All language subtitles for Can we Love E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,330 --> 00:00:10,560 Are you really going to continue with the paternity lawsuit? 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,580 You don't know why I'm doing this? 3 00:00:12,580 --> 00:00:15,020 The fact that you and I loved each other 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,200 Yoo Kyung is the proof of that. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,250 You need to testify to the fact that the biological father is 6 00:00:19,250 --> 00:00:20,730 incapable of being a good father. 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,660 I'll no longer just sit here. You got that! 8 00:00:23,660 --> 00:00:25,730 Just say things that will make me look bad. 9 00:00:25,730 --> 00:00:29,400 She was dating Kyung Soo oppa and broke up, so it must be strange for you to see her. 10 00:00:29,400 --> 00:00:33,250 Aren't you the one who came between two people in a good relationship? 11 00:00:33,250 --> 00:00:37,090 I liked you so much that I did something crazy. 12 00:00:37,090 --> 00:00:39,690 On the day that we watched the movie, 13 00:00:40,570 --> 00:00:42,250 nothing happened. 14 00:00:42,250 --> 00:00:46,450 The reason why Jung Wan wanted to break up with you is because I asked her to. 15 00:00:46,450 --> 00:00:49,860 Writer Yoon, are you stupid? Why do you take all the burden and try to handle it on your own? 16 00:00:49,860 --> 00:00:51,260 Don't ever do that again! 17 00:00:51,260 --> 00:00:53,050 What are you doing? Are you crazy? 18 00:00:53,050 --> 00:00:55,680 Even if I die, I'm never going to let go. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 You must be really crazy 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,440 Let's get a divorce. 21 00:00:58,440 --> 00:01:02,040 What did you say? What is it that you want to do? 22 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 Let's get a divorce. 23 00:01:06,540 --> 00:01:08,260 Episode 15 24 00:01:18,970 --> 00:01:21,990 If I'm next you, it'll continue to be difficult for you. 25 00:01:21,990 --> 00:01:23,890 So, let's end this at this point. 26 00:01:23,890 --> 00:01:25,940 I'm too exhausted as well. 27 00:01:36,240 --> 00:01:39,370 Don't you know that you have no right to bring up the divorce? 28 00:01:39,370 --> 00:01:41,780 And on top of that, you want the kids? 29 00:01:41,780 --> 00:01:43,920 You're not competent enough to raise our kids. 30 00:01:43,920 --> 00:01:46,560 Besides shopping at the mall and taking kids to school, 31 00:01:46,560 --> 00:01:48,450 what is there that you can do? 32 00:01:48,450 --> 00:01:53,260 Wake up! You're nothing when you're just Kwon Ji Hyun. 33 00:02:07,880 --> 00:02:09,340 I'm back. 34 00:02:09,340 --> 00:02:10,400 Mom! 35 00:02:10,400 --> 00:02:11,540 My son. 36 00:02:11,540 --> 00:02:13,940 Hurry. Sun Mi's here. 37 00:02:13,940 --> 00:02:15,450 You're home? 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,400 She was nearby and thought of us, so she stopped by. 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,870 Mom, Auntie Sun Mi bought me a spring jacket. 40 00:02:21,870 --> 00:02:24,370 You should come empty handed. Why did you buy this? 41 00:02:24,370 --> 00:02:28,870 The new semester is starting. I was at the mall and saw this, so I bought it. 42 00:02:28,870 --> 00:02:31,110 Have you been well? 43 00:02:31,110 --> 00:02:32,800 Yeah, of course. 44 00:02:37,180 --> 00:02:39,840 I'm going to go now that I saw Jung Wan. 45 00:02:39,840 --> 00:02:42,460 Mother, I'll be going now. Bye Tae Geuk. 46 00:02:42,460 --> 00:02:44,940 You're leaving already? 47 00:02:44,940 --> 00:02:46,720 Rest up Jung Wan. I'll get going. 48 00:02:46,720 --> 00:02:48,490 Okay. 49 00:03:10,420 --> 00:03:12,870 What is it? Did you two fight? 50 00:03:12,870 --> 00:03:13,690 We didn't. 51 00:03:13,690 --> 00:03:16,660 You did fight! You didn't even go out when Sun Mi left. 52 00:03:16,660 --> 00:03:18,180 I'm saying we didn't! 53 00:03:18,180 --> 00:03:19,470 Why are you throwing a tantrum? 54 00:03:19,470 --> 00:03:21,050 I'm tired. I want to rest. 55 00:03:21,050 --> 00:03:23,970 Aigoo. If you're tired twice, you'll eat your mom alive. 56 00:03:23,970 --> 00:03:26,310 I got it. I'll leave now. 57 00:03:39,700 --> 00:03:41,250 Oppa! 58 00:03:43,520 --> 00:03:44,460 Did you wait long? 59 00:03:44,460 --> 00:03:46,670 No. I just came too. 60 00:03:46,670 --> 00:03:51,250 Are you really busy? I'm really busy now that it's just the two of us. 61 00:03:51,250 --> 00:03:52,120 What do you want to drink? 62 00:03:52,120 --> 00:03:53,820 Well, latte? 63 00:03:53,820 --> 00:03:55,410 Okay. 64 00:04:13,970 --> 00:04:15,660 What is this? 65 00:04:16,560 --> 00:04:17,630 Did you look through my cell phone? 66 00:04:17,630 --> 00:04:19,580 I said, what is that? 67 00:04:20,340 --> 00:04:22,130 Did you date Director Kim? 68 00:04:22,130 --> 00:04:25,080 The woman you said you liked is Director Kim? 69 00:04:25,080 --> 00:04:26,860 Yes, that's correct. 70 00:04:27,850 --> 00:04:29,340 By any chance, 71 00:04:29,340 --> 00:04:31,340 do you have any lingering feelings towards Director Kim? 72 00:04:31,340 --> 00:04:32,310 It's not like that. 73 00:04:32,310 --> 00:04:35,540 Then what is it? You were looking at her pictures. 74 00:04:37,510 --> 00:04:38,670 Why aren't you saying anything? 75 00:04:38,670 --> 00:04:40,980 From the beginning, I told you that there's a woman that I like. 76 00:04:40,980 --> 00:04:42,950 It doesn't matter if it's someone I don't know, 77 00:04:42,950 --> 00:04:44,660 but it's a different story if I know the person. 78 00:04:44,660 --> 00:04:48,270 How long did you date her? When did you break up with her? 79 00:04:49,580 --> 00:04:51,810 Let's stop this. 80 00:04:51,810 --> 00:04:53,690 Oppa! 81 00:05:37,060 --> 00:05:39,140 Sleep more, sleep more. 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,300 How long are you going to stay at Se Jin's room? 83 00:05:49,300 --> 00:05:51,010 I wasn't kidding when I said I wanted a divorce. 84 00:05:51,010 --> 00:05:54,420 When I said divorce isn't in my vocabulary, was that a joke? 85 00:05:56,350 --> 00:05:58,930 There's only so much I can take. So, stop it now. 86 00:05:58,930 --> 00:06:02,270 Se Ra could make another appointment at the hospital, but when are you going to sign the witness statement? 87 00:06:02,270 --> 00:06:04,790 I asked you to think about Se Ra's problem again. 88 00:06:04,790 --> 00:06:08,350 And when we get a divorce, you don't need to concern yourself with Yoo Kyung. 89 00:06:08,350 --> 00:06:12,830 Then Yoo Kyung wouldn't have to study abroad, and they'll drop the lawsuit. 90 00:06:12,830 --> 00:06:15,690 There's no need to lie in the witness statement. 91 00:06:15,690 --> 00:06:18,860 Are you really going to get a divorce! 92 00:06:18,860 --> 00:06:21,100 I told you that I wasn't joking. 93 00:06:32,850 --> 00:06:34,710 Father, it's me. 94 00:06:34,710 --> 00:06:37,320 Did you eat breakfast? 95 00:06:37,320 --> 00:06:41,160 It's just that I need to speak to you about Ji Hyun. 96 00:06:48,640 --> 00:06:50,930 Hello? Ms. Sun Mi Kim? 97 00:06:50,930 --> 00:06:52,110 Yes, it is. Who is it? 98 00:06:52,110 --> 00:06:55,150 Heard you're in need for a man, I'm also looking for a partner. 99 00:06:55,150 --> 00:06:57,140 What did you say? 100 00:06:57,140 --> 00:07:00,710 Hey, how dare you prank call me? 101 00:07:04,090 --> 00:07:05,770 Hello. 102 00:07:07,290 --> 00:07:08,920 Who the heck are you? 103 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 How did you get my number? 104 00:07:11,810 --> 00:07:14,570 What? Internet? 105 00:07:14,570 --> 00:07:19,060 Ma'am. Try the coffee mix. If you buy it now, we'll give you set of mugs. 106 00:07:19,060 --> 00:07:20,920 Try some coffee mix. 107 00:07:20,920 --> 00:07:22,180 Please give me a cup of coffee. 108 00:07:22,180 --> 00:07:23,990 Yes, of course. 109 00:07:25,150 --> 00:07:26,730 Ji Hyun! 110 00:07:29,560 --> 00:07:32,480 Coffee is here. 111 00:07:32,480 --> 00:07:34,100 What are you doing all the way over here? 112 00:07:34,100 --> 00:07:36,010 I was passing by and stopped by. 113 00:07:36,010 --> 00:07:38,920 It's good to see you even if it's like this. 114 00:07:38,920 --> 00:07:40,860 It's hard to work, isn't it? 115 00:07:40,860 --> 00:07:42,930 If you want to make money, there's nothing easy out there. 116 00:07:42,930 --> 00:07:46,550 In the beginning, it was really hard, but now that I've adjusted, I'm good. 117 00:07:46,550 --> 00:07:48,600 You seem like a great person. 118 00:07:48,600 --> 00:07:50,220 Great? What is? 119 00:07:50,220 --> 00:07:52,270 For one thing, how you decided to get a divorce. 120 00:07:52,270 --> 00:07:55,480 And the fact that you are living well with Tae Geuk and your mom. 121 00:07:55,480 --> 00:07:58,550 Living well? You don't know everything. 122 00:07:58,550 --> 00:08:01,900 We're barely hanging on. Just barely. 123 00:08:01,900 --> 00:08:04,160 No. You really are doing great. 124 00:08:06,160 --> 00:08:08,450 Weren't you afraid to get a divorce? 125 00:08:08,450 --> 00:08:12,460 You had to think of Tae Geuk. It's a lot easier said than done. 126 00:08:12,460 --> 00:08:13,900 You're right. 127 00:08:13,900 --> 00:08:16,670 If I was alone, I could divorce 12 times over, 128 00:08:16,670 --> 00:08:18,940 but I have a child. 129 00:08:18,940 --> 00:08:20,810 But my mom told me something. 130 00:08:20,810 --> 00:08:24,100 The mom has to be happy in order for the children to be happy. 131 00:08:24,100 --> 00:08:25,830 I think that statement is true. 132 00:08:25,830 --> 00:08:30,520 If I'm not happy, how could I be good to the child? 133 00:08:33,850 --> 00:08:36,500 How did you think of working here? 134 00:08:36,500 --> 00:08:39,680 You used to write scenarios, and people called you Writer Yoon. 135 00:08:39,680 --> 00:08:42,550 If you want, there's no end to one's pride. 136 00:08:42,550 --> 00:08:45,110 Honestly, that's true. 137 00:08:45,110 --> 00:08:48,460 But if you want to make money after staying home with a child, 138 00:08:48,460 --> 00:08:50,510 there's not much you can do. 139 00:08:50,510 --> 00:08:54,270 I've put in my resume here and there, but nothing worked out. 140 00:08:56,110 --> 00:09:00,760 In my old neighborhood, there was a lady who used to live with physical abuse. 141 00:09:00,760 --> 00:09:02,950 When I ask her why she sticks around, 142 00:09:02,950 --> 00:09:06,350 if she was to get a divorce, how will she be able to survive with her kids? 143 00:09:06,350 --> 00:09:08,300 If she could make $2-3000/month, 144 00:09:08,300 --> 00:09:11,500 she would get a divorce right away. 145 00:09:11,500 --> 00:09:13,180 I didn't really know back then, 146 00:09:13,180 --> 00:09:16,120 but making money after staying home is really hard. 147 00:09:16,120 --> 00:09:19,790 If I knew, I would have gain more experience before marriage, 148 00:09:19,790 --> 00:09:22,780 or never let go of my career. 149 00:09:22,780 --> 00:09:25,760 Or learn a trade or a license. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,970 I really regretted for not doing something. 151 00:09:28,970 --> 00:09:32,970 So, when I first started this, I was very thankful. 152 00:09:32,970 --> 00:09:35,890 I'd lose money writing scenarios. 153 00:09:35,890 --> 00:09:38,830 I saw the money I earned coming into my account. 154 00:09:38,830 --> 00:09:41,170 It felt great. 155 00:09:41,170 --> 00:09:45,700 I saw it over and over. I wasn't even able to use the money. 156 00:09:48,080 --> 00:09:50,030 But is something up with you? 157 00:09:50,030 --> 00:09:51,580 No. Nothing at all. 158 00:09:51,580 --> 00:09:52,860 You have to go back to work. 159 00:09:52,860 --> 00:09:55,540 Yeah, I can't be gone long. 160 00:09:55,540 --> 00:09:59,400 But Sun Mi even cancelled her birthday and still hasn't called. 161 00:09:59,400 --> 00:10:01,290 Is she meeting someone again? 162 00:10:01,290 --> 00:10:03,330 She hasn't called you either, right? 163 00:10:03,330 --> 00:10:04,850 Yeah. 164 00:10:20,510 --> 00:10:22,020 Hello, Director. 165 00:10:22,020 --> 00:10:23,880 Oh, you came. 166 00:10:24,670 --> 00:10:28,940 I was worried the wind was a bit strong last night. I didn't know the set would be ruined by the wind of that strength. 167 00:10:28,940 --> 00:10:30,990 I know. 168 00:10:30,990 --> 00:10:34,040 I think it'll take some time to rebuild the damaged Jeoja street back to it's original condition, so 169 00:10:34,040 --> 00:10:36,460 I apologize but could we change the filming schedule? 170 00:10:36,460 --> 00:10:40,080 What is there to apologize? I think we can change it with the palace shooting. 171 00:10:40,080 --> 00:10:42,040 Let's be glad that no one got hurt. 172 00:10:42,040 --> 00:10:44,980 I'll call the insurance company right away and find out the procedures. 173 00:10:44,980 --> 00:10:47,100 Okay. 174 00:10:48,750 --> 00:10:51,480 What is your schedule like today? 175 00:10:53,730 --> 00:10:58,040 While you look at me, you must think how shameless I must seem. 176 00:10:58,040 --> 00:11:01,010 After doing something like that, acting as if nothing happened. 177 00:11:01,010 --> 00:11:04,590 I'm seeing you face to face and even having a meeting with you. 178 00:11:04,590 --> 00:11:06,340 Well, yeah. 179 00:11:06,340 --> 00:11:09,430 Jung Wan and I are not confronting each other right now. 180 00:11:09,430 --> 00:11:12,370 At this moment, the only thing I can do is work. 181 00:11:12,370 --> 00:11:14,780 If I work, I can at least live. 182 00:11:14,780 --> 00:11:19,540 If I have to work, I have no choice but to run into you. 183 00:11:19,540 --> 00:11:25,100 That's why I have no choice but to be shameless and act as if nothing happened. 184 00:11:25,880 --> 00:11:29,420 I won't even say that I'm sorry anymore. 185 00:11:29,420 --> 00:11:31,140 I don't want to hear that you are sorry, either. 186 00:11:31,140 --> 00:11:33,880 By saying sorry, nothing comes out of it. 187 00:11:33,880 --> 00:11:37,200 As much as you are sorry, just work that much harder. Do that. 188 00:11:37,200 --> 00:11:39,700 You're making me feel even more sorry. 189 00:11:39,700 --> 00:11:43,290 What can we do? It's all because I'm so awesome. 190 00:11:43,290 --> 00:11:46,550 If I have to blame someone, I have to blame myself for being so handsome and charismatic. 191 00:11:46,550 --> 00:11:49,170 At times like this, I think it's good that I became a director. 192 00:11:49,170 --> 00:11:51,980 It's a director's job to understand how people feel. 193 00:11:51,980 --> 00:11:55,570 Even if it's not accurate, I think I can understand how you feel. 194 00:11:55,570 --> 00:11:59,360 There have been times I liked someone so much, I did some crazy things. 195 00:12:01,580 --> 00:12:03,910 Please tell me your schedule today. 196 00:12:03,910 --> 00:12:05,500 Okay. 197 00:12:05,500 --> 00:12:09,860 First as you can see here, we're going to do a base construction starting the end of this month. 198 00:12:09,860 --> 00:12:13,090 Do you know how dumbstruck I was after Gyu Shik's call? 199 00:12:13,090 --> 00:12:16,210 How can you bring up a divorce when you have someone so great like him? 200 00:12:16,210 --> 00:12:17,560 Does this make any sense? 201 00:12:17,560 --> 00:12:19,650 No matter how hard I think about it, I think you've gone crazy. 202 00:12:19,650 --> 00:12:23,170 Do you know how thankful I was when he was silent, 203 00:12:23,170 --> 00:12:25,050 even after finding out about your past, 204 00:12:25,050 --> 00:12:27,680 Look at how diligent he is with even Yoo Kyung's situation. 205 00:12:27,680 --> 00:12:29,040 How could you to such a saint? 206 00:12:29,040 --> 00:12:30,160 If you don't know anything, then stay still. 207 00:12:30,160 --> 00:12:31,570 What don't I know? 208 00:12:31,570 --> 00:12:37,590 I haven't lived my life like you and dad might think... it wasn't all fun and games. 209 00:12:37,590 --> 00:12:40,490 Are you talking nonsense again? 210 00:12:40,490 --> 00:12:43,220 Do you know how my mother-in-law treats me? 211 00:12:43,220 --> 00:12:45,320 Do you know how she treats me? 212 00:12:45,320 --> 00:12:48,170 If you are living large in a house like that, 213 00:12:48,170 --> 00:12:52,010 can't you handle your mother in law? 214 00:12:52,010 --> 00:12:54,810 You didn't think about that before marrying him? 215 00:12:54,810 --> 00:12:57,370 When I first went to give my greetings, 216 00:12:57,370 --> 00:12:59,710 she whispered into my ear when my husband was away. 217 00:12:59,710 --> 00:13:02,570 "Let's see how long you can endure this." 218 00:13:02,570 --> 00:13:08,700 And then every day after that, she would wake me up at 4am and work me until midnight, not even giving me a chance to sit. 219 00:13:08,700 --> 00:13:13,060 She'd make me go grocery shopping and cook and wouldn't even touch what I cooked. 220 00:13:13,060 --> 00:13:15,470 Do you know what she did when he set up this restaurant for us? 221 00:13:15,470 --> 00:13:18,990 She threw a bottle of lotion at me, I had to go to the hospital. 222 00:13:19,870 --> 00:13:24,720 So that time when you split your head and got ten stitches, 223 00:13:24,720 --> 00:13:26,850 It was because of this meat restaurant? 224 00:13:26,850 --> 00:13:29,090 it wasn't because you fell down the stairs? 225 00:13:29,090 --> 00:13:33,430 She'd constantly yell at me and throw things at me, saying that I'm sucking his son dry. 226 00:13:33,430 --> 00:13:35,400 But I was able to handle it all. 227 00:13:35,400 --> 00:13:37,200 Before my husband changed. 228 00:13:37,200 --> 00:13:38,510 What do you mean he's changed? 229 00:13:38,510 --> 00:13:42,190 Do you know why he wants to send Yoo Kyung to study abroad? 230 00:13:42,190 --> 00:13:45,040 He said he can't stand being reminded of An Do Young whenever he sees Yoo Kyung. 231 00:13:45,040 --> 00:13:48,170 He can stand looking at me, but he said he doesn't want to see her. 232 00:13:48,170 --> 00:13:49,520 Is that true? 233 00:13:49,520 --> 00:13:51,450 Yes. 234 00:13:51,450 --> 00:13:53,780 I'm sick of being a puppet. 235 00:13:53,780 --> 00:13:56,320 I'm going to end it here. 236 00:13:56,320 --> 00:13:59,890 Let's give this meat restaurant back to him. We must. 237 00:13:59,890 --> 00:14:02,090 What did you say? 238 00:14:02,090 --> 00:14:02,920 This place? 239 00:14:02,920 --> 00:14:04,890 He was the one that set it up for us. 240 00:14:04,890 --> 00:14:06,270 It's only right if we return it back to him. 241 00:14:06,270 --> 00:14:08,870 Then what about us? 242 00:14:08,870 --> 00:14:10,890 We won't starve. 243 00:14:10,890 --> 00:14:12,330 We will find a way to live. 244 00:14:12,330 --> 00:14:14,310 You've always been like this. 245 00:14:14,310 --> 00:14:16,710 Aren't you thinking too much about yourself only? -What? 246 00:14:16,710 --> 00:14:20,360 Let's just say that you're doing this because my brother-in-law has changed and he doesn't want to see Yoo Kyung. 247 00:14:20,360 --> 00:14:22,680 But it's true that he wants to send her to study abroad. 248 00:14:22,680 --> 00:14:27,250 It's not like he's going to do any harm. He's going to help her study abroad. Is that a bad thing? 249 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 I actually understand how he feels. 250 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 You call those words? 251 00:14:30,440 --> 00:14:33,110 There's no man that would be happy after finding about his wife's past. 252 00:14:33,110 --> 00:14:36,110 If you were Brother-in-law, do you think you could be this forbearing? 253 00:14:36,110 --> 00:14:39,000 He's actually still really great. -What did you just say? 254 00:14:39,000 --> 00:14:41,860 With Brother-in-law's character, he'll be okay in due time. 255 00:14:41,860 --> 00:14:44,300 Until then, we should just hang in there. 256 00:14:44,300 --> 00:14:46,610 We can just think of it as paying for the wrong for deceiving him. 257 00:14:46,610 --> 00:14:48,310 How could you say those things. 258 00:14:48,310 --> 00:14:51,080 Your brother's words aren't completely wrong. 259 00:14:51,080 --> 00:14:53,430 I think that doing this makes no sense. 260 00:14:53,430 --> 00:14:56,620 Of course. It doesn't make any sense. 261 00:14:59,310 --> 00:15:02,790 Next month, no matter what we're going to have to get eleven. 262 00:15:02,790 --> 00:15:05,710 Do we really need a desk or to eat? 263 00:15:06,400 --> 00:15:09,420 You ordered pizza. 264 00:15:09,420 --> 00:15:11,310 Hana, you ordered pizza? -No. 265 00:15:11,310 --> 00:15:12,960 Is there no Kim Sun Mi here? 266 00:15:12,960 --> 00:15:15,170 It's me, but I didn't order pizza. 267 00:15:15,170 --> 00:15:17,260 You ordered a ten of them. 268 00:15:18,540 --> 00:15:20,910 I said I never ordered delivery. 269 00:15:20,910 --> 00:15:23,620 How was the person's voice who made the order? 270 00:15:25,010 --> 00:15:27,830 How can you say it was just a young woman's voice? 271 00:15:27,830 --> 00:15:30,280 Anyway, I don't know about this. 272 00:15:35,570 --> 00:15:38,440 Are you looking for a man? I'm feeling really hot so give me a call. 273 00:15:43,520 --> 00:15:48,600 The other side will put you down with the mom's statements. 274 00:15:48,600 --> 00:15:51,480 Yes. They'll make me into a complete jerk. 275 00:15:51,480 --> 00:15:55,610 In this case, we need to attack whether 276 00:15:55,610 --> 00:15:56,950 the adoption is legal. 277 00:15:56,950 --> 00:16:00,250 They went through the adoption without the biological father. 278 00:16:01,030 --> 00:16:02,740 It would be that way. 279 00:16:03,560 --> 00:16:05,180 Wait one moment. 280 00:16:07,550 --> 00:16:09,400 Oh, Yoo Kyung. 281 00:16:12,840 --> 00:16:14,030 Isn't it time for tutoring? 282 00:16:14,030 --> 00:16:18,260 Ajushi. My aunt says she's getting a divorce. 283 00:16:18,260 --> 00:16:19,150 Divorce? 284 00:16:19,150 --> 00:16:23,080 After leaving the house, I heard my grandfather and dad talking. 285 00:16:23,080 --> 00:16:26,420 Because she said she's getting a divorce, my uncle is very angry. 286 00:16:26,420 --> 00:16:30,580 I'm so upset and sad because I think it's because of me. 287 00:16:30,580 --> 00:16:31,880 It's not just because of you. 288 00:16:31,880 --> 00:16:35,670 This all happened after we ran into my uncle at your place. 289 00:16:35,670 --> 00:16:38,740 If I just remained still, it wouldn't be like this. 290 00:16:38,740 --> 00:16:40,250 It's not like that. 291 00:16:40,250 --> 00:16:42,570 Don't worry and drink your juice. 292 00:17:23,720 --> 00:17:28,160 ♫ With waves of accumulated clouds 293 00:17:28,160 --> 00:17:32,100 ♫ The life filled with dust is beautiful 294 00:17:32,100 --> 00:17:35,890 It's been a while waiting in front of the mart for you and giving you a ride. 295 00:17:35,890 --> 00:17:40,960 It's been a long time since I've been in your car after work too. 296 00:17:44,080 --> 00:17:52,200 ♫ Although not everything can be great Even the dark night seems like a song 297 00:17:53,590 --> 00:17:57,290 ♫ Changing your life only based on love 298 00:17:57,290 --> 00:17:59,630 I'm going. 299 00:17:59,630 --> 00:18:01,570 ♫ You are the hero 300 00:18:01,570 --> 00:18:06,110 ♫ Maybe destiny 301 00:18:06,110 --> 00:18:10,820 Son. I know, I miss you already, too. 302 00:18:12,650 --> 00:18:14,650 Don't worry. I'm doing fine on my own. 303 00:18:14,650 --> 00:18:16,370 I'll lock the doors and sleep well. 304 00:18:16,370 --> 00:18:19,080 Okay. Listen to your grandparents. 305 00:18:19,080 --> 00:18:20,890 I love you. 306 00:18:22,150 --> 00:18:23,990 Tae Guek went to his dad's? 307 00:18:23,990 --> 00:18:24,760 Yes. 308 00:18:24,760 --> 00:18:26,490 But how are you alone, what about your mother? 309 00:18:26,490 --> 00:18:28,670 She went to the steam room with her friends. 310 00:18:28,670 --> 00:18:32,060 She wants to soak in the heat since it's been a long time and is coming home tomorrow. 311 00:18:32,060 --> 00:18:33,590 Is that right? 312 00:18:35,250 --> 00:18:39,050 Fortunately, the client is lenient so it's a relief. Oh... 313 00:18:39,050 --> 00:18:40,600 seriously. 314 00:18:42,120 --> 00:18:45,090 Who's this? Isn't it Manager Kim? 315 00:18:45,090 --> 00:18:46,920 Yes, it's me. 316 00:18:50,150 --> 00:18:52,170 You wouldn't have come without reason. 317 00:18:52,170 --> 00:18:54,040 Did you by chance come here to see me? 318 00:18:54,040 --> 00:18:57,140 Manager Moon. Do you really have nothing to do? 319 00:18:57,140 --> 00:18:58,010 What does that mean? 320 00:18:58,010 --> 00:19:00,060 I know you have evil will towards me, 321 00:19:00,060 --> 00:19:03,420 but I really didn't think you would come at me so immaturely. 322 00:19:03,420 --> 00:19:04,920 What are you saying without any basis? 323 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 Are you going to pretend like you don't know? 324 00:19:06,880 --> 00:19:10,760 You posted my phone number on the internet, you ordered pizza to my office. 325 00:19:10,760 --> 00:19:14,810 Look here. I'm not sure if you would do something like that since you have a lot of free time, 326 00:19:14,810 --> 00:19:16,640 but I'm so busy right now. 327 00:19:16,640 --> 00:19:19,520 I won the bid for a huge project that I couldn't even imagine. 328 00:19:19,520 --> 00:19:22,620 I don't even have time to eat, so how can I waste my energy on things like that? 329 00:19:22,620 --> 00:19:23,670 Are you kidding me right now? 330 00:19:23,670 --> 00:19:26,160 Moon Eun Joo. Stop it and tell me the truth. 331 00:19:26,160 --> 00:19:28,900 There has to be something to tell. 332 00:19:28,900 --> 00:19:32,210 You come and irritate someone who's worked hard all day. 333 00:19:32,210 --> 00:19:33,770 It really isn't you? 334 00:19:33,770 --> 00:19:36,200 This is why people have to live nicely. 335 00:19:36,200 --> 00:19:40,140 Besides me, there seems like there are many people who hate you. 336 00:19:40,140 --> 00:19:42,020 I'm seeing all sorts of things in my life. 337 00:19:42,020 --> 00:19:43,940 Let's go. 338 00:19:50,910 --> 00:19:52,470 What's wrong with that lady? 339 00:19:52,470 --> 00:19:55,560 I'm so busy I'm going to die, would I childishly post something on the internet, 340 00:19:55,560 --> 00:19:58,860 and order some delivery to make someone angry? 341 00:19:58,860 --> 00:20:01,170 Is this popular among young people? 342 00:20:01,170 --> 00:20:02,600 What? 343 00:20:02,600 --> 00:20:04,690 Hana told me something similar to this. 344 00:20:04,690 --> 00:20:08,210 That her friend got revenge on her cheating boyfriend this way. 345 00:20:08,210 --> 00:20:10,470 Posting her phone number on the internet saying she's looking for man, 346 00:20:10,470 --> 00:20:14,140 and making her irritated by constant deliveries. 347 00:20:30,730 --> 00:20:31,980 What is it? 348 00:20:32,030 --> 00:20:35,470 I was going after dropping you off, but they were selling roasted sweet potatoes out in front. 349 00:20:35,470 --> 00:20:37,020 They smelled so good. 350 00:20:37,040 --> 00:20:38,960 So I bought some to give Mother and Tae Geuk. 351 00:20:38,960 --> 00:20:41,040 Mom and Tae Geuk aren't home today. 352 00:20:41,080 --> 00:20:43,360 Also that's right, you did say that. 353 00:20:43,360 --> 00:20:46,500 Look at my mind, I told you that I'm so busy it's like this. 354 00:20:46,530 --> 00:20:50,300 Oh Kyung Soo, this is why you need to get your mind straight. 355 00:20:50,320 --> 00:20:53,220 Oh well, the two of us will have to eat them. 356 00:20:53,220 --> 00:20:54,400 Okay. 357 00:20:54,400 --> 00:20:56,670 I'll just eat this and go. Sit down so we can eat together. 358 00:20:56,670 --> 00:20:59,120 I bought a lot for nothing. 359 00:21:14,750 --> 00:21:16,620 Oppa! 360 00:21:21,350 --> 00:21:24,030 What? -Tell me honestly. 361 00:21:24,030 --> 00:21:27,180 Did you mess around with Manager Kim? 362 00:21:27,180 --> 00:21:29,580 What? -Tell me. 363 00:21:31,230 --> 00:21:34,640 Why can't you say anything? Did you really do it? 364 00:21:37,550 --> 00:21:40,220 I am right. Why did you do it? 365 00:21:40,250 --> 00:21:42,400 I don't like Manager Kim. 366 00:21:42,410 --> 00:21:45,070 Isn't she also the woman you were with once? 367 00:21:45,070 --> 00:21:48,840 I told you it's not like that. We're over. 368 00:21:48,860 --> 00:21:51,600 It's true. So don't do that ever again, 369 00:21:51,640 --> 00:21:55,120 and apologize to Manager, okay? 370 00:21:55,120 --> 00:21:57,430 Why aren't you answering? 371 00:21:58,250 --> 00:22:00,880 I don't want to. I don't want to apologize. 372 00:22:00,880 --> 00:22:03,980 The movie is about to start, let's go. 373 00:22:11,920 --> 00:22:14,330 Eat this and go. I have to work. 374 00:22:14,330 --> 00:22:16,170 Okay. 375 00:22:18,120 --> 00:22:20,170 What's the matter? Are you tired? 376 00:22:20,170 --> 00:22:23,340 Do you want to go to your room? Should I give you a massage? 377 00:22:23,380 --> 00:22:25,440 What do you mean massage me in my room? 378 00:22:25,440 --> 00:22:27,230 What's wrong with that? 379 00:22:27,280 --> 00:22:28,750 I give good massages. 380 00:22:28,750 --> 00:22:32,320 When I was studying abroad my friends didn't call me Oh Kyung Soo, 381 00:22:32,370 --> 00:22:34,390 but Oh Chiropractor. 382 00:22:35,290 --> 00:22:37,600 It's fine. There isn't time for that. 383 00:22:37,640 --> 00:22:40,070 There's a part I'm stuck on and I have to give it some thought. 384 00:22:40,070 --> 00:22:41,350 Should we have a meeting? 385 00:22:41,350 --> 00:22:43,780 I think if we quietly go have a meeting in your room, I think it will work. 386 00:22:43,780 --> 00:22:47,360 Why have a meeting in my room, if we're going to, we could just do it here. 387 00:22:47,380 --> 00:22:50,070 I just thought it would be quiet. 388 00:22:50,090 --> 00:22:52,500 Then let's have a meeting. 389 00:22:52,530 --> 00:22:55,560 I'll have to get the scenario and a notebook. I'll go get them in my room. 390 00:22:55,600 --> 00:22:58,160 You're going to your room? Should I go help you find it? 391 00:22:58,160 --> 00:23:00,290 It's fine, why go together? 392 00:23:00,320 --> 00:23:03,870 Don't be like this, just hurry up and eat this and go, I think that would be better. 393 00:23:03,880 --> 00:23:05,950 Writer Yoon, you're too much. -What? 394 00:23:05,950 --> 00:23:08,920 Do you really not know why I'm being like this? 395 00:23:08,920 --> 00:23:12,380 We're not even teenagers anymore, what is this? 396 00:23:12,420 --> 00:23:14,690 Even twenty-year olds aren't like this these days. 397 00:23:14,690 --> 00:23:16,810 How much longer do you need to be prepared? 398 00:23:16,840 --> 00:23:20,290 Making me wait this long is unnatural. 399 00:23:20,310 --> 00:23:23,290 Tae Geuk and you mother aren't here, today is perfect. 400 00:23:25,100 --> 00:23:26,650 I'm not ready yet... 401 00:23:26,650 --> 00:23:28,830 What are you saying you're not ready? 402 00:23:28,830 --> 00:23:30,620 Do you not like me? 403 00:23:30,670 --> 00:23:33,940 I do like you, but not yet... 404 00:23:33,970 --> 00:23:36,300 Okay, I have my pride, too. 405 00:23:36,300 --> 00:23:38,560 I won't bug you anymore, just don't regret it later. 406 00:23:38,580 --> 00:23:41,680 I won't either. I won't. 407 00:23:41,680 --> 00:23:44,210 You're leaving? 408 00:23:47,090 --> 00:23:49,470 Go carefully. 409 00:23:56,250 --> 00:23:57,940 Yes? 410 00:24:01,210 --> 00:24:03,270 I left it here. 411 00:24:03,290 --> 00:24:04,860 What did you leave here? 412 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 My woman. 413 00:24:22,560 --> 00:24:25,490 Be prepared, I haven't even started! 414 00:24:44,000 --> 00:24:44,960 Mom, 415 00:24:44,960 --> 00:24:46,540 What is it? 416 00:24:46,580 --> 00:24:49,520 Are things really bad with Dad? 417 00:24:50,730 --> 00:24:53,270 It's because of me, isn't it? Right? 418 00:24:53,280 --> 00:24:56,330 It's not that. I'll tell you later. 419 00:24:57,510 --> 00:25:00,110 I'll bring you a snack, so go wait in your room. 420 00:25:00,110 --> 00:25:02,130 Okay. 421 00:25:11,120 --> 00:25:13,980 I heard you are getting a divorce. Are you having a hard time? 422 00:25:21,370 --> 00:25:24,490 Is it by chance because of me? 423 00:25:32,520 --> 00:25:35,660 If I can be of help, contact me anytime. 424 00:25:43,850 --> 00:25:45,600 It's me. 425 00:25:47,780 --> 00:25:49,960 Aren't you hungry? 426 00:25:49,980 --> 00:25:52,710 No. 427 00:25:52,710 --> 00:25:56,040 I have to get up now, but I don't want to. 428 00:25:58,140 --> 00:26:00,530 Just stay like this. 429 00:26:05,290 --> 00:26:08,750 Jung Wan, are you not up yet? 430 00:26:08,750 --> 00:26:09,840 What can we do? 431 00:26:09,840 --> 00:26:12,140 What are we going to do? 432 00:26:29,580 --> 00:26:31,190 You're up. 433 00:26:31,190 --> 00:26:33,830 You were up, but you didn't even come out to see me when I got home? 434 00:26:33,830 --> 00:26:36,210 I just got up. 435 00:26:36,920 --> 00:26:39,320 Did you have fun at the sauna with the other ladies? 436 00:26:39,350 --> 00:26:40,580 I don't know. 437 00:26:40,580 --> 00:26:42,650 I don't know why Mi Ja is like that. 438 00:26:42,670 --> 00:26:43,390 What? 439 00:26:43,390 --> 00:26:46,630 I mean we were playing Go-Stop and she won a huge pot. 440 00:26:46,650 --> 00:26:49,630 Then shouldn't she have at least bought rice punch for all of us? 441 00:26:49,630 --> 00:26:52,150 So I came back early on an empty stomach. 442 00:26:52,150 --> 00:26:53,640 What would one of those do? 443 00:26:53,640 --> 00:26:57,370 It's not that I want a free drink but it's just a feeling you get. 444 00:26:57,410 --> 00:26:59,590 Let's make scorched rice for breakfast, come when I call you. 445 00:26:59,590 --> 00:27:01,270 Okay. 446 00:27:09,270 --> 00:27:12,000 Director, what are you doing there? 447 00:27:12,000 --> 00:27:15,450 Mother, it's been a long time since I've greeted you. 448 00:27:18,850 --> 00:27:22,730 If it's going to be aired out in time, the painting has to be completed this week. 449 00:27:22,750 --> 00:27:24,480 I'll put my trust in you. 450 00:27:24,480 --> 00:27:26,620 I'm counting on you. 451 00:27:34,610 --> 00:27:36,780 Hello? 452 00:27:45,940 --> 00:27:48,000 Your face looks better. 453 00:27:48,040 --> 00:27:50,120 Isn't it nice not seeing me? 454 00:27:51,270 --> 00:27:52,110 What is it? 455 00:27:52,110 --> 00:27:56,260 You know what you thought Manager Moon had done before. 456 00:27:56,280 --> 00:27:58,320 Putting my phone number on the internet, 457 00:27:58,320 --> 00:28:00,910 and ordering a ridiculous delivery? 458 00:28:00,910 --> 00:28:03,540 Yes, that. 459 00:28:03,570 --> 00:28:05,640 Ha Na did that. 460 00:28:05,670 --> 00:28:07,880 What? -I'm sorry. 461 00:28:07,930 --> 00:28:09,090 Why would Ha Na do that? 462 00:28:09,090 --> 00:28:12,340 She found out that I was dating you before. 463 00:28:12,350 --> 00:28:14,430 It must have bothered her. 464 00:28:15,820 --> 00:28:16,750 I'm sorry. 465 00:28:16,750 --> 00:28:19,730 I'll make sure it doesn't happen again. 466 00:28:19,730 --> 00:28:20,990 Please do that. 467 00:28:21,020 --> 00:28:24,060 Since she's my employee left, I can't even say anything. 468 00:28:24,060 --> 00:28:26,250 If she quits like that, it'll be my loss. 469 00:28:26,250 --> 00:28:27,890 Yes. 470 00:28:29,480 --> 00:28:31,910 Are you eating okay? 471 00:28:31,940 --> 00:28:33,340 Of course. 472 00:28:33,340 --> 00:28:35,300 You must be busy, you should go. 473 00:28:35,300 --> 00:28:37,290 Manager. 474 00:28:42,970 --> 00:28:44,950 Why are you looking at me like that? 475 00:28:44,950 --> 00:28:47,920 I'm looking at you and the director. Why, can't I look? 476 00:28:47,970 --> 00:28:50,850 No, I'm not saying that you can't? 477 00:28:50,870 --> 00:28:53,720 But, Mother, may I ask you something? 478 00:28:53,720 --> 00:28:54,510 What is it? 479 00:28:54,510 --> 00:28:56,210 How did you know that I was hiding in the closet? 480 00:28:56,220 --> 00:28:57,970 I saw the shoes in the foyer and knew. 481 00:28:57,990 --> 00:28:59,520 Why? 482 00:28:59,520 --> 00:29:00,760 There's no other Sherlock. 483 00:29:00,760 --> 00:29:03,570 My world, you're not even immature children. 484 00:29:03,610 --> 00:29:06,980 Just because the house was empty, you couldn't hold it in, just what were you doing? 485 00:29:06,980 --> 00:29:09,070 If it wasn't me, but Tae Geuk who came back early, 486 00:29:09,070 --> 00:29:10,600 what would he have seen? 487 00:29:10,600 --> 00:29:12,310 You said that Tae Geuk was coming in the evening. 488 00:29:12,310 --> 00:29:13,970 Be quiet! 489 00:29:15,110 --> 00:29:18,990 Mother, I want to marry Writer Yoon. 490 00:29:20,790 --> 00:29:21,800 Marry? 491 00:29:21,800 --> 00:29:25,140 Yes. We're both getting older and I don't want to waste any more time. 492 00:29:25,140 --> 00:29:26,530 I want to marry her quickly. 493 00:29:26,530 --> 00:29:29,010 Please give Writer Yoon to me. 494 00:29:30,540 --> 00:29:32,160 I have to go now because of work. 495 00:29:32,160 --> 00:29:35,140 May I come back in the evening and talk to you? 496 00:29:37,560 --> 00:29:39,980 Please do that. 497 00:29:45,070 --> 00:29:47,600 How can you bring up getting married now? 498 00:29:47,610 --> 00:29:50,270 It'll be hard to see you once I begin filming. 499 00:29:50,290 --> 00:29:53,030 I have to live with you to at least be able to see you sleeping. 500 00:29:53,070 --> 00:29:56,580 I'm not yet... - You said you're not ready, so there's no need to prepare anything. 501 00:29:56,610 --> 00:29:58,510 Just bring Tae Geuk and yourself to my house. 502 00:29:58,510 --> 00:30:01,350 Ah, and it will be even better if you brought your mother, too. 503 00:30:03,730 --> 00:30:05,200 Why aren't you answering? 504 00:30:05,220 --> 00:30:07,750 What I said when I was breaking up with you, 505 00:30:07,790 --> 00:30:10,710 it wasn't 100% lie. 506 00:30:10,740 --> 00:30:14,150 Actually, there are times when I feel inadequate in front of you. 507 00:30:14,150 --> 00:30:17,310 Without saying sorry and thanks, 508 00:30:17,310 --> 00:30:19,670 I want to do stuff for you, too. 509 00:30:19,670 --> 00:30:21,830 You're doing enough for me now. 510 00:30:21,830 --> 00:30:24,580 You're making me happy and giving me a taste for living. 511 00:30:24,580 --> 00:30:27,100 That isn't enough. 512 00:30:27,100 --> 00:30:30,370 If these kinds of feelings build up, it's bad to say, but definitely 513 00:30:30,370 --> 00:30:32,860 I'll get an inferiority complex. 514 00:30:32,860 --> 00:30:34,660 There's nothing to get an inferiority complex over. 515 00:30:34,660 --> 00:30:38,270 I am over-exaggerated. I'm not that great a person. 516 00:30:38,270 --> 00:30:40,080 Actually, the whole world does not pay attention to me either. 517 00:30:40,080 --> 00:30:43,650 Everyone's busy, when will they have time to pay attention to me? Isn't that so? 518 00:30:43,650 --> 00:30:46,590 I really want to succeed as a screenwriter. 519 00:30:46,590 --> 00:30:50,140 When I become successful and stable, I want to get married then. 520 00:30:50,140 --> 00:30:52,590 Why do you only think one way? 521 00:30:52,590 --> 00:30:55,740 You can succeed after we get married, too. 522 00:30:57,570 --> 00:31:02,070 You'll be coming to the script reading, won't you? I'll see you later then. 523 00:31:41,150 --> 00:31:44,120 Ji Hyun, - I thought that if I left you alone, you'd keep contacting me so I asked to see you. 524 00:31:44,120 --> 00:31:45,930 How many times do I have to tell you? 525 00:31:45,930 --> 00:31:47,740 Whatever I say, don't get involved. 526 00:31:47,740 --> 00:31:50,460 After hearing about your divorce, how could I sit still? 527 00:31:50,460 --> 00:31:54,410 Fine. You're going to find out anyway, so I'll tell you everything you're curious about. 528 00:31:54,410 --> 00:31:57,150 Is it difficult? Of course, it's very difficult. 529 00:31:57,150 --> 00:32:00,730 But this is something I have to face. I'm doing fine so don't worry. 530 00:32:00,730 --> 00:32:04,510 Is it because of you? Don't be so ridiculously mistaken. 531 00:32:04,510 --> 00:32:07,030 Me getting divorced has nothing to do with you. 532 00:32:07,030 --> 00:32:10,880 I still love my children's father a lot, but he's changing because of me. 533 00:32:10,880 --> 00:32:13,450 And I want to break up with him because it's a pity to see. 534 00:32:13,450 --> 00:32:16,180 And lastly, you said that if you could help me to contact you? 535 00:32:16,180 --> 00:32:18,110 There's nothing you can help me with. 536 00:32:18,110 --> 00:32:22,880 So don't contact me or don't have anything to do with me. 537 00:32:29,810 --> 00:32:31,350 Does it mean nothing even if I do this? 538 00:32:31,350 --> 00:32:34,650 We still like each other this much, we want each other. 539 00:32:34,650 --> 00:32:37,090 Don't be ridiculous. 540 00:32:37,090 --> 00:32:38,360 Look me straight in the eyes and tell me that. 541 00:32:38,360 --> 00:32:39,880 There's nothing to say! 542 00:32:39,880 --> 00:32:41,590 I said I have! 543 00:32:41,590 --> 00:32:43,250 Why are you doing this? 544 00:32:43,250 --> 00:32:46,000 Even if I get divorced, I'll never go to you. 545 00:32:46,000 --> 00:32:48,640 So I'd rather you not wait around for nothing. 546 00:32:48,640 --> 00:32:55,000 ♫ Such a weak, long and winding road 547 00:32:55,000 --> 00:33:01,450 ♫ I wobble as I walk the road of thin ice 548 00:33:01,450 --> 00:33:08,400 ♫ To meet someone and to fall in love 549 00:33:08,400 --> 00:33:14,050 ♫ Why is that so hard 550 00:33:14,050 --> 00:33:20,660 ♫ I could not say that it was a wrong path 551 00:33:20,660 --> 00:33:27,200 ♫ Then I would become too shabby 552 00:33:27,200 --> 00:33:33,600 ♫ My story is also the story of another 553 00:33:33,600 --> 00:33:37,310 ♫ I'm in no way lonely 554 00:33:37,310 --> 00:33:38,750 How did your meeting go? 555 00:33:38,750 --> 00:33:41,720 It's fun. The casting is really good. 556 00:33:41,720 --> 00:33:43,830 They're as perfect as custom-fit clothing. 557 00:33:43,830 --> 00:33:46,050 Aren't they? I thought so, too. 558 00:33:46,050 --> 00:33:48,750 Making the character feel real is something the writer or director can't do. 559 00:33:48,750 --> 00:33:50,940 It's something only the actors can do. 560 00:33:50,940 --> 00:33:54,340 Ah, should I have been a movie actor, too? 561 00:33:54,340 --> 00:33:58,580 Director, what you said about getting married before. 562 00:33:58,580 --> 00:34:01,390 Don't make it so difficult, and just think about it comfortably. 563 00:34:01,390 --> 00:34:04,800 Just that you're living in the same house with someone you like. Like that. 564 00:34:04,800 --> 00:34:07,250 I'm different from you. 565 00:34:07,250 --> 00:34:12,380 Because I've failed once, I can't think about it comfortably. And there's Tae Geuk, too. 566 00:34:13,720 --> 00:34:16,770 Because you've failed once, you can live even better. 567 00:34:16,770 --> 00:34:19,450 I'll make a lot of effort with Tae Geuk. 568 00:34:20,050 --> 00:34:22,040 Let go of my hand, what if someone walks in? 569 00:34:22,040 --> 00:34:24,920 Don't worry, nobody will come in. 570 00:34:27,190 --> 00:34:29,460 What were you two doing that you're both so startled? 571 00:34:29,460 --> 00:34:32,090 Just now, I scared you. 572 00:34:32,090 --> 00:34:33,450 What do you mean scare, not at all. 573 00:34:33,450 --> 00:34:37,060 I like Writer Yoon so much that I was holding her hand, why? 574 00:34:37,880 --> 00:34:39,800 What? - Why are you so startled? 575 00:34:39,800 --> 00:34:42,250 If you haven't caught on to us yet, you aren't qualified to be a PD. 576 00:34:42,250 --> 00:34:46,370 If you can't sense the love connection of people you work with, how are you going to sense the audience preference? 577 00:34:46,370 --> 00:34:47,210 Director. 578 00:34:47,210 --> 00:34:51,620 It's okay, we've already told Mother and we're going to get married soon anyway. 579 00:34:51,620 --> 00:34:53,940 Married? 580 00:34:57,310 --> 00:34:58,870 Director, why are you doing this? 581 00:34:58,870 --> 00:35:01,950 What do you think I'm doing? I'm making it clear what our relationship is, something I wanted to do sooner. 582 00:35:01,950 --> 00:35:03,250 What? 583 00:35:03,250 --> 00:35:07,390 These days love relationships coming out in public is the trend. Won Bin and Lee Na Young, Cho In Sung and Kim Min Hee. 584 00:35:07,390 --> 00:35:10,180 Don't you know that Lee Seung Gi and Yoona even show the world that they are dating? 585 00:35:10,180 --> 00:35:12,290 Even idol group members show off their dating, 586 00:35:12,290 --> 00:35:15,840 why can't we when we're almost forty? 587 00:35:15,840 --> 00:35:19,000 Did you want to be more mysterious than SNSD members? 588 00:35:19,000 --> 00:35:21,770 That's being greedy. Don't be greedy. 589 00:35:21,770 --> 00:35:23,250 What? 590 00:35:23,250 --> 00:35:27,110 We're finished working on the screenplay together, there's no problem now. 591 00:35:27,110 --> 00:35:30,390 We just have to meet Tae Geuk and convince him. 592 00:35:30,390 --> 00:35:32,910 But still. - What do you mean but still? 593 00:35:32,910 --> 00:35:34,270 Hello, Director. 594 00:35:34,270 --> 00:35:37,350 Where are you coming from PD Kim? 595 00:35:37,350 --> 00:35:41,030 I'm dating Writer Yoon, and we're going to be married soon. 596 00:35:42,810 --> 00:35:46,620 Nobody could tell? I was trying to be obvious but nobody could tell? 597 00:35:46,620 --> 00:35:48,980 Everyone congratulate us and give us lots of presents. 598 00:35:48,980 --> 00:35:52,380 The world-renown director, Oh Kyung Soo, is off the market, got it? 599 00:35:52,380 --> 00:35:54,660 Yes. 600 00:35:57,050 --> 00:36:00,630 I was working and couldn't eat lunch. I've been wanting to eat kalbi since yesterday. 601 00:36:00,630 --> 00:36:03,540 But to eat it alone, you know... 602 00:36:07,040 --> 00:36:09,370 Since we're here together, please have some. 603 00:36:09,370 --> 00:36:11,290 Okay. 604 00:36:12,140 --> 00:36:14,210 Ha Na must really like you. 605 00:36:14,210 --> 00:36:17,330 To do something like that after finding out that we dated. 606 00:36:17,330 --> 00:36:20,340 I don't know. She's still so young. 607 00:36:20,340 --> 00:36:24,440 But what about you? Are things going well with Director Oh? 608 00:36:24,440 --> 00:36:27,430 Of course, we're doing well. 609 00:36:29,790 --> 00:36:32,290 Please eat some. 610 00:36:36,230 --> 00:36:38,510 Just a moment, the restroom... 611 00:36:47,560 --> 00:36:51,310 The rumour spread throughout the film company that Director Oh and you are dating? 612 00:36:51,310 --> 00:36:53,250 I'm going crazy because of Director. 613 00:36:53,250 --> 00:36:56,780 If he tells everyone like this, what am I going to do? 614 00:36:56,780 --> 00:36:59,890 What do you mean, just marry him then. 615 00:36:59,890 --> 00:37:00,800 What? 616 00:37:00,800 --> 00:37:04,510 After breaking up with Director Oh, how difficult was it for you, just marry him. 617 00:37:04,510 --> 00:37:06,650 Are you sure you're the same Madame Yang who was objecting? 618 00:37:06,650 --> 00:37:10,100 I was worried that you would have a lot of emotional stress marrying a man that great. 619 00:37:10,100 --> 00:37:12,700 Things go well when it's the man who rushes it. 620 00:37:12,700 --> 00:37:15,900 "Oh, oh," and then you just do it. 621 00:37:16,550 --> 00:37:19,350 When did Tae Geuk say he was coming? 622 00:37:27,160 --> 00:37:28,300 It's really been a long time. 623 00:37:28,300 --> 00:37:30,970 You said you weren't going to contact me, what is it? 624 00:37:30,970 --> 00:37:33,000 That is... 625 00:37:33,000 --> 00:37:35,330 could you give me the third chance that I had given up before? 626 00:37:35,330 --> 00:37:37,350 Why? Didn't you give up? 627 00:37:37,350 --> 00:37:39,740 That's why I'm grovelling like this. 628 00:37:39,740 --> 00:37:43,470 I'm really embarrassed right now. See? 629 00:37:44,840 --> 00:37:48,370 You're going to give me a third chance, aren't you? I'll give you this doll. 630 00:37:48,900 --> 00:37:50,980 If you don't, I'm going to talk babyish. 631 00:37:50,980 --> 00:37:53,510 I'm starting, I'm really going to talk babyish. 632 00:37:53,510 --> 00:37:56,390 Okay, please don't. 633 00:37:56,390 --> 00:37:58,710 Thanks. 634 00:38:02,540 --> 00:38:04,550 You're home? 635 00:38:06,090 --> 00:38:08,950 Have you signed your statement? 636 00:38:08,950 --> 00:38:10,570 I said that there wasn't any need to anymore. 637 00:38:10,570 --> 00:38:12,870 Even after hearing your father, you're going to keep being stubborn? 638 00:38:12,870 --> 00:38:16,050 Why in the world do you want to get divorced? I simply can't understand. 639 00:38:16,050 --> 00:38:18,990 I told you that I'd forgive you and live with you. Why are you doing this? 640 00:38:18,990 --> 00:38:20,610 I think I've explained it enough. 641 00:38:20,610 --> 00:38:23,160 No, I don't really know. 642 00:38:23,160 --> 00:38:27,610 After lying about your past, then turning it around and asking for divorce, I really can't figure you out. 643 00:38:27,610 --> 00:38:31,870 Are you possibly talking about the divorce because you don't want to sign the statement? 644 00:38:31,870 --> 00:38:34,200 Is it because you don't want make Ahn Do Young into a bad guy? 645 00:38:34,200 --> 00:38:38,850 What? -After we get divorced, you want to go to that jerk, don't you? 646 00:38:38,850 --> 00:38:41,030 Oh, so this was it? 647 00:38:41,030 --> 00:38:44,110 Thinking about it like this, it all makes sense. 648 00:38:44,110 --> 00:38:47,210 Are you sure you just reconnected with him recently? 649 00:38:47,210 --> 00:38:49,180 Were you meeting him all along without me knowing? 650 00:38:49,180 --> 00:38:50,570 Does that make sense? 651 00:38:50,570 --> 00:38:53,430 Don't you think it's stranger not to think like that in this situation? 652 00:38:53,430 --> 00:38:56,730 I can't trust you from your head to your toes. 653 00:38:56,730 --> 00:38:59,590 If you can't trust me like that, how do you expect to live with me? 654 00:38:59,590 --> 00:39:02,880 So let's just get divorced, it'll be better for everyone. 655 00:39:02,880 --> 00:39:04,670 For everyone? 656 00:39:04,670 --> 00:39:07,420 It's probably for you and Ahn Do Young, that jerk! 657 00:39:07,420 --> 00:39:09,770 What? 658 00:39:22,150 --> 00:39:25,080 These are Se Ra and Se Jin's toothbrushes, right? 659 00:39:25,080 --> 00:39:27,150 Why? -Tell me, are they? 660 00:39:27,150 --> 00:39:29,280 They are, why? 661 00:39:29,280 --> 00:39:31,890 I'm going to do genetic testing to see if they're my children. 662 00:39:31,890 --> 00:39:34,900 Honey, -Why, there must be something bothering you. 663 00:39:34,900 --> 00:39:37,570 Let's talk when the results are back. 664 00:39:43,020 --> 00:39:44,240 Mother, I'm here. 665 00:39:44,240 --> 00:39:45,860 You said you wanted to see me this evening, and you really are here. 666 00:39:45,860 --> 00:39:48,270 Of course, I always keep my promises. 667 00:39:48,270 --> 00:39:49,760 Did you come together with our puppy? 668 00:39:49,760 --> 00:39:52,120 Tae Geuk and I are going to make dinner so we bought some groceries. 669 00:39:52,120 --> 00:39:53,950 Dinner? - Just wait for tonight's dinner. 670 00:39:53,950 --> 00:39:56,160 Because Tae Geuk and I are going to show off our cooking skills. 671 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 Tae Geuk, are you ready? 672 00:39:59,710 --> 00:40:03,590 ♫ When falling head over heels for attraction 673 00:40:06,000 --> 00:40:10,030 ♫ When feeling the precious value 674 00:40:10,790 --> 00:40:17,690 ♫ One by one falling in love 675 00:40:17,690 --> 00:40:23,650 ♫ Day by day a little at a time 676 00:40:23,650 --> 00:40:30,450 ♫ I cross the day without an end 677 00:40:31,670 --> 00:40:34,910 Yes, now the cheese again. 678 00:40:36,860 --> 00:40:39,040 Please eat this, I made this together with Tae Geuk. 679 00:40:39,040 --> 00:40:41,520 Our puppy made Italian. 680 00:40:41,520 --> 00:40:44,190 I only followed what Ajusshi taught me. 681 00:40:44,190 --> 00:40:46,530 Tae Geuk has a lot of potential, he catches on quickly, too. 682 00:40:46,530 --> 00:40:49,790 Of course, whose son is he? 683 00:40:49,790 --> 00:40:52,820 Please, try it and see how it is. 684 00:40:53,620 --> 00:40:56,020 Let's see. 685 00:40:56,950 --> 00:40:59,470 Mmm...it's delicious. 686 00:40:59,470 --> 00:41:01,870 Really! Wow! 687 00:41:13,350 --> 00:41:15,520 What brings you... 688 00:41:17,930 --> 00:41:20,200 You're maneuvering things from behind, aren't you? 689 00:41:20,200 --> 00:41:22,030 What are you doing? 690 00:41:22,030 --> 00:41:25,250 If you come out like this, I won't remain polite anymore. 691 00:41:25,250 --> 00:41:27,950 Now your true colors are showing. 692 00:41:27,950 --> 00:41:30,780 Ahn Do Young, you're the one putting her up to divorce, aren't you? 693 00:41:30,780 --> 00:41:33,740 You're the one wanting to live the three of you, with Yoo Kyung, after she divorces me, right? 694 00:41:33,740 --> 00:41:37,750 What? - I was wondering why someone who has never raised her voice before is doing this now? 695 00:41:37,750 --> 00:41:40,410 You don't think that I'd know you're planning this all out? 696 00:41:40,410 --> 00:41:43,240 But, it's no use doing any of this. 697 00:41:43,240 --> 00:41:47,680 No matter what you do, I won't bat an eye. 698 00:41:47,680 --> 00:41:50,200 Do you always use your force like this with Ji Hyun, too? 699 00:41:50,200 --> 00:41:53,860 Force? Does it look like I'm using force right now? 700 00:41:53,860 --> 00:41:57,030 Stop changing the subject and tell me. What did you tell my wife!? 701 00:41:57,030 --> 00:41:59,050 You won't believe whatever I say now anyway. 702 00:41:59,050 --> 00:42:02,700 What? - If you're going to make things difficult for Ji Hyun, then let her go quickly. 703 00:42:02,700 --> 00:42:03,670 What did you say? 704 00:42:03,670 --> 00:42:07,110 I said not to give Ji Hyun a hard time and to let go of her quickly, do you understand? 705 00:42:07,110 --> 00:42:10,290 This bastard, really! 706 00:42:16,360 --> 00:42:19,700 CEO! 707 00:42:19,700 --> 00:42:23,960 Let go and talk! CEO! 708 00:42:26,800 --> 00:42:28,550 Did the director leave? 709 00:42:28,550 --> 00:42:31,180 Director Oh gets better and better each time I see him. 710 00:42:31,180 --> 00:42:33,310 And he's good to Tae Geuk, too. 711 00:42:33,310 --> 00:42:35,050 He's a good person. 712 00:42:35,050 --> 00:42:36,540 Go and rest. 713 00:42:36,540 --> 00:42:38,740 Mom, you, too. 714 00:42:52,550 --> 00:42:54,360 It's me. 715 00:42:54,360 --> 00:42:59,100 I have something to tell you and would like to see you, how does tomorrow look? 716 00:42:59,100 --> 00:43:02,500 You have entered the latter part of pregnancy fine. Everything checks out. 717 00:43:02,500 --> 00:43:07,640 Because it's old age pregnancy, we need to check the chromosomes between 12 - 14 weeks. 718 00:43:07,640 --> 00:43:09,760 And also, when you're working on interior construction, 719 00:43:09,760 --> 00:43:12,300 Be careful of the paint fumes. 720 00:43:12,300 --> 00:43:14,500 Also please don't forget to circulate fresh air frequently. 721 00:43:14,500 --> 00:43:15,680 Yes. 722 00:43:15,680 --> 00:43:17,390 Are you making sure to have plenty of folic acid? 723 00:43:17,390 --> 00:43:21,950 Good nutrition is more important than anything in the old age pregnancy. 724 00:43:37,520 --> 00:43:39,970 ♫Hey boy♫ 725 00:43:42,830 --> 00:43:46,190 ♫I'm smiling at you♫ 726 00:43:48,220 --> 00:43:51,000 ♫Hey boy♫ 727 00:43:53,500 --> 00:43:57,260 ♫I'm smiling at you♫ 728 00:43:59,970 --> 00:44:02,400 ♫Hey boy♫ 729 00:44:05,850 --> 00:44:08,900 ♫Hey boy♫ 730 00:44:11,280 --> 00:44:14,830 I heard you're teaching at a tutoring center. Is it going well? 731 00:44:14,830 --> 00:44:16,200 Yes. It fits me well. 732 00:44:16,200 --> 00:44:17,680 I'm glad to hear that. 733 00:44:17,680 --> 00:44:20,330 You said there's something you need to tell me? 734 00:44:23,060 --> 00:44:24,750 What is it? 735 00:44:24,750 --> 00:44:26,640 You see. 736 00:44:28,210 --> 00:44:30,690 I think Jung Wan is 737 00:44:30,690 --> 00:44:34,060 getting married soon 738 00:44:35,190 --> 00:44:37,220 with Director Oh. 739 00:44:39,000 --> 00:44:40,940 I see. 740 00:44:40,940 --> 00:44:43,580 I heard that they broke up, 741 00:44:44,490 --> 00:44:46,550 but they must be back together? 742 00:44:48,160 --> 00:44:54,120 Honestly, I was hoping you two would get back together, 743 00:44:54,120 --> 00:44:56,410 but they really like each other. 744 00:44:56,410 --> 00:44:58,160 No parent can't bear your child. 745 00:44:58,160 --> 00:45:01,190 I have to give them my blessing. What's the point of saying no? 746 00:45:02,180 --> 00:45:04,010 I understand you, Mother in Law. 747 00:45:04,010 --> 00:45:06,030 You know that I 748 00:45:06,790 --> 00:45:09,830 thought of you like my son? 749 00:45:09,830 --> 00:45:11,240 Of course. 750 00:45:11,240 --> 00:45:15,050 Please give them your blessing too. 751 00:45:15,050 --> 00:45:16,970 Please. 752 00:45:26,740 --> 00:45:28,670 You didn't eat lunch yet, right? I brought sushi. 753 00:45:28,670 --> 00:45:29,600 I'm not in the mood. 754 00:45:29,600 --> 00:45:32,600 Think of the person who brought the food. 755 00:45:32,600 --> 00:45:35,710 Come on over. I'm going to get mad if you don't. 756 00:45:41,640 --> 00:45:46,030 I heard. President Lee came over, and you two had a fist fight. 757 00:45:47,140 --> 00:45:50,750 Did you get hurt last time because of him too? 758 00:45:50,750 --> 00:45:52,830 Ji Hyun's getting a divorce. 759 00:45:52,830 --> 00:45:55,350 What? She's having a hard time. 760 00:45:56,020 --> 00:45:59,820 I'm not going to back down anymore. I'm going to help her. 761 00:45:59,820 --> 00:46:03,240 -Hyung. -I know what you're going to say, but don't say it. 762 00:46:03,240 --> 00:46:06,980 I'm not just going to sit and watch anymore. 763 00:46:06,980 --> 00:46:08,420 Okay. 764 00:46:08,420 --> 00:46:10,440 But if Ji Hyun gets a divorce, what happens to the lawsuit? 765 00:46:10,440 --> 00:46:14,640 If the divorce goes through, President Lee won't be able to bother Yoo Kyung anymore. 766 00:46:14,640 --> 00:46:16,390 We won't need to get into a lawsuit. 767 00:46:16,390 --> 00:46:17,890 That's a good thing. 768 00:46:17,890 --> 00:46:20,740 Seeing each other in court will hurt everyone. 769 00:46:24,720 --> 00:46:26,690 Let's stop talking about that. 770 00:46:26,690 --> 00:46:31,360 It seems you and Writer Yoon are stronger after what you went through. 771 00:46:31,360 --> 00:46:33,620 I'm glad you're happy. 772 00:46:33,620 --> 00:46:35,910 I feel bad saying this, but I'm so happy. 773 00:46:35,910 --> 00:46:37,650 I'm so happy, I could die. 774 00:46:37,650 --> 00:46:38,830 You jerk. 775 00:46:38,830 --> 00:46:40,900 I'm getting married soon. 776 00:46:40,900 --> 00:46:43,410 That's really fast. 777 00:46:43,410 --> 00:46:44,710 Congratulations. 778 00:46:44,710 --> 00:46:47,470 Thank you. Eat. 779 00:46:54,420 --> 00:46:55,790 What are you doing here? 780 00:46:55,790 --> 00:46:57,250 I have something to say. 781 00:46:57,250 --> 00:46:59,760 Can we have tea somewhere? 782 00:47:00,700 --> 00:47:02,050 I have to work right away. 783 00:47:02,050 --> 00:47:04,110 Then I'll say it here. 784 00:47:04,110 --> 00:47:06,320 I heard from your mom. 785 00:47:06,320 --> 00:47:08,090 You're getting married? 786 00:47:09,410 --> 00:47:11,750 Congratulations. 787 00:47:11,750 --> 00:47:15,220 I'm still not over you, but 788 00:47:15,220 --> 00:47:18,690 since you're marrying a good guy, I want to give you my blessing. 789 00:47:18,690 --> 00:47:19,470 Thank you. 790 00:47:19,470 --> 00:47:23,420 But, I meant what I said before. 791 00:47:23,420 --> 00:47:28,000 -If Tae Geuk doesn't want to live with Director Oh, then I'll take him. -What? 792 00:47:28,000 --> 00:47:30,700 I don't want Tae Geuk to live uncomfortably because of someone else. 793 00:47:30,700 --> 00:47:31,740 That won't happen. 794 00:47:31,740 --> 00:47:34,070 That's what you think. 795 00:47:34,070 --> 00:47:37,660 From Tae Geuk's point, to live with someone he doesn't know, 796 00:47:37,660 --> 00:47:40,100 could be stress in itself. 797 00:47:41,050 --> 00:47:43,310 That's what I came to tell you. 798 00:47:43,310 --> 00:47:45,000 Take care. 799 00:48:01,210 --> 00:48:03,290 The DNA test came back. 800 00:48:03,290 --> 00:48:05,460 Se Ra and Se Jin are my kids. 801 00:48:05,460 --> 00:48:06,670 Do you even think that's something you could say? 802 00:48:06,670 --> 00:48:09,440 Put yourself in my position. You'll do the same thing. 803 00:48:09,440 --> 00:48:12,160 You're the one who made me this way. 804 00:48:23,620 --> 00:48:26,270 I need to talk to you, so come out. 805 00:48:32,460 --> 00:48:34,630 What is this? 806 00:48:34,630 --> 00:48:36,240 Let's have a drink. 807 00:48:36,240 --> 00:48:38,240 Alcohol? 808 00:48:45,760 --> 00:48:48,360 What are you doing? 809 00:48:50,210 --> 00:48:52,510 I like drinking. 810 00:48:52,510 --> 00:48:56,970 I just pretended not to so I'll look good in front of you. 811 00:48:58,270 --> 00:49:00,700 So, Yoo Kyung isn't the only thing you lied about. 812 00:49:00,700 --> 00:49:04,620 I should have told you everything from the beginning. 813 00:49:04,620 --> 00:49:06,590 Then it wouldn't have come this far. 814 00:49:06,590 --> 00:49:09,800 What's the point of saying it now? 815 00:49:09,800 --> 00:49:11,550 I just... 816 00:49:12,150 --> 00:49:16,210 wanted to talk to you about everything. 817 00:49:18,880 --> 00:49:21,620 Do you remember the first time we met? 818 00:49:23,110 --> 00:49:25,940 My friend set up the blind date without my knowledge. 819 00:49:25,940 --> 00:49:29,460 I was going to have a cup of tea and leave. 820 00:49:29,460 --> 00:49:32,590 But when we talked at the cafe, 821 00:49:33,210 --> 00:49:35,850 I was really happy. 822 00:49:37,470 --> 00:49:40,860 I got pregnant with Yoo Kyung, and had her. 823 00:49:40,860 --> 00:49:45,080 I felt sad and depressed when I saw her. 824 00:49:45,080 --> 00:49:47,600 It was really hard. 825 00:49:49,220 --> 00:49:54,390 But meeting someone who was so different from me. You believed everything I said. 826 00:49:54,390 --> 00:49:57,930 It made me think how great it'd be if we worked out. 827 00:49:57,930 --> 00:50:03,380 Then I could live my life thinking happy thoughts. 828 00:50:04,220 --> 00:50:06,660 Just thinking about it made me happy. 829 00:50:10,630 --> 00:50:14,550 While I was thinking that, you told me about 830 00:50:14,550 --> 00:50:19,020 how unfit you were with liberal girls. 831 00:50:19,020 --> 00:50:23,850 So, I pretended to be someone I wasn't. 832 00:50:26,130 --> 00:50:29,240 I wanted to hold onto you somehow. 833 00:50:31,550 --> 00:50:34,480 Just as you planned, I fell for your lies. 834 00:50:34,480 --> 00:50:37,860 The woman you acted out was my ideal woman. 835 00:50:37,860 --> 00:50:40,350 So I delayed my flight back to America for 10 days 836 00:50:40,350 --> 00:50:42,620 and went on dates with you. 837 00:50:46,760 --> 00:50:50,310 Let's take a trip on our anniversary next week. 838 00:50:50,310 --> 00:50:51,370 A trip? 839 00:50:51,370 --> 00:50:54,420 That's right. You and I both need some rest and relaxation. 840 00:50:54,420 --> 00:50:56,770 Let's make a quick excursion nearby for 3 nights and 4 days. 841 00:50:56,770 --> 00:50:59,310 If I organize the schedule ahead, I can make time for it. 842 00:50:59,310 --> 00:51:02,840 Why would we go on a trip when we're about to get divorced? 843 00:51:02,840 --> 00:51:04,720 What? 844 00:51:04,720 --> 00:51:06,360 Are you still pushing for divorce? 845 00:51:06,360 --> 00:51:08,040 Honey, 846 00:51:08,040 --> 00:51:11,190 let's split up amicably, please. 847 00:51:11,190 --> 00:51:13,660 The reason I brought up our first meeting was 848 00:51:13,660 --> 00:51:17,320 so that you can return to your true self after the quick separation. 849 00:51:17,320 --> 00:51:19,420 Have you any idea how different you've become? 850 00:51:19,420 --> 00:51:22,020 - What are you saying?! - I made some inquiry about problems with children ensuing from a divorce, 851 00:51:22,020 --> 00:51:24,380 and the common knowledge is that the opinions of the children is important. 852 00:51:24,380 --> 00:51:26,000 If Se Ra and Se Jin prefer to live with me, 853 00:51:26,000 --> 00:51:29,140 then let them. Please. 854 00:51:29,140 --> 00:51:32,110 Of course at first I will have to receive some child support, 855 00:51:32,110 --> 00:51:35,190 but once I get a job and build stability, I can raise them somehow. 856 00:51:35,190 --> 00:51:37,940 Of course we won't be able to live as comfortably as now. 857 00:51:37,940 --> 00:51:39,100 Stop spewing nonsensical things! 858 00:51:39,100 --> 00:51:40,640 Honey, please! 859 00:51:40,640 --> 00:51:42,690 I may lack qualification to be your wife, 860 00:51:42,690 --> 00:51:46,400 but I've done my best as the children's mom. I tried hard! 861 00:51:47,190 --> 00:51:49,080 You still haven't come to your sense? 862 00:51:49,080 --> 00:51:50,700 Get a grip! 863 00:51:50,700 --> 00:51:54,880 I won't divorce you even if it kills me. No, I can't! Got It? 864 00:52:06,930 --> 00:52:10,930 Don't ever do that to the Chief again, okay? 865 00:52:12,110 --> 00:52:14,580 Why won't you answer me? 866 00:52:14,580 --> 00:52:18,800 Okay. I understand, so stop and eat your waffle. 867 00:52:18,800 --> 00:52:20,480 Alright. 868 00:52:22,400 --> 00:52:25,830 Oh, by the way, I heard shocking news after visiting the film production company. 869 00:52:25,830 --> 00:52:26,770 What is it? 870 00:52:26,770 --> 00:52:30,870 You know Director Oh, right? They say he's getting married. 871 00:52:30,870 --> 00:52:32,110 I know. 872 00:52:32,110 --> 00:52:35,370 You knew? How? 873 00:52:35,370 --> 00:52:37,160 I just did. 874 00:52:37,160 --> 00:52:39,500 Well, according to people, he's happy to boast about it. 875 00:52:39,500 --> 00:52:41,790 Apparently he has been very considerate of her from the beginning. 876 00:52:41,790 --> 00:52:45,010 I guess they have become attached while having meetings, writing the scenario together. 877 00:52:46,010 --> 00:52:47,020 What does that mean? 878 00:52:47,020 --> 00:52:48,650 You said you knew it all. 879 00:52:48,650 --> 00:52:52,580 They say that Director Oh is getting married to Writer Yoon. 880 00:52:52,580 --> 00:52:54,380 What? To whom? 881 00:52:54,380 --> 00:52:57,210 You know the Writer Yoon, a friend of Chief Kim. 882 00:52:57,210 --> 00:53:00,190 Writer Yoon is something else. I hear that she is divorced and even has a child. 883 00:53:00,190 --> 00:53:02,800 How did she manage a relationship with a single man? 884 00:53:16,980 --> 00:53:19,820 -What brings you here? -I came by to ask a question. 885 00:53:19,820 --> 00:53:21,950 If your girlfriend finds out, this will make her upset. 886 00:53:21,950 --> 00:53:24,420 Don't ever come here again. 887 00:53:24,420 --> 00:53:27,760 I understand. By the way, you're home early. I guess you didn't have a date with Director Oh? 888 00:53:27,760 --> 00:53:30,390 You know Director Oh is a busy man. 889 00:53:30,390 --> 00:53:31,650 Did you come by to ask that? 890 00:53:31,650 --> 00:53:34,610 I suppose. Director probably is very busy 891 00:53:34,610 --> 00:53:36,760 in order to prepare for the wedding. 892 00:53:36,760 --> 00:53:39,840 I hear Director Oh is getting married to Writer Yoon. 893 00:53:42,100 --> 00:53:44,350 Exactly what's happening? 894 00:53:45,880 --> 00:53:47,330 The child you're carrying 895 00:53:47,330 --> 00:53:49,190 is mine, correct? 896 00:53:50,230 --> 00:53:53,120 Tell me! It is mine, right? 897 00:53:54,710 --> 00:53:56,740 Why can't you speak? 898 00:53:58,480 --> 00:54:01,400 Because I find your belligerence unbelievable and horrid. 899 00:54:01,400 --> 00:54:03,510 How many times do I have to say it is Director Oh's child? 900 00:54:03,510 --> 00:54:04,950 Then why don't you marry him? 901 00:54:04,950 --> 00:54:08,850 Are there people who marry without love because of a child in this day and age? 902 00:54:08,850 --> 00:54:11,700 Director Oh and I don't suit the more we date. 903 00:54:11,700 --> 00:54:14,320 I couldn't stand the sight of a man who pined after Jung Wan, 904 00:54:14,320 --> 00:54:15,520 so I ended it. 905 00:54:15,520 --> 00:54:17,880 You wanted to marry Director Oh to the point where 906 00:54:17,880 --> 00:54:20,200 you split him up from one of your best friend. 907 00:54:20,200 --> 00:54:22,150 Did you do such a terrible thing without being prepared for such reaction from him? 908 00:54:22,150 --> 00:54:23,740 Of course I was ready for that reaction. 909 00:54:23,740 --> 00:54:26,740 I thought I could withstand it. However, 910 00:54:26,740 --> 00:54:29,710 I couldn't stand the man who harbored feelings for another woman. 911 00:54:29,710 --> 00:54:33,500 Even if I could bring him to marriage, wouldn't he be like that all his life? 912 00:54:33,500 --> 00:54:36,920 The hopeless love is meant to be more miserable and tragic. 913 00:54:36,920 --> 00:54:38,050 Are you done? 914 00:54:38,050 --> 00:54:40,520 Is what you're telling me all true? 915 00:54:40,520 --> 00:54:42,450 Why would I lie to you? 916 00:54:42,450 --> 00:54:44,650 - What will you do about the child? - I will handle it. 917 00:54:44,650 --> 00:54:47,740 It doesn't make sense. Director Oh isn't such an irresponsible person. 918 00:54:47,740 --> 00:54:50,150 It took a while to convince him otherwise because he is so responsible. 919 00:54:50,150 --> 00:54:53,750 I had to repeat the same things over and over again and finally, barely, was able to convince him. 920 00:54:53,750 --> 00:54:56,060 It's not an issue that can be resolved by convincing just the Director Oh. 921 00:54:56,060 --> 00:54:57,230 Then what else is an issue? 922 00:54:57,230 --> 00:55:00,320 Because it can be my child as well, I can't stand idly by. 923 00:55:00,320 --> 00:55:02,540 We will wait until the proper timing and have a fetus genetic testing. 924 00:55:02,540 --> 00:55:04,070 What? 925 00:55:04,070 --> 00:55:05,950 Give me a break. 926 00:55:05,950 --> 00:55:08,530 Who are you to order me around to take test or not? 927 00:55:08,530 --> 00:55:09,940 Shall I tell you once more? 928 00:55:09,940 --> 00:55:12,870 It is definitely not your child. It is really not yours. 929 00:55:12,870 --> 00:55:16,870 - Noona. - So please, just leave me alone. It doesn't concern you. 930 00:55:16,870 --> 00:55:21,830 Mind your own business, and go your own separate way, please! Got it?! 931 00:55:33,030 --> 00:55:34,510 Son. 932 00:55:37,020 --> 00:55:38,070 What are you up to? 933 00:55:38,070 --> 00:55:39,370 I'm writing a diary. 934 00:55:39,370 --> 00:55:41,650 Ah, I see. 935 00:55:42,720 --> 00:55:44,160 Why? 936 00:55:44,160 --> 00:55:45,700 Oh? No. 937 00:55:45,700 --> 00:55:48,630 I just wanted to chat with my son. 938 00:55:53,190 --> 00:55:54,830 When I saw you guys yesterday, 939 00:55:54,830 --> 00:55:57,720 you and Mr. Director seem to have become closer. 940 00:55:57,720 --> 00:56:01,360 Yeah. We photographed things together, went to the bathhouse, and 941 00:56:01,360 --> 00:56:03,200 learned how to cook. 942 00:56:03,200 --> 00:56:05,320 We became closer than before. 943 00:56:06,090 --> 00:56:07,940 If... 944 00:56:07,940 --> 00:56:10,270 This is only if. 945 00:56:10,270 --> 00:56:13,580 If I were to marry Mr. Director, 946 00:56:13,580 --> 00:56:15,950 how would you feel? 947 00:56:23,340 --> 00:56:26,960 Mr. Director seem like a nice person. 948 00:56:26,960 --> 00:56:28,970 He likes you a lot too. 949 00:56:28,970 --> 00:56:31,300 I approve your marriage! 950 00:56:31,300 --> 00:56:33,950 - Really? - Yeah! 951 00:56:33,950 --> 00:56:35,730 But... 952 00:56:36,590 --> 00:56:39,860 if that happens, then I'll live with Dad. 953 00:56:39,860 --> 00:56:43,240 - What? - I said if you marry, then I'll live with Dad. 954 00:56:43,240 --> 00:56:46,690 Why? You said Mr. Director seem nice. 955 00:56:46,690 --> 00:56:49,240 Why would you go to Dad then? 956 00:56:49,240 --> 00:56:52,320 When I visited Grandma's house, 957 00:56:52,320 --> 00:56:54,850 I felt pity for Dad being alone. 958 00:56:54,850 --> 00:56:57,250 Now you will have Mr. Director near you. 959 00:56:57,250 --> 00:56:59,670 Even if it's just me, I have to be by Dad. 960 00:56:59,670 --> 00:57:03,570 So if you marry, I'll live with Dad. 961 00:57:25,890 --> 00:57:28,530 Episode 16 Preview 962 00:57:28,530 --> 00:57:30,540 I have no intention to live separately from Tae Geuk. 963 00:57:30,540 --> 00:57:32,960 You tell him that you can live like now. 964 00:57:32,960 --> 00:57:36,640 Aren't you being too cruel? I also am Tae Geuk's dad, the one who is concerned about him!. 965 00:57:36,640 --> 00:57:39,200 Tae Geuk called me. He said Mom won't marry because of him. 966 00:57:39,200 --> 00:57:42,510 Planning the wedding with such uncomfortable feeling, we should rethink about it. 967 00:57:42,510 --> 00:57:44,680 I'm going to meet Director Oh in person and ask about the child directly. 968 00:57:44,680 --> 00:57:46,090 Please tell me without hiding. 969 00:57:46,090 --> 00:57:47,370 Fine. It's yours. 970 00:57:47,370 --> 00:57:51,060 Let's get married. We get married, have the child and I will try harder for you and the child. 971 00:57:51,060 --> 00:57:53,210 I'm curious that you would ask to see me. 972 00:57:53,210 --> 00:57:56,370 I called you because I have no place to take out my frustration, and needed a drinking buddy. 973 00:57:56,370 --> 00:57:57,830 I'm wondering if I couldn't run a small shop. 974 00:57:57,830 --> 00:58:00,380 Have you already discussed it with your husband and your mother-in-law? 975 00:58:00,380 --> 00:58:02,310 - Aunt says she'll be attending a study center. - A study center? 976 00:58:02,310 --> 00:58:03,390 I think I overworked. 977 00:58:03,390 --> 00:58:07,690 Suddenly I hemorrhaged so I went to the hospital, but I lost the child. 78954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.