Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@Viki.
2
00:00:08,910 --> 00:00:10,250
I'm pregnant.
3
00:00:10,250 --> 00:00:11,570
It's Director Oh's child.
4
00:00:11,570 --> 00:00:14,270
Can you end it with Director Oh?
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,230
If I step back, will it work out for you?
6
00:00:16,230 --> 00:00:19,270
I didn't feel right about meeting you, even as I was with you.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,130
I can't understand what you are saying.
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,880
I don't know why you're acting like this.
9
00:00:22,880 --> 00:00:25,320
That person you wanted to meet was Hana?
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,300
Does she have someone to marry?
11
00:00:27,300 --> 00:00:29,110
I saw the book about pregnancy in her purse.
12
00:00:29,110 --> 00:00:29,950
Pregnant?
13
00:00:29,950 --> 00:00:31,320
What do you think about sending Yoo Kyung abroad?
14
00:00:31,320 --> 00:00:33,470
Do you want to live with me?
15
00:00:33,470 --> 00:00:36,580
He secretly met with Yoo Kyung, like a rat and now he wants us to give her up.
16
00:00:36,580 --> 00:00:37,920
I will sue you for parental custody.
17
00:00:37,920 --> 00:00:41,090
I came early because I didn't want to stay in a lonely, big house.
18
00:00:41,090 --> 00:00:42,130
That's fine, right?
19
00:00:42,130 --> 00:00:45,910
I'm also tired of saying 'thank you' and 'sorry' all this time.
20
00:00:45,910 --> 00:00:49,650
Let's stop now.
21
00:00:54,650 --> 00:00:56,880
Episode 13
22
00:00:57,660 --> 00:01:01,030
Don't do that. Take this opportunity to rest for about 10 days.
23
00:01:01,030 --> 00:01:02,920
It's really okay,
24
00:01:02,920 --> 00:01:06,010
but madame came in, so I should take care of it.
25
00:01:06,010 --> 00:01:10,740
Ah, you. I'm not a feeble old person who needs to be taken care of.
26
00:01:10,740 --> 00:01:13,390
Rather, we gained a pair of hands to help out with housework.
27
00:01:13,390 --> 00:01:16,470
If you don't take a vacation now, when can you go?
28
00:01:16,470 --> 00:01:17,780
Isn't that right?
29
00:01:17,780 --> 00:01:19,780
Yes, of course.
30
00:01:19,780 --> 00:01:23,830
The daughter in law also was insisting that you needed a vacation.
31
00:01:23,830 --> 00:01:25,660
Here, this is for vacation.
32
00:01:25,660 --> 00:01:27,260
You don't have to do things like this.
33
00:01:27,260 --> 00:01:29,730
Don't make me feel embarrassed and take it.
34
00:01:29,730 --> 00:01:32,970
Its not from me but is from my daughter in law.
35
00:01:32,970 --> 00:01:35,220
See, she is a thoughtful person.
36
00:01:35,220 --> 00:01:38,540
Get something good to eat with your family and get a good rest.
37
00:01:38,540 --> 00:01:40,340
Thank you.
38
00:01:44,940 --> 00:01:46,570
Give me all your cards.
39
00:01:46,570 --> 00:01:47,760
Excuse me?
40
00:01:48,590 --> 00:01:52,090
Did you really not hear me
or are you pretending not to hear me?
41
00:01:52,090 --> 00:01:55,180
I said give me all the credit cards you have.
42
00:01:55,840 --> 00:02:00,480
Seeing you run the household, you seem to be
spending money as if you don't understand the value of it, but
43
00:02:00,480 --> 00:02:03,590
for you who have never earned a single penny,
just so you can have a lavish life,
44
00:02:03,590 --> 00:02:06,890
do you think my CEO Lee is working so hard out there?
45
00:02:07,590 --> 00:02:10,310
While I am here, hand over the cards and
46
00:02:10,310 --> 00:02:12,690
get daily a allowance from me.
47
00:02:13,440 --> 00:02:16,670
Why? Do you dislike that idea?
48
00:02:16,670 --> 00:02:17,430
No.
49
00:02:17,430 --> 00:02:19,920
Why are you just standing there? Hand them over now.
50
00:02:26,420 --> 00:02:28,110
Is that all?
51
00:02:35,460 --> 00:02:38,200
She is so groggy like that, no matter what she does.
52
00:02:38,200 --> 00:02:41,140
For someone who had nothing, hearing people
call her the madam of a rich household, and
53
00:02:41,140 --> 00:02:44,930
having money in the pocket does affect her brain.
54
00:02:44,930 --> 00:02:48,070
This is why those who don't have don't work out.
55
00:03:07,640 --> 00:03:08,910
You're here.
56
00:03:08,910 --> 00:03:10,680
Yes.
57
00:03:10,680 --> 00:03:13,420
Here is the revised scenario.
58
00:03:13,420 --> 00:03:15,120
Good work.
59
00:03:17,070 --> 00:03:18,890
Writer Yoon.
60
00:03:18,890 --> 00:03:20,540
Director, you're here.
61
00:03:20,540 --> 00:03:22,680
Scenario is also here.
62
00:03:30,690 --> 00:03:34,170
This is better than what I expected. I like it.
63
00:03:34,170 --> 00:03:35,970
I also read with great interest.
64
00:03:35,970 --> 00:03:37,330
Thank you.
65
00:03:37,330 --> 00:03:40,680
We finally finished it! You worked hard, writer Yoon.
66
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
No. Not at all.
67
00:03:42,080 --> 00:03:45,170
Since we worked hard on this, shouldn't we have a party, director?
68
00:03:45,170 --> 00:03:47,280
Of course! Where should we go, writer Yoon?
69
00:03:47,280 --> 00:03:49,940
If it's up to me, let's have beer with marinated welk (snail).
70
00:03:49,940 --> 00:03:51,980
You are a true beer lover.
71
00:03:51,980 --> 00:03:52,870
Should we go now?
72
00:03:52,870 --> 00:03:55,850
No, after I see President Ahn.
73
00:03:56,940 --> 00:03:59,930
Are you saying you want to develop the scenario I wrote?
74
00:03:59,930 --> 00:04:03,210
The scenario I read when we first met.
75
00:04:03,210 --> 00:04:08,120
The romantic comedy depicting love between an unfriendly
entertainment news reporter and an arrogant actress.
76
00:04:08,120 --> 00:04:09,630
You remembered that?
77
00:04:09,630 --> 00:04:11,100
Because it was interesting.
78
00:04:11,100 --> 00:04:13,550
If we improve it a bit, I think it won't be bad.
79
00:04:13,550 --> 00:04:16,330
Based on what I have seen you work,
I also have developed a trust for you.
80
00:04:16,330 --> 00:04:20,490
If you don't have other work, how
about working with me one more time?
81
00:04:20,490 --> 00:04:23,060
Thank you, but...
82
00:04:23,060 --> 00:04:26,250
Perhaps... Were you uncomfortable while working?
83
00:04:26,250 --> 00:04:28,300
No, it isn't like that.
84
00:04:28,300 --> 00:04:29,730
Please consider it positively.
85
00:04:29,730 --> 00:04:32,180
Since this time, you've adapted someone else's work,
86
00:04:32,180 --> 00:04:35,550
next time, wouldn't doing your own work
be meaningful and great?
87
00:04:35,550 --> 00:04:37,480
Yes. I will think about it.
88
00:04:37,480 --> 00:04:39,010
Thank you.
89
00:04:41,620 --> 00:04:44,710
This is the renovation schedule for your friend's in-law.
Please take a look.
90
00:04:50,170 --> 00:04:52,440
Can I ask you something?
91
00:04:52,440 --> 00:04:54,040
What is it?
92
00:04:54,040 --> 00:04:57,960
Are you perhaps pregnant?
93
00:05:02,230 --> 00:05:04,210
Section Leader Moon told you, right?
94
00:05:04,210 --> 00:05:06,190
Her lips are too loose.
95
00:05:09,310 --> 00:05:11,890
That's right. So what?
96
00:05:13,120 --> 00:05:15,850
Why are you curious? It has nothing to do with you.
97
00:05:24,500 --> 00:05:25,980
Congratulations.
98
00:05:34,870 --> 00:05:36,890
You worked hard all this time!
--You worked hard.
99
00:05:36,890 --> 00:05:40,050
The Director Oh and Park PD also worked hard.
100
00:05:41,900 --> 00:05:45,980
You two have been hanging out together everyday
while you were working on the scenario,
101
00:05:45,980 --> 00:05:47,740
now that the work is over, it must be sad, right?
102
00:05:47,740 --> 00:05:49,710
What do you mean sad?
103
00:05:49,710 --> 00:05:52,050
Don't you see Writer Yoon's trying hard not to smile,
because she is happy?
104
00:05:52,050 --> 00:05:55,890
Because she doesn't have to see that Oh Kyung Soo
bragging about being a world renowned director or whatever,
105
00:05:55,890 --> 00:05:58,040
it's obvious from her face that she is so happy!
106
00:05:58,040 --> 00:05:59,690
Was it that obvious?
107
00:05:59,690 --> 00:06:01,540
I tried hard not to show.
108
00:06:01,540 --> 00:06:03,610
I must not be good at that kind of social interaction.
109
00:06:03,610 --> 00:06:06,270
You two have a lot built up inside, I see.
110
00:06:06,270 --> 00:06:09,020
How about we drink and play a casual talk game?
111
00:06:09,020 --> 00:06:11,670
If things go well, it could be fun watching some flying punches.
112
00:06:11,670 --> 00:06:13,350
Should we begin by punching you once you first?
113
00:06:13,350 --> 00:06:15,870
I'm just kidding.
114
00:06:15,870 --> 00:06:21,020
Writer Yoon. I heard president Ahn wanted to make movies with again. Please do.
115
00:06:21,020 --> 00:06:23,710
I want to see you again.
116
00:06:23,710 --> 00:06:25,200
Okay.
117
00:06:26,770 --> 00:06:28,300
What could it be at this late hour?
118
00:06:28,300 --> 00:06:29,690
Please excuse me.
119
00:06:29,690 --> 00:06:31,210
Hello?
120
00:06:31,210 --> 00:06:34,240
Why are you calling me at this hour?
121
00:06:36,180 --> 00:06:37,680
Writer Yoon.
122
00:06:38,820 --> 00:06:41,870
After what you said, I thought a lot about what you said.
123
00:06:42,560 --> 00:06:46,900
From my perspective, it was because I just wanted
to do anything for you because I liked you, but
124
00:06:46,900 --> 00:06:51,910
I think I acted too one-sided thinking only about me all this time.
125
00:06:51,910 --> 00:06:53,280
The proposal was like that, too.
126
00:06:53,280 --> 00:06:57,330
I should have thought about your situation and adjusted. I'm sorry.
127
00:06:57,330 --> 00:07:01,960
So, anything you felt sad or bad about because of me,
please forget them all. Alright?
128
00:07:01,960 --> 00:07:05,210
You must not have understood my words.
129
00:07:05,210 --> 00:07:08,210
There are no words 'in the future' for us.
130
00:07:08,210 --> 00:07:10,040
What do you mean?
131
00:07:10,040 --> 00:07:13,010
Are you really telling me that we should end our relationship?
132
00:07:13,010 --> 00:07:15,860
No, its over already.
133
00:07:15,860 --> 00:07:18,660
Please don't say nonsense.
I don't like it, I can't do that.
134
00:07:18,660 --> 00:07:20,350
Do you know how much I am taken back?
135
00:07:20,350 --> 00:07:23,750
Why should we end our relationship? Does that make sense?
136
00:07:23,750 --> 00:07:26,010
I apologize.
137
00:07:29,460 --> 00:07:31,050
What's with the atmosphere?
138
00:07:31,050 --> 00:07:32,350
What's wrong with it?
139
00:07:32,350 --> 00:07:33,450
Let's do cheers.
140
00:07:33,450 --> 00:07:34,880
Okay.
141
00:07:47,630 --> 00:07:50,260
Do you call that washing dishes?
142
00:07:50,260 --> 00:07:53,470
Clean these dishes again.
143
00:07:53,470 --> 00:07:56,520
Don't you see the dust built up on them?
144
00:07:57,790 --> 00:08:00,860
Why is this so dirty?
145
00:08:08,040 --> 00:08:11,550
Just where could my thing be?
146
00:08:16,240 --> 00:08:17,730
Son, you're home?
147
00:08:17,730 --> 00:08:18,660
You've worked hard.
148
00:08:18,660 --> 00:08:20,850
Did you have dinner?
149
00:08:31,130 --> 00:08:35,670
Honey, about Yoo Kyung going to study abroad,
150
00:08:36,690 --> 00:08:40,220
would you think it over again?
151
00:08:40,220 --> 00:08:43,030
What does that mean? Think it over again?
152
00:08:43,030 --> 00:08:45,430
Because Yoo Kyung doesn't want it.
153
00:08:45,430 --> 00:08:47,570
Doesn't want it?
154
00:08:47,570 --> 00:08:49,960
I didn't want this situation either, you know?
155
00:08:49,960 --> 00:08:52,070
Please think it over again.
156
00:08:52,070 --> 00:08:53,890
Because Yoo Kyung said she didn't want to go study abroad,
157
00:08:53,890 --> 00:08:57,850
CEO Ahn is saying he would file for parental custody to take her.
158
00:08:57,850 --> 00:08:58,860
What?
159
00:08:58,860 --> 00:09:01,280
Because of that, Tae Hyun is stressed.
160
00:09:01,280 --> 00:09:02,870
That jerk really is out of it.
161
00:09:02,870 --> 00:09:03,810
So, dear...
162
00:09:03,810 --> 00:09:07,780
If he takes Yoo Kyung, are you joining them later?
163
00:09:07,780 --> 00:09:08,300
What?
164
00:09:08,300 --> 00:09:12,680
Isn't that so? Three of you are trying to get together
as a cozy family, isn't that what this stunt is?
165
00:09:12,680 --> 00:09:14,070
How could you say such a thing?
166
00:09:14,070 --> 00:09:18,080
It must have been really hard for you too,
acting like an aunt to your daughter?
167
00:09:18,080 --> 00:09:21,430
You've met the first love you longed for, and
he takes care of your daughter himself,
168
00:09:21,430 --> 00:09:22,990
isn't that something you also want?
169
00:09:22,990 --> 00:09:25,930
Dear, how can you think...
170
00:09:32,720 --> 00:09:34,330
Are you really not going for the second round?
171
00:09:34,330 --> 00:09:36,000
I have to go home early.
172
00:09:36,000 --> 00:09:39,090
Director, you've worked hard.
173
00:09:39,090 --> 00:09:42,030
Thanks to you I learned a lot.
174
00:09:46,190 --> 00:09:48,050
What are you doing?
175
00:09:50,620 --> 00:09:52,710
You too, Producer Park.
176
00:09:52,710 --> 00:09:54,450
You've worked hard.
177
00:09:54,450 --> 00:09:56,220
I'll be going.
178
00:09:56,220 --> 00:09:58,120
Go home safely.
179
00:10:10,240 --> 00:10:11,470
Are you hungry?
180
00:10:11,470 --> 00:10:13,740
Tell me if there's something you'd like.
181
00:10:13,740 --> 00:10:16,750
Is Yoo Kyung your daughter?
182
00:10:19,420 --> 00:10:21,380
So it's right.
183
00:10:21,380 --> 00:10:22,500
How did you...
184
00:10:22,500 --> 00:10:25,270
I heard you and dad talking.
185
00:10:25,270 --> 00:10:28,150
You're really something.
186
00:10:30,210 --> 00:10:32,710
Every time you took Yoo Kyung's side,
187
00:10:32,710 --> 00:10:34,950
I thought it was weird.
188
00:10:34,950 --> 00:10:39,390
Sometimes it seemed as though you liked her more than me.
189
00:10:39,430 --> 00:10:42,870
But you not understanding me is worse
190
00:10:42,880 --> 00:10:45,740
than knowing you're Yoo Kyung's mom.
191
00:10:45,780 --> 00:10:47,930
You were in the same position as I was.
192
00:10:47,930 --> 00:10:50,520
But how could you do this to me?
193
00:10:52,850 --> 00:10:55,660
It's because I was in the same situation that I was like that.
194
00:10:55,690 --> 00:11:00,790
How do you think I feel when I see my daughter walking the same path as I did?
195
00:11:00,790 --> 00:11:04,300
No, if I was you, I wouldn't do that.
196
00:11:04,320 --> 00:11:06,500
"I understand what you're going through"
197
00:11:06,500 --> 00:11:08,390
is what I would've done.
198
00:11:08,400 --> 00:11:12,120
I know what you're going to have to go through!
199
00:11:12,900 --> 00:11:17,220
I wanted you to live a better life.
200
00:11:17,250 --> 00:11:20,080
Let's say you give up your baby for adoption,
201
00:11:20,110 --> 00:11:22,790
you're going to miss the baby and want to see it.
202
00:11:22,790 --> 00:11:25,090
You're going to have a scar in your heart.
203
00:11:25,090 --> 00:11:27,930
Isn't going to the hospital worse?!
204
00:11:27,930 --> 00:11:32,480
At least I won't have the feeling of a murderer.
205
00:11:32,510 --> 00:11:36,440
What about when you find someone you love and get married?
206
00:11:36,500 --> 00:11:39,480
How are you going to explain that you had a kid?
207
00:11:39,480 --> 00:11:41,740
I'll meet someone who will understand all of it.
208
00:11:41,780 --> 00:11:43,990
That's your own thinking.
209
00:11:44,050 --> 00:11:46,070
Don't think I won't tell my future husband
210
00:11:46,100 --> 00:11:48,350
like how you didn't tell dad.
211
00:11:48,350 --> 00:11:49,780
You and I are different.
212
00:11:49,780 --> 00:11:52,680
I'm not going to live like you!
213
00:11:52,680 --> 00:11:54,730
I...
I don't want to hear it!
214
00:11:54,730 --> 00:11:57,060
I don't even want to talk to you.
215
00:12:16,140 --> 00:12:19,820
The person cannot be reached.
216
00:12:20,740 --> 00:12:23,000
This ahjumma...
217
00:12:23,020 --> 00:12:25,610
to the world renown director.
218
00:12:25,640 --> 00:12:27,900
Why???
219
00:12:32,420 --> 00:12:35,430
Jung Hwan. Thank you.
220
00:12:47,110 --> 00:12:49,410
It's me...
221
00:12:57,980 --> 00:13:00,100
It's milk, drink it.
222
00:13:00,110 --> 00:13:02,570
Thanks.
223
00:13:05,400 --> 00:13:07,890
It's not easy,
224
00:13:07,890 --> 00:13:09,670
calling you out to meet you.
225
00:13:09,670 --> 00:13:12,450
On one hand, I really hate you
226
00:13:12,490 --> 00:13:14,950
But on the other hand, the other person too.
227
00:13:14,950 --> 00:13:16,390
I resent him as well.
228
00:13:17,470 --> 00:13:20,730
But I understand how you feel.
229
00:13:21,760 --> 00:13:24,530
I hate myself for understanding.
230
00:13:25,100 --> 00:13:27,120
I'm sorry.
231
00:13:27,120 --> 00:13:28,980
I didn't bring you here to hear that.
232
00:13:29,000 --> 00:13:32,920
I wanted to just ignore you.
233
00:13:34,890 --> 00:13:37,050
But the more I heard his story,
234
00:13:37,050 --> 00:13:39,860
I think you might be right.
235
00:13:41,010 --> 00:13:44,460
If you have the kid, I think you'll like it.
236
00:13:48,750 --> 00:13:50,630
The director and I are over.
237
00:13:50,630 --> 00:13:52,700
So do whatever you want.
238
00:13:52,740 --> 00:13:54,160
I asked you before,
239
00:13:54,160 --> 00:13:56,430
to accept me liking the director.
240
00:13:56,430 --> 00:13:58,940
So, I think this time,
241
00:13:59,920 --> 00:14:02,390
you also feel the same way I did.
242
00:14:02,390 --> 00:14:04,400
So I hope our friendship
243
00:14:04,410 --> 00:14:06,380
doesn't change because of this.
244
00:14:06,380 --> 00:14:07,850
But,
245
00:14:08,630 --> 00:14:11,810
it'll be hard right away to go back
246
00:14:11,820 --> 00:14:13,870
to the way things were.
247
00:14:14,600 --> 00:14:17,560
You don't need to say anything.
248
00:14:26,990 --> 00:14:27,940
Hello.
249
00:14:27,940 --> 00:14:29,680
Hello, Yoon Suk.
250
00:14:29,680 --> 00:14:30,400
What brings you here?
251
00:14:30,420 --> 00:14:33,260
I came here instead of Hana because she was busy.
252
00:14:33,270 --> 00:14:34,810
I came to meet Park PD.
253
00:14:34,840 --> 00:14:36,340
He's in the office over there.
254
00:14:36,340 --> 00:14:38,400
Work hard.
255
00:14:38,400 --> 00:14:40,380
Excuse me, director.
256
00:14:40,380 --> 00:14:43,650
Can we have a cup of tea?
257
00:14:45,270 --> 00:14:48,520
To tell you the truth, I'm quitting.
258
00:14:48,520 --> 00:14:49,880
Oh really?
259
00:14:49,880 --> 00:14:52,980
I wanted to apologize for what happened last time.
260
00:14:53,020 --> 00:14:54,530
You don't need to.
261
00:14:54,530 --> 00:14:56,700
When we first met, I thought you were a delivery boy.
262
00:14:56,730 --> 00:14:58,220
And the second time,
263
00:14:58,220 --> 00:15:01,200
because of personal reasons, I was rude.
264
00:15:01,200 --> 00:15:01,850
I'm sorry.
265
00:15:01,850 --> 00:15:04,750
Did that happen? I don't even remember.
266
00:15:04,790 --> 00:15:07,370
I remember being mistaken for a pizza boy.
267
00:15:07,370 --> 00:15:10,060
I was thankful because you saw me as a young person.
268
00:15:10,060 --> 00:15:13,900
Director, you're so charismatic.
269
00:15:13,920 --> 00:15:15,720
That's not going to help.
270
00:15:15,720 --> 00:15:19,810
The only person I want, doesn't think of me like that.
271
00:15:19,860 --> 00:15:22,940
Director, aren't you getting married?
272
00:15:22,940 --> 00:15:25,240
It's doesn't always go my way.
273
00:15:25,280 --> 00:15:27,040
At this age, liking each other is harder.
274
00:15:27,040 --> 00:15:29,200
Marriage is just a time problem.
275
00:15:29,200 --> 00:15:31,010
It doesn't go my way.
276
00:15:31,010 --> 00:15:34,500
-What?
-How about you? Are you dating?
277
00:15:34,540 --> 00:15:36,320
I am seeing someone.
278
00:15:36,320 --> 00:15:38,030
I thought so.
279
00:15:38,030 --> 00:15:39,840
I hope it goes well.
280
00:15:52,610 --> 00:15:56,120
Wow, you're treating me as if I'm invisible.
281
00:15:56,810 --> 00:15:58,630
Don't you see me?
282
00:15:59,540 --> 00:16:01,160
I'm going to get angry.
283
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
You don't even take my calls.
284
00:16:02,800 --> 00:16:04,870
Stop coming here to look for me.
285
00:16:04,870 --> 00:16:07,360
Writer Yoon...
You're distracting me!
286
00:16:07,360 --> 00:16:10,240
If you have something to buy, get it and leave.
287
00:16:11,040 --> 00:16:13,340
I'm going to buy something. How much are you?
288
00:16:13,340 --> 00:16:14,650
Are you on sale?
289
00:16:14,650 --> 00:16:16,390
What's wrong with you?
290
00:16:16,400 --> 00:16:19,070
Do you have nothing to do? Or are you mocking me?
291
00:16:19,120 --> 00:16:22,130
This isn't a place where you can just fool around.
292
00:16:22,180 --> 00:16:25,680
What?
It may be a playground for you but,
293
00:16:25,680 --> 00:16:28,150
for me it's an important place of work.
294
00:16:28,150 --> 00:16:31,460
So please, stop coming. Don't come back.
295
00:16:38,080 --> 00:16:40,640
Check the ceilings precisely.
296
00:16:40,660 --> 00:16:44,100
And when you're doing the walls, make sure it's clean.
297
00:16:44,100 --> 00:16:47,520
And the floors, make sure it's all in order.
298
00:16:47,520 --> 00:16:50,340
Please pay attention to the details/borders.
299
00:16:50,360 --> 00:16:52,540
You can't take this wall down, either.
300
00:16:52,540 --> 00:16:54,150
You understand?
--I understand.
301
00:16:54,180 --> 00:16:55,810
You came.
302
00:16:55,810 --> 00:16:57,330
You're working hard.
303
00:16:57,330 --> 00:16:58,720
I brought some snacks.
304
00:16:58,720 --> 00:17:01,710
I brought some congee.
305
00:17:01,710 --> 00:17:03,450
Only you can do this.
306
00:17:03,470 --> 00:17:06,870
Have some to eat. We can start in an hour.
307
00:17:06,890 --> 00:17:08,550
Just have one drink of the bellflower wine.
308
00:17:08,550 --> 00:17:10,060
Yes, thank you.
309
00:17:10,060 --> 00:17:12,880
You're mother-in-law sent you, right?
310
00:17:12,900 --> 00:17:14,810
No, I just came.
311
00:17:14,860 --> 00:17:17,620
Don't you think I know how rich housewives work?
312
00:17:17,620 --> 00:17:19,190
Tell her I'm doing fine.
313
00:17:19,240 --> 00:17:21,700
I already asked the neighbours to mind the loud noises.
314
00:17:21,700 --> 00:17:24,690
Of course you'd do well.
315
00:17:24,710 --> 00:17:26,850
I shouldn't worked too.
316
00:17:26,890 --> 00:17:30,080
Why would you want to when your life is perfect?
317
00:17:30,100 --> 00:17:31,540
Just because.
318
00:17:31,540 --> 00:17:34,500
Why? Did something happen?
319
00:17:35,080 --> 00:17:36,800
Nothing.
320
00:17:44,230 --> 00:17:46,010
What are you doing?
Let's talk.
321
00:17:46,050 --> 00:17:49,850
I have nothing to say.
I have stuff to say.
322
00:17:57,470 --> 00:17:59,990
What are you doing right now?
323
00:18:00,910 --> 00:18:03,750
What are you doing?!
324
00:18:07,240 --> 00:18:09,230
You knew everything?
325
00:18:09,260 --> 00:18:11,610
Somehow I found out.
326
00:18:11,610 --> 00:18:13,390
At first, I was shocked.
327
00:18:13,390 --> 00:18:15,300
But then, the past is the past.
328
00:18:15,310 --> 00:18:16,770
I wasn't going to make it a problem.
329
00:18:16,770 --> 00:18:19,870
I'm sorry. We didn't mean to fool you.
330
00:18:19,870 --> 00:18:22,440
Thank you for being considerate.
331
00:18:22,440 --> 00:18:23,910
That's that but,
332
00:18:23,960 --> 00:18:26,460
I heard President Ahn is trying to get custody.
333
00:18:26,460 --> 00:18:28,560
What are you going to do?
334
00:18:28,560 --> 00:18:31,240
It's driving me crazy. I don't know what to do.
335
00:18:31,240 --> 00:18:32,610
I thought so.
336
00:18:32,610 --> 00:18:35,750
So, I met up with a lawyer.
337
00:18:35,800 --> 00:18:38,170
Really?
In this situation,
338
00:18:38,180 --> 00:18:40,860
Yoo Kyung will have to get a DNA testing.
339
00:18:40,900 --> 00:18:42,740
But by law,
340
00:18:42,740 --> 00:18:46,140
a minor cannot get a testing without the consent of an adult.
341
00:18:46,170 --> 00:18:48,150
So before President Ahn does anything,
342
00:18:48,200 --> 00:18:50,760
you should send Yoo Kyung away for school.
343
00:18:50,760 --> 00:18:53,730
Then he won't be able to do anything.
344
00:18:53,730 --> 00:18:56,470
But if Yoo Kyung wants the DNA testing,
345
00:18:56,470 --> 00:18:58,790
then we can't do anything to stop her.
346
00:18:58,810 --> 00:19:00,740
So, when she comes home,
347
00:19:00,760 --> 00:19:03,220
tell her not to accept the DNA testing.
348
00:19:03,220 --> 00:19:04,360
Ok?
349
00:19:04,360 --> 00:19:05,630
Yes, I'll do that.
350
00:19:05,630 --> 00:19:08,450
Thank you so much.
351
00:19:08,450 --> 00:19:10,770
Of course I should help.
352
00:19:16,360 --> 00:19:18,120
Hi Yoo Kyung. How are you?
353
00:19:18,120 --> 00:19:19,180
Hello.
354
00:19:19,180 --> 00:19:22,040
Where have you been?
355
00:19:22,090 --> 00:19:23,480
Just...
356
00:19:25,150 --> 00:19:27,160
I'll get going.
357
00:19:27,190 --> 00:19:28,540
Work hard.
358
00:19:30,210 --> 00:19:32,180
Yes, don't worry.
359
00:19:32,180 --> 00:19:33,800
Thank you, brother-in-law.
360
00:19:35,230 --> 00:19:37,370
Bye, Yoo Kyung.
361
00:19:59,410 --> 00:20:00,900
Come out.
362
00:20:02,870 --> 00:20:04,890
Get out.
363
00:20:20,500 --> 00:20:23,190
Why are we here?
364
00:20:23,190 --> 00:20:25,740
I said let's talk.
365
00:20:25,740 --> 00:20:27,560
Ok, let's talk.
366
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
What is it that you want to say?
367
00:20:29,200 --> 00:20:30,890
I just don't understand.
368
00:20:30,890 --> 00:20:32,290
Why is it that we have to break up?
369
00:20:32,290 --> 00:20:33,770
I gave you an explanation.
370
00:20:33,770 --> 00:20:36,660
Because of myself, I feel saddened and pathetic.
371
00:20:36,660 --> 00:20:38,710
I said I would work on it!
372
00:20:38,710 --> 00:20:41,240
I already admitted I was being selfish.
- Director!
373
00:20:41,240 --> 00:20:43,630
So quit the nonsense.
374
00:20:43,630 --> 00:20:46,260
Give me a reason that I can understand.
375
00:20:46,260 --> 00:20:49,660
Or else, let's forget what you said about ending things.
376
00:20:49,660 --> 00:20:53,090
If it isn't one of those two choices, neither of us can't leave here.
377
00:20:53,090 --> 00:20:54,740
Do you think that makes sense?
378
00:20:54,740 --> 00:20:57,910
And you think what you're saying makes sense?
379
00:21:10,740 --> 00:21:12,300
[Yoo Kyung]
380
00:21:13,660 --> 00:21:15,480
Oh, Yoo Kyung.
381
00:21:16,390 --> 00:21:18,180
Are you crying? Why?
382
00:21:18,180 --> 00:21:22,250
My parents are angry because I took the DNA test.
383
00:21:22,250 --> 00:21:25,360
I just wanted to help him.
384
00:21:25,360 --> 00:21:28,560
What do you mean a DNA test?
385
00:21:29,990 --> 00:21:31,870
Hi brother-in-law.
386
00:21:33,320 --> 00:21:34,820
What?
387
00:21:38,170 --> 00:21:41,010
Ok, we'll have to look for something else.
388
00:21:41,670 --> 00:21:43,310
I'll hang up.
389
00:21:57,750 --> 00:22:00,340
Are we really not going?
390
00:22:03,540 --> 00:22:05,160
Ok, fine.
391
00:22:05,800 --> 00:22:08,050
Let's see who wins.
392
00:22:11,760 --> 00:22:14,020
Mom, it's me.
393
00:22:14,020 --> 00:22:16,040
I'm going to sleepover at Sun Mi's.
394
00:22:16,040 --> 00:22:20,170
We were drinking. So don't wait up.
395
00:22:20,170 --> 00:22:22,850
Tell Tae Guk.
396
00:22:22,850 --> 00:22:24,490
Bye.
397
00:22:27,720 --> 00:22:30,040
I'm hungry.
398
00:22:39,270 --> 00:22:41,370
Do you want some ramen?
399
00:22:41,370 --> 00:22:42,880
What?
400
00:22:46,670 --> 00:22:50,090
How can you be eating?
401
00:22:50,090 --> 00:22:53,200
The world doesn't end because a man and a woman break up.
402
00:22:53,200 --> 00:22:57,050
I divorced my husband of 10 years and I'm fine.
403
00:22:57,050 --> 00:23:00,950
Isn't that how it is? How long did you and I date that you can't even eat?
404
00:23:00,950 --> 00:23:04,800
The amount of time doesn't always reflect how much the heart feels for the other.
405
00:23:04,800 --> 00:23:06,750
I don't know anything about that.
406
00:23:22,180 --> 00:23:24,630
Prenatal Supplements
407
00:23:43,870 --> 00:23:45,510
What are you doing here at this time?
408
00:23:45,510 --> 00:23:47,480
I want to check something with you.
409
00:23:47,480 --> 00:23:48,240
Check what?
410
00:23:48,240 --> 00:23:49,450
I'll tell you inside.
411
00:23:49,450 --> 00:23:51,770
Go home if it's just drunk talk.
412
00:23:51,770 --> 00:23:52,970
Or talk at work tomorrow.
413
00:23:52,970 --> 00:23:55,510
How would you know it's nothing when you haven't heard it.
414
00:23:55,510 --> 00:23:58,270
I'll be here until you open the door.
415
00:23:59,120 --> 00:24:00,810
What did you need to check?
416
00:24:00,810 --> 00:24:02,080
Sorry for just coming with no notice.
417
00:24:02,080 --> 00:24:04,610
You know that and you still come?
418
00:24:05,350 --> 00:24:08,730
This morning, I met the director.
419
00:24:08,730 --> 00:24:10,890
Are you getting married with Director Oh?
420
00:24:10,890 --> 00:24:12,470
It didn't seem like it at all.
421
00:24:12,470 --> 00:24:15,090
I think he doesn't know about the pregnancy either.
422
00:24:16,790 --> 00:24:19,550
What happened?
423
00:24:19,550 --> 00:24:21,250
Why are you doing this?
424
00:24:21,250 --> 00:24:23,620
Why are you curious about me and Director Oh?
425
00:24:23,620 --> 00:24:24,950
Aren't you seeing Hanna?
426
00:24:24,950 --> 00:24:28,060
I need to know. Stop changing the subject.
427
00:24:28,060 --> 00:24:31,440
You story doesn't make any sense.
428
00:24:31,440 --> 00:24:33,370
So tell me the truth.
429
00:24:33,370 --> 00:24:36,080
What happened between you and Director Oh?
430
00:24:38,390 --> 00:24:41,190
Ok, fine. I'll tell you everything.
431
00:24:41,190 --> 00:24:43,720
Director and I,
432
00:24:43,720 --> 00:24:46,220
we like each other. But,
433
00:24:46,220 --> 00:24:49,670
my best friend also likes the Director.
434
00:24:49,670 --> 00:24:54,900
And because of that, the Director and I were in a tough spot.
435
00:24:57,090 --> 00:25:02,130
But then, I found out I was pregnant. So we'll get married.
436
00:25:02,130 --> 00:25:06,390
I'm debating when it's a good time to tell my friend.
437
00:25:06,390 --> 00:25:09,430
So, we're keeping our relationship a secret for now.
438
00:25:12,510 --> 00:25:15,780
Is that better? Do you have any more questions?
439
00:25:16,670 --> 00:25:18,790
Please, stop doing this.
440
00:25:18,790 --> 00:25:22,500
What would your girlfriend think if you're going around
doing this?
441
00:25:24,280 --> 00:25:26,180
Go home.
442
00:25:39,310 --> 00:25:44,090
A Pregnant Woman's Journal
443
00:25:44,090 --> 00:25:46,120
3 Weeks?
444
00:25:51,220 --> 00:25:52,470
Are we really not going?
445
00:25:52,470 --> 00:25:57,830
If you want to go, then convince me or take back what you said about breaking up, hurry up and choose.
446
00:25:59,040 --> 00:26:03,220
Fine, you're saying you want to take this to the end, aren't you?
447
00:26:22,960 --> 00:26:24,530
That's so funny!
448
00:26:24,530 --> 00:26:27,340
It's so funny that I'm crying.
449
00:26:35,160 --> 00:26:37,970
I'm going to sleep. I'm sleepy.
450
00:26:37,970 --> 00:26:39,420
You can actually sleep now?
451
00:26:39,420 --> 00:26:41,930
I worked all day at the mart.
452
00:26:41,930 --> 00:26:43,660
I have to sleep.
453
00:26:45,550 --> 00:26:48,660
You really have the confidence to live without me?
454
00:26:48,660 --> 00:26:51,520
I lived well without you in my life.
455
00:26:51,520 --> 00:26:53,230
You also lived well too.
456
00:26:53,230 --> 00:26:54,620
That's not the same as now!
457
00:26:54,620 --> 00:26:56,570
What's the difference?
458
00:26:58,160 --> 00:26:59,820
Let go.
459
00:27:07,250 --> 00:27:09,320
Are you going to be like this?
460
00:27:09,320 --> 00:27:10,050
What?
461
00:27:10,050 --> 00:27:11,400
You can really end it like this?
462
00:27:11,400 --> 00:27:12,900
How many times have I said so?!
463
00:27:12,900 --> 00:27:14,980
I can't.
464
00:27:14,980 --> 00:27:17,040
There's no way that I can.
465
00:27:27,010 --> 00:27:29,340
Is this what you wanted?
466
00:27:30,210 --> 00:27:31,000
What?
467
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
Is this what you wanted?
468
00:27:33,280 --> 00:27:34,630
Fine.
469
00:27:34,630 --> 00:27:38,740
Just like you said, lips aren't all that different. Why? Is it difficult?
470
00:27:45,320 --> 00:27:46,980
What?
471
00:28:43,250 --> 00:28:46,150
Is this what you truly want?
472
00:28:46,150 --> 00:28:47,720
Yes.
473
00:28:48,360 --> 00:28:51,590
Let's stop talking about this.
474
00:28:52,760 --> 00:28:54,240
Go on inside.
475
00:29:21,140 --> 00:29:22,850
Come in.
476
00:29:26,550 --> 00:29:28,480
Mom...
477
00:29:33,680 --> 00:29:35,580
What's wrong?
478
00:29:57,200 --> 00:29:57,900
Uh!
479
00:30:11,610 --> 00:30:14,980
What's wrong? Do you need something to eat?
480
00:30:15,000 --> 00:30:17,370
Do I look like a food gobbler?
481
00:30:17,400 --> 00:30:20,230
How can I eat at his hour to have a digestive problem?
482
00:30:20,920 --> 00:30:23,950
What? You're angry because I woke you up?
483
00:30:24,000 --> 00:30:25,580
No, of course not.
484
00:30:25,580 --> 00:30:27,440
Then go grocery shopping.
485
00:30:27,440 --> 00:30:28,880
Right now?
486
00:30:28,880 --> 00:30:30,500
What? Then you want to go tomorrow?
487
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
I told you there's going to be guests today.
488
00:30:32,200 --> 00:30:35,820
We have to get ready.
489
00:30:45,770 --> 00:30:49,220
Hi. You're coming in tomorrow for an interview right?
490
00:30:49,220 --> 00:30:51,780
I'm sorry. We already hired someone.
491
00:30:51,780 --> 00:30:54,440
You don't need to come tomorrow.
492
00:30:54,440 --> 00:30:56,940
Yes. I'm sorry.
493
00:31:01,130 --> 00:31:02,790
3 weeks?
494
00:31:11,860 --> 00:31:12,910
I'm going out.
495
00:31:12,910 --> 00:31:14,180
Manager!
496
00:31:14,180 --> 00:31:18,090
I got a call from the interviewee that she got another job.
497
00:31:18,090 --> 00:31:19,310
Really?
498
00:31:19,310 --> 00:31:21,880
She was the perfect candidate.
499
00:31:21,930 --> 00:31:24,770
Look for someone else.
500
00:31:29,210 --> 00:31:33,220
Park PD, I have something to ask you.
501
00:31:33,220 --> 00:31:37,390
Is the schedule out for checking out the open set?
502
00:31:37,390 --> 00:31:38,600
Not yet?
503
00:31:38,600 --> 00:31:40,110
We came out to eat.
504
00:31:40,150 --> 00:31:42,320
I'll call you when I get back to the office.
505
00:31:42,360 --> 00:31:45,780
No, it's okay. I'll ask at the meeting tonight.
506
00:31:45,780 --> 00:31:48,160
The director isn't having lunch with you?
507
00:31:48,160 --> 00:31:50,080
He said he has no appetite.
508
00:31:50,810 --> 00:31:51,880
I see.
509
00:31:51,880 --> 00:31:54,580
Work hard. I'm hanging up.
510
00:32:06,190 --> 00:32:09,720
I'm not sure if it's seasoned to your liking.
511
00:32:09,730 --> 00:32:12,070
My daughter-in-law tried her best.
512
00:32:12,090 --> 00:32:14,020
It's perfect.
513
00:32:14,060 --> 00:32:16,480
I thought you hired a chef.
514
00:32:16,500 --> 00:32:18,270
It's fine now.
515
00:32:18,330 --> 00:32:21,610
I told her to keep it simple.
516
00:32:21,630 --> 00:32:26,010
But she insisted, saying how can she keep it simple when my friends were coming over.
517
00:32:26,010 --> 00:32:28,460
She went to the morning market.
518
00:32:28,510 --> 00:32:29,560
You went through so much trouble.
519
00:32:29,560 --> 00:32:32,240
No, I'm glad you guys are enjoying it.
520
00:32:32,240 --> 00:32:35,520
Is that with the shrimp on top sea-plant-pancake?
521
00:32:35,520 --> 00:32:37,550
You can make the pancake with sea-plant, I see it's good.
522
00:32:37,550 --> 00:32:40,690
I'm going to ask my housekeeper to make this.
523
00:32:40,710 --> 00:32:42,950
Why go through the trouble of asking your housekeeper,
524
00:32:42,950 --> 00:32:45,010
Sweetie, you have enough of that, right?
525
00:32:45,010 --> 00:32:47,220
When the madames leave, pack them plenty to take.
526
00:32:47,250 --> 00:32:48,300
Of course.
527
00:32:48,300 --> 00:32:53,430
There's plenty of food, so I'll pack some other dishes as well, please eat a lot.
528
00:32:53,440 --> 00:32:57,390
I am always moved like this by my daughter-in-law.
529
00:32:57,390 --> 00:33:01,140
Oh yeah, about your divorced nephew that you asked me about last time.
530
00:33:01,140 --> 00:33:04,460
There's a nice young lady, should I give you her contact information?
531
00:33:04,460 --> 00:33:05,950
Really? Who is she?
532
00:33:05,950 --> 00:33:09,170
She's the youngest daughter of Woo Myung Construction, and she's a cellist.
533
00:33:09,170 --> 00:33:12,220
I think she went to school in Austria studying cello.
534
00:33:12,280 --> 00:33:15,150
Unlike ahgassies these days, she is nice.
535
00:33:15,150 --> 00:33:16,690
That kind of young lady,
536
00:33:16,690 --> 00:33:18,520
would a divorced man be okay for her?
537
00:33:18,540 --> 00:33:20,620
In today's world, is divorce such a bad thing?
538
00:33:20,660 --> 00:33:22,000
Rather from their side,
539
00:33:22,000 --> 00:33:25,820
when they heard he's from your family,
it seemed they were very pleased.
540
00:33:25,820 --> 00:33:27,470
Because you're a good reference.
541
00:33:27,470 --> 00:33:29,120
What reference?
542
00:33:29,120 --> 00:33:33,710
And in any case, the first wife's two kids will be taken care of by his parents.
543
00:33:33,730 --> 00:33:36,450
As long as she is someone who can support a businessman
544
00:33:36,450 --> 00:33:39,630
and be from an educated family.
545
00:33:50,640 --> 00:33:52,270
Director.
546
00:33:52,270 --> 00:33:53,780
Hi.
547
00:33:53,830 --> 00:33:55,110
Wasn't the meeting tonight?
548
00:33:55,110 --> 00:33:57,710
Yeah, but I just came by to give you this.
549
00:33:57,710 --> 00:34:00,030
Last time you ate it all.
550
00:34:00,030 --> 00:34:02,220
It seems like you knew I didn't have lunch.
551
00:34:02,220 --> 00:34:05,110
Truthfully, I called Park PD to talk about business and found out.
552
00:34:05,130 --> 00:34:07,870
He said you didn't go out for lunch.
553
00:34:07,870 --> 00:34:10,150
And I was passing by a Korokae house.
554
00:34:10,200 --> 00:34:12,610
I bought a lot for you to share with everyone.
555
00:34:12,610 --> 00:34:15,110
Thank you. You didn't have to.
556
00:34:15,130 --> 00:34:17,740
We're friends.
557
00:34:17,770 --> 00:34:19,660
Looks like you lost weight.
558
00:34:19,660 --> 00:34:22,760
Really? I did some dieting, it must have worked.
559
00:34:22,780 --> 00:34:24,520
Even if you lost your appetite, you should eat.
560
00:34:24,520 --> 00:34:26,110
We don't have much time left before filming.
561
00:34:26,150 --> 00:34:28,510
I will, thanks.
562
00:34:28,510 --> 00:34:31,190
I'll be going then, see you later.
563
00:34:57,280 --> 00:34:59,410
How are you?
564
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
I'm happy we get to work together again on a different project.
565
00:35:01,470 --> 00:35:02,760
Thank you.
566
00:35:02,760 --> 00:35:04,330
I'm the one that's thankful.
567
00:35:04,360 --> 00:35:06,110
Did you see the synopsis?
568
00:35:06,140 --> 00:35:09,160
I changed the male lead with reference to what you said.
569
00:35:09,220 --> 00:35:11,890
You're talking about changing him into a movie director
from a newspaper reporter?
570
00:35:11,890 --> 00:35:13,560
Personally, I thought the change made it more interesting, too.
571
00:35:13,560 --> 00:35:17,000
Right? Making him the director makes the plot smoother, and
572
00:35:17,050 --> 00:35:19,470
there will also be more little conflicts from
working together, so I liked it.
573
00:35:19,470 --> 00:35:20,660
You did a good job.
574
00:35:20,660 --> 00:35:22,860
Then, I supposed you would want to interview first?
575
00:35:22,910 --> 00:35:26,390
I had asked Director Kim, so he can follow up
with the shooting from next week.
576
00:35:26,450 --> 00:35:29,030
How the director and the actress interact
with each other at the shooting,
577
00:35:29,030 --> 00:35:30,820
I thought it would be good for you to watch.
578
00:35:30,820 --> 00:35:32,060
Thank you.
579
00:35:32,060 --> 00:35:33,800
I scheduled an interview with the actress.
580
00:35:33,800 --> 00:35:36,440
I had asked her since I have a good relationship with her,
so please have a meeting with her.
581
00:35:36,440 --> 00:35:39,600
The actress? Who is it?
582
00:35:50,940 --> 00:35:52,610
Hello.
583
00:35:52,610 --> 00:35:55,360
I was sent by CEO Ahn, I'm Yoon Jung Wan.
584
00:35:55,360 --> 00:35:58,150
Ah, yes, nice to meet you.
585
00:36:00,050 --> 00:36:02,410
The director and the actress...
586
00:36:02,410 --> 00:36:05,410
Yes. They can surely fall in love.
587
00:36:05,410 --> 00:36:09,890
because there are a lot of directors who pick
the actresses they are attracted to.
588
00:36:09,910 --> 00:36:11,730
For the actresses also,
589
00:36:11,730 --> 00:36:14,590
it's possible to have a special emotion to the director.
590
00:36:14,590 --> 00:36:18,160
Ah, who should I use as an example?
591
00:36:18,160 --> 00:36:22,260
Ah, you worked with Director Oh, didn't you?
592
00:36:22,260 --> 00:36:26,290
Uh, Director Oh Kyung Soo? Yes.
593
00:36:26,290 --> 00:36:28,220
Wasn't it difficult?
594
00:36:28,220 --> 00:36:29,880
Well, a little.
595
00:36:29,880 --> 00:36:33,420
I worked with him three years ago, and
596
00:36:33,420 --> 00:36:36,050
I thought I was really going to collapse from being upset.
597
00:36:36,050 --> 00:36:38,140
You're talking about the movie 'Mother's War', right?
598
00:36:38,140 --> 00:36:41,290
That movie was so moving, why?
599
00:36:41,290 --> 00:36:43,840
My role was a mother who lost her child, right?
600
00:36:43,880 --> 00:36:47,070
He was pushing me to the ultimate edge, so
601
00:36:47,070 --> 00:36:50,610
even now, it gives me the shivers.
602
00:36:50,610 --> 00:36:53,290
But, when I was watching it on the preview night,
603
00:36:53,340 --> 00:36:57,600
I was moved by my own acting, do you know?
604
00:36:57,660 --> 00:37:00,320
When we finished, I hugged Director Oh tightly.
605
00:37:00,320 --> 00:37:02,360
I also won many awards for that project, and
606
00:37:02,410 --> 00:37:05,550
it became a turning point in my acting career.
607
00:37:05,560 --> 00:37:08,380
That's the relationship between a director and an actor.
608
00:37:08,380 --> 00:37:11,450
In a word, should I call it an 'edgy relationship'?
609
00:37:12,600 --> 00:37:15,900
Isn't it similar also for a writer and a director?
610
00:37:16,640 --> 00:37:18,730
Yes, well.
611
00:37:22,830 --> 00:37:23,690
What?
612
00:37:23,690 --> 00:37:25,290
Give me some money.
613
00:37:25,290 --> 00:37:26,470
Why do you need money?
614
00:37:26,470 --> 00:37:30,360
I have to go to the hospital. It's a regular checkup date.
615
00:37:31,340 --> 00:37:34,390
Are you not going to let me go to the hospital, too?
616
00:37:35,230 --> 00:37:36,990
Okay.
617
00:37:37,580 --> 00:37:39,950
Then go with me.
618
00:37:43,570 --> 00:37:45,580
Thank you so much for today.
619
00:37:45,620 --> 00:37:48,590
I'm a fan, too, so meeting you like this was really great.
620
00:37:48,590 --> 00:37:49,840
Thanks.
621
00:37:49,900 --> 00:37:53,590
You said that the main character of the movie you're working on is in her mid-twenties, didn't you?
622
00:37:53,590 --> 00:37:56,750
What a shame. If it was just five years ago, I'd want to do it.
623
00:37:56,750 --> 00:37:59,090
You're so pretty, I think you could just do it anyway.
624
00:37:59,120 --> 00:38:01,010
Give it a try.
625
00:38:01,010 --> 00:38:03,580
What if I believed you and really went after it?
626
00:38:03,630 --> 00:38:05,640
I'm being sincere though.
627
00:38:05,640 --> 00:38:09,470
If I need any help, may I give you a call?
628
00:38:09,470 --> 00:38:10,500
Of course.
629
00:38:10,500 --> 00:38:14,020
Next time, let's go out to eat with Director Oh, the three of us.
630
00:38:14,020 --> 00:38:18,340
I don't know why but I get the feeling that you and Director Oh would go well with each other.
631
00:38:18,380 --> 00:38:20,650
Ah no, what do you mean go well?
632
00:38:20,690 --> 00:38:23,550
But then, who would be compatible with that prick?
633
00:38:23,550 --> 00:38:25,430
I'll get going. Hope it's a big hit!
634
00:38:25,450 --> 00:38:27,680
Good bye.
635
00:38:31,260 --> 00:38:35,250
As you saw earlier, the baby is healthy.
The heart is also beating nicely.
636
00:38:35,250 --> 00:38:37,630
The morning sickness could get worse.
637
00:38:37,630 --> 00:38:39,580
Please take care of your daughter.
638
00:38:39,580 --> 00:38:41,920
As you go out, please book the next appointment.
639
00:38:41,920 --> 00:38:43,230
Yes.
640
00:38:47,540 --> 00:38:48,990
Is there anything you want to eat?
641
00:38:48,990 --> 00:38:50,730
We can eat something on the way home.
642
00:38:50,730 --> 00:38:52,750
There's nothing.
643
00:39:04,170 --> 00:39:06,540
Who were you pointing at?
644
00:39:06,550 --> 00:39:08,580
Just now, you pointed and whispered something!
645
00:39:08,580 --> 00:39:11,010
What did you talk about?! Say something!
646
00:39:11,010 --> 00:39:11,980
Sorry.
647
00:39:11,980 --> 00:39:16,200
We were admiring your coat.
648
00:39:16,200 --> 00:39:19,760
That's an expensive coat right? Where did you get it?
649
00:39:24,880 --> 00:39:27,730
You must be happy because you got a compliment.
650
00:39:27,750 --> 00:39:30,810
Stop talking nonsense.
You think I can be happy from that at this time?
651
00:39:30,810 --> 00:39:32,760
Let's eat Naeng Myun (cold noodles).
652
00:39:34,560 --> 00:39:36,530
I want to eat Naeng Myun.
653
00:39:37,520 --> 00:39:39,890
That place where we used to go often.
654
00:39:39,890 --> 00:39:41,800
I want to go there.
655
00:39:49,940 --> 00:39:52,650
Let's plan to start the open set on Friday. Is that okay?
656
00:39:52,650 --> 00:39:55,390
Yes, I'll let the set Team Leader know.
657
00:39:55,390 --> 00:39:57,190
Ah, uh, you worked hard.
658
00:39:57,190 --> 00:39:58,690
You worked hard.
659
00:39:58,690 --> 00:40:01,360
Director, how about..., it's been a while.
660
00:40:01,360 --> 00:40:03,280
What do you mean, it's been a long time?
661
00:40:03,280 --> 00:40:06,660
Why do you want to go drinking after every meeting? Its enough.
662
00:40:06,660 --> 00:40:08,940
Hey, why not just have one drink?
663
00:40:08,940 --> 00:40:11,840
Oh, yeah, I ate the croquette you brought; they were delicious.
664
00:40:11,840 --> 00:40:12,630
Yes.
665
00:40:12,630 --> 00:40:14,400
That's right, I enjoyed them, too.
666
00:40:14,400 --> 00:40:15,940
It wasn't anything much.
667
00:40:15,940 --> 00:40:19,930
Director, after you got the food, you are not being cheap with, her are you?
668
00:40:19,930 --> 00:40:21,830
You should buy her a drink.
669
00:40:21,830 --> 00:40:23,330
Hey, that darn alcohol.
670
00:40:23,330 --> 00:40:26,610
If it were men, I'd buy a drink just to say thanks.
671
00:40:31,100 --> 00:40:33,450
Yes, Director, let's have just one drink.
672
00:40:33,450 --> 00:40:35,390
If you say so, then we should go.
673
00:40:35,390 --> 00:40:37,780
Although I know Park PD made you do it.
674
00:40:49,610 --> 00:40:51,330
You want some more?
675
00:40:51,330 --> 00:40:52,510
No.
676
00:40:52,510 --> 00:40:54,900
Should we get going?
677
00:40:54,900 --> 00:40:57,900
Mom, help me.
678
00:40:57,900 --> 00:41:01,290
What?
You know how I feel.
679
00:41:01,290 --> 00:41:04,200
If you don't help me, who will?
680
00:41:04,200 --> 00:41:07,740
I may seem like a little girl in your eyes,
681
00:41:07,740 --> 00:41:10,720
but I took everything into consideration and made this decision.
682
00:41:10,720 --> 00:41:13,710
I don't want to regret this later.
683
00:41:15,070 --> 00:41:17,720
Think about when you got Yoo Kyung.
684
00:41:17,720 --> 00:41:20,960
If you had someone there to support you and understand you,
685
00:41:20,960 --> 00:41:22,580
what would it have been like?
686
00:41:22,580 --> 00:41:25,140
There's no use for that now.
687
00:41:25,140 --> 00:41:27,780
Do you regret giving birth to Yoo Kyung?
688
00:41:27,780 --> 00:41:31,180
Do you think you would've been happier without her?
689
00:41:33,690 --> 00:41:36,570
So please, help me.
690
00:41:38,890 --> 00:41:42,220
You really won't regret giving birth to this child?
691
00:41:42,220 --> 00:41:45,600
Was it hard handling the nurses glares?
692
00:41:45,600 --> 00:41:47,950
It'll get harder the bigger your stomach grows.
693
00:41:47,950 --> 00:41:50,580
Do you have the confidence to win all that?
694
00:41:53,070 --> 00:41:54,300
Yes.
695
00:41:54,300 --> 00:41:57,230
I believe I can handle it.
696
00:41:57,230 --> 00:41:59,300
Help me.
697
00:41:59,300 --> 00:42:01,350
Sorry.
698
00:42:01,350 --> 00:42:04,330
I don't have the confidence to watch you go through it.
699
00:42:04,330 --> 00:42:05,900
Let's go.
700
00:42:05,900 --> 00:42:12,950
701
00:42:12,950 --> 00:42:14,030
Is it good?
702
00:42:14,030 --> 00:42:18,010
I'm not drinking because I like alcohol.
It's because I love you!
703
00:42:18,010 --> 00:42:20,780
If you say so.
704
00:42:20,780 --> 00:42:22,790
Why aren't you drinking?
705
00:42:22,790 --> 00:42:24,310
My stomach isn't feeling so well these days.
706
00:42:24,310 --> 00:42:26,990
Then why did you suggest drinking?
707
00:42:26,990 --> 00:42:29,370
Geez, Park PD.
- Sorry.
708
00:42:29,370 --> 00:42:33,540
Not at all, I can have a good time without drinking. Don't worry.
709
00:42:46,610 --> 00:42:49,540
Happy birthday!
710
00:42:49,540 --> 00:42:51,950
Oh, Director, you must have a taste for liquor, too.
711
00:42:51,950 --> 00:42:54,070
Yeah. I'm going to drink a lot today.
712
00:42:54,070 --> 00:42:55,640
You take the responsibility and get me home.
713
00:42:55,640 --> 00:42:58,590
Don't worry, here, cheers!
714
00:43:00,720 --> 00:43:03,420
Have a drink.
715
00:43:05,210 --> 00:43:07,570
Why all of a sudden are you asking to drink?
716
00:43:07,570 --> 00:43:11,310
Talk. Why did you guys break up?
717
00:43:12,420 --> 00:43:17,030
There's nothing you can't tell your mom.
718
00:43:17,030 --> 00:43:19,520
You kept telling me to break up while I was with him.
719
00:43:19,520 --> 00:43:21,970
What's changed?
720
00:43:21,970 --> 00:43:23,900
But now that I tell you it's over you, does it bother you?
721
00:43:23,900 --> 00:43:25,960
Yeah, it bothers me.
722
00:43:25,960 --> 00:43:27,290
Was it because of me?
723
00:43:27,290 --> 00:43:29,290
Are you kidding?
724
00:43:29,290 --> 00:43:32,470
We broke up because there was a reason to.
725
00:43:32,470 --> 00:43:35,250
Its not because there was a problem between the two of you, right?
726
00:43:36,200 --> 00:43:39,870
Right? What is it? Why did you break up?
727
00:43:40,940 --> 00:43:42,880
Just drink.
728
00:43:43,850 --> 00:43:47,040
Geez, I planned to get drunk trusting this guy?
729
00:43:47,040 --> 00:43:49,340
Ah, dumb me.
730
00:43:49,340 --> 00:43:51,340
It's boring, isn't it?
731
00:43:51,340 --> 00:43:53,370
I'll just have one more glass and then we can go.
732
00:43:53,370 --> 00:43:55,720
I'm fine, so don't worry about me.
733
00:43:55,720 --> 00:43:58,040
I like the setting more than actually drinking.
734
00:43:58,040 --> 00:44:01,630
It's fun talking about this and that.
735
00:44:01,630 --> 00:44:03,360
Then that's a relief.
736
00:44:05,370 --> 00:44:07,410
Are you eating okay?
737
00:44:07,410 --> 00:44:09,520
You look thinner than before.
738
00:44:09,520 --> 00:44:11,570
It's harder than I thought.
739
00:44:11,570 --> 00:44:14,160
I keep thinking of Writer Yoon.
740
00:44:15,790 --> 00:44:19,940
Even though the time I spent with Writer Yoon was a short period in my life.
741
00:44:19,940 --> 00:44:22,500
How could it be like this?
742
00:44:22,500 --> 00:44:24,660
Whoever I meet, whatever I see,
743
00:44:24,660 --> 00:44:27,500
everything reminds me of Writer Yoon.
744
00:44:27,500 --> 00:44:30,200
Writer Yoon is a really bad woman.
745
00:44:30,200 --> 00:44:32,940
She hasn't called once after it was over.
746
00:44:32,940 --> 00:44:37,480
And here I am checking my phone countless times a day.
747
00:44:37,480 --> 00:44:40,720
Even when I go to the bathroom or when I shower,
748
00:44:40,720 --> 00:44:44,040
I bring it with me in case Writer Yoon calls.
749
00:44:45,130 --> 00:44:48,140
Because I feel like Writer Yoon will call again
750
00:44:48,140 --> 00:44:50,680
and say that she thought about it and was wrong,
751
00:44:51,570 --> 00:44:54,880
and to keep dating.
752
00:44:58,110 --> 00:45:00,840
Sorry for saying all this to you, Manager.
753
00:45:00,840 --> 00:45:05,370
Not at all. Truthfully, even though you said we were friends,
754
00:45:05,370 --> 00:45:08,260
I felt as though you were keeping distance from me.
755
00:45:08,260 --> 00:45:10,360
Actually, you and I
756
00:45:10,360 --> 00:45:13,900
could be in an awkward relationship.
757
00:45:13,900 --> 00:45:18,190
But the fact that you can tell me everything you're feeling makes me happy.
758
00:45:18,190 --> 00:45:20,500
I feel like I've really become a friend.
759
00:45:20,500 --> 00:45:21,790
Then that's good.
760
00:45:21,790 --> 00:45:24,910
Please make sure to eat during these times.
761
00:45:24,910 --> 00:45:28,140
As a friend, that's about all I can say to you.
762
00:45:28,140 --> 00:45:30,660
Thanks.
763
00:45:30,660 --> 00:45:32,950
I never knew how good it was
764
00:45:32,950 --> 00:45:35,030
to have such a comfortable friend.
765
00:45:58,050 --> 00:46:01,150
Do you want more appetizers, do you want me to get you more kimchi?
766
00:46:01,150 --> 00:46:03,930
No, Mom.
767
00:46:03,930 --> 00:46:05,750
Hold on to my cellphone for me.
768
00:46:05,750 --> 00:46:07,070
Why?
769
00:46:07,070 --> 00:46:09,630
Because you're afraid you might call Director Oh?
770
00:46:11,080 --> 00:46:13,390
"How can you read my mind like that?"
771
00:46:13,390 --> 00:46:14,620
You were just going to say that, weren't you?
772
00:46:14,620 --> 00:46:15,970
Mom, you're really scary.
773
00:46:15,970 --> 00:46:19,330
You think I never dated? I was just pretending not to know.
774
00:46:19,330 --> 00:46:20,830
But, after breaking up,
775
00:46:20,830 --> 00:46:23,260
calling you when he is trashed, there is nothing more stupid than that kind of act.
776
00:46:23,260 --> 00:46:26,290
there's no benefit to doing that.
777
00:46:27,500 --> 00:46:28,750
Yeah.
778
00:46:28,750 --> 00:46:31,980
I'll hang on to your cellphone.
779
00:46:40,450 --> 00:46:43,610
The salad taste sweet and good.
780
00:46:43,610 --> 00:46:44,710
Eat a lot.
781
00:46:44,710 --> 00:46:48,010
Yes, I'm eating a lot. Mother, you eat a lot, too.
782
00:46:48,010 --> 00:46:50,550
That's that, but Se Ra.
783
00:46:50,550 --> 00:46:53,090
How long are you going to leave her alone like that?
784
00:46:54,580 --> 00:46:58,040
I know you're busy, but you should really resolve this issue with Se Ra.
785
00:46:58,040 --> 00:46:59,890
Her belly will start to grow shortly.
786
00:46:59,890 --> 00:47:03,410
What are you going to do if someone notices?
787
00:47:03,410 --> 00:47:06,440
Don't worry. I'll drag her there if I have to and take care of it.
788
00:47:06,440 --> 00:47:09,710
Okay, you can't leave her to be like that.
789
00:47:12,580 --> 00:47:15,060
Honey, about Se Ra.
790
00:47:15,910 --> 00:47:19,090
I don't think it's something you can force her to do.
791
00:47:19,090 --> 00:47:22,070
It's something she thought about and decided.
792
00:47:22,070 --> 00:47:24,580
What if we gave it some sincere thought as well?
793
00:47:24,580 --> 00:47:27,530
Are you crazy? Think sincerely about what?
794
00:47:27,530 --> 00:47:31,270
A middle-school child getting pregnant and wanting to have the baby, think sincerely about that?
795
00:47:31,270 --> 00:47:33,620
Se Ra's words have meaning, too.
796
00:47:33,620 --> 00:47:35,470
Later, having a guilty conscience
797
00:47:35,470 --> 00:47:37,860
and respecting a person's decision isn't bad either.
798
00:47:37,860 --> 00:47:40,520
Do you think that makes sense? Why?
799
00:47:40,520 --> 00:47:43,720
It reminds you of what you went thru, seeing your own daughter in same situation?
800
00:47:43,720 --> 00:47:45,570
Honey,..
- My daughter
801
00:47:45,570 --> 00:47:49,740
I have no thoughts of raising her like you. Okay!?
802
00:49:12,960 --> 00:49:13,850
What brings you here?
803
00:49:13,850 --> 00:49:16,160
It's cold. Hurry up and open the door.
804
00:49:20,570 --> 00:49:22,790
You should've hurried.
805
00:49:24,190 --> 00:49:25,680
What's up?
806
00:49:25,680 --> 00:49:27,780
Mom said to bring this to you, it's red ginseng.
807
00:49:27,780 --> 00:49:31,570
Seeing how she is giving me red ginseng, I guess she is getting concerned about the family.
808
00:49:31,570 --> 00:49:33,290
Tell her that I'll drink it well and thanks.
809
00:49:33,290 --> 00:49:35,580
Oppa, did you set a date yet with Ajumma?
810
00:49:35,580 --> 00:49:36,220
What date?
811
00:49:36,220 --> 00:49:39,450
What do you mean, what date? A wedding date.
812
00:49:39,450 --> 00:49:42,060
I told you both to hurry up and get married.
813
00:49:42,060 --> 00:49:44,890
Right now Joon Mo oppa is having a hard time after failing to get professorship.
814
00:49:44,890 --> 00:49:47,070
I want to call him often and be good to him during this time.
815
00:49:47,070 --> 00:49:50,300
I heard that men give their hearts to women who are by their side when they go through hard times.
816
00:49:50,300 --> 00:49:52,500
So in a little while, he's going to come back to me.
817
00:49:52,500 --> 00:49:55,140
Ajumma just needs to get married to you.
818
00:49:56,560 --> 00:49:59,300
I asked you when you're getting married, why aren't you answering me?
819
00:50:03,220 --> 00:50:06,390
Why can't you tell me? Is it because you're embarrassed?
820
00:50:07,240 --> 00:50:08,980
What is it?
821
00:50:10,000 --> 00:50:12,200
Tell me. Is it because you're afraid I'll start rumours?
822
00:50:12,200 --> 00:50:14,890
Don't worry, I'll keep my mouth shut.
823
00:50:14,890 --> 00:50:16,520
When are you going to get married?
824
00:50:16,520 --> 00:50:18,130
Stop, we broke up.
825
00:50:18,130 --> 00:50:20,080
What? Broke up?
826
00:50:20,080 --> 00:50:21,990
Oppa, you dumped her, didn't you?
- It isn't that.
827
00:50:21,990 --> 00:50:24,170
Then what was it? You didn't like her as much when you got to know her?
828
00:50:24,170 --> 00:50:26,140
Is her personality strange? Is she a pervert?
829
00:50:26,140 --> 00:50:27,920
I got dumped, so please stop it.
830
00:50:27,920 --> 00:50:31,410
No way, that Ajumma dumped you? What did she say her reason was?
831
00:50:32,310 --> 00:50:34,210
Oppa, did you cheat? You did, didn't you?
832
00:50:34,210 --> 00:50:36,370
I'm the Director, why are you writing the scenario?
833
00:50:36,370 --> 00:50:38,680
Did you like it when people asked about why you broke up with Professor Han?
834
00:50:38,680 --> 00:50:40,540
It made you cranky, didn't it? So stop it and go.
835
00:50:40,540 --> 00:50:41,900
It's because I'm curious.
836
00:50:41,900 --> 00:50:45,100
Why did she dump you? There must be a reason.
837
00:50:46,990 --> 00:50:50,420
If you don't tell me, then I'll just have to ask Ajumma.
838
00:50:51,310 --> 00:50:53,100
Stop it, I'm going to get mad.
839
00:50:53,100 --> 00:50:56,170
What? You're scaring me. Okay.
840
00:50:56,170 --> 00:50:58,730
But please keep this a secret from Joon Mo oppa.
841
00:50:58,730 --> 00:51:02,200
If he finds out, he's going to want to get back together with her, okay?
842
00:51:02,200 --> 00:51:03,040
Enough, just go.
843
00:51:03,040 --> 00:51:05,480
I'm going to go even if you tell me not to!
844
00:51:06,600 --> 00:51:08,840
You're making me cranky!
845
00:51:15,300 --> 00:51:16,840
I'm going to go to the materials market so
846
00:51:16,840 --> 00:51:18,960
Hana, call Journalist Kang and secure a magazine.
847
00:51:18,960 --> 00:51:20,370
Yoon Suk, you go to the construction site.
848
00:51:20,370 --> 00:51:21,390
Yes.
849
00:51:21,390 --> 00:51:23,560
Have a safe return.
850
00:51:23,560 --> 00:51:25,830
The people who were supposed to be interviewing aren't coming, what to do?
851
00:51:25,830 --> 00:51:27,500
It just makes it hard for you.
852
00:51:27,500 --> 00:51:31,240
It's okay. I have to find some things out before leaving anyway.
853
00:51:33,750 --> 00:51:35,360
Noona!
854
00:51:35,360 --> 00:51:37,510
What?
- Let's talk briefly.
855
00:51:37,510 --> 00:51:38,940
Don't call me like that.
856
00:51:38,940 --> 00:51:40,480
Privately, we don't have any relations anymore.
857
00:51:40,480 --> 00:51:42,090
About the child.
858
00:51:42,090 --> 00:51:42,950
What about the child?
859
00:51:42,950 --> 00:51:45,390
Isn't it possible to be my child?
860
00:51:45,390 --> 00:51:46,900
We were together even not too long ago.
861
00:51:46,900 --> 00:51:48,810
Isn't it possible?
862
00:51:48,810 --> 00:51:50,760
What are you trying to say?
863
00:51:50,760 --> 00:51:52,820
Who do you see me as?
864
00:51:52,820 --> 00:51:54,090
I already calculated it all.
865
00:51:54,090 --> 00:51:56,300
Then show me the evidence that I'm not the child's father.
866
00:51:56,300 --> 00:51:58,650
How many weeks along are you?
867
00:51:58,650 --> 00:51:59,770
See? You can't say anything.
868
00:51:59,770 --> 00:52:01,060
I said that it isn't.
869
00:52:01,060 --> 00:52:03,080
Noona,
- I said that you aren't.
870
00:52:03,080 --> 00:52:04,540
I'm saying you aren't, why are you like this?
871
00:52:04,540 --> 00:52:06,540
There's something called embryonic genetic testing.
872
00:52:06,540 --> 00:52:08,980
It isn't allowed in Korea, but it's possible in the States.
873
00:52:08,980 --> 00:52:11,710
If there's no other way, shouldn't you at least get that done?
874
00:52:11,710 --> 00:52:12,370
What?
875
00:52:12,370 --> 00:52:14,090
It's possible to do twelve weeks into pregnancy.
876
00:52:14,090 --> 00:52:15,600
Why are you doing this?
877
00:52:15,600 --> 00:52:19,800
Noona, if there's any possibility, isn't it right to do this?
878
00:52:19,800 --> 00:52:21,840
I told you that you're not, how many times do I have to tell you?
879
00:52:21,840 --> 00:52:24,610
If not, then there's no reason not to get tested.
880
00:52:25,930 --> 00:52:27,460
Fine, at twelve weeks,
881
00:52:27,460 --> 00:52:29,690
I just have to get it done after twelve weeks?
882
00:52:29,690 --> 00:52:31,870
Fine, I'll do it then.
883
00:52:31,870 --> 00:52:32,610
Really?
884
00:52:32,610 --> 00:52:36,360
Then you'll stop saying this kind of stuff. Satisfied?
885
00:52:36,360 --> 00:52:38,450
I understand.
886
00:52:44,170 --> 00:52:45,920
The movie was postponed?
887
00:52:45,920 --> 00:52:49,520
Director Kim injured his leg while location hunting.
888
00:52:49,520 --> 00:52:51,820
There's no choice but to push the filming back.
889
00:52:51,820 --> 00:52:52,680
Oh my.
890
00:52:52,680 --> 00:52:57,430
'Moon shines on white flower' is the only movie
currently being filmed, so
891
00:52:57,430 --> 00:53:00,280
how about Director Oh's filming?
892
00:53:00,280 --> 00:53:01,770
Director Oh?
893
00:53:01,770 --> 00:53:06,620
Since it's the team that worked on your scenario, I think it would be comfortable.
894
00:53:07,680 --> 00:53:09,190
I'll think about it.
895
00:53:09,190 --> 00:53:11,450
Thank you.
896
00:53:17,470 --> 00:53:20,590
Who is this? Isn't this Manager Kim?
897
00:53:20,590 --> 00:53:22,040
You must be here to look at materials.
898
00:53:22,040 --> 00:53:26,710
When I was there, you always made me do it.
But now that you're short-staffed, I see you do come out.
899
00:53:26,710 --> 00:53:30,070
I had a meeting with Beautiful House yesterday.
900
00:53:30,070 --> 00:53:32,760
-What?
-I think I'll be working with them starting from the Spring reorganization.
901
00:53:32,760 --> 00:53:36,300
That team's writers say that you really don't understand a married woman's heart
902
00:53:36,300 --> 00:53:39,720
and that there was a lot of talk behind your back saying that you were a designer who only focused on outward appearances.
903
00:53:39,720 --> 00:53:43,690
That's why they want me to get the attention of the married women, I guess.
904
00:53:43,690 --> 00:53:45,980
Well, since that's my expertise.
905
00:53:45,980 --> 00:53:48,230
Must be nice. Congrats.
906
00:53:48,230 --> 00:53:50,400
But do you think that people who bad-mouth me in front of you,
907
00:53:50,400 --> 00:53:53,070
won't bad-mouth you to other people?
908
00:53:53,070 --> 00:53:56,330
When you were working with me, do you know what they said?
909
00:53:56,330 --> 00:53:59,810
They said that you didn't look transparent, but sneaky.
910
00:53:59,810 --> 00:54:02,900
What?
- Now that I think about it, they were right.
911
00:54:02,900 --> 00:54:05,300
The people on that team really have an eye for reading people.
912
00:54:05,300 --> 00:54:07,470
They really must have not had anyone to work with.
913
00:54:07,470 --> 00:54:09,950
They go and call a person who looks sneaky.
914
00:54:09,950 --> 00:54:13,200
I guess it would be better than a person who doesn't have skills.
915
00:54:13,200 --> 00:54:16,620
But shouldn't you be taking care of yourself?
916
00:54:16,620 --> 00:54:18,010
Because you're not alone in that body.
917
00:54:18,010 --> 00:54:19,660
Don't worry.
918
00:54:19,660 --> 00:54:22,090
And also, text me your new office address.
919
00:54:22,090 --> 00:54:24,380
I think I'll be getting in touch with some good news soon.
920
00:54:24,380 --> 00:54:26,410
I'm busy, so...
921
00:54:33,910 --> 00:54:36,960
I'm glad I ran into you, I have something to tell you.
922
00:54:39,830 --> 00:54:42,970
How about Director Oh's filming?
923
00:54:51,800 --> 00:54:53,790
Have you been well?
924
00:54:53,790 --> 00:54:54,990
Yes.
925
00:54:54,990 --> 00:54:57,590
Director, have you been well?
926
00:54:57,590 --> 00:54:59,270
I heard from Do Young
927
00:54:59,270 --> 00:55:02,920
that you have to interview a director at the shooting
for your next project.
928
00:55:02,920 --> 00:55:04,890
Just do our movie.
929
00:55:05,880 --> 00:55:07,780
Let's be at ease with each other.
930
00:55:07,780 --> 00:55:11,930
If you stay in this field, will we not run into each other?
931
00:55:11,930 --> 00:55:14,730
And from what I heard, the male main character was exactly me.
932
00:55:14,730 --> 00:55:16,780
Famous, good-looking and charismatic.
933
00:55:16,780 --> 00:55:20,190
It would be hard to find someone like me, don't you think?
934
00:55:20,190 --> 00:55:23,350
I'll help you as much as I can, okay?
935
00:55:23,350 --> 00:55:25,120
But doesn't it feel like something's changed?
936
00:55:25,120 --> 00:55:27,310
Isn't the interviewer supposed to ask for help?
937
00:55:27,310 --> 00:55:29,490
What kind of situation is this?
938
00:55:29,490 --> 00:55:31,540
That's true.
939
00:55:31,540 --> 00:55:33,950
I'll do the coverage gratefully.
940
00:55:33,950 --> 00:55:37,730
There's no use if you regret it later after you give your permission like this.
941
00:55:37,730 --> 00:55:39,950
Because I'm going to pester you disgustingly.
942
00:55:39,950 --> 00:55:42,370
Whatever.
943
00:55:42,370 --> 00:55:44,500
But what is this smell?
944
00:55:45,650 --> 00:55:47,630
Did you drink?
945
00:55:47,630 --> 00:55:49,420
Do I smell?
946
00:55:49,420 --> 00:55:51,920
I had a glass of soju last night with my mom.
947
00:55:51,920 --> 00:55:53,870
This isn't the smell of one glass.
948
00:55:53,870 --> 00:55:56,220
Did you drink by the barrel?
949
00:55:56,220 --> 00:55:57,980
You did, didn't you?
950
00:56:01,030 --> 00:56:03,340
I need to get rid of hang over.
951
00:56:03,340 --> 00:56:05,140
Hello.
952
00:56:05,140 --> 00:56:06,830
You must have had a lot to drink.
953
00:56:06,830 --> 00:56:08,910
I'm going to die.
954
00:56:08,910 --> 00:56:11,580
We have to first bring the dead to life.
955
00:56:11,580 --> 00:56:13,940
Writer Yoon who had one barrel to drink,
956
00:56:13,940 --> 00:56:16,550
let's go together, and get over the hangover.
957
00:56:36,900 --> 00:56:39,500
It was my fault for trusting you to go drinking.
958
00:56:39,500 --> 00:56:41,580
You said you'd take responsibility and bring me home.
959
00:56:41,580 --> 00:56:43,440
And you passed out first.
960
00:56:45,020 --> 00:56:47,080
I must have been too tired lately.
961
00:56:47,080 --> 00:56:50,090
I didn't even drink very much.
962
00:56:50,090 --> 00:56:52,020
Was it just the two of you who went drinking?
963
00:56:52,020 --> 00:56:55,710
No, with Manager Kim, the three of us.
964
00:56:56,400 --> 00:56:58,810
But Director, you and Manager Kim,
965
00:56:58,810 --> 00:57:01,500
what were you talking about?
966
00:57:01,500 --> 00:57:02,540
Just stuff.
967
00:57:02,540 --> 00:57:05,240
I just kind of overheard,
you guys are whispering about something.
968
00:57:05,240 --> 00:57:07,580
Why did you have so much to talk about?
969
00:57:07,580 --> 00:57:09,690
We were mocking you, why?
970
00:57:12,940 --> 00:57:16,410
Manager Kim can't be the noble anymore either. She just called.
971
00:57:17,400 --> 00:57:19,200
Yes, Manager.
972
00:57:19,200 --> 00:57:20,880
The hospital? Why?
973
00:57:20,880 --> 00:57:21,680
Where are you hurt?
974
00:57:21,680 --> 00:57:24,680
My stomach hurts, so I came to the ER.
975
00:57:24,680 --> 00:57:28,300
I'm supposed to provide the data for the
small packages meeting today, what could I do?
976
00:57:28,300 --> 00:57:31,300
Don't worry, I'll stop by there on my way to the meeting.
977
00:57:31,300 --> 00:57:32,750
Yes.
978
00:57:32,750 --> 00:57:35,040
What? Did something happen to Sun Mi?
979
00:57:35,040 --> 00:57:36,890
She said she's in the ER because her stomach hurts.
980
00:57:36,890 --> 00:57:38,710
She must not be too bad though.
981
00:57:38,710 --> 00:57:41,460
Because there's data I have to get,
I'll have eat quickly and leave.
982
00:57:50,860 --> 00:57:52,240
Manager Kim.
983
00:57:52,240 --> 00:57:53,950
Director, you're busy, I'm sorry.
984
00:57:53,950 --> 00:57:55,860
Not at all. Do you feel better?
985
00:57:55,860 --> 00:57:57,120
Yes.
986
00:57:57,840 --> 00:58:00,530
This. Please pass it onto Section Leader Han.
987
00:58:00,530 --> 00:58:01,860
I will.
988
00:58:01,860 --> 00:58:03,940
What did the doctor say?
989
00:58:03,940 --> 00:58:04,920
Just.
990
00:58:04,920 --> 00:58:06,670
Miss Kim Sun Mi.
991
00:58:06,670 --> 00:58:09,390
The urine and blood test results came back.
992
00:58:09,390 --> 00:58:10,770
There's nothing out of the ordinary.
993
00:58:10,770 --> 00:58:11,860
Really?
994
00:58:11,860 --> 00:58:13,350
My stomach hurt a lot though.
995
00:58:13,350 --> 00:58:17,390
I think probably because you're in the early stages of pregnancy, it's your stomach hardening.
996
00:58:43,930 --> 00:58:46,570
Episode 14 Preview
997
00:58:46,570 --> 00:58:49,940
Hyung, when you found out your daughter existed, how did you feel?
998
00:58:49,940 --> 00:58:52,710
Brother-in-law and I met with an attorney
and had your statement made.
999
00:58:52,710 --> 00:58:54,090
Honey, this..
1000
00:58:54,090 --> 00:58:56,830
If I knew it would be this hard for you, I wouldn't have started in the first place.
1001
00:58:56,830 --> 00:58:58,840
Make a statement against me.
1002
00:58:58,840 --> 00:59:00,690
Are you angry with me for something?
1003
00:59:00,690 --> 00:59:03,970
In a way, ahjumma and Kyung Soo oppa were company couple, too,
1004
00:59:03,970 --> 00:59:05,760
I scheduled an appointment at the hospital, so bring Se Ra there.
1005
00:59:05,760 --> 00:59:07,150
Where are we going?
1006
00:59:07,150 --> 00:59:09,020
Don't worry, I'll take care of everything.
1007
00:59:09,020 --> 00:59:10,540
Just what are you doing?
1008
00:59:10,540 --> 00:59:11,600
Let's get a divorce.
1009
00:59:11,600 --> 00:59:13,440
What is your schedule like tonight?
1010
00:59:13,440 --> 00:59:17,180
It was difficult for me, so I wanted to keep someone by my side.
1011
00:59:17,180 --> 00:59:20,040
So I must have been too greedy.
76957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.