All language subtitles for Can we Love E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@Viki. 2 00:00:08,910 --> 00:00:10,250 I'm pregnant. 3 00:00:10,250 --> 00:00:11,570 It's Director Oh's child. 4 00:00:11,570 --> 00:00:14,270 Can you end it with Director Oh? 5 00:00:14,270 --> 00:00:16,230 If I step back, will it work out for you? 6 00:00:16,230 --> 00:00:19,270 I didn't feel right about meeting you, even as I was with you. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,130 I can't understand what you are saying. 8 00:00:21,130 --> 00:00:22,880 I don't know why you're acting like this. 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,320 That person you wanted to meet was Hana? 10 00:00:25,320 --> 00:00:27,300 Does she have someone to marry? 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,110 I saw the book about pregnancy in her purse. 12 00:00:29,110 --> 00:00:29,950 Pregnant? 13 00:00:29,950 --> 00:00:31,320 What do you think about sending Yoo Kyung abroad? 14 00:00:31,320 --> 00:00:33,470 Do you want to live with me? 15 00:00:33,470 --> 00:00:36,580 He secretly met with Yoo Kyung, like a rat and now he wants us to give her up. 16 00:00:36,580 --> 00:00:37,920 I will sue you for parental custody. 17 00:00:37,920 --> 00:00:41,090 I came early because I didn't want to stay in a lonely, big house. 18 00:00:41,090 --> 00:00:42,130 That's fine, right? 19 00:00:42,130 --> 00:00:45,910 I'm also tired of saying 'thank you' and 'sorry' all this time. 20 00:00:45,910 --> 00:00:49,650 Let's stop now. 21 00:00:54,650 --> 00:00:56,880 Episode 13 22 00:00:57,660 --> 00:01:01,030 Don't do that. Take this opportunity to rest for about 10 days. 23 00:01:01,030 --> 00:01:02,920 It's really okay, 24 00:01:02,920 --> 00:01:06,010 but madame came in, so I should take care of it. 25 00:01:06,010 --> 00:01:10,740 Ah, you. I'm not a feeble old person who needs to be taken care of. 26 00:01:10,740 --> 00:01:13,390 Rather, we gained a pair of hands to help out with housework. 27 00:01:13,390 --> 00:01:16,470 If you don't take a vacation now, when can you go? 28 00:01:16,470 --> 00:01:17,780 Isn't that right? 29 00:01:17,780 --> 00:01:19,780 Yes, of course. 30 00:01:19,780 --> 00:01:23,830 The daughter in law also was insisting that you needed a vacation. 31 00:01:23,830 --> 00:01:25,660 Here, this is for vacation. 32 00:01:25,660 --> 00:01:27,260 You don't have to do things like this. 33 00:01:27,260 --> 00:01:29,730 Don't make me feel embarrassed and take it. 34 00:01:29,730 --> 00:01:32,970 Its not from me but is from my daughter in law. 35 00:01:32,970 --> 00:01:35,220 See, she is a thoughtful person. 36 00:01:35,220 --> 00:01:38,540 Get something good to eat with your family and get a good rest. 37 00:01:38,540 --> 00:01:40,340 Thank you. 38 00:01:44,940 --> 00:01:46,570 Give me all your cards. 39 00:01:46,570 --> 00:01:47,760 Excuse me? 40 00:01:48,590 --> 00:01:52,090 Did you really not hear me or are you pretending not to hear me? 41 00:01:52,090 --> 00:01:55,180 I said give me all the credit cards you have. 42 00:01:55,840 --> 00:02:00,480 Seeing you run the household, you seem to be spending money as if you don't understand the value of it, but 43 00:02:00,480 --> 00:02:03,590 for you who have never earned a single penny, just so you can have a lavish life, 44 00:02:03,590 --> 00:02:06,890 do you think my CEO Lee is working so hard out there? 45 00:02:07,590 --> 00:02:10,310 While I am here, hand over the cards and 46 00:02:10,310 --> 00:02:12,690 get daily a allowance from me. 47 00:02:13,440 --> 00:02:16,670 Why? Do you dislike that idea? 48 00:02:16,670 --> 00:02:17,430 No. 49 00:02:17,430 --> 00:02:19,920 Why are you just standing there? Hand them over now. 50 00:02:26,420 --> 00:02:28,110 Is that all? 51 00:02:35,460 --> 00:02:38,200 She is so groggy like that, no matter what she does. 52 00:02:38,200 --> 00:02:41,140 For someone who had nothing, hearing people call her the madam of a rich household, and 53 00:02:41,140 --> 00:02:44,930 having money in the pocket does affect her brain. 54 00:02:44,930 --> 00:02:48,070 This is why those who don't have don't work out. 55 00:03:07,640 --> 00:03:08,910 You're here. 56 00:03:08,910 --> 00:03:10,680 Yes. 57 00:03:10,680 --> 00:03:13,420 Here is the revised scenario. 58 00:03:13,420 --> 00:03:15,120 Good work. 59 00:03:17,070 --> 00:03:18,890 Writer Yoon. 60 00:03:18,890 --> 00:03:20,540 Director, you're here. 61 00:03:20,540 --> 00:03:22,680 Scenario is also here. 62 00:03:30,690 --> 00:03:34,170 This is better than what I expected. I like it. 63 00:03:34,170 --> 00:03:35,970 I also read with great interest. 64 00:03:35,970 --> 00:03:37,330 Thank you. 65 00:03:37,330 --> 00:03:40,680 We finally finished it! You worked hard, writer Yoon. 66 00:03:40,680 --> 00:03:42,080 No. Not at all. 67 00:03:42,080 --> 00:03:45,170 Since we worked hard on this, shouldn't we have a party, director? 68 00:03:45,170 --> 00:03:47,280 Of course! Where should we go, writer Yoon? 69 00:03:47,280 --> 00:03:49,940 If it's up to me, let's have beer with marinated welk (snail). 70 00:03:49,940 --> 00:03:51,980 You are a true beer lover. 71 00:03:51,980 --> 00:03:52,870 Should we go now? 72 00:03:52,870 --> 00:03:55,850 No, after I see President Ahn. 73 00:03:56,940 --> 00:03:59,930 Are you saying you want to develop the scenario I wrote? 74 00:03:59,930 --> 00:04:03,210 The scenario I read when we first met. 75 00:04:03,210 --> 00:04:08,120 The romantic comedy depicting love between an unfriendly entertainment news reporter and an arrogant actress. 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,630 You remembered that? 77 00:04:09,630 --> 00:04:11,100 Because it was interesting. 78 00:04:11,100 --> 00:04:13,550 If we improve it a bit, I think it won't be bad. 79 00:04:13,550 --> 00:04:16,330 Based on what I have seen you work, I also have developed a trust for you. 80 00:04:16,330 --> 00:04:20,490 If you don't have other work, how about working with me one more time? 81 00:04:20,490 --> 00:04:23,060 Thank you, but... 82 00:04:23,060 --> 00:04:26,250 Perhaps... Were you uncomfortable while working? 83 00:04:26,250 --> 00:04:28,300 No, it isn't like that. 84 00:04:28,300 --> 00:04:29,730 Please consider it positively. 85 00:04:29,730 --> 00:04:32,180 Since this time, you've adapted someone else's work, 86 00:04:32,180 --> 00:04:35,550 next time, wouldn't doing your own work be meaningful and great? 87 00:04:35,550 --> 00:04:37,480 Yes. I will think about it. 88 00:04:37,480 --> 00:04:39,010 Thank you. 89 00:04:41,620 --> 00:04:44,710 This is the renovation schedule for your friend's in-law. Please take a look. 90 00:04:50,170 --> 00:04:52,440 Can I ask you something? 91 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 What is it? 92 00:04:54,040 --> 00:04:57,960 Are you perhaps pregnant? 93 00:05:02,230 --> 00:05:04,210 Section Leader Moon told you, right? 94 00:05:04,210 --> 00:05:06,190 Her lips are too loose. 95 00:05:09,310 --> 00:05:11,890 That's right. So what? 96 00:05:13,120 --> 00:05:15,850 Why are you curious? It has nothing to do with you. 97 00:05:24,500 --> 00:05:25,980 Congratulations. 98 00:05:34,870 --> 00:05:36,890 You worked hard all this time! --You worked hard. 99 00:05:36,890 --> 00:05:40,050 The Director Oh and Park PD also worked hard. 100 00:05:41,900 --> 00:05:45,980 You two have been hanging out together everyday while you were working on the scenario, 101 00:05:45,980 --> 00:05:47,740 now that the work is over, it must be sad, right? 102 00:05:47,740 --> 00:05:49,710 What do you mean sad? 103 00:05:49,710 --> 00:05:52,050 Don't you see Writer Yoon's trying hard not to smile, because she is happy? 104 00:05:52,050 --> 00:05:55,890 Because she doesn't have to see that Oh Kyung Soo bragging about being a world renowned director or whatever, 105 00:05:55,890 --> 00:05:58,040 it's obvious from her face that she is so happy! 106 00:05:58,040 --> 00:05:59,690 Was it that obvious? 107 00:05:59,690 --> 00:06:01,540 I tried hard not to show. 108 00:06:01,540 --> 00:06:03,610 I must not be good at that kind of social interaction. 109 00:06:03,610 --> 00:06:06,270 You two have a lot built up inside, I see. 110 00:06:06,270 --> 00:06:09,020 How about we drink and play a casual talk game? 111 00:06:09,020 --> 00:06:11,670 If things go well, it could be fun watching some flying punches. 112 00:06:11,670 --> 00:06:13,350 Should we begin by punching you once you first? 113 00:06:13,350 --> 00:06:15,870 I'm just kidding. 114 00:06:15,870 --> 00:06:21,020 Writer Yoon. I heard president Ahn wanted to make movies with again. Please do. 115 00:06:21,020 --> 00:06:23,710 I want to see you again. 116 00:06:23,710 --> 00:06:25,200 Okay. 117 00:06:26,770 --> 00:06:28,300 What could it be at this late hour? 118 00:06:28,300 --> 00:06:29,690 Please excuse me. 119 00:06:29,690 --> 00:06:31,210 Hello? 120 00:06:31,210 --> 00:06:34,240 Why are you calling me at this hour? 121 00:06:36,180 --> 00:06:37,680 Writer Yoon. 122 00:06:38,820 --> 00:06:41,870 After what you said, I thought a lot about what you said. 123 00:06:42,560 --> 00:06:46,900 From my perspective, it was because I just wanted to do anything for you because I liked you, but 124 00:06:46,900 --> 00:06:51,910 I think I acted too one-sided thinking only about me all this time. 125 00:06:51,910 --> 00:06:53,280 The proposal was like that, too. 126 00:06:53,280 --> 00:06:57,330 I should have thought about your situation and adjusted. I'm sorry. 127 00:06:57,330 --> 00:07:01,960 So, anything you felt sad or bad about because of me, please forget them all. Alright? 128 00:07:01,960 --> 00:07:05,210 You must not have understood my words. 129 00:07:05,210 --> 00:07:08,210 There are no words 'in the future' for us. 130 00:07:08,210 --> 00:07:10,040 What do you mean? 131 00:07:10,040 --> 00:07:13,010 Are you really telling me that we should end our relationship? 132 00:07:13,010 --> 00:07:15,860 No, its over already. 133 00:07:15,860 --> 00:07:18,660 Please don't say nonsense. I don't like it, I can't do that. 134 00:07:18,660 --> 00:07:20,350 Do you know how much I am taken back? 135 00:07:20,350 --> 00:07:23,750 Why should we end our relationship? Does that make sense? 136 00:07:23,750 --> 00:07:26,010 I apologize. 137 00:07:29,460 --> 00:07:31,050 What's with the atmosphere? 138 00:07:31,050 --> 00:07:32,350 What's wrong with it? 139 00:07:32,350 --> 00:07:33,450 Let's do cheers. 140 00:07:33,450 --> 00:07:34,880 Okay. 141 00:07:47,630 --> 00:07:50,260 Do you call that washing dishes? 142 00:07:50,260 --> 00:07:53,470 Clean these dishes again. 143 00:07:53,470 --> 00:07:56,520 Don't you see the dust built up on them? 144 00:07:57,790 --> 00:08:00,860 Why is this so dirty? 145 00:08:08,040 --> 00:08:11,550 Just where could my thing be? 146 00:08:16,240 --> 00:08:17,730 Son, you're home? 147 00:08:17,730 --> 00:08:18,660 You've worked hard. 148 00:08:18,660 --> 00:08:20,850 Did you have dinner? 149 00:08:31,130 --> 00:08:35,670 Honey, about Yoo Kyung going to study abroad, 150 00:08:36,690 --> 00:08:40,220 would you think it over again? 151 00:08:40,220 --> 00:08:43,030 What does that mean? Think it over again? 152 00:08:43,030 --> 00:08:45,430 Because Yoo Kyung doesn't want it. 153 00:08:45,430 --> 00:08:47,570 Doesn't want it? 154 00:08:47,570 --> 00:08:49,960 I didn't want this situation either, you know? 155 00:08:49,960 --> 00:08:52,070 Please think it over again. 156 00:08:52,070 --> 00:08:53,890 Because Yoo Kyung said she didn't want to go study abroad, 157 00:08:53,890 --> 00:08:57,850 CEO Ahn is saying he would file for parental custody to take her. 158 00:08:57,850 --> 00:08:58,860 What? 159 00:08:58,860 --> 00:09:01,280 Because of that, Tae Hyun is stressed. 160 00:09:01,280 --> 00:09:02,870 That jerk really is out of it. 161 00:09:02,870 --> 00:09:03,810 So, dear... 162 00:09:03,810 --> 00:09:07,780 If he takes Yoo Kyung, are you joining them later? 163 00:09:07,780 --> 00:09:08,300 What? 164 00:09:08,300 --> 00:09:12,680 Isn't that so? Three of you are trying to get together as a cozy family, isn't that what this stunt is? 165 00:09:12,680 --> 00:09:14,070 How could you say such a thing? 166 00:09:14,070 --> 00:09:18,080 It must have been really hard for you too, acting like an aunt to your daughter? 167 00:09:18,080 --> 00:09:21,430 You've met the first love you longed for, and he takes care of your daughter himself, 168 00:09:21,430 --> 00:09:22,990 isn't that something you also want? 169 00:09:22,990 --> 00:09:25,930 Dear, how can you think... 170 00:09:32,720 --> 00:09:34,330 Are you really not going for the second round? 171 00:09:34,330 --> 00:09:36,000 I have to go home early. 172 00:09:36,000 --> 00:09:39,090 Director, you've worked hard. 173 00:09:39,090 --> 00:09:42,030 Thanks to you I learned a lot. 174 00:09:46,190 --> 00:09:48,050 What are you doing? 175 00:09:50,620 --> 00:09:52,710 You too, Producer Park. 176 00:09:52,710 --> 00:09:54,450 You've worked hard. 177 00:09:54,450 --> 00:09:56,220 I'll be going. 178 00:09:56,220 --> 00:09:58,120 Go home safely. 179 00:10:10,240 --> 00:10:11,470 Are you hungry? 180 00:10:11,470 --> 00:10:13,740 Tell me if there's something you'd like. 181 00:10:13,740 --> 00:10:16,750 Is Yoo Kyung your daughter? 182 00:10:19,420 --> 00:10:21,380 So it's right. 183 00:10:21,380 --> 00:10:22,500 How did you... 184 00:10:22,500 --> 00:10:25,270 I heard you and dad talking. 185 00:10:25,270 --> 00:10:28,150 You're really something. 186 00:10:30,210 --> 00:10:32,710 Every time you took Yoo Kyung's side, 187 00:10:32,710 --> 00:10:34,950 I thought it was weird. 188 00:10:34,950 --> 00:10:39,390 Sometimes it seemed as though you liked her more than me. 189 00:10:39,430 --> 00:10:42,870 But you not understanding me is worse 190 00:10:42,880 --> 00:10:45,740 than knowing you're Yoo Kyung's mom. 191 00:10:45,780 --> 00:10:47,930 You were in the same position as I was. 192 00:10:47,930 --> 00:10:50,520 But how could you do this to me? 193 00:10:52,850 --> 00:10:55,660 It's because I was in the same situation that I was like that. 194 00:10:55,690 --> 00:11:00,790 How do you think I feel when I see my daughter walking the same path as I did? 195 00:11:00,790 --> 00:11:04,300 No, if I was you, I wouldn't do that. 196 00:11:04,320 --> 00:11:06,500 "I understand what you're going through" 197 00:11:06,500 --> 00:11:08,390 is what I would've done. 198 00:11:08,400 --> 00:11:12,120 I know what you're going to have to go through! 199 00:11:12,900 --> 00:11:17,220 I wanted you to live a better life. 200 00:11:17,250 --> 00:11:20,080 Let's say you give up your baby for adoption, 201 00:11:20,110 --> 00:11:22,790 you're going to miss the baby and want to see it. 202 00:11:22,790 --> 00:11:25,090 You're going to have a scar in your heart. 203 00:11:25,090 --> 00:11:27,930 Isn't going to the hospital worse?! 204 00:11:27,930 --> 00:11:32,480 At least I won't have the feeling of a murderer. 205 00:11:32,510 --> 00:11:36,440 What about when you find someone you love and get married? 206 00:11:36,500 --> 00:11:39,480 How are you going to explain that you had a kid? 207 00:11:39,480 --> 00:11:41,740 I'll meet someone who will understand all of it. 208 00:11:41,780 --> 00:11:43,990 That's your own thinking. 209 00:11:44,050 --> 00:11:46,070 Don't think I won't tell my future husband 210 00:11:46,100 --> 00:11:48,350 like how you didn't tell dad. 211 00:11:48,350 --> 00:11:49,780 You and I are different. 212 00:11:49,780 --> 00:11:52,680 I'm not going to live like you! 213 00:11:52,680 --> 00:11:54,730 I... I don't want to hear it! 214 00:11:54,730 --> 00:11:57,060 I don't even want to talk to you. 215 00:12:16,140 --> 00:12:19,820 The person cannot be reached. 216 00:12:20,740 --> 00:12:23,000 This ahjumma... 217 00:12:23,020 --> 00:12:25,610 to the world renown director. 218 00:12:25,640 --> 00:12:27,900 Why??? 219 00:12:32,420 --> 00:12:35,430 Jung Hwan. Thank you. 220 00:12:47,110 --> 00:12:49,410 It's me... 221 00:12:57,980 --> 00:13:00,100 It's milk, drink it. 222 00:13:00,110 --> 00:13:02,570 Thanks. 223 00:13:05,400 --> 00:13:07,890 It's not easy, 224 00:13:07,890 --> 00:13:09,670 calling you out to meet you. 225 00:13:09,670 --> 00:13:12,450 On one hand, I really hate you 226 00:13:12,490 --> 00:13:14,950 But on the other hand, the other person too. 227 00:13:14,950 --> 00:13:16,390 I resent him as well. 228 00:13:17,470 --> 00:13:20,730 But I understand how you feel. 229 00:13:21,760 --> 00:13:24,530 I hate myself for understanding. 230 00:13:25,100 --> 00:13:27,120 I'm sorry. 231 00:13:27,120 --> 00:13:28,980 I didn't bring you here to hear that. 232 00:13:29,000 --> 00:13:32,920 I wanted to just ignore you. 233 00:13:34,890 --> 00:13:37,050 But the more I heard his story, 234 00:13:37,050 --> 00:13:39,860 I think you might be right. 235 00:13:41,010 --> 00:13:44,460 If you have the kid, I think you'll like it. 236 00:13:48,750 --> 00:13:50,630 The director and I are over. 237 00:13:50,630 --> 00:13:52,700 So do whatever you want. 238 00:13:52,740 --> 00:13:54,160 I asked you before, 239 00:13:54,160 --> 00:13:56,430 to accept me liking the director. 240 00:13:56,430 --> 00:13:58,940 So, I think this time, 241 00:13:59,920 --> 00:14:02,390 you also feel the same way I did. 242 00:14:02,390 --> 00:14:04,400 So I hope our friendship 243 00:14:04,410 --> 00:14:06,380 doesn't change because of this. 244 00:14:06,380 --> 00:14:07,850 But, 245 00:14:08,630 --> 00:14:11,810 it'll be hard right away to go back 246 00:14:11,820 --> 00:14:13,870 to the way things were. 247 00:14:14,600 --> 00:14:17,560 You don't need to say anything. 248 00:14:26,990 --> 00:14:27,940 Hello. 249 00:14:27,940 --> 00:14:29,680 Hello, Yoon Suk. 250 00:14:29,680 --> 00:14:30,400 What brings you here? 251 00:14:30,420 --> 00:14:33,260 I came here instead of Hana because she was busy. 252 00:14:33,270 --> 00:14:34,810 I came to meet Park PD. 253 00:14:34,840 --> 00:14:36,340 He's in the office over there. 254 00:14:36,340 --> 00:14:38,400 Work hard. 255 00:14:38,400 --> 00:14:40,380 Excuse me, director. 256 00:14:40,380 --> 00:14:43,650 Can we have a cup of tea? 257 00:14:45,270 --> 00:14:48,520 To tell you the truth, I'm quitting. 258 00:14:48,520 --> 00:14:49,880 Oh really? 259 00:14:49,880 --> 00:14:52,980 I wanted to apologize for what happened last time. 260 00:14:53,020 --> 00:14:54,530 You don't need to. 261 00:14:54,530 --> 00:14:56,700 When we first met, I thought you were a delivery boy. 262 00:14:56,730 --> 00:14:58,220 And the second time, 263 00:14:58,220 --> 00:15:01,200 because of personal reasons, I was rude. 264 00:15:01,200 --> 00:15:01,850 I'm sorry. 265 00:15:01,850 --> 00:15:04,750 Did that happen? I don't even remember. 266 00:15:04,790 --> 00:15:07,370 I remember being mistaken for a pizza boy. 267 00:15:07,370 --> 00:15:10,060 I was thankful because you saw me as a young person. 268 00:15:10,060 --> 00:15:13,900 Director, you're so charismatic. 269 00:15:13,920 --> 00:15:15,720 That's not going to help. 270 00:15:15,720 --> 00:15:19,810 The only person I want, doesn't think of me like that. 271 00:15:19,860 --> 00:15:22,940 Director, aren't you getting married? 272 00:15:22,940 --> 00:15:25,240 It's doesn't always go my way. 273 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 At this age, liking each other is harder. 274 00:15:27,040 --> 00:15:29,200 Marriage is just a time problem. 275 00:15:29,200 --> 00:15:31,010 It doesn't go my way. 276 00:15:31,010 --> 00:15:34,500 -What? -How about you? Are you dating? 277 00:15:34,540 --> 00:15:36,320 I am seeing someone. 278 00:15:36,320 --> 00:15:38,030 I thought so. 279 00:15:38,030 --> 00:15:39,840 I hope it goes well. 280 00:15:52,610 --> 00:15:56,120 Wow, you're treating me as if I'm invisible. 281 00:15:56,810 --> 00:15:58,630 Don't you see me? 282 00:15:59,540 --> 00:16:01,160 I'm going to get angry. 283 00:16:01,160 --> 00:16:02,800 You don't even take my calls. 284 00:16:02,800 --> 00:16:04,870 Stop coming here to look for me. 285 00:16:04,870 --> 00:16:07,360 Writer Yoon... You're distracting me! 286 00:16:07,360 --> 00:16:10,240 If you have something to buy, get it and leave. 287 00:16:11,040 --> 00:16:13,340 I'm going to buy something. How much are you? 288 00:16:13,340 --> 00:16:14,650 Are you on sale? 289 00:16:14,650 --> 00:16:16,390 What's wrong with you? 290 00:16:16,400 --> 00:16:19,070 Do you have nothing to do? Or are you mocking me? 291 00:16:19,120 --> 00:16:22,130 This isn't a place where you can just fool around. 292 00:16:22,180 --> 00:16:25,680 What? It may be a playground for you but, 293 00:16:25,680 --> 00:16:28,150 for me it's an important place of work. 294 00:16:28,150 --> 00:16:31,460 So please, stop coming. Don't come back. 295 00:16:38,080 --> 00:16:40,640 Check the ceilings precisely. 296 00:16:40,660 --> 00:16:44,100 And when you're doing the walls, make sure it's clean. 297 00:16:44,100 --> 00:16:47,520 And the floors, make sure it's all in order. 298 00:16:47,520 --> 00:16:50,340 Please pay attention to the details/borders. 299 00:16:50,360 --> 00:16:52,540 You can't take this wall down, either. 300 00:16:52,540 --> 00:16:54,150 You understand? --I understand. 301 00:16:54,180 --> 00:16:55,810 You came. 302 00:16:55,810 --> 00:16:57,330 You're working hard. 303 00:16:57,330 --> 00:16:58,720 I brought some snacks. 304 00:16:58,720 --> 00:17:01,710 I brought some congee. 305 00:17:01,710 --> 00:17:03,450 Only you can do this. 306 00:17:03,470 --> 00:17:06,870 Have some to eat. We can start in an hour. 307 00:17:06,890 --> 00:17:08,550 Just have one drink of the bellflower wine. 308 00:17:08,550 --> 00:17:10,060 Yes, thank you. 309 00:17:10,060 --> 00:17:12,880 You're mother-in-law sent you, right? 310 00:17:12,900 --> 00:17:14,810 No, I just came. 311 00:17:14,860 --> 00:17:17,620 Don't you think I know how rich housewives work? 312 00:17:17,620 --> 00:17:19,190 Tell her I'm doing fine. 313 00:17:19,240 --> 00:17:21,700 I already asked the neighbours to mind the loud noises. 314 00:17:21,700 --> 00:17:24,690 Of course you'd do well. 315 00:17:24,710 --> 00:17:26,850 I shouldn't worked too. 316 00:17:26,890 --> 00:17:30,080 Why would you want to when your life is perfect? 317 00:17:30,100 --> 00:17:31,540 Just because. 318 00:17:31,540 --> 00:17:34,500 Why? Did something happen? 319 00:17:35,080 --> 00:17:36,800 Nothing. 320 00:17:44,230 --> 00:17:46,010 What are you doing? Let's talk. 321 00:17:46,050 --> 00:17:49,850 I have nothing to say. I have stuff to say. 322 00:17:57,470 --> 00:17:59,990 What are you doing right now? 323 00:18:00,910 --> 00:18:03,750 What are you doing?! 324 00:18:07,240 --> 00:18:09,230 You knew everything? 325 00:18:09,260 --> 00:18:11,610 Somehow I found out. 326 00:18:11,610 --> 00:18:13,390 At first, I was shocked. 327 00:18:13,390 --> 00:18:15,300 But then, the past is the past. 328 00:18:15,310 --> 00:18:16,770 I wasn't going to make it a problem. 329 00:18:16,770 --> 00:18:19,870 I'm sorry. We didn't mean to fool you. 330 00:18:19,870 --> 00:18:22,440 Thank you for being considerate. 331 00:18:22,440 --> 00:18:23,910 That's that but, 332 00:18:23,960 --> 00:18:26,460 I heard President Ahn is trying to get custody. 333 00:18:26,460 --> 00:18:28,560 What are you going to do? 334 00:18:28,560 --> 00:18:31,240 It's driving me crazy. I don't know what to do. 335 00:18:31,240 --> 00:18:32,610 I thought so. 336 00:18:32,610 --> 00:18:35,750 So, I met up with a lawyer. 337 00:18:35,800 --> 00:18:38,170 Really? In this situation, 338 00:18:38,180 --> 00:18:40,860 Yoo Kyung will have to get a DNA testing. 339 00:18:40,900 --> 00:18:42,740 But by law, 340 00:18:42,740 --> 00:18:46,140 a minor cannot get a testing without the consent of an adult. 341 00:18:46,170 --> 00:18:48,150 So before President Ahn does anything, 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,760 you should send Yoo Kyung away for school. 343 00:18:50,760 --> 00:18:53,730 Then he won't be able to do anything. 344 00:18:53,730 --> 00:18:56,470 But if Yoo Kyung wants the DNA testing, 345 00:18:56,470 --> 00:18:58,790 then we can't do anything to stop her. 346 00:18:58,810 --> 00:19:00,740 So, when she comes home, 347 00:19:00,760 --> 00:19:03,220 tell her not to accept the DNA testing. 348 00:19:03,220 --> 00:19:04,360 Ok? 349 00:19:04,360 --> 00:19:05,630 Yes, I'll do that. 350 00:19:05,630 --> 00:19:08,450 Thank you so much. 351 00:19:08,450 --> 00:19:10,770 Of course I should help. 352 00:19:16,360 --> 00:19:18,120 Hi Yoo Kyung. How are you? 353 00:19:18,120 --> 00:19:19,180 Hello. 354 00:19:19,180 --> 00:19:22,040 Where have you been? 355 00:19:22,090 --> 00:19:23,480 Just... 356 00:19:25,150 --> 00:19:27,160 I'll get going. 357 00:19:27,190 --> 00:19:28,540 Work hard. 358 00:19:30,210 --> 00:19:32,180 Yes, don't worry. 359 00:19:32,180 --> 00:19:33,800 Thank you, brother-in-law. 360 00:19:35,230 --> 00:19:37,370 Bye, Yoo Kyung. 361 00:19:59,410 --> 00:20:00,900 Come out. 362 00:20:02,870 --> 00:20:04,890 Get out. 363 00:20:20,500 --> 00:20:23,190 Why are we here? 364 00:20:23,190 --> 00:20:25,740 I said let's talk. 365 00:20:25,740 --> 00:20:27,560 Ok, let's talk. 366 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 What is it that you want to say? 367 00:20:29,200 --> 00:20:30,890 I just don't understand. 368 00:20:30,890 --> 00:20:32,290 Why is it that we have to break up? 369 00:20:32,290 --> 00:20:33,770 I gave you an explanation. 370 00:20:33,770 --> 00:20:36,660 Because of myself, I feel saddened and pathetic. 371 00:20:36,660 --> 00:20:38,710 I said I would work on it! 372 00:20:38,710 --> 00:20:41,240 I already admitted I was being selfish. - Director! 373 00:20:41,240 --> 00:20:43,630 So quit the nonsense. 374 00:20:43,630 --> 00:20:46,260 Give me a reason that I can understand. 375 00:20:46,260 --> 00:20:49,660 Or else, let's forget what you said about ending things. 376 00:20:49,660 --> 00:20:53,090 If it isn't one of those two choices, neither of us can't leave here. 377 00:20:53,090 --> 00:20:54,740 Do you think that makes sense? 378 00:20:54,740 --> 00:20:57,910 And you think what you're saying makes sense? 379 00:21:10,740 --> 00:21:12,300 [Yoo Kyung] 380 00:21:13,660 --> 00:21:15,480 Oh, Yoo Kyung. 381 00:21:16,390 --> 00:21:18,180 Are you crying? Why? 382 00:21:18,180 --> 00:21:22,250 My parents are angry because I took the DNA test. 383 00:21:22,250 --> 00:21:25,360 I just wanted to help him. 384 00:21:25,360 --> 00:21:28,560 What do you mean a DNA test? 385 00:21:29,990 --> 00:21:31,870 Hi brother-in-law. 386 00:21:33,320 --> 00:21:34,820 What? 387 00:21:38,170 --> 00:21:41,010 Ok, we'll have to look for something else. 388 00:21:41,670 --> 00:21:43,310 I'll hang up. 389 00:21:57,750 --> 00:22:00,340 Are we really not going? 390 00:22:03,540 --> 00:22:05,160 Ok, fine. 391 00:22:05,800 --> 00:22:08,050 Let's see who wins. 392 00:22:11,760 --> 00:22:14,020 Mom, it's me. 393 00:22:14,020 --> 00:22:16,040 I'm going to sleepover at Sun Mi's. 394 00:22:16,040 --> 00:22:20,170 We were drinking. So don't wait up. 395 00:22:20,170 --> 00:22:22,850 Tell Tae Guk. 396 00:22:22,850 --> 00:22:24,490 Bye. 397 00:22:27,720 --> 00:22:30,040 I'm hungry. 398 00:22:39,270 --> 00:22:41,370 Do you want some ramen? 399 00:22:41,370 --> 00:22:42,880 What? 400 00:22:46,670 --> 00:22:50,090 How can you be eating? 401 00:22:50,090 --> 00:22:53,200 The world doesn't end because a man and a woman break up. 402 00:22:53,200 --> 00:22:57,050 I divorced my husband of 10 years and I'm fine. 403 00:22:57,050 --> 00:23:00,950 Isn't that how it is? How long did you and I date that you can't even eat? 404 00:23:00,950 --> 00:23:04,800 The amount of time doesn't always reflect how much the heart feels for the other. 405 00:23:04,800 --> 00:23:06,750 I don't know anything about that. 406 00:23:22,180 --> 00:23:24,630 Prenatal Supplements 407 00:23:43,870 --> 00:23:45,510 What are you doing here at this time? 408 00:23:45,510 --> 00:23:47,480 I want to check something with you. 409 00:23:47,480 --> 00:23:48,240 Check what? 410 00:23:48,240 --> 00:23:49,450 I'll tell you inside. 411 00:23:49,450 --> 00:23:51,770 Go home if it's just drunk talk. 412 00:23:51,770 --> 00:23:52,970 Or talk at work tomorrow. 413 00:23:52,970 --> 00:23:55,510 How would you know it's nothing when you haven't heard it. 414 00:23:55,510 --> 00:23:58,270 I'll be here until you open the door. 415 00:23:59,120 --> 00:24:00,810 What did you need to check? 416 00:24:00,810 --> 00:24:02,080 Sorry for just coming with no notice. 417 00:24:02,080 --> 00:24:04,610 You know that and you still come? 418 00:24:05,350 --> 00:24:08,730 This morning, I met the director. 419 00:24:08,730 --> 00:24:10,890 Are you getting married with Director Oh? 420 00:24:10,890 --> 00:24:12,470 It didn't seem like it at all. 421 00:24:12,470 --> 00:24:15,090 I think he doesn't know about the pregnancy either. 422 00:24:16,790 --> 00:24:19,550 What happened? 423 00:24:19,550 --> 00:24:21,250 Why are you doing this? 424 00:24:21,250 --> 00:24:23,620 Why are you curious about me and Director Oh? 425 00:24:23,620 --> 00:24:24,950 Aren't you seeing Hanna? 426 00:24:24,950 --> 00:24:28,060 I need to know. Stop changing the subject. 427 00:24:28,060 --> 00:24:31,440 You story doesn't make any sense. 428 00:24:31,440 --> 00:24:33,370 So tell me the truth. 429 00:24:33,370 --> 00:24:36,080 What happened between you and Director Oh? 430 00:24:38,390 --> 00:24:41,190 Ok, fine. I'll tell you everything. 431 00:24:41,190 --> 00:24:43,720 Director and I, 432 00:24:43,720 --> 00:24:46,220 we like each other. But, 433 00:24:46,220 --> 00:24:49,670 my best friend also likes the Director. 434 00:24:49,670 --> 00:24:54,900 And because of that, the Director and I were in a tough spot. 435 00:24:57,090 --> 00:25:02,130 But then, I found out I was pregnant. So we'll get married. 436 00:25:02,130 --> 00:25:06,390 I'm debating when it's a good time to tell my friend. 437 00:25:06,390 --> 00:25:09,430 So, we're keeping our relationship a secret for now. 438 00:25:12,510 --> 00:25:15,780 Is that better? Do you have any more questions? 439 00:25:16,670 --> 00:25:18,790 Please, stop doing this. 440 00:25:18,790 --> 00:25:22,500 What would your girlfriend think if you're going around doing this? 441 00:25:24,280 --> 00:25:26,180 Go home. 442 00:25:39,310 --> 00:25:44,090 A Pregnant Woman's Journal 443 00:25:44,090 --> 00:25:46,120 3 Weeks? 444 00:25:51,220 --> 00:25:52,470 Are we really not going? 445 00:25:52,470 --> 00:25:57,830 If you want to go, then convince me or take back what you said about breaking up, hurry up and choose. 446 00:25:59,040 --> 00:26:03,220 Fine, you're saying you want to take this to the end, aren't you? 447 00:26:22,960 --> 00:26:24,530 That's so funny! 448 00:26:24,530 --> 00:26:27,340 It's so funny that I'm crying. 449 00:26:35,160 --> 00:26:37,970 I'm going to sleep. I'm sleepy. 450 00:26:37,970 --> 00:26:39,420 You can actually sleep now? 451 00:26:39,420 --> 00:26:41,930 I worked all day at the mart. 452 00:26:41,930 --> 00:26:43,660 I have to sleep. 453 00:26:45,550 --> 00:26:48,660 You really have the confidence to live without me? 454 00:26:48,660 --> 00:26:51,520 I lived well without you in my life. 455 00:26:51,520 --> 00:26:53,230 You also lived well too. 456 00:26:53,230 --> 00:26:54,620 That's not the same as now! 457 00:26:54,620 --> 00:26:56,570 What's the difference? 458 00:26:58,160 --> 00:26:59,820 Let go. 459 00:27:07,250 --> 00:27:09,320 Are you going to be like this? 460 00:27:09,320 --> 00:27:10,050 What? 461 00:27:10,050 --> 00:27:11,400 You can really end it like this? 462 00:27:11,400 --> 00:27:12,900 How many times have I said so?! 463 00:27:12,900 --> 00:27:14,980 I can't. 464 00:27:14,980 --> 00:27:17,040 There's no way that I can. 465 00:27:27,010 --> 00:27:29,340 Is this what you wanted? 466 00:27:30,210 --> 00:27:31,000 What? 467 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Is this what you wanted? 468 00:27:33,280 --> 00:27:34,630 Fine. 469 00:27:34,630 --> 00:27:38,740 Just like you said, lips aren't all that different. Why? Is it difficult? 470 00:27:45,320 --> 00:27:46,980 What? 471 00:28:43,250 --> 00:28:46,150 Is this what you truly want? 472 00:28:46,150 --> 00:28:47,720 Yes. 473 00:28:48,360 --> 00:28:51,590 Let's stop talking about this. 474 00:28:52,760 --> 00:28:54,240 Go on inside. 475 00:29:21,140 --> 00:29:22,850 Come in. 476 00:29:26,550 --> 00:29:28,480 Mom... 477 00:29:33,680 --> 00:29:35,580 What's wrong? 478 00:29:57,200 --> 00:29:57,900 Uh! 479 00:30:11,610 --> 00:30:14,980 What's wrong? Do you need something to eat? 480 00:30:15,000 --> 00:30:17,370 Do I look like a food gobbler? 481 00:30:17,400 --> 00:30:20,230 How can I eat at his hour to have a digestive problem? 482 00:30:20,920 --> 00:30:23,950 What? You're angry because I woke you up? 483 00:30:24,000 --> 00:30:25,580 No, of course not. 484 00:30:25,580 --> 00:30:27,440 Then go grocery shopping. 485 00:30:27,440 --> 00:30:28,880 Right now? 486 00:30:28,880 --> 00:30:30,500 What? Then you want to go tomorrow? 487 00:30:30,500 --> 00:30:32,200 I told you there's going to be guests today. 488 00:30:32,200 --> 00:30:35,820 We have to get ready. 489 00:30:45,770 --> 00:30:49,220 Hi. You're coming in tomorrow for an interview right? 490 00:30:49,220 --> 00:30:51,780 I'm sorry. We already hired someone. 491 00:30:51,780 --> 00:30:54,440 You don't need to come tomorrow. 492 00:30:54,440 --> 00:30:56,940 Yes. I'm sorry. 493 00:31:01,130 --> 00:31:02,790 3 weeks? 494 00:31:11,860 --> 00:31:12,910 I'm going out. 495 00:31:12,910 --> 00:31:14,180 Manager! 496 00:31:14,180 --> 00:31:18,090 I got a call from the interviewee that she got another job. 497 00:31:18,090 --> 00:31:19,310 Really? 498 00:31:19,310 --> 00:31:21,880 She was the perfect candidate. 499 00:31:21,930 --> 00:31:24,770 Look for someone else. 500 00:31:29,210 --> 00:31:33,220 Park PD, I have something to ask you. 501 00:31:33,220 --> 00:31:37,390 Is the schedule out for checking out the open set? 502 00:31:37,390 --> 00:31:38,600 Not yet? 503 00:31:38,600 --> 00:31:40,110 We came out to eat. 504 00:31:40,150 --> 00:31:42,320 I'll call you when I get back to the office. 505 00:31:42,360 --> 00:31:45,780 No, it's okay. I'll ask at the meeting tonight. 506 00:31:45,780 --> 00:31:48,160 The director isn't having lunch with you? 507 00:31:48,160 --> 00:31:50,080 He said he has no appetite. 508 00:31:50,810 --> 00:31:51,880 I see. 509 00:31:51,880 --> 00:31:54,580 Work hard. I'm hanging up. 510 00:32:06,190 --> 00:32:09,720 I'm not sure if it's seasoned to your liking. 511 00:32:09,730 --> 00:32:12,070 My daughter-in-law tried her best. 512 00:32:12,090 --> 00:32:14,020 It's perfect. 513 00:32:14,060 --> 00:32:16,480 I thought you hired a chef. 514 00:32:16,500 --> 00:32:18,270 It's fine now. 515 00:32:18,330 --> 00:32:21,610 I told her to keep it simple. 516 00:32:21,630 --> 00:32:26,010 But she insisted, saying how can she keep it simple when my friends were coming over. 517 00:32:26,010 --> 00:32:28,460 She went to the morning market. 518 00:32:28,510 --> 00:32:29,560 You went through so much trouble. 519 00:32:29,560 --> 00:32:32,240 No, I'm glad you guys are enjoying it. 520 00:32:32,240 --> 00:32:35,520 Is that with the shrimp on top sea-plant-pancake? 521 00:32:35,520 --> 00:32:37,550 You can make the pancake with sea-plant, I see it's good. 522 00:32:37,550 --> 00:32:40,690 I'm going to ask my housekeeper to make this. 523 00:32:40,710 --> 00:32:42,950 Why go through the trouble of asking your housekeeper, 524 00:32:42,950 --> 00:32:45,010 Sweetie, you have enough of that, right? 525 00:32:45,010 --> 00:32:47,220 When the madames leave, pack them plenty to take. 526 00:32:47,250 --> 00:32:48,300 Of course. 527 00:32:48,300 --> 00:32:53,430 There's plenty of food, so I'll pack some other dishes as well, please eat a lot. 528 00:32:53,440 --> 00:32:57,390 I am always moved like this by my daughter-in-law. 529 00:32:57,390 --> 00:33:01,140 Oh yeah, about your divorced nephew that you asked me about last time. 530 00:33:01,140 --> 00:33:04,460 There's a nice young lady, should I give you her contact information? 531 00:33:04,460 --> 00:33:05,950 Really? Who is she? 532 00:33:05,950 --> 00:33:09,170 She's the youngest daughter of Woo Myung Construction, and she's a cellist. 533 00:33:09,170 --> 00:33:12,220 I think she went to school in Austria studying cello. 534 00:33:12,280 --> 00:33:15,150 Unlike ahgassies these days, she is nice. 535 00:33:15,150 --> 00:33:16,690 That kind of young lady, 536 00:33:16,690 --> 00:33:18,520 would a divorced man be okay for her? 537 00:33:18,540 --> 00:33:20,620 In today's world, is divorce such a bad thing? 538 00:33:20,660 --> 00:33:22,000 Rather from their side, 539 00:33:22,000 --> 00:33:25,820 when they heard he's from your family, it seemed they were very pleased. 540 00:33:25,820 --> 00:33:27,470 Because you're a good reference. 541 00:33:27,470 --> 00:33:29,120 What reference? 542 00:33:29,120 --> 00:33:33,710 And in any case, the first wife's two kids will be taken care of by his parents. 543 00:33:33,730 --> 00:33:36,450 As long as she is someone who can support a businessman 544 00:33:36,450 --> 00:33:39,630 and be from an educated family. 545 00:33:50,640 --> 00:33:52,270 Director. 546 00:33:52,270 --> 00:33:53,780 Hi. 547 00:33:53,830 --> 00:33:55,110 Wasn't the meeting tonight? 548 00:33:55,110 --> 00:33:57,710 Yeah, but I just came by to give you this. 549 00:33:57,710 --> 00:34:00,030 Last time you ate it all. 550 00:34:00,030 --> 00:34:02,220 It seems like you knew I didn't have lunch. 551 00:34:02,220 --> 00:34:05,110 Truthfully, I called Park PD to talk about business and found out. 552 00:34:05,130 --> 00:34:07,870 He said you didn't go out for lunch. 553 00:34:07,870 --> 00:34:10,150 And I was passing by a Korokae house. 554 00:34:10,200 --> 00:34:12,610 I bought a lot for you to share with everyone. 555 00:34:12,610 --> 00:34:15,110 Thank you. You didn't have to. 556 00:34:15,130 --> 00:34:17,740 We're friends. 557 00:34:17,770 --> 00:34:19,660 Looks like you lost weight. 558 00:34:19,660 --> 00:34:22,760 Really? I did some dieting, it must have worked. 559 00:34:22,780 --> 00:34:24,520 Even if you lost your appetite, you should eat. 560 00:34:24,520 --> 00:34:26,110 We don't have much time left before filming. 561 00:34:26,150 --> 00:34:28,510 I will, thanks. 562 00:34:28,510 --> 00:34:31,190 I'll be going then, see you later. 563 00:34:57,280 --> 00:34:59,410 How are you? 564 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 I'm happy we get to work together again on a different project. 565 00:35:01,470 --> 00:35:02,760 Thank you. 566 00:35:02,760 --> 00:35:04,330 I'm the one that's thankful. 567 00:35:04,360 --> 00:35:06,110 Did you see the synopsis? 568 00:35:06,140 --> 00:35:09,160 I changed the male lead with reference to what you said. 569 00:35:09,220 --> 00:35:11,890 You're talking about changing him into a movie director from a newspaper reporter? 570 00:35:11,890 --> 00:35:13,560 Personally, I thought the change made it more interesting, too. 571 00:35:13,560 --> 00:35:17,000 Right? Making him the director makes the plot smoother, and 572 00:35:17,050 --> 00:35:19,470 there will also be more little conflicts from working together, so I liked it. 573 00:35:19,470 --> 00:35:20,660 You did a good job. 574 00:35:20,660 --> 00:35:22,860 Then, I supposed you would want to interview first? 575 00:35:22,910 --> 00:35:26,390 I had asked Director Kim, so he can follow up with the shooting from next week. 576 00:35:26,450 --> 00:35:29,030 How the director and the actress interact with each other at the shooting, 577 00:35:29,030 --> 00:35:30,820 I thought it would be good for you to watch. 578 00:35:30,820 --> 00:35:32,060 Thank you. 579 00:35:32,060 --> 00:35:33,800 I scheduled an interview with the actress. 580 00:35:33,800 --> 00:35:36,440 I had asked her since I have a good relationship with her, so please have a meeting with her. 581 00:35:36,440 --> 00:35:39,600 The actress? Who is it? 582 00:35:50,940 --> 00:35:52,610 Hello. 583 00:35:52,610 --> 00:35:55,360 I was sent by CEO Ahn, I'm Yoon Jung Wan. 584 00:35:55,360 --> 00:35:58,150 Ah, yes, nice to meet you. 585 00:36:00,050 --> 00:36:02,410 The director and the actress... 586 00:36:02,410 --> 00:36:05,410 Yes. They can surely fall in love. 587 00:36:05,410 --> 00:36:09,890 because there are a lot of directors who pick the actresses they are attracted to. 588 00:36:09,910 --> 00:36:11,730 For the actresses also, 589 00:36:11,730 --> 00:36:14,590 it's possible to have a special emotion to the director. 590 00:36:14,590 --> 00:36:18,160 Ah, who should I use as an example? 591 00:36:18,160 --> 00:36:22,260 Ah, you worked with Director Oh, didn't you? 592 00:36:22,260 --> 00:36:26,290 Uh, Director Oh Kyung Soo? Yes. 593 00:36:26,290 --> 00:36:28,220 Wasn't it difficult? 594 00:36:28,220 --> 00:36:29,880 Well, a little. 595 00:36:29,880 --> 00:36:33,420 I worked with him three years ago, and 596 00:36:33,420 --> 00:36:36,050 I thought I was really going to collapse from being upset. 597 00:36:36,050 --> 00:36:38,140 You're talking about the movie 'Mother's War', right? 598 00:36:38,140 --> 00:36:41,290 That movie was so moving, why? 599 00:36:41,290 --> 00:36:43,840 My role was a mother who lost her child, right? 600 00:36:43,880 --> 00:36:47,070 He was pushing me to the ultimate edge, so 601 00:36:47,070 --> 00:36:50,610 even now, it gives me the shivers. 602 00:36:50,610 --> 00:36:53,290 But, when I was watching it on the preview night, 603 00:36:53,340 --> 00:36:57,600 I was moved by my own acting, do you know? 604 00:36:57,660 --> 00:37:00,320 When we finished, I hugged Director Oh tightly. 605 00:37:00,320 --> 00:37:02,360 I also won many awards for that project, and 606 00:37:02,410 --> 00:37:05,550 it became a turning point in my acting career. 607 00:37:05,560 --> 00:37:08,380 That's the relationship between a director and an actor. 608 00:37:08,380 --> 00:37:11,450 In a word, should I call it an 'edgy relationship'? 609 00:37:12,600 --> 00:37:15,900 Isn't it similar also for a writer and a director? 610 00:37:16,640 --> 00:37:18,730 Yes, well. 611 00:37:22,830 --> 00:37:23,690 What? 612 00:37:23,690 --> 00:37:25,290 Give me some money. 613 00:37:25,290 --> 00:37:26,470 Why do you need money? 614 00:37:26,470 --> 00:37:30,360 I have to go to the hospital. It's a regular checkup date. 615 00:37:31,340 --> 00:37:34,390 Are you not going to let me go to the hospital, too? 616 00:37:35,230 --> 00:37:36,990 Okay. 617 00:37:37,580 --> 00:37:39,950 Then go with me. 618 00:37:43,570 --> 00:37:45,580 Thank you so much for today. 619 00:37:45,620 --> 00:37:48,590 I'm a fan, too, so meeting you like this was really great. 620 00:37:48,590 --> 00:37:49,840 Thanks. 621 00:37:49,900 --> 00:37:53,590 You said that the main character of the movie you're working on is in her mid-twenties, didn't you? 622 00:37:53,590 --> 00:37:56,750 What a shame. If it was just five years ago, I'd want to do it. 623 00:37:56,750 --> 00:37:59,090 You're so pretty, I think you could just do it anyway. 624 00:37:59,120 --> 00:38:01,010 Give it a try. 625 00:38:01,010 --> 00:38:03,580 What if I believed you and really went after it? 626 00:38:03,630 --> 00:38:05,640 I'm being sincere though. 627 00:38:05,640 --> 00:38:09,470 If I need any help, may I give you a call? 628 00:38:09,470 --> 00:38:10,500 Of course. 629 00:38:10,500 --> 00:38:14,020 Next time, let's go out to eat with Director Oh, the three of us. 630 00:38:14,020 --> 00:38:18,340 I don't know why but I get the feeling that you and Director Oh would go well with each other. 631 00:38:18,380 --> 00:38:20,650 Ah no, what do you mean go well? 632 00:38:20,690 --> 00:38:23,550 But then, who would be compatible with that prick? 633 00:38:23,550 --> 00:38:25,430 I'll get going. Hope it's a big hit! 634 00:38:25,450 --> 00:38:27,680 Good bye. 635 00:38:31,260 --> 00:38:35,250 As you saw earlier, the baby is healthy. The heart is also beating nicely. 636 00:38:35,250 --> 00:38:37,630 The morning sickness could get worse. 637 00:38:37,630 --> 00:38:39,580 Please take care of your daughter. 638 00:38:39,580 --> 00:38:41,920 As you go out, please book the next appointment. 639 00:38:41,920 --> 00:38:43,230 Yes. 640 00:38:47,540 --> 00:38:48,990 Is there anything you want to eat? 641 00:38:48,990 --> 00:38:50,730 We can eat something on the way home. 642 00:38:50,730 --> 00:38:52,750 There's nothing. 643 00:39:04,170 --> 00:39:06,540 Who were you pointing at? 644 00:39:06,550 --> 00:39:08,580 Just now, you pointed and whispered something! 645 00:39:08,580 --> 00:39:11,010 What did you talk about?! Say something! 646 00:39:11,010 --> 00:39:11,980 Sorry. 647 00:39:11,980 --> 00:39:16,200 We were admiring your coat. 648 00:39:16,200 --> 00:39:19,760 That's an expensive coat right? Where did you get it? 649 00:39:24,880 --> 00:39:27,730 You must be happy because you got a compliment. 650 00:39:27,750 --> 00:39:30,810 Stop talking nonsense. You think I can be happy from that at this time? 651 00:39:30,810 --> 00:39:32,760 Let's eat Naeng Myun (cold noodles). 652 00:39:34,560 --> 00:39:36,530 I want to eat Naeng Myun. 653 00:39:37,520 --> 00:39:39,890 That place where we used to go often. 654 00:39:39,890 --> 00:39:41,800 I want to go there. 655 00:39:49,940 --> 00:39:52,650 Let's plan to start the open set on Friday. Is that okay? 656 00:39:52,650 --> 00:39:55,390 Yes, I'll let the set Team Leader know. 657 00:39:55,390 --> 00:39:57,190 Ah, uh, you worked hard. 658 00:39:57,190 --> 00:39:58,690 You worked hard. 659 00:39:58,690 --> 00:40:01,360 Director, how about..., it's been a while. 660 00:40:01,360 --> 00:40:03,280 What do you mean, it's been a long time? 661 00:40:03,280 --> 00:40:06,660 Why do you want to go drinking after every meeting? Its enough. 662 00:40:06,660 --> 00:40:08,940 Hey, why not just have one drink? 663 00:40:08,940 --> 00:40:11,840 Oh, yeah, I ate the croquette you brought; they were delicious. 664 00:40:11,840 --> 00:40:12,630 Yes. 665 00:40:12,630 --> 00:40:14,400 That's right, I enjoyed them, too. 666 00:40:14,400 --> 00:40:15,940 It wasn't anything much. 667 00:40:15,940 --> 00:40:19,930 Director, after you got the food, you are not being cheap with, her are you? 668 00:40:19,930 --> 00:40:21,830 You should buy her a drink. 669 00:40:21,830 --> 00:40:23,330 Hey, that darn alcohol. 670 00:40:23,330 --> 00:40:26,610 If it were men, I'd buy a drink just to say thanks. 671 00:40:31,100 --> 00:40:33,450 Yes, Director, let's have just one drink. 672 00:40:33,450 --> 00:40:35,390 If you say so, then we should go. 673 00:40:35,390 --> 00:40:37,780 Although I know Park PD made you do it. 674 00:40:49,610 --> 00:40:51,330 You want some more? 675 00:40:51,330 --> 00:40:52,510 No. 676 00:40:52,510 --> 00:40:54,900 Should we get going? 677 00:40:54,900 --> 00:40:57,900 Mom, help me. 678 00:40:57,900 --> 00:41:01,290 What? You know how I feel. 679 00:41:01,290 --> 00:41:04,200 If you don't help me, who will? 680 00:41:04,200 --> 00:41:07,740 I may seem like a little girl in your eyes, 681 00:41:07,740 --> 00:41:10,720 but I took everything into consideration and made this decision. 682 00:41:10,720 --> 00:41:13,710 I don't want to regret this later. 683 00:41:15,070 --> 00:41:17,720 Think about when you got Yoo Kyung. 684 00:41:17,720 --> 00:41:20,960 If you had someone there to support you and understand you, 685 00:41:20,960 --> 00:41:22,580 what would it have been like? 686 00:41:22,580 --> 00:41:25,140 There's no use for that now. 687 00:41:25,140 --> 00:41:27,780 Do you regret giving birth to Yoo Kyung? 688 00:41:27,780 --> 00:41:31,180 Do you think you would've been happier without her? 689 00:41:33,690 --> 00:41:36,570 So please, help me. 690 00:41:38,890 --> 00:41:42,220 You really won't regret giving birth to this child? 691 00:41:42,220 --> 00:41:45,600 Was it hard handling the nurses glares? 692 00:41:45,600 --> 00:41:47,950 It'll get harder the bigger your stomach grows. 693 00:41:47,950 --> 00:41:50,580 Do you have the confidence to win all that? 694 00:41:53,070 --> 00:41:54,300 Yes. 695 00:41:54,300 --> 00:41:57,230 I believe I can handle it. 696 00:41:57,230 --> 00:41:59,300 Help me. 697 00:41:59,300 --> 00:42:01,350 Sorry. 698 00:42:01,350 --> 00:42:04,330 I don't have the confidence to watch you go through it. 699 00:42:04,330 --> 00:42:05,900 Let's go. 700 00:42:05,900 --> 00:42:12,950 701 00:42:12,950 --> 00:42:14,030 Is it good? 702 00:42:14,030 --> 00:42:18,010 I'm not drinking because I like alcohol. It's because I love you! 703 00:42:18,010 --> 00:42:20,780 If you say so. 704 00:42:20,780 --> 00:42:22,790 Why aren't you drinking? 705 00:42:22,790 --> 00:42:24,310 My stomach isn't feeling so well these days. 706 00:42:24,310 --> 00:42:26,990 Then why did you suggest drinking? 707 00:42:26,990 --> 00:42:29,370 Geez, Park PD. - Sorry. 708 00:42:29,370 --> 00:42:33,540 Not at all, I can have a good time without drinking. Don't worry. 709 00:42:46,610 --> 00:42:49,540 Happy birthday! 710 00:42:49,540 --> 00:42:51,950 Oh, Director, you must have a taste for liquor, too. 711 00:42:51,950 --> 00:42:54,070 Yeah. I'm going to drink a lot today. 712 00:42:54,070 --> 00:42:55,640 You take the responsibility and get me home. 713 00:42:55,640 --> 00:42:58,590 Don't worry, here, cheers! 714 00:43:00,720 --> 00:43:03,420 Have a drink. 715 00:43:05,210 --> 00:43:07,570 Why all of a sudden are you asking to drink? 716 00:43:07,570 --> 00:43:11,310 Talk. Why did you guys break up? 717 00:43:12,420 --> 00:43:17,030 There's nothing you can't tell your mom. 718 00:43:17,030 --> 00:43:19,520 You kept telling me to break up while I was with him. 719 00:43:19,520 --> 00:43:21,970 What's changed? 720 00:43:21,970 --> 00:43:23,900 But now that I tell you it's over you, does it bother you? 721 00:43:23,900 --> 00:43:25,960 Yeah, it bothers me. 722 00:43:25,960 --> 00:43:27,290 Was it because of me? 723 00:43:27,290 --> 00:43:29,290 Are you kidding? 724 00:43:29,290 --> 00:43:32,470 We broke up because there was a reason to. 725 00:43:32,470 --> 00:43:35,250 Its not because there was a problem between the two of you, right? 726 00:43:36,200 --> 00:43:39,870 Right? What is it? Why did you break up? 727 00:43:40,940 --> 00:43:42,880 Just drink. 728 00:43:43,850 --> 00:43:47,040 Geez, I planned to get drunk trusting this guy? 729 00:43:47,040 --> 00:43:49,340 Ah, dumb me. 730 00:43:49,340 --> 00:43:51,340 It's boring, isn't it? 731 00:43:51,340 --> 00:43:53,370 I'll just have one more glass and then we can go. 732 00:43:53,370 --> 00:43:55,720 I'm fine, so don't worry about me. 733 00:43:55,720 --> 00:43:58,040 I like the setting more than actually drinking. 734 00:43:58,040 --> 00:44:01,630 It's fun talking about this and that. 735 00:44:01,630 --> 00:44:03,360 Then that's a relief. 736 00:44:05,370 --> 00:44:07,410 Are you eating okay? 737 00:44:07,410 --> 00:44:09,520 You look thinner than before. 738 00:44:09,520 --> 00:44:11,570 It's harder than I thought. 739 00:44:11,570 --> 00:44:14,160 I keep thinking of Writer Yoon. 740 00:44:15,790 --> 00:44:19,940 Even though the time I spent with Writer Yoon was a short period in my life. 741 00:44:19,940 --> 00:44:22,500 How could it be like this? 742 00:44:22,500 --> 00:44:24,660 Whoever I meet, whatever I see, 743 00:44:24,660 --> 00:44:27,500 everything reminds me of Writer Yoon. 744 00:44:27,500 --> 00:44:30,200 Writer Yoon is a really bad woman. 745 00:44:30,200 --> 00:44:32,940 She hasn't called once after it was over. 746 00:44:32,940 --> 00:44:37,480 And here I am checking my phone countless times a day. 747 00:44:37,480 --> 00:44:40,720 Even when I go to the bathroom or when I shower, 748 00:44:40,720 --> 00:44:44,040 I bring it with me in case Writer Yoon calls. 749 00:44:45,130 --> 00:44:48,140 Because I feel like Writer Yoon will call again 750 00:44:48,140 --> 00:44:50,680 and say that she thought about it and was wrong, 751 00:44:51,570 --> 00:44:54,880 and to keep dating. 752 00:44:58,110 --> 00:45:00,840 Sorry for saying all this to you, Manager. 753 00:45:00,840 --> 00:45:05,370 Not at all. Truthfully, even though you said we were friends, 754 00:45:05,370 --> 00:45:08,260 I felt as though you were keeping distance from me. 755 00:45:08,260 --> 00:45:10,360 Actually, you and I 756 00:45:10,360 --> 00:45:13,900 could be in an awkward relationship. 757 00:45:13,900 --> 00:45:18,190 But the fact that you can tell me everything you're feeling makes me happy. 758 00:45:18,190 --> 00:45:20,500 I feel like I've really become a friend. 759 00:45:20,500 --> 00:45:21,790 Then that's good. 760 00:45:21,790 --> 00:45:24,910 Please make sure to eat during these times. 761 00:45:24,910 --> 00:45:28,140 As a friend, that's about all I can say to you. 762 00:45:28,140 --> 00:45:30,660 Thanks. 763 00:45:30,660 --> 00:45:32,950 I never knew how good it was 764 00:45:32,950 --> 00:45:35,030 to have such a comfortable friend. 765 00:45:58,050 --> 00:46:01,150 Do you want more appetizers, do you want me to get you more kimchi? 766 00:46:01,150 --> 00:46:03,930 No, Mom. 767 00:46:03,930 --> 00:46:05,750 Hold on to my cellphone for me. 768 00:46:05,750 --> 00:46:07,070 Why? 769 00:46:07,070 --> 00:46:09,630 Because you're afraid you might call Director Oh? 770 00:46:11,080 --> 00:46:13,390 "How can you read my mind like that?" 771 00:46:13,390 --> 00:46:14,620 You were just going to say that, weren't you? 772 00:46:14,620 --> 00:46:15,970 Mom, you're really scary. 773 00:46:15,970 --> 00:46:19,330 You think I never dated? I was just pretending not to know. 774 00:46:19,330 --> 00:46:20,830 But, after breaking up, 775 00:46:20,830 --> 00:46:23,260 calling you when he is trashed, there is nothing more stupid than that kind of act. 776 00:46:23,260 --> 00:46:26,290 there's no benefit to doing that. 777 00:46:27,500 --> 00:46:28,750 Yeah. 778 00:46:28,750 --> 00:46:31,980 I'll hang on to your cellphone. 779 00:46:40,450 --> 00:46:43,610 The salad taste sweet and good. 780 00:46:43,610 --> 00:46:44,710 Eat a lot. 781 00:46:44,710 --> 00:46:48,010 Yes, I'm eating a lot. Mother, you eat a lot, too. 782 00:46:48,010 --> 00:46:50,550 That's that, but Se Ra. 783 00:46:50,550 --> 00:46:53,090 How long are you going to leave her alone like that? 784 00:46:54,580 --> 00:46:58,040 I know you're busy, but you should really resolve this issue with Se Ra. 785 00:46:58,040 --> 00:46:59,890 Her belly will start to grow shortly. 786 00:46:59,890 --> 00:47:03,410 What are you going to do if someone notices? 787 00:47:03,410 --> 00:47:06,440 Don't worry. I'll drag her there if I have to and take care of it. 788 00:47:06,440 --> 00:47:09,710 Okay, you can't leave her to be like that. 789 00:47:12,580 --> 00:47:15,060 Honey, about Se Ra. 790 00:47:15,910 --> 00:47:19,090 I don't think it's something you can force her to do. 791 00:47:19,090 --> 00:47:22,070 It's something she thought about and decided. 792 00:47:22,070 --> 00:47:24,580 What if we gave it some sincere thought as well? 793 00:47:24,580 --> 00:47:27,530 Are you crazy? Think sincerely about what? 794 00:47:27,530 --> 00:47:31,270 A middle-school child getting pregnant and wanting to have the baby, think sincerely about that? 795 00:47:31,270 --> 00:47:33,620 Se Ra's words have meaning, too. 796 00:47:33,620 --> 00:47:35,470 Later, having a guilty conscience 797 00:47:35,470 --> 00:47:37,860 and respecting a person's decision isn't bad either. 798 00:47:37,860 --> 00:47:40,520 Do you think that makes sense? Why? 799 00:47:40,520 --> 00:47:43,720 It reminds you of what you went thru, seeing your own daughter in same situation? 800 00:47:43,720 --> 00:47:45,570 Honey,.. - My daughter 801 00:47:45,570 --> 00:47:49,740 I have no thoughts of raising her like you. Okay!? 802 00:49:12,960 --> 00:49:13,850 What brings you here? 803 00:49:13,850 --> 00:49:16,160 It's cold. Hurry up and open the door. 804 00:49:20,570 --> 00:49:22,790 You should've hurried. 805 00:49:24,190 --> 00:49:25,680 What's up? 806 00:49:25,680 --> 00:49:27,780 Mom said to bring this to you, it's red ginseng. 807 00:49:27,780 --> 00:49:31,570 Seeing how she is giving me red ginseng, I guess she is getting concerned about the family. 808 00:49:31,570 --> 00:49:33,290 Tell her that I'll drink it well and thanks. 809 00:49:33,290 --> 00:49:35,580 Oppa, did you set a date yet with Ajumma? 810 00:49:35,580 --> 00:49:36,220 What date? 811 00:49:36,220 --> 00:49:39,450 What do you mean, what date? A wedding date. 812 00:49:39,450 --> 00:49:42,060 I told you both to hurry up and get married. 813 00:49:42,060 --> 00:49:44,890 Right now Joon Mo oppa is having a hard time after failing to get professorship. 814 00:49:44,890 --> 00:49:47,070 I want to call him often and be good to him during this time. 815 00:49:47,070 --> 00:49:50,300 I heard that men give their hearts to women who are by their side when they go through hard times. 816 00:49:50,300 --> 00:49:52,500 So in a little while, he's going to come back to me. 817 00:49:52,500 --> 00:49:55,140 Ajumma just needs to get married to you. 818 00:49:56,560 --> 00:49:59,300 I asked you when you're getting married, why aren't you answering me? 819 00:50:03,220 --> 00:50:06,390 Why can't you tell me? Is it because you're embarrassed? 820 00:50:07,240 --> 00:50:08,980 What is it? 821 00:50:10,000 --> 00:50:12,200 Tell me. Is it because you're afraid I'll start rumours? 822 00:50:12,200 --> 00:50:14,890 Don't worry, I'll keep my mouth shut. 823 00:50:14,890 --> 00:50:16,520 When are you going to get married? 824 00:50:16,520 --> 00:50:18,130 Stop, we broke up. 825 00:50:18,130 --> 00:50:20,080 What? Broke up? 826 00:50:20,080 --> 00:50:21,990 Oppa, you dumped her, didn't you? - It isn't that. 827 00:50:21,990 --> 00:50:24,170 Then what was it? You didn't like her as much when you got to know her? 828 00:50:24,170 --> 00:50:26,140 Is her personality strange? Is she a pervert? 829 00:50:26,140 --> 00:50:27,920 I got dumped, so please stop it. 830 00:50:27,920 --> 00:50:31,410 No way, that Ajumma dumped you? What did she say her reason was? 831 00:50:32,310 --> 00:50:34,210 Oppa, did you cheat? You did, didn't you? 832 00:50:34,210 --> 00:50:36,370 I'm the Director, why are you writing the scenario? 833 00:50:36,370 --> 00:50:38,680 Did you like it when people asked about why you broke up with Professor Han? 834 00:50:38,680 --> 00:50:40,540 It made you cranky, didn't it? So stop it and go. 835 00:50:40,540 --> 00:50:41,900 It's because I'm curious. 836 00:50:41,900 --> 00:50:45,100 Why did she dump you? There must be a reason. 837 00:50:46,990 --> 00:50:50,420 If you don't tell me, then I'll just have to ask Ajumma. 838 00:50:51,310 --> 00:50:53,100 Stop it, I'm going to get mad. 839 00:50:53,100 --> 00:50:56,170 What? You're scaring me. Okay. 840 00:50:56,170 --> 00:50:58,730 But please keep this a secret from Joon Mo oppa. 841 00:50:58,730 --> 00:51:02,200 If he finds out, he's going to want to get back together with her, okay? 842 00:51:02,200 --> 00:51:03,040 Enough, just go. 843 00:51:03,040 --> 00:51:05,480 I'm going to go even if you tell me not to! 844 00:51:06,600 --> 00:51:08,840 You're making me cranky! 845 00:51:15,300 --> 00:51:16,840 I'm going to go to the materials market so 846 00:51:16,840 --> 00:51:18,960 Hana, call Journalist Kang and secure a magazine. 847 00:51:18,960 --> 00:51:20,370 Yoon Suk, you go to the construction site. 848 00:51:20,370 --> 00:51:21,390 Yes. 849 00:51:21,390 --> 00:51:23,560 Have a safe return. 850 00:51:23,560 --> 00:51:25,830 The people who were supposed to be interviewing aren't coming, what to do? 851 00:51:25,830 --> 00:51:27,500 It just makes it hard for you. 852 00:51:27,500 --> 00:51:31,240 It's okay. I have to find some things out before leaving anyway. 853 00:51:33,750 --> 00:51:35,360 Noona! 854 00:51:35,360 --> 00:51:37,510 What? - Let's talk briefly. 855 00:51:37,510 --> 00:51:38,940 Don't call me like that. 856 00:51:38,940 --> 00:51:40,480 Privately, we don't have any relations anymore. 857 00:51:40,480 --> 00:51:42,090 About the child. 858 00:51:42,090 --> 00:51:42,950 What about the child? 859 00:51:42,950 --> 00:51:45,390 Isn't it possible to be my child? 860 00:51:45,390 --> 00:51:46,900 We were together even not too long ago. 861 00:51:46,900 --> 00:51:48,810 Isn't it possible? 862 00:51:48,810 --> 00:51:50,760 What are you trying to say? 863 00:51:50,760 --> 00:51:52,820 Who do you see me as? 864 00:51:52,820 --> 00:51:54,090 I already calculated it all. 865 00:51:54,090 --> 00:51:56,300 Then show me the evidence that I'm not the child's father. 866 00:51:56,300 --> 00:51:58,650 How many weeks along are you? 867 00:51:58,650 --> 00:51:59,770 See? You can't say anything. 868 00:51:59,770 --> 00:52:01,060 I said that it isn't. 869 00:52:01,060 --> 00:52:03,080 Noona, - I said that you aren't. 870 00:52:03,080 --> 00:52:04,540 I'm saying you aren't, why are you like this? 871 00:52:04,540 --> 00:52:06,540 There's something called embryonic genetic testing. 872 00:52:06,540 --> 00:52:08,980 It isn't allowed in Korea, but it's possible in the States. 873 00:52:08,980 --> 00:52:11,710 If there's no other way, shouldn't you at least get that done? 874 00:52:11,710 --> 00:52:12,370 What? 875 00:52:12,370 --> 00:52:14,090 It's possible to do twelve weeks into pregnancy. 876 00:52:14,090 --> 00:52:15,600 Why are you doing this? 877 00:52:15,600 --> 00:52:19,800 Noona, if there's any possibility, isn't it right to do this? 878 00:52:19,800 --> 00:52:21,840 I told you that you're not, how many times do I have to tell you? 879 00:52:21,840 --> 00:52:24,610 If not, then there's no reason not to get tested. 880 00:52:25,930 --> 00:52:27,460 Fine, at twelve weeks, 881 00:52:27,460 --> 00:52:29,690 I just have to get it done after twelve weeks? 882 00:52:29,690 --> 00:52:31,870 Fine, I'll do it then. 883 00:52:31,870 --> 00:52:32,610 Really? 884 00:52:32,610 --> 00:52:36,360 Then you'll stop saying this kind of stuff. Satisfied? 885 00:52:36,360 --> 00:52:38,450 I understand. 886 00:52:44,170 --> 00:52:45,920 The movie was postponed? 887 00:52:45,920 --> 00:52:49,520 Director Kim injured his leg while location hunting. 888 00:52:49,520 --> 00:52:51,820 There's no choice but to push the filming back. 889 00:52:51,820 --> 00:52:52,680 Oh my. 890 00:52:52,680 --> 00:52:57,430 'Moon shines on white flower' is the only movie currently being filmed, so 891 00:52:57,430 --> 00:53:00,280 how about Director Oh's filming? 892 00:53:00,280 --> 00:53:01,770 Director Oh? 893 00:53:01,770 --> 00:53:06,620 Since it's the team that worked on your scenario, I think it would be comfortable. 894 00:53:07,680 --> 00:53:09,190 I'll think about it. 895 00:53:09,190 --> 00:53:11,450 Thank you. 896 00:53:17,470 --> 00:53:20,590 Who is this? Isn't this Manager Kim? 897 00:53:20,590 --> 00:53:22,040 You must be here to look at materials. 898 00:53:22,040 --> 00:53:26,710 When I was there, you always made me do it. But now that you're short-staffed, I see you do come out. 899 00:53:26,710 --> 00:53:30,070 I had a meeting with Beautiful House yesterday. 900 00:53:30,070 --> 00:53:32,760 -What? -I think I'll be working with them starting from the Spring reorganization. 901 00:53:32,760 --> 00:53:36,300 That team's writers say that you really don't understand a married woman's heart 902 00:53:36,300 --> 00:53:39,720 and that there was a lot of talk behind your back saying that you were a designer who only focused on outward appearances. 903 00:53:39,720 --> 00:53:43,690 That's why they want me to get the attention of the married women, I guess. 904 00:53:43,690 --> 00:53:45,980 Well, since that's my expertise. 905 00:53:45,980 --> 00:53:48,230 Must be nice. Congrats. 906 00:53:48,230 --> 00:53:50,400 But do you think that people who bad-mouth me in front of you, 907 00:53:50,400 --> 00:53:53,070 won't bad-mouth you to other people? 908 00:53:53,070 --> 00:53:56,330 When you were working with me, do you know what they said? 909 00:53:56,330 --> 00:53:59,810 They said that you didn't look transparent, but sneaky. 910 00:53:59,810 --> 00:54:02,900 What? - Now that I think about it, they were right. 911 00:54:02,900 --> 00:54:05,300 The people on that team really have an eye for reading people. 912 00:54:05,300 --> 00:54:07,470 They really must have not had anyone to work with. 913 00:54:07,470 --> 00:54:09,950 They go and call a person who looks sneaky. 914 00:54:09,950 --> 00:54:13,200 I guess it would be better than a person who doesn't have skills. 915 00:54:13,200 --> 00:54:16,620 But shouldn't you be taking care of yourself? 916 00:54:16,620 --> 00:54:18,010 Because you're not alone in that body. 917 00:54:18,010 --> 00:54:19,660 Don't worry. 918 00:54:19,660 --> 00:54:22,090 And also, text me your new office address. 919 00:54:22,090 --> 00:54:24,380 I think I'll be getting in touch with some good news soon. 920 00:54:24,380 --> 00:54:26,410 I'm busy, so... 921 00:54:33,910 --> 00:54:36,960 I'm glad I ran into you, I have something to tell you. 922 00:54:39,830 --> 00:54:42,970 How about Director Oh's filming? 923 00:54:51,800 --> 00:54:53,790 Have you been well? 924 00:54:53,790 --> 00:54:54,990 Yes. 925 00:54:54,990 --> 00:54:57,590 Director, have you been well? 926 00:54:57,590 --> 00:54:59,270 I heard from Do Young 927 00:54:59,270 --> 00:55:02,920 that you have to interview a director at the shooting for your next project. 928 00:55:02,920 --> 00:55:04,890 Just do our movie. 929 00:55:05,880 --> 00:55:07,780 Let's be at ease with each other. 930 00:55:07,780 --> 00:55:11,930 If you stay in this field, will we not run into each other? 931 00:55:11,930 --> 00:55:14,730 And from what I heard, the male main character was exactly me. 932 00:55:14,730 --> 00:55:16,780 Famous, good-looking and charismatic. 933 00:55:16,780 --> 00:55:20,190 It would be hard to find someone like me, don't you think? 934 00:55:20,190 --> 00:55:23,350 I'll help you as much as I can, okay? 935 00:55:23,350 --> 00:55:25,120 But doesn't it feel like something's changed? 936 00:55:25,120 --> 00:55:27,310 Isn't the interviewer supposed to ask for help? 937 00:55:27,310 --> 00:55:29,490 What kind of situation is this? 938 00:55:29,490 --> 00:55:31,540 That's true. 939 00:55:31,540 --> 00:55:33,950 I'll do the coverage gratefully. 940 00:55:33,950 --> 00:55:37,730 There's no use if you regret it later after you give your permission like this. 941 00:55:37,730 --> 00:55:39,950 Because I'm going to pester you disgustingly. 942 00:55:39,950 --> 00:55:42,370 Whatever. 943 00:55:42,370 --> 00:55:44,500 But what is this smell? 944 00:55:45,650 --> 00:55:47,630 Did you drink? 945 00:55:47,630 --> 00:55:49,420 Do I smell? 946 00:55:49,420 --> 00:55:51,920 I had a glass of soju last night with my mom. 947 00:55:51,920 --> 00:55:53,870 This isn't the smell of one glass. 948 00:55:53,870 --> 00:55:56,220 Did you drink by the barrel? 949 00:55:56,220 --> 00:55:57,980 You did, didn't you? 950 00:56:01,030 --> 00:56:03,340 I need to get rid of hang over. 951 00:56:03,340 --> 00:56:05,140 Hello. 952 00:56:05,140 --> 00:56:06,830 You must have had a lot to drink. 953 00:56:06,830 --> 00:56:08,910 I'm going to die. 954 00:56:08,910 --> 00:56:11,580 We have to first bring the dead to life. 955 00:56:11,580 --> 00:56:13,940 Writer Yoon who had one barrel to drink, 956 00:56:13,940 --> 00:56:16,550 let's go together, and get over the hangover. 957 00:56:36,900 --> 00:56:39,500 It was my fault for trusting you to go drinking. 958 00:56:39,500 --> 00:56:41,580 You said you'd take responsibility and bring me home. 959 00:56:41,580 --> 00:56:43,440 And you passed out first. 960 00:56:45,020 --> 00:56:47,080 I must have been too tired lately. 961 00:56:47,080 --> 00:56:50,090 I didn't even drink very much. 962 00:56:50,090 --> 00:56:52,020 Was it just the two of you who went drinking? 963 00:56:52,020 --> 00:56:55,710 No, with Manager Kim, the three of us. 964 00:56:56,400 --> 00:56:58,810 But Director, you and Manager Kim, 965 00:56:58,810 --> 00:57:01,500 what were you talking about? 966 00:57:01,500 --> 00:57:02,540 Just stuff. 967 00:57:02,540 --> 00:57:05,240 I just kind of overheard, you guys are whispering about something. 968 00:57:05,240 --> 00:57:07,580 Why did you have so much to talk about? 969 00:57:07,580 --> 00:57:09,690 We were mocking you, why? 970 00:57:12,940 --> 00:57:16,410 Manager Kim can't be the noble anymore either. She just called. 971 00:57:17,400 --> 00:57:19,200 Yes, Manager. 972 00:57:19,200 --> 00:57:20,880 The hospital? Why? 973 00:57:20,880 --> 00:57:21,680 Where are you hurt? 974 00:57:21,680 --> 00:57:24,680 My stomach hurts, so I came to the ER. 975 00:57:24,680 --> 00:57:28,300 I'm supposed to provide the data for the small packages meeting today, what could I do? 976 00:57:28,300 --> 00:57:31,300 Don't worry, I'll stop by there on my way to the meeting. 977 00:57:31,300 --> 00:57:32,750 Yes. 978 00:57:32,750 --> 00:57:35,040 What? Did something happen to Sun Mi? 979 00:57:35,040 --> 00:57:36,890 She said she's in the ER because her stomach hurts. 980 00:57:36,890 --> 00:57:38,710 She must not be too bad though. 981 00:57:38,710 --> 00:57:41,460 Because there's data I have to get, I'll have eat quickly and leave. 982 00:57:50,860 --> 00:57:52,240 Manager Kim. 983 00:57:52,240 --> 00:57:53,950 Director, you're busy, I'm sorry. 984 00:57:53,950 --> 00:57:55,860 Not at all. Do you feel better? 985 00:57:55,860 --> 00:57:57,120 Yes. 986 00:57:57,840 --> 00:58:00,530 This. Please pass it onto Section Leader Han. 987 00:58:00,530 --> 00:58:01,860 I will. 988 00:58:01,860 --> 00:58:03,940 What did the doctor say? 989 00:58:03,940 --> 00:58:04,920 Just. 990 00:58:04,920 --> 00:58:06,670 Miss Kim Sun Mi. 991 00:58:06,670 --> 00:58:09,390 The urine and blood test results came back. 992 00:58:09,390 --> 00:58:10,770 There's nothing out of the ordinary. 993 00:58:10,770 --> 00:58:11,860 Really? 994 00:58:11,860 --> 00:58:13,350 My stomach hurt a lot though. 995 00:58:13,350 --> 00:58:17,390 I think probably because you're in the early stages of pregnancy, it's your stomach hardening. 996 00:58:43,930 --> 00:58:46,570 Episode 14 Preview 997 00:58:46,570 --> 00:58:49,940 Hyung, when you found out your daughter existed, how did you feel? 998 00:58:49,940 --> 00:58:52,710 Brother-in-law and I met with an attorney and had your statement made. 999 00:58:52,710 --> 00:58:54,090 Honey, this.. 1000 00:58:54,090 --> 00:58:56,830 If I knew it would be this hard for you, I wouldn't have started in the first place. 1001 00:58:56,830 --> 00:58:58,840 Make a statement against me. 1002 00:58:58,840 --> 00:59:00,690 Are you angry with me for something? 1003 00:59:00,690 --> 00:59:03,970 In a way, ahjumma and Kyung Soo oppa were company couple, too, 1004 00:59:03,970 --> 00:59:05,760 I scheduled an appointment at the hospital, so bring Se Ra there. 1005 00:59:05,760 --> 00:59:07,150 Where are we going? 1006 00:59:07,150 --> 00:59:09,020 Don't worry, I'll take care of everything. 1007 00:59:09,020 --> 00:59:10,540 Just what are you doing? 1008 00:59:10,540 --> 00:59:11,600 Let's get a divorce. 1009 00:59:11,600 --> 00:59:13,440 What is your schedule like tonight? 1010 00:59:13,440 --> 00:59:17,180 It was difficult for me, so I wanted to keep someone by my side. 1011 00:59:17,180 --> 00:59:20,040 So I must have been too greedy. 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.