,540 how can you come and see me here? 668 00:45:16,540 --> 00:45:18,010 Do you think I'll let you off easily? 669 00:45:18,010 --> 00:45:19,880 That's right. 670 00:45:19,880 --> 00:45:22,010 This fits you. 671 00:45:22,010 --> 00:45:24,690 What? More than laying down with a cloth on your head, 672 00:45:24,690 --> 00:45:28,290 Saying harsh words to me suits you better. 673 00:45:28,290 --> 00:45:31,640 Mother, let's talk woman to woman. 674 00:45:31,640 --> 00:45:33,300 What? 675 00:45:33,300 --> 00:45:35,290 Woman to woman? 676 00:45:35,290 --> 00:45:38,670 Now that you came back from the dead, you must have gone crazy. 677 00:45:38,670 --> 00:45:40,240 Yes. 678 00:45:40,240 --> 00:45:43,330 Now I have nothing I am scared of or am afraid of anymore. 679 00:45:43,330 --> 00:45:45,750 Like you said, I came back from the dead. 680 00:45:45,750 --> 00:45:47,440 Look at you. 681 00:45:47,440 --> 00:45:52,120 From this perspective, it's not that I can't understand you at all. 682 00:45:52,120 --> 00:45:53,760 But mother, you're a bit harsh. 683 00:45:53,760 --> 00:45:55,070 Who is harsh here? 684 00:45:55,070 --> 00:45:57,500 I made up my mind to live with your son. 685 00:45:57,500 --> 00:46:01,400 If I'm going to do that, I have to meet you sometimes. 686 00:46:01,400 --> 00:46:04,800 If you can maintain basic manners with me, 687 00:46:04,800 --> 00:46:06,250 I will do the best I can as always. 688 00:46:06,250 --> 00:46:08,140 Basic manners? 689 00:46:08,140 --> 00:46:09,770 Who are you to say all this yourself? 690 00:46:09,770 --> 00:46:13,720 And whatever happens between us, I'm going to tell him everything. 691 00:46:13,720 --> 00:46:16,080 I'm not going to sit still and bear everything by myself like I did before. 692 00:46:16,080 --> 00:46:19,760 SO if you don't want to lose your only son, you are going to have to change. 693 00:46:19,760 --> 00:46:20,960 Are you threatening me right now? 694 00:46:20,960 --> 00:46:25,090 Whether you call it threatening or a favor, it's fine. 695 00:46:25,090 --> 00:46:28,370 I've said all I wanted to say, so I will be leaving. 696 00:46:28,370 --> 00:46:30,190 You just try having a daughter in law like you. 697 00:46:30,190 --> 00:46:32,570 See how troubling it is. 698 00:46:32,570 --> 00:46:34,270 I'll do that. 699 00:46:34,270 --> 00:46:38,080 Mother, you should maintain a good relationship with your son until I have a daughter-in-law. 700 00:46:38,080 --> 00:46:42,400 You'll see me going through hell if you stay in a good relationship with your son. 701 00:46:44,170 --> 00:46:47,200 You! She... 702 00:46:49,060 --> 00:46:50,900 Ah, hot! 703 00:46:50,900 --> 00:46:53,330 Aish, hot! 704 00:46:53,330 --> 00:46:54,950 They're Dong Hee's family members, 705 00:46:54,950 --> 00:46:57,330 give them an extra 5%. 706 00:46:57,330 --> 00:46:58,740 Aren't you being too easy? 707 00:46:58,740 --> 00:47:01,420 It's okay to look over it this much. 708 00:47:03,750 --> 00:47:04,940 I'll do it. 709 00:47:04,940 --> 00:47:05,830 No. 710 00:47:05,830 --> 00:47:07,730 Give them to me. 711 00:47:07,730 --> 00:47:10,210 - Thanks. - I'll do it. 712 00:47:10,210 --> 00:47:13,090 Chief, I heard it all. 713 00:47:13,090 --> 00:47:13,730 What? 714 00:47:13,730 --> 00:47:16,760 Yoon Suk asked me to help you, 715 00:47:16,760 --> 00:47:20,180 To take care of you when he wasn't here. 716 00:47:20,180 --> 00:47:22,670 It'll get harder as your stomach gets bigger. 717 00:47:22,670 --> 00:47:27,250 If you need anything else, think of me as your younger sister and just ask me comfortably. 718 00:47:27,250 --> 00:47:28,280 Thanks. 719 00:47:28,280 --> 00:47:30,400 What do you mean you're thankful? 720 00:47:40,850 --> 00:47:42,530 I'm riding the plane now. 721 00:47:42,530 --> 00:47:44,890 I love you, noona. 722 00:48:12,970 --> 00:48:15,380 Director? 723 00:48:16,300 --> 00:48:19,120 I'm calling on my break. Did you have a good meeting? 724 00:48:19,120 --> 00:48:21,180 Is there any problem with the office? 725 00:48:21,180 --> 00:48:24,590 Because it's an officetel, except for the fact that it's a little dry, it's good. 726 00:48:24,590 --> 00:48:26,030 Is the filming going well? 727 00:48:26,030 --> 00:48:28,450 I thought it got warmer, so I wore spring clothes but I'm a bit cold. 728 00:48:28,450 --> 00:48:30,000 Besides that, everything is good. 729 00:48:30,000 --> 00:48:32,110 Director! 730 00:48:32,870 --> 00:48:36,380 PD Park is calling so I have to go. I'll call you later. 731 00:48:36,380 --> 00:48:37,390 Yes. 732 00:48:37,390 --> 00:48:39,770 This scene... 733 00:49:00,160 --> 00:49:01,450 Director, where are you? 734 00:49:01,450 --> 00:49:03,630 If you knew where I was, you'd be surprised. 735 00:49:03,630 --> 00:49:05,110 Where are you? 736 00:49:05,110 --> 00:49:08,610 I'm coming my way towards you. I'm almost there. 737 00:49:11,720 --> 00:49:15,280 What? Why are you there? 738 00:49:15,280 --> 00:49:17,190 Aish, I'm going crazy. 739 00:49:17,190 --> 00:49:21,130 My night shoot got canceled so I went to buy you a humidifier. 740 00:49:21,130 --> 00:49:23,010 I was going to surprise you, but what is this. 741 00:49:23,010 --> 00:49:25,990 You said you were cold, so I stopped by your house and got your coat. 742 00:49:25,990 --> 00:49:28,570 I was also going to surprise you. 743 00:49:29,210 --> 00:49:31,020 Okay, fine. Don't move. 744 00:49:31,020 --> 00:49:32,410 Yes. 745 00:49:32,410 --> 00:49:35,320 ♫ Whenever I stand in front of you 746 00:49:35,320 --> 00:49:38,340 ♫ I become a worthless jerk 747 00:49:38,340 --> 00:49:42,010 ♫ While I like you 748 00:49:50,130 --> 00:49:52,330 It's me. 749 00:49:53,800 --> 00:49:54,830 Yes. 750 00:49:54,830 --> 00:49:58,380 I thought I should at least call you once. 751 00:50:01,050 --> 00:50:03,400 This is our last phone call. 752 00:50:04,840 --> 00:50:08,820 There won't be any more reason to hear your voice or to meet you. 753 00:50:10,890 --> 00:50:12,360 From this experience, 754 00:50:12,360 --> 00:50:15,590 I learned that I am someone who is loved. 755 00:50:16,360 --> 00:50:19,970 And I learned more how precious my family is. 756 00:50:21,100 --> 00:50:24,620 And that this is a place I have to be, 757 00:50:24,620 --> 00:50:27,660 I've come to understand it deep in my heart. 758 00:50:27,660 --> 00:50:29,350 To you, 759 00:50:29,350 --> 00:50:31,680 I'm thankful and sorry. 760 00:50:31,680 --> 00:50:33,500 Have a good life. 761 00:50:33,500 --> 00:50:35,230 I'll hang up. 762 00:50:38,290 --> 00:50:40,910 ♫ While I like you 763 00:50:40,910 --> 00:50:43,890 ♫ The words that came up to my neck 764 00:50:43,890 --> 00:50:50,600 ♫ I must have swallowed them or they got caught in my inside 765 00:50:52,900 --> 00:50:56,050 ♫ Because if I blame 766 00:50:56,050 --> 00:51:01,950 ♫ I was afraid I might come to hate you who is innocent 767 00:51:01,950 --> 00:51:04,720 ♫ This worthless jerk is crying 768 00:51:04,720 --> 00:51:07,110 You're busy, why did you bring my clothes? 769 00:51:07,110 --> 00:51:08,920 Then as you say, 770 00:51:08,920 --> 00:51:10,900 you're busy, why did you buy me a humidifier? 771 00:51:10,900 --> 00:51:13,720 Gosh. 772 00:51:13,720 --> 00:51:16,750 -Are we really a match made in heaven? -Did you just learn that now? 773 00:51:16,750 --> 00:51:18,810 Don't ever do this again. Okay? 774 00:51:18,810 --> 00:51:20,570 Yes, you, too. 775 00:51:20,570 --> 00:51:22,210 No, I'm going to. 776 00:51:22,210 --> 00:51:23,930 I'm going to go to you, 777 00:51:23,930 --> 00:51:26,110 so just stay where you are. 778 00:51:26,110 --> 00:51:29,130 Then we won't miss each other again. Got it? 779 00:51:29,130 --> 00:51:31,360 ♫ While I like you so much 780 00:51:31,360 --> 00:51:33,660 Why are you looking at my good-looking face like that? 781 00:51:33,660 --> 00:51:36,090 You were touched again, weren't you? -That goes without saying. 782 00:51:36,090 --> 00:51:38,170 How can you only say cute things? 783 00:51:38,170 --> 00:51:40,240 I'm originally just like that. 784 00:51:40,240 --> 00:51:42,200 You're too cute, something has to give. 785 00:51:42,200 --> 00:51:44,720 Go, I have a present for you. 786 00:51:44,720 --> 00:51:46,340 A present? 787 00:51:51,520 --> 00:51:56,010 ♫ With waves of accumulated clouds 788 00:51:56,010 --> 00:52:00,760 ♫ The life filled with dust is beautiful 789 00:52:00,760 --> 00:52:03,100 ♫ Giving me strength 790 00:52:03,100 --> 00:52:04,800 ♫ Because of you 791 00:52:04,800 --> 00:52:06,780 Is this okay? 792 00:52:06,780 --> 00:52:09,030 I'm really a fortunate one. 793 00:52:09,030 --> 00:52:11,120 Are we getting married now? 794 00:52:11,850 --> 00:52:13,880 ♫ Although not everything can 795 00:52:13,880 --> 00:52:15,740 1 year later I knew this would happen. 796 00:52:15,740 --> 00:52:17,720 How long has it been since one year passed? 797 00:52:17,720 --> 00:52:19,660 Just what happened? 798 00:52:19,660 --> 00:52:21,720 When are you planning to wear this wedding dress? 799 00:52:21,720 --> 00:52:23,340 I don't know. 800 00:52:23,340 --> 00:52:25,890 There is no talk of compilation yet. 801 00:52:27,770 --> 00:52:29,930 See? See? What did I say? 802 00:52:29,930 --> 00:52:32,660 Didn't I tell you that you don't know if a drama will take one year or ten years? 803 00:52:32,660 --> 00:52:34,990 I'm sorry. -This won't be resolved by saying sorry. 804 00:52:34,990 --> 00:52:36,360 Are you going to make me a widower? 805 00:52:36,360 --> 00:52:39,700 While waiting for the compilation of your drama, it seems like I will grow old and die as an unmarried old man. 806 00:52:39,700 --> 00:52:42,170 You told me to do the drama. 807 00:52:42,170 --> 00:52:45,200 You set up my office and even had my business cards made. 808 00:52:45,200 --> 00:52:48,630 You did give me a little push from behind, too. 809 00:52:48,630 --> 00:52:50,000 Now are you using me as an excuse? 810 00:52:50,000 --> 00:52:53,200 You said you were sure. You said it would only take a year. 811 00:52:53,200 --> 00:52:55,910 I thought you would feel good. Why are you being like this? 812 00:52:55,910 --> 00:52:59,030 The 'Moon over white flowers' swept all film festivals, including grand bell awards and the blue dragon awards. 813 00:52:59,030 --> 00:53:00,330 It surpassed 10 million audience too. 814 00:53:00,330 --> 00:53:04,070 That's alright. All the awards, 10 million audience, they don't make me happy at all. 815 00:53:04,070 --> 00:53:07,200 But I'm happy. When you mentioned me at the award ceremony. 816 00:53:07,200 --> 00:53:11,430 I owe this award to my miraculous woman who came into my life with the 'Moon over white flower'. 817 00:53:11,430 --> 00:53:14,100 That was beautiful. My man is the ultimate best. 818 00:53:14,100 --> 00:53:15,530 Am I a miraculous woman? 819 00:53:15,530 --> 00:53:17,300 I'm only going to talk about Tae Geuk and Mother-in-law. 820 00:53:17,300 --> 00:53:19,710 I shouldn't have mentioned you. I'm so irritated. 821 00:53:19,710 --> 00:53:22,330 Why are you being like this? It's been a long time since we saw each other. Don't be mad. 822 00:53:22,330 --> 00:53:24,090 I don't know. 823 00:53:24,090 --> 00:53:26,430 It's still cold, why did you dress so lightly? 824 00:53:26,430 --> 00:53:27,410 I'm fine. 825 00:53:27,410 --> 00:53:28,840 What do you mean, you're fine? 826 00:53:28,840 --> 00:53:30,760 Seriously. 827 00:53:30,760 --> 00:53:33,120 ♫ Although not everything can 828 00:53:33,120 --> 00:53:34,830 Here. 829 00:53:34,830 --> 00:53:37,960 ♫ Even the tears feel sweet to me 830 00:53:37,960 --> 00:53:40,140 Ay ha ha ah ah... 831 00:53:40,140 --> 00:53:42,400 Today, we'll try making walnut pies. 832 00:53:42,400 --> 00:53:45,500 I actually thought of having a walnut pie shop. 833 00:53:45,500 --> 00:53:48,080 Since it's my specialty, I'll try my best to explain. 834 00:53:48,080 --> 00:53:50,230 Because I know the feeling. 835 00:53:51,700 --> 00:53:54,330 Just a minute. I'm sorry. 836 00:53:56,090 --> 00:53:58,730 Oh, Se Ra. I'm in the middle of a class. 837 00:53:58,730 --> 00:54:01,940 I think I'm going to be late today. I have to stop by Aunt Sun Mi's. 838 00:54:01,940 --> 00:54:03,750 Try to study hard when the tutor arrives. 839 00:54:03,750 --> 00:54:06,740 There are snacks in the refrigerator, so eat them. 840 00:54:06,740 --> 00:54:09,180 Okay, don't worry. 841 00:54:09,180 --> 00:54:11,870 Okay, see you tonight. 842 00:54:18,990 --> 00:54:20,390 Hello? 843 00:54:20,390 --> 00:54:21,800 Have you been well? 844 00:54:21,800 --> 00:54:24,540 Your baby went to good parents. 845 00:54:24,540 --> 00:54:27,030 I remembered that you wanted me to tell you. 846 00:54:27,030 --> 00:54:29,250 Yes. 847 00:54:29,250 --> 00:54:31,770 Thank you for calling. 848 00:54:32,610 --> 00:54:37,350 ♫ I have given it all up 849 00:54:38,220 --> 00:54:41,240 ♫ Enduring all of your sorrow 850 00:54:41,240 --> 00:54:43,820 You waited long, didn't you? 851 00:54:48,090 --> 00:54:50,320 Today's star is here! 852 00:54:50,320 --> 00:54:52,010 It looks like Gon has grown. 853 00:54:52,010 --> 00:54:53,950 I know, he changes every time I see him. 854 00:54:53,950 --> 00:54:55,210 Did you take 100-day pictures? 855 00:54:55,210 --> 00:54:58,370 Yes, there's a studio that I remodeled. 856 00:54:58,370 --> 00:55:00,510 The owner took them for free. 857 00:55:00,510 --> 00:55:03,040 Let's hurry up and eat. 858 00:55:03,040 --> 00:55:04,460 Time flies. 859 00:55:04,460 --> 00:55:07,180 Seems like yesterday he was just born and it's already 100-days. 860 00:55:07,180 --> 00:55:10,910 I know. It's a relief that ahjumma takes such good care of him. 861 00:55:10,910 --> 00:55:14,140 Who knew even a year ago that Sun Mi would be talking like this? 862 00:55:14,140 --> 00:55:16,340 Let's hurry up and eat. I was holding him for so long, I'm hungry. 863 00:55:16,340 --> 00:55:17,690 Okay, let's eat! 864 00:55:17,690 --> 00:55:19,360 It looks delectable~ 865 00:55:19,360 --> 00:55:22,830 This is how we turned 40, the age that we so feared. 866 00:55:22,830 --> 00:55:25,470 Talk to Reporter Kang and confirm the filming schedule? 867 00:55:25,470 --> 00:55:26,330 Yes. 868 00:55:26,330 --> 00:55:30,410 But why didn't Yoon Suk come? He said he was going to come at Gon's 100-days. 869 00:55:30,410 --> 00:55:32,150 He must be busy. 870 00:55:32,150 --> 00:55:33,970 I'm sure he is. 871 00:55:55,420 --> 00:55:59,640 ♫ Hey boy 872 00:56:00,700 --> 00:56:04,030 ♫ Hey boy 873 00:56:04,030 --> 00:56:05,210 Noona. 874 00:56:05,210 --> 00:56:07,700 Have I not become more stunning? 875 00:56:11,620 --> 00:56:13,280 I had an important exam, 876 00:56:13,280 --> 00:56:16,050 so I couldn't come for Gon's 100-days. I'm sorry. 877 00:56:16,050 --> 00:56:17,890 Don't worry about it. 878 00:56:17,890 --> 00:56:18,990 Instead, 879 00:56:18,990 --> 00:56:22,720 I have good news from passing the exam. 880 00:56:22,720 --> 00:56:25,030 If I called, I thought I might tell you, 881 00:56:25,030 --> 00:56:27,190 so I didn't call you on purpose. 882 00:56:27,190 --> 00:56:30,040 I wanted to surprise you. 883 00:56:30,040 --> 00:56:36,450 884 00:56:36,450 --> 00:56:39,030 I think my studies will finish earlier than I thought. 885 00:56:39,030 --> 00:56:40,650 When I get back, 886 00:56:40,650 --> 00:56:42,960 let's get married. 887 00:56:42,960 --> 00:56:45,100 Other people date, 888 00:56:45,100 --> 00:56:47,700 marry and then have a baby. 889 00:56:48,750 --> 00:56:50,910 But let's do it backwards. 890 00:56:53,570 --> 00:56:55,330 We had a baby, 891 00:56:55,330 --> 00:56:57,210 then we'll get married, 892 00:56:57,210 --> 00:56:59,250 and date forever. 893 00:57:05,060 --> 00:57:08,170 ♫ Hey boy 894 00:57:10,220 --> 00:57:14,080 ♫ Hey boy 895 00:57:15,610 --> 00:57:18,790 ♫ Hey boy 896 00:57:20,670 --> 00:57:24,100 ♫ Hey boy 897 00:57:25,360 --> 00:57:27,350 Son! 898 00:57:27,350 --> 00:57:29,080 Mom! 899 00:57:29,080 --> 00:57:31,680 How long has it been since you were here? 900 00:57:31,680 --> 00:57:34,810 And when is that drama going to air? 901 00:57:34,810 --> 00:57:36,330 That's what I'm saying. 902 00:57:36,330 --> 00:57:37,790 What about that fortune teller you went to? 903 00:57:37,790 --> 00:57:40,390 You said I'll have a great life, you said the drama will be a big success? 904 00:57:40,390 --> 00:57:41,750 I know right. 905 00:57:41,750 --> 00:57:44,090 I might have to go back there and ask for my money back. 906 00:57:44,090 --> 00:57:46,100 It's so annoying. 907 00:57:50,250 --> 00:57:52,210 Yes, Director Bai. 908 00:57:53,210 --> 00:57:54,920 Really? 909 00:57:55,800 --> 00:57:58,500 Yes, I understand. See you tomorrow. 910 00:57:58,500 --> 00:57:59,710 What is it? 911 00:57:59,710 --> 00:58:00,740 Mom, 912 00:58:00,740 --> 00:58:02,470 Finally the compilation date is set! 913 00:58:02,470 --> 00:58:04,570 Really? 914 00:58:06,050 --> 00:58:08,180 It went well! 915 00:58:08,180 --> 00:58:11,440 There's something I realized when I turned 40. 916 00:58:12,830 --> 00:58:15,140 Life gave us a present called 'Tomorrow' and 917 00:58:15,140 --> 00:58:16,630 Director! 918 00:58:16,630 --> 00:58:20,560 that fact that tomorrow brings a friend called 'Hope'. 919 00:58:21,580 --> 00:58:22,860 And that friend 920 00:58:22,860 --> 00:58:25,950 doesn't ruthlessly stab us in the back. 921 00:58:25,950 --> 00:58:29,010 No matter how difficult it is, to let us love. 922 00:58:29,790 --> 00:58:32,380 ♫ I cross the day 923 00:58:32,380 --> 00:58:36,200 Can we love? 924 00:58:37,060 --> 00:58:39,990 ♫ Where they hang out 925 00:58:39,990 --> 00:58:43,180 ♫ This place 926 00:58:43,180 --> 00:58:45,310 From the Channel Managers, yolswels091 and Kamkar1, thank you to all who worked tirelessly on Can We Love♫ This place 927 00:58:49,400 --> 00:58:51,800 English moderators: Lazarini, Beccah, surrealspace, Maricor102 ♫ This place 928 00:58:54,000 --> 00:58:59,200 Segmenters: auroratasya, gesti_lagi, mihaelagh, yolswels091, maricor102 ♫ With the dreams that gave strength 929 00:59:00,500 --> 00:59:05,100 Segmenters: Lazarini, Kuyurmi, jojoo, Wafaahs, loolboi, BlackAngelsSin ♫ With the love that kept my side 930 00:59:05,500 --> 00:59:11,000 Subbers: lettieLkD, victoria_s, kaytoelynn1234, dramalover78, babyinspiritestar1, EnaShin, katiehla, ZtarBrite, 931 00:59:12,100 --> 00:59:17,500 surrealspace, jane316, charles_hur, isaackahn, dldkanro, park_sooyoong, rightbrain, eeniemeenie,Luwon_Bacon, FlawlessDNA 932 00:59:18,080 --> 00:59:24,250 ginayi, tiabelle, SoyB, heejinnie, MiissB, thebee00, semilla, choco130 933 00:59:24,730 --> 00:59:27,240 Editors: Beccah, snsd_ROCKS, lettieLkD, victoria_s, Robertases, dramalover78 70079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.