Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:11,830
I have a person I like.
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,180
What?
3
00:00:14,130 --> 00:00:16,790
I said I have a person I like.
4
00:00:21,770 --> 00:00:23,420
If you're going to make an excuse, make a good one.
5
00:00:23,420 --> 00:00:26,260
Don't make things up to get rid of me.
6
00:00:26,260 --> 00:00:28,540
Does it seem like I'm making up a lie?
7
00:00:28,540 --> 00:00:29,370
Who is it?
8
00:00:29,370 --> 00:00:31,830
I don't need to tell you that.
9
00:00:31,830 --> 00:00:35,500
So, don't bring this up again.
10
00:00:40,270 --> 00:00:41,600
Episode 10
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,280
Mom, is it true?
12
00:00:43,280 --> 00:00:45,430
You're getting back together with dad?
13
00:00:45,430 --> 00:00:46,520
No.
14
00:00:46,520 --> 00:00:47,930
Dad said so earlier.
15
00:00:47,930 --> 00:00:49,420
Your dad was wrong.
16
00:00:49,420 --> 00:00:51,790
Go ahead and go to sleep.
17
00:00:51,790 --> 00:00:53,780
It's late, go in.
18
00:00:53,780 --> 00:00:56,860
Good night.
19
00:00:59,460 --> 00:01:01,160
How could you not have put him to bed yet?
20
00:01:01,160 --> 00:01:02,960
That's not what's important right now.
21
00:01:02,960 --> 00:01:04,980
What happened with Han son-in-law?
22
00:01:04,980 --> 00:01:06,280
Are you getting together with him? Is it true?
23
00:01:06,280 --> 00:01:07,420
I told you we're not.
24
00:01:07,420 --> 00:01:09,490
Son-in-law isn't one to say things he doesn't mean.
25
00:01:09,490 --> 00:01:12,060
And I am?
26
00:01:12,060 --> 00:01:14,500
It's never going to happen, so don't let that person in our house again.
27
00:01:14,500 --> 00:01:16,170
Alright?
28
00:01:18,620 --> 00:01:21,320
Why is she getting mad at me?
29
00:01:21,320 --> 00:01:24,630
Why is son-in-law Han suddenly thinking about remarriage?
30
00:01:24,630 --> 00:01:28,100
I'm leaning towards the Director Oh right now.
31
00:01:28,100 --> 00:01:31,170
If I'm thinking about Tae Geuk, son-in-law Han is better.
32
00:01:31,170 --> 00:01:33,970
But it would also be a shame to let someone else have him.
33
00:01:33,970 --> 00:01:35,480
Geez, what is this?
34
00:01:35,480 --> 00:01:40,030
Why does she have all these guy issues at once?!
35
00:01:44,850 --> 00:01:46,830
How could you let this happen?
36
00:01:46,830 --> 00:01:49,560
How can you not tell me when something like this happened to Se Ra?
37
00:01:49,560 --> 00:01:51,360
What? Middle school?
38
00:01:51,360 --> 00:01:52,770
Pregnant?
39
00:01:52,770 --> 00:01:54,180
I'm sorry.
40
00:01:54,180 --> 00:01:56,640
You're busy and I didn't want to make you tired over this.
41
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
Does that make sense?
42
00:01:58,560 --> 00:02:01,890
You made me into a scarecrow and you're saying you didn't want to make me tired?
43
00:02:01,890 --> 00:02:04,900
My daughter is in that state. Does it make sense that her father doesn't know anything?!
44
00:02:04,900 --> 00:02:07,580
Do you know how surprised and stunned I feel right now?
45
00:02:07,580 --> 00:02:10,240
I'm really sorry. I wasn't thinking clearly.
46
00:02:10,240 --> 00:02:12,010
Who is that punk?
47
00:02:12,010 --> 00:02:14,720
Who is the one who made our Se Ra like that?
48
00:02:14,720 --> 00:02:18,790
He's a Korean American named Andrew from the same class.
49
00:02:18,790 --> 00:02:20,410
I'm not going to let that punk go.
50
00:02:20,410 --> 00:02:24,250
When I found out that Se Ra was pregnant, I wanted to rush over and have it out with her, too.
51
00:02:24,250 --> 00:02:27,960
But what will change by doing that?
52
00:02:28,860 --> 00:02:30,740
I'm sorry.
53
00:02:30,740 --> 00:02:34,390
I wanted to tell you, but I couldn't.
54
00:02:34,390 --> 00:02:38,130
I kept thinking, "I should tell him, I should tell him," but I just couldn't.
55
00:02:38,130 --> 00:02:39,190
Fine.
56
00:02:39,190 --> 00:02:41,610
Let's say it was a difficult situation to talk about.
57
00:02:41,610 --> 00:02:44,440
If you were going to solve it yourself,
then you should have done it.
58
00:02:44,440 --> 00:02:46,940
What exactly have you been doing?
59
00:02:46,940 --> 00:02:48,410
You think I just stood still?
60
00:02:48,410 --> 00:02:51,100
As soon as I found out she was pregnant,
I took her to the hospital,
61
00:02:51,100 --> 00:02:54,580
but at the hospital she said she couldn't do it and ran away.
62
00:02:54,580 --> 00:02:57,470
She says she'll give birth and find good parents for the child.
63
00:02:57,470 --> 00:03:00,980
So I kept trying to persuade her to go to the hospital.
64
00:03:00,980 --> 00:03:04,720
She left the house and went to a home for single mother.
65
00:03:08,020 --> 00:03:09,820
I'm really sorry.
66
00:03:09,820 --> 00:03:14,190
Still, how do you think I felt, unable to tell you?
67
00:03:14,190 --> 00:03:16,510
It was difficult for me too.
68
00:03:16,510 --> 00:03:18,180
I'm sure it was.
69
00:03:18,180 --> 00:03:22,110
It must have been harder on you who had to keep it from someone you shared a blanket with.
70
00:03:23,090 --> 00:03:28,400
But, do you have anything else to tell me?
71
00:03:28,400 --> 00:03:30,230
Huh? What?
72
00:03:30,230 --> 00:03:31,940
Think about it carefully,
73
00:03:31,940 --> 00:03:34,540
If there's anything else, tell me now.
74
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
There isn't.
75
00:03:37,280 --> 00:03:39,440
You're saying you have nothing?
76
00:03:40,210 --> 00:03:42,050
Alright.
77
00:03:42,050 --> 00:03:46,160
But honey, what do we do? Mother is probably mad.
78
00:03:46,160 --> 00:03:49,160
I'll tell her I'll figure it out.
79
00:03:49,160 --> 00:03:51,130
Thank you.
80
00:04:07,500 --> 00:04:08,740
What?
81
00:04:08,740 --> 00:04:12,470
Are you going to tell me to go to the hospital too?
82
00:04:13,490 --> 00:04:17,000
I heard everything from your mother.
83
00:04:17,000 --> 00:04:21,520
Truthfully, today's news was so shocking, I can't think clearly.
84
00:04:21,520 --> 00:04:23,870
I'm not sure what is what.
85
00:04:25,470 --> 00:04:29,800
Still, I'm trying to respect your choice.
86
00:04:29,800 --> 00:04:30,910
Really?
87
00:04:30,910 --> 00:04:34,280
I've always respected your wishes.
88
00:04:34,280 --> 00:04:38,660
When you first wanted to do art or study abroad,
I was always on your side.
89
00:04:38,660 --> 00:04:40,190
I'll think about it.
90
00:04:40,190 --> 00:04:41,240
Thank you.
91
00:04:41,240 --> 00:04:43,850
Of course, I'm not saying you did well.
92
00:04:43,850 --> 00:04:46,860
You should have behaved more wisely
while, you were dating your boyfriend.
93
00:04:46,860 --> 00:04:49,170
And I trusted that you would do so.
94
00:04:49,170 --> 00:04:51,560
How special a daughter you are to me...
95
00:04:51,560 --> 00:04:55,070
I wouldn't trade you for anything in the world.
96
00:04:55,070 --> 00:04:58,630
Do you know how precious you are to me and your mom?
97
00:04:59,970 --> 00:05:03,010
So, don't hate your mom too much.
98
00:05:03,010 --> 00:05:06,720
If you had been in your mother's shoes, you would acted the same.
99
00:05:06,720 --> 00:05:08,880
Alright.
100
00:05:08,880 --> 00:05:11,230
My daughter.
101
00:05:11,230 --> 00:05:14,170
You must have had a hard time.
102
00:05:18,110 --> 00:05:19,160
Yeah.
103
00:05:19,160 --> 00:05:20,390
I'll be back.
104
00:05:20,390 --> 00:05:21,760
You don't have to pack any side dishes?
105
00:05:21,760 --> 00:05:24,020
You said you didn't know how long it would take working at the hotel.
106
00:05:24,020 --> 00:05:25,880
There are a lot of restaurants there, I can just buy stuff.
107
00:05:25,880 --> 00:05:28,660
Before you go, sit for a minute.
108
00:05:31,580 --> 00:05:34,630
I thought about it.
109
00:05:34,630 --> 00:05:37,700
I choose son-in-law Han over Director Oh.
110
00:05:37,700 --> 00:05:38,680
What are you talking about?
111
00:05:38,680 --> 00:05:43,540
The way I see it, it looks like your heart is more with Director Oh.
112
00:05:43,540 --> 00:05:47,180
But when I think about Tae Geuk and the future,
it's son-in-law Han.
113
00:05:47,180 --> 00:05:49,900
Mom, what are you saying?
You told me to try my best with Director.
114
00:05:49,900 --> 00:05:56,170
That was when son-in-law Han was getting remarried.
I was telling you to date any decent man you could find.
115
00:05:56,170 --> 00:05:57,280
Between a man and a woman,
116
00:05:57,280 --> 00:05:58,830
there can't be too much of a difference.
117
00:05:58,830 --> 00:06:02,850
That's why in the end Son-in-law Han
decided not to marry that rude girl.
118
00:06:02,850 --> 00:06:04,620
Not all strangers are the same.
119
00:06:04,620 --> 00:06:08,100
You... think Director Oh is cool and you like him, don't you?
120
00:06:08,100 --> 00:06:11,020
If you think he's good, don't you think other women would, too?
121
00:06:11,020 --> 00:06:14,550
Men who are great in your eyes are
just as great to other women too.
122
00:06:14,550 --> 00:06:16,560
I don't like him because he's great.
123
00:06:16,560 --> 00:06:20,130
When you get to know him, he is more pitiful than I am.
124
00:06:20,130 --> 00:06:23,890
I want to take care of him and care for him.
125
00:06:23,890 --> 00:06:26,600
The Director feels the same way about me.
126
00:06:26,600 --> 00:06:31,150
Of course it's like that now.
I'm asking how long that feeling will last.
127
00:06:31,150 --> 00:06:35,120
- There are so many pretty and successful women around him.
- Are you confident you can keep him ?
128
00:06:35,120 --> 00:06:36,990
Is he a monk?
129
00:06:36,990 --> 00:06:40,010
He's probably surrounded by pretty girls because he's a movie director!
130
00:06:40,010 --> 00:06:41,830
You told me not to be scared!
131
00:06:41,830 --> 00:06:45,550
I'm saying this because I'm afraid you'll get hurt later.
132
00:06:46,350 --> 00:06:48,460
Now that I've gotten to this age,
133
00:06:48,460 --> 00:06:52,120
I think you'll be the happiest living together with someone who's of the same standard as you are.
134
00:06:52,120 --> 00:06:55,250
Son-in-law Han is the one who's of the same standard as you.
135
00:06:56,990 --> 00:06:58,520
I'll take care of it.
136
00:06:58,520 --> 00:07:00,080
I'm leaving.
137
00:07:01,130 --> 00:07:04,200
I didn't get this old for nothing.
138
00:07:04,200 --> 00:07:06,210
You won't lose out by listening to your elder!
139
00:07:06,210 --> 00:07:08,750
It's cold, don't come out.
140
00:07:08,750 --> 00:07:10,660
What is that smell?
141
00:07:11,670 --> 00:07:12,930
What is this?
142
00:07:12,930 --> 00:07:16,140
I forgot that I put the silken tofu stew on.
I don't know, I don't know!
143
00:07:22,460 --> 00:07:25,680
Use quality materials for the house in East Ichon-dong even if it goes over the budget.
144
00:07:25,680 --> 00:07:27,650
It's a client who has introduced a lot of customers to me.
145
00:07:27,710 --> 00:07:29,790
Yes, don't worry.
146
00:07:29,790 --> 00:07:31,190
Are you sick?
147
00:07:31,190 --> 00:07:32,830
No.
148
00:07:43,850 --> 00:07:46,360
You drank a lot yesterday. Are you alright?
149
00:07:46,360 --> 00:07:48,130
You know you have a bad stomach.
150
00:07:48,130 --> 00:07:50,660
Take care of your health while working.
151
00:08:05,830 --> 00:08:08,380
-Did someone go in my office while I was out?
-What?
152
00:08:08,380 --> 00:08:11,580
It seems like someone has touched my space. What's going on?
153
00:08:11,580 --> 00:08:13,850
Did Representative Moon come to get stuff?
154
00:08:13,850 --> 00:08:14,740
I'll go to the construction site.
155
00:08:14,740 --> 00:08:15,840
Why can't you answer me?
156
00:08:15,840 --> 00:08:18,110
You know something, right?
157
00:08:19,110 --> 00:08:20,010
Tell me!
158
00:08:20,010 --> 00:08:22,950
Did Section Leader Moon go in my office in
my absence to take some materials?
159
00:08:22,950 --> 00:08:25,130
She suffered a lot while working under you.
160
00:08:25,130 --> 00:08:29,270
Think of it as a final gift to her and just let her go.
161
00:08:29,270 --> 00:08:30,980
I'm leaving.
162
00:08:35,520 --> 00:08:36,590
Do you like it?
163
00:08:36,590 --> 00:08:38,170
Do you think you could work here?
164
00:08:38,170 --> 00:08:39,570
It's really nice.
165
00:08:39,570 --> 00:08:41,200
You could have just gotten me a motel room.
166
00:08:41,200 --> 00:08:45,600
You're working with one of the greatest directors. What do you mean a motel? It should be at least this level.
167
00:08:45,600 --> 00:08:48,940
Let's finish the overall synopsis here and finalize it, too.
168
00:08:48,940 --> 00:08:50,490
Yes.
169
00:08:51,360 --> 00:08:53,150
Call me at any time if you need anything.
170
00:08:53,150 --> 00:08:55,990
I even bought the beer you like.
171
00:08:55,990 --> 00:08:57,280
Thanks, Producer Park.
172
00:08:57,280 --> 00:08:59,110
Then why don't you start working on it now?
173
00:08:59,110 --> 00:09:01,410
I have a meeting with Hyun Bin regarding the casting.
174
00:09:01,410 --> 00:09:03,230
After meeting him, I'll come right here for the meeting.
175
00:09:03,230 --> 00:09:05,470
Hyun Bin? Are you meeting him in person?
176
00:09:05,470 --> 00:09:06,960
Yes, why?
177
00:09:06,960 --> 00:09:08,720
I like Hyun Bin.
178
00:09:08,720 --> 00:09:11,700
How can someone be so good looking and stylish?
179
00:09:11,700 --> 00:09:14,610
His misty eyes, his cute dimples,
180
00:09:14,610 --> 00:09:16,720
I've been a fan since he was on a sitcom.
181
00:09:16,720 --> 00:09:18,660
I totally loved him in Kim Sam Soon, too.
182
00:09:18,660 --> 00:09:21,090
And what about Secret Garden, too?
183
00:09:21,090 --> 00:09:23,580
"To me, this person is like Kim Tae Hee and Jeon Do Hyun."
184
00:09:23,580 --> 00:09:26,100
Oh! I love it!
185
00:09:26,100 --> 00:09:27,540
Then you should go together with us.
186
00:09:27,540 --> 00:09:29,340
You can go and get a photo and an autograph.
187
00:09:29,340 --> 00:09:30,860
Can I really do that?
188
00:09:30,860 --> 00:09:34,110
Oh my gosh! Seeing him in person was a wish of mine!
189
00:09:34,110 --> 00:09:36,650
If I knew, I would have put some makeup on and made myself look prettier.
190
00:09:36,650 --> 00:09:38,300
Where are you going?
191
00:09:38,300 --> 00:09:40,490
How many times have I told you that the scenario schedule is backed up?
192
00:09:40,490 --> 00:09:44,070
Are you going to take all the responsibility if the scenario takes too long and delays the filming!
193
00:09:44,070 --> 00:09:46,900
What?
Just work on the synopsis until I get back.
194
00:09:46,900 --> 00:09:49,600
Do you know what the time is right now?
195
00:09:51,500 --> 00:09:52,860
Why is he suddenly acting like that?
196
00:09:52,860 --> 00:09:56,590
I'll get an autograph for you. Work hard!
197
00:09:58,960 --> 00:10:00,690
Thank you.
198
00:10:05,530 --> 00:10:06,440
Here you go.
199
00:10:06,440 --> 00:10:11,910
It would have been nice to see you at the house,
but Jung Wan said I should never bring you home.
200
00:10:11,910 --> 00:10:15,360
Since I can't lie, I asked to see you outside.
201
00:10:15,360 --> 00:10:16,680
You said you have something tell me.
202
00:10:16,680 --> 00:10:18,720
Just as I told you yesterday,
203
00:10:18,720 --> 00:10:20,600
I'm thinking of getting back together with Tae Geuk's mom.
204
00:10:20,600 --> 00:10:22,490
Mother-in-law you'll help me, right?
205
00:10:22,490 --> 00:10:24,680
Of course, that goes without saying.
206
00:10:24,680 --> 00:10:25,980
In any case, this morning
207
00:10:25,980 --> 00:10:28,930
I told Jung Wan to do well with you.
208
00:10:28,930 --> 00:10:30,500
Thank you Mother-in-law.
209
00:10:30,500 --> 00:10:34,360
But, is Tae Geuk's mom seeing someone?
210
00:10:36,400 --> 00:10:37,140
Who said so?
211
00:10:37,140 --> 00:10:39,740
Tae Geuk's mom did, that she had someone she likes.
212
00:10:40,850 --> 00:10:43,810
Who is it? Mother-in-law, you know right?
213
00:10:45,480 --> 00:10:47,940
I do know.
214
00:10:47,940 --> 00:10:50,980
Tell me please. Who exactly is it?
215
00:10:56,730 --> 00:10:58,440
Ha Na, over here.
216
00:11:02,400 --> 00:11:03,380
How are you?
217
00:11:03,380 --> 00:11:06,680
Two of my staff member left, do you think I'm doing well?
218
00:11:06,680 --> 00:11:07,510
I'm sorry.
219
00:11:07,510 --> 00:11:10,150
Section Leader Moon's office is near here, right?
220
00:11:10,190 --> 00:11:11,010
How is it?
221
00:11:11,010 --> 00:11:14,980
It's around the corner from here. Since we just started,
it's a mess. I was cleaning up before came here.
222
00:11:14,980 --> 00:11:17,140
You need to secure a good position from the beginning.
223
00:11:17,170 --> 00:11:20,080
I'm not sure that Section Leader Moon is capable of doing so.
224
00:11:20,080 --> 00:11:20,970
Right?
225
00:11:20,970 --> 00:11:22,260
She'll probably do fine, I guess.
226
00:11:22,260 --> 00:11:24,770
Personally, I feel pity towards Section Leader Moon.
227
00:11:24,780 --> 00:11:27,980
Becoming independent after a few more years working under me would have been perfect.
228
00:11:28,000 --> 00:11:29,640
But she couldn't wait.
229
00:11:31,040 --> 00:11:33,820
I didn't call you to talk about Section Leader Moon.
230
00:11:33,820 --> 00:11:36,530
How much are you getting paid that you decided to go there?
231
00:11:36,530 --> 00:11:40,010
-Pardon?
- I'll pay you 1.5 times what you're currently being paid.
232
00:11:40,010 --> 00:11:42,030
Come back to me.
233
00:11:42,080 --> 00:11:45,190
-President.
- Honestly, I feel sad regarding Section Leader Moon, but
234
00:11:45,190 --> 00:11:47,310
I don't feel anything towards you, Ha Na.
235
00:11:47,310 --> 00:11:49,990
It's only natural for anyone to go to the better offer.
236
00:11:50,010 --> 00:11:52,140
So just come back to me. I'll treat you well.
237
00:11:52,140 --> 00:11:54,690
You shouldn't be doing this.
238
00:11:54,690 --> 00:11:56,850
I felt weird after Ha Na answered her phone.
239
00:11:56,870 --> 00:11:59,070
You looked like you had committed an unforgivable sin answering the phone.
240
00:11:59,070 --> 00:12:01,050
So I followed you, but you're meeting Director Kim?
241
00:12:01,050 --> 00:12:03,360
What did you just say?
242
00:12:04,480 --> 00:12:05,570
Director Kim?
243
00:12:05,570 --> 00:12:07,460
We're in the same business, so what would I call you?
244
00:12:07,460 --> 00:12:09,600
If you don't like it, then call me by my proper title.
245
00:12:09,630 --> 00:12:11,950
I'm not Section Leader Moon anymore.
246
00:12:11,950 --> 00:12:15,170
All right, for old time's sakes. But still!
247
00:12:15,170 --> 00:12:16,680
What are you doing?
248
00:12:16,720 --> 00:12:18,700
Moon Eun Joo, you're really funny.
249
00:12:18,720 --> 00:12:20,390
How can you act so boldly in front of me?
250
00:12:20,390 --> 00:12:23,430
You, who took all the materials while I was gone,
what have you done that's so great?
251
00:12:23,430 --> 00:12:24,750
That's stealing!
252
00:12:24,750 --> 00:12:27,110
I'm the one who created those materials, so how is that stealing?
253
00:12:27,110 --> 00:12:28,940
I deserve to take them just fine!
254
00:12:28,970 --> 00:12:33,130
Moreover, I don't think I should be hearing it from a cat burglar who's meeting secretly with someone else's employee.
255
00:12:33,130 --> 00:12:35,230
What? A cat burglar?
- Yes, a cat burglar.
256
00:12:35,230 --> 00:12:36,570
Ha Na was originally my employee.
257
00:12:36,570 --> 00:12:37,540
Now, she is mine.
258
00:12:37,540 --> 00:12:38,660
You stole her.
259
00:12:38,660 --> 00:12:40,100
It's the fault of the person who stupidly got her taken away.
260
00:12:40,110 --> 00:12:42,560
Now you seem to finally know a person's value.
261
00:12:42,630 --> 00:12:44,010
-What?
- Director Kim.
262
00:12:44,010 --> 00:12:47,130
If you f*** with me one more time, I really won't stay still.
263
00:12:47,130 --> 00:12:48,720
-Do you understand?
-What?!
264
00:12:48,740 --> 00:12:51,700
F*** with me? You're seriously . . .
265
00:12:52,370 --> 00:12:53,600
Let go. Let go of me!
266
00:12:53,600 --> 00:12:58,820
You think you can hit me with those twig-like arms? You should have eaten more instead of watching your figure!
267
00:12:59,960 --> 00:13:02,750
Hey! Do you consider yourself normal after doing this?
268
00:13:02,750 --> 00:13:05,430
Act properly yourself. If you mess with me one more time!
269
00:13:05,430 --> 00:13:07,010
Then I really won't leave you alone!
270
00:13:07,010 --> 00:13:08,940
Ha Na, what are you doing?
271
00:13:41,230 --> 00:13:43,530
What are you doing? How did you know to come here?
272
00:13:43,590 --> 00:13:46,740
The person you like is Director Oh Kyung Soo?
273
00:13:46,770 --> 00:13:47,790
Am I right?
274
00:13:47,830 --> 00:13:50,160
Why do I have to tell you that?
275
00:13:50,160 --> 00:13:51,670
Hurry and leave.
276
00:13:51,670 --> 00:13:55,350
I have something to tell you. I'll wait for you in the lobby until you come down.
277
00:14:06,270 --> 00:14:08,780
Mom, you told Tae Geuk's father about Director Oh?
278
00:14:29,440 --> 00:14:31,570
Director Oh Kyung Soo.
279
00:14:34,160 --> 00:14:35,700
Hello.
280
00:14:35,700 --> 00:14:38,200
I don't know if you'll remember, but I've met you once before.
281
00:14:38,200 --> 00:14:40,540
I remember. You're Tae Geuk's father right?
282
00:14:40,540 --> 00:14:41,750
Yes.
283
00:14:41,750 --> 00:14:44,960
If you have time, can we have some tea?
284
00:14:51,480 --> 00:14:53,770
Are you here to see Writer Yoon?
285
00:14:53,800 --> 00:14:57,270
Yes. I have something to tell her, so I'm waiting.
286
00:14:58,380 --> 00:15:00,520
I'll speak frankly.
287
00:15:00,570 --> 00:15:03,080
Please don't make that person waver anymore.
288
00:15:03,130 --> 00:15:05,420
I'm going to remarry her.
289
00:15:06,000 --> 00:15:08,490
The coffee is a little bitter.
290
00:15:08,490 --> 00:15:10,140
Aren't you thinking too in general?
291
00:15:10,140 --> 00:15:12,050
I understand that Writer Yoon doesn't feel the same.
292
00:15:12,090 --> 00:15:15,270
I know that she has a crush on you, Director.
293
00:15:15,270 --> 00:15:17,260
But simple crushes don't last long.
294
00:15:17,260 --> 00:15:19,820
Don't all men-women dating relationships start out as crushes?
295
00:15:19,820 --> 00:15:22,510
And Writer Yoon and I don't have simple crushes.
296
00:15:22,540 --> 00:15:25,770
I don't know about you, Director but I know that Tae Geuk's mom isn't.
297
00:15:25,780 --> 00:15:28,150
She's just having a difficult time right now,
298
00:15:28,150 --> 00:15:29,560
so she just wants to lean on anyone nearby.
299
00:15:29,560 --> 00:15:31,790
Of course, I want to be the man she relies on.
300
00:15:31,790 --> 00:15:33,990
But do you think that is all?
301
00:15:33,990 --> 00:15:36,880
You're speaking like someone who has gone in and out of Writer Yoon's mind.
302
00:15:36,880 --> 00:15:39,910
Tae Geuk's mom and I lived together for 10 years.
303
00:15:39,910 --> 00:15:42,450
Do you think there's anyone else
who knows her better than I do?
304
00:15:42,480 --> 00:15:45,440
I haven't been married, but even spouses who have lived together for sixty years,
305
00:15:45,440 --> 00:15:48,300
say that even until the moment they die, they don't always know the other person.
306
00:15:48,300 --> 00:15:49,850
You said it very well.
307
00:15:49,850 --> 00:15:52,270
Even people who live together sixty years don't know,
308
00:15:52,270 --> 00:15:55,490
so how could you who just recently met her know?
309
00:15:59,270 --> 00:16:01,510
So her husband who's studying wouldn't feel down,
310
00:16:01,510 --> 00:16:04,240
she'd put spending money in my wallet without me knowing,
311
00:16:04,240 --> 00:16:07,110
but she wouldn't even go out with friends because she might spend money.
312
00:16:07,110 --> 00:16:08,820
Whenever the professorship would slide by,
313
00:16:08,820 --> 00:16:11,890
because I might feel sorry, she would purposely burn the rice in front of me.
314
00:16:11,890 --> 00:16:15,810
She would purposely break a dish while washing them and say sorry to me.
315
00:16:15,810 --> 00:16:17,800
While fighting over some ramyeon,
316
00:16:17,800 --> 00:16:20,750
we would also tell each other to eat the last piece of the rib.
317
00:16:20,750 --> 00:16:22,530
Although we got separated due to the circumstances,
318
00:16:22,530 --> 00:16:24,660
our hearts for each other haven't cooled off.
319
00:16:24,660 --> 00:16:27,490
I might have had a crush on someone else,
320
00:16:27,490 --> 00:16:29,370
but in the end, I came back to my place.
321
00:16:29,370 --> 00:16:31,460
Tae Geuk's mom will do the same.
322
00:16:31,460 --> 00:16:33,740
I'm not going to deny your past or your memories.
323
00:16:33,750 --> 00:16:35,320
However what's important now is
324
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
Writer Yoon's current feeling.
325
00:16:37,360 --> 00:16:38,770
For that person,
326
00:16:38,820 --> 00:16:41,250
the most precious person to her,
327
00:16:41,280 --> 00:16:43,260
do you know who that is?
328
00:16:43,260 --> 00:16:44,780
It's Tae Geuk.
329
00:16:44,780 --> 00:16:48,520
If she had to choose between Tae Geuk and you,
who do you think she would choose?
330
00:16:48,570 --> 00:16:51,200
Like asking if he likes mom better or dad better, it's a ridiculous question.
331
00:16:51,230 --> 00:16:53,590
I'm just giving you an example.
332
00:16:53,600 --> 00:16:56,340
When we separated, saying she didn't need anything else,
333
00:16:56,390 --> 00:16:58,510
she said she only wanted Tae Geuk.
334
00:16:58,510 --> 00:17:03,320
And Tae Geuk is more than anyone, someone who wants to live with me.
335
00:17:05,080 --> 00:17:07,020
Just a moment.
336
00:17:09,000 --> 00:17:13,030
Yes, Writer Yoon? You couldn't wait for even this short while?
337
00:17:13,030 --> 00:17:16,040
I'm in middle of talking to someone right now. I'll be up soon.
338
00:17:16,040 --> 00:17:19,440
In middle of talking? To whom?
339
00:17:19,440 --> 00:17:21,580
I'll tell you later.
340
00:17:43,670 --> 00:17:45,460
I'll ask you one more time.
341
00:17:45,460 --> 00:17:48,570
Please don't interfere between me and
Tae Geuk's mom anymore.
342
00:17:48,570 --> 00:17:50,210
What are you doing right now?
343
00:17:50,210 --> 00:17:51,800
Why did you come down?
344
00:17:51,800 --> 00:17:54,840
While waiting for you, I met Director Oh and was talking to him.
345
00:17:54,840 --> 00:17:56,900
What would you have to say to the director?
346
00:17:56,930 --> 00:17:58,280
And why are you still here?
347
00:17:58,280 --> 00:18:01,000
I clearly told you to leave, that I have nothing to say to you.
348
00:18:01,000 --> 00:18:02,530
I told you that I did.
349
00:18:02,530 --> 00:18:05,400
Since you're here, I'll tell you quickly and leave.
350
00:18:05,400 --> 00:18:08,350
When I said that we should all live together,
351
00:18:08,370 --> 00:18:10,250
you saw how much Tae Geuk liked it, right?
352
00:18:10,280 --> 00:18:14,040
To the kid who liked it so much,
how are you going to explain the current situation?
353
00:18:14,040 --> 00:18:17,940
What will you do if Tae Geuk says he doesn't like Director Oh?
354
00:18:20,500 --> 00:18:23,620
Since you have to work, I'll leave for now.
355
00:18:28,060 --> 00:18:31,520
If we hadn't met like this, as a fan I would have asked for an autograph
356
00:18:31,520 --> 00:18:33,560
and talked to you about your movies.
357
00:18:33,560 --> 00:18:35,960
It's a pity.
358
00:18:35,960 --> 00:18:37,830
Just remember this.
359
00:18:37,830 --> 00:18:39,440
I'm Tae Geuk's father and
360
00:18:39,440 --> 00:18:41,700
you are Tae Geuk's mother.
361
00:19:02,280 --> 00:19:04,330
You're curious about my meeting with Hyun Bin, aren't you?
362
00:19:04,920 --> 00:19:08,090
The meeting went well. He said he would give it serious consideration.
363
00:19:08,110 --> 00:19:09,210
That's good.
364
00:19:09,210 --> 00:19:12,800
PD Park got an autograph for you. Are you happy?
365
00:19:12,800 --> 00:19:14,360
Yes.
366
00:19:14,400 --> 00:19:15,770
Why does a happy person have that kind of expression?
367
00:19:15,770 --> 00:19:19,320
Earlier when you just heard Hyun Bin's name, you were beside yourself and going nuts.
368
00:19:20,100 --> 00:19:23,290
Is this your best? Are you sure?
369
00:19:24,930 --> 00:19:27,810
This is what I've worked on so far. Please take a look.
370
00:19:30,070 --> 00:19:32,020
I'll get you some tea.
371
00:19:33,150 --> 00:19:34,810
Please sit.
372
00:19:39,560 --> 00:19:41,920
You don't have to feel sorry towards me.
373
00:19:43,370 --> 00:19:46,350
I know that you feel sorry and don't know what to do.
374
00:19:46,400 --> 00:19:50,010
However, you really don't have to feel sorry.
375
00:19:50,030 --> 00:19:52,770
-Got it?
-No.
376
00:19:52,770 --> 00:19:54,760
I feel really sorry.
377
00:19:55,570 --> 00:19:58,350
Truthfully, while liking you,
378
00:19:58,400 --> 00:20:01,370
wondering about how Tae Geuk will accept someone who's not his father,
379
00:20:01,390 --> 00:20:03,620
I didn't feel very confident.
380
00:20:03,620 --> 00:20:06,540
That's why earlier when he asked,
381
00:20:06,540 --> 00:20:08,940
I felt like my secret had been exposed.
382
00:20:08,990 --> 00:20:11,100
I couldn't answer him.
383
00:20:12,610 --> 00:20:13,800
I'm sorry.
384
00:20:13,800 --> 00:20:16,530
I told you not to be like that.
385
00:20:16,530 --> 00:20:19,650
When I confessed to you that I liked you,
386
00:20:19,650 --> 00:20:22,570
do you think I didn't think about that?
387
00:20:22,570 --> 00:20:28,440
The people important to you, your past, all of those are curious and precious to me.
388
00:20:28,440 --> 00:20:30,960
So don't be concerned about me.
389
00:20:30,960 --> 00:20:32,470
I'll prepare the coffee.
390
00:20:32,470 --> 00:20:34,810
You like delicious instant coffee, don't you?
391
00:20:55,530 --> 00:20:57,900
I came ten minutes early, but you're already here?
392
00:20:57,900 --> 00:20:59,450
I just got here, too.
393
00:20:59,450 --> 00:21:00,370
What do you want to eat?
394
00:21:00,370 --> 00:21:02,670
It's okay, I had some pastries with my friends.
395
00:21:02,670 --> 00:21:05,200
Then what should we do?
396
00:21:05,200 --> 00:21:06,500
Please buy me a book.
397
00:21:06,500 --> 00:21:09,680
Since a new semester's about to start, I need some reference books and practice materials.
398
00:21:09,680 --> 00:21:12,330
There are a lot of novels and books I want to buy.
399
00:21:12,330 --> 00:21:13,990
I want to buy you something better though.
400
00:21:13,990 --> 00:21:16,350
Clothes, shoes, watches, and things like that.
401
00:21:16,350 --> 00:21:18,360
Then after we buy books, let's go to the department store.
402
00:21:18,360 --> 00:21:20,360
I'll get you other gifts, too.
403
00:21:20,360 --> 00:21:23,800
Thank you for saying that, but I'm really okay.
404
00:21:23,800 --> 00:21:25,090
Why?
405
00:21:25,090 --> 00:21:27,970
My mom and dad doesn't know that I'm meeting you.
406
00:21:27,970 --> 00:21:31,160
If I accept those kinds of gifts, it will be obvious.
407
00:21:31,160 --> 00:21:32,840
Books won't be obvious.
408
00:21:32,840 --> 00:21:34,940
And I can always carry them with me.
409
00:21:34,940 --> 00:21:38,870
So I think they are the perfect gifts.
410
00:21:38,870 --> 00:21:39,830
Okay.
411
00:21:39,830 --> 00:21:41,290
Choose what you need.
412
00:21:41,290 --> 00:21:42,780
Okay.
413
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
Really?
414
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
Yoo Kyung isn't one to skip her study academy.
415
00:21:52,960 --> 00:21:55,760
Yes, that's why we're worried, too.
416
00:21:55,760 --> 00:21:57,900
This has never happened with her before,
417
00:21:57,900 --> 00:22:00,560
I think it must be because of that incident.
418
00:22:00,560 --> 00:22:03,130
She doesn't let on, but it must be difficult.
419
00:22:03,130 --> 00:22:07,000
I'm worried that she'll start associating with bad friends this way.
420
00:22:07,000 --> 00:22:09,880
Yes. Please try talking to her, Hyungnim.
421
00:22:09,880 --> 00:22:13,220
We're being cautious.
422
00:22:13,220 --> 00:22:15,240
Good bye.
423
00:22:16,610 --> 00:22:18,820
She said she'll try meeting up with her?
424
00:22:18,820 --> 00:22:21,080
I thought the young child was being quiet.
425
00:22:21,080 --> 00:22:23,630
After finding out such a big thing.
426
00:22:24,930 --> 00:22:26,020
It's me.
427
00:22:26,020 --> 00:22:29,660
I have something to discuss with you regarding Yoo Kyung, I'd like to meet.
428
00:22:29,660 --> 00:22:32,100
I'll go near the movie company.
429
00:22:32,920 --> 00:22:35,400
I don't know if this food suits your taste.
430
00:22:35,400 --> 00:22:36,540
It's truly delicious.
431
00:22:36,540 --> 00:22:39,080
Lily leaks and abalones are my favorites, too.
432
00:22:39,080 --> 00:22:40,930
Everything else is good, too.
433
00:22:40,930 --> 00:22:42,350
I'm relieved to hear that.
434
00:22:42,350 --> 00:22:44,810
But, unmarried women these days,
435
00:22:44,810 --> 00:22:46,610
what do they think about divorced men?
436
00:22:46,610 --> 00:22:48,530
Divorced men?
437
00:22:48,530 --> 00:22:51,540
Because divorce is so common these days, I don't think it's a big deal.
438
00:22:51,540 --> 00:22:54,500
If a person is good, divorce isn't a flaw.
439
00:22:54,500 --> 00:22:55,250
Right?
440
00:22:55,250 --> 00:22:56,780
Of course.
441
00:22:56,780 --> 00:22:58,740
But why are you saying this?
442
00:22:58,740 --> 00:23:03,120
Nothing, it's just a family I know is worried about a son who might get divorced.
443
00:23:03,120 --> 00:23:07,060
However, I guess it depends on the reason for the divorce.
444
00:23:07,060 --> 00:23:10,720
Why is that person getting divorced?
445
00:23:10,720 --> 00:23:14,010
I don't know the details because it's someone else's business,
446
00:23:14,010 --> 00:23:15,450
but I think the woman doesn't suit him well.
447
00:23:15,450 --> 00:23:17,920
The husband is successful, but the wife falls far behind.
448
00:23:17,920 --> 00:23:21,620
Her family's status doesn't match either. Household affairs, the children's education,
449
00:23:21,620 --> 00:23:26,720
there's not anything she does well so I hear there's been problems.
450
00:23:26,720 --> 00:23:29,360
Didn't I say that I wanted to set you up before?
451
00:23:29,360 --> 00:23:32,610
There's someone who is decent, try meeting him once.
452
00:23:32,610 --> 00:23:34,520
What?
453
00:23:34,520 --> 00:23:36,330
Is there someone you're already seeing?
454
00:23:36,330 --> 00:23:38,380
No, it isn't anything like that.
455
00:23:38,380 --> 00:23:40,250
Then try meeting him once.
456
00:23:40,250 --> 00:23:43,430
You have to meet a lot of men, to know what to look for.
457
00:23:43,430 --> 00:23:46,060
He's the youngest son of Madam Jin from my golf club.
458
00:23:46,060 --> 00:23:48,210
He is two years older than you.
459
00:23:48,210 --> 00:23:50,440
He missed out on getting married because he was busy working.
460
00:23:50,440 --> 00:23:52,790
That's the same for you, also.
461
00:23:52,790 --> 00:23:54,180
I guess so.
462
00:23:54,180 --> 00:23:57,820
Hearing the other women talk, his looks are good,
463
00:23:57,820 --> 00:24:03,040
The way he escorts his mother every now and then, he looks like a good person with good education.
464
00:24:03,040 --> 00:24:05,250
Overall, he seems like a nice and decent person.
465
00:24:05,250 --> 00:24:09,360
He got his doctorate in the US, then came back to Korea and worked at a corporation.
466
00:24:09,360 --> 00:24:11,190
Then, he started his own company last year.
467
00:24:11,190 --> 00:24:14,770
Something about future energy.
468
00:24:14,770 --> 00:24:17,820
Why? You're not interested?
469
00:24:17,820 --> 00:24:21,580
I'm not asking for you to give me an answer right now, so give it some thought.
470
00:24:21,580 --> 00:24:24,020
Yes, thank you.
471
00:24:25,960 --> 00:24:29,510
I messengered Ji Hyun's phone log.
472
00:25:02,900 --> 00:25:05,640
She wants you to go bankrupt!
473
00:25:05,640 --> 00:25:06,820
You're here?
474
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
Hello.
475
00:25:07,820 --> 00:25:09,530
What are you talking about that's so fun?
476
00:25:09,530 --> 00:25:11,520
Producer Park's niece is in third grade,
477
00:25:11,520 --> 00:25:13,910
and we were just looking at the text of what she wanted for her birthday.
478
00:25:13,910 --> 00:25:16,580
She has 100 things she wants. Wow, she's very greedy!
479
00:25:16,580 --> 00:25:19,060
It's so hard to be an uncle these days.
480
00:25:19,060 --> 00:25:22,110
Producer Park, what do third grade boys like?
481
00:25:22,110 --> 00:25:24,860
My niece is a girl, so I don't know about boys.
482
00:25:24,860 --> 00:25:28,420
Why?
- I have to get a third grade boy a present.
483
00:25:28,420 --> 00:25:30,960
Have her ask the boys in her class what they like.
484
00:25:30,960 --> 00:25:34,000
Okay, then have a good meeting.
485
00:25:36,440 --> 00:25:38,290
Are you going to buy Tae Geuk a present?
486
00:25:38,290 --> 00:25:42,820
Yes, if I want to get along with Writer Yoon, I think I need to get on Tae Geuk's good side.
487
00:25:44,020 --> 00:25:46,450
Ah, did you get the designs from the costume team?
488
00:25:46,450 --> 00:25:48,200
Yes.
489
00:25:49,380 --> 00:25:52,870
This is what Eun Seul will wear when she meets Chi Soo for the first time at the vale,
490
00:25:52,870 --> 00:25:56,650
and this is what she'll wear in the last sword fight.
491
00:26:02,790 --> 00:26:07,090
Mother, I'm not calling too late, am I?
492
00:26:07,090 --> 00:26:10,900
I'll meet that person you were talking about earlier.
493
00:26:20,280 --> 00:26:24,010
You haven't eaten dinner, at least eat this.
494
00:26:24,010 --> 00:26:26,050
Are you studying?
495
00:26:27,890 --> 00:26:29,760
From Pregnancy to Childbirth
496
00:26:31,740 --> 00:26:33,630
Why are you so surprised?
497
00:26:33,630 --> 00:26:37,730
As expected, Dad is different from you. He said he respects my decision.
498
00:26:37,730 --> 00:26:40,020
I should have told Dad from the start.
499
00:26:40,020 --> 00:26:43,400
I told you and things only got complicated.
500
00:26:52,370 --> 00:26:56,000
I'm going to the States as soon as work is finished tomorrow, so please pack my bags.
501
00:26:56,000 --> 00:26:58,240
Why the States so suddenly? Are you going on a business trip?
502
00:26:58,240 --> 00:26:59,520
No.
503
00:26:59,520 --> 00:27:02,370
I'm going to meet that Andrew or whoever's parents.
504
00:27:02,370 --> 00:27:03,940
What are you going to do by meeting them?
505
00:27:03,940 --> 00:27:08,130
Since Se Ra is thinking of having the baby and giving it up for adoption, I want them to discourage the adoption.
506
00:27:08,130 --> 00:27:10,010
How so?
507
00:27:10,010 --> 00:27:12,730
If the boy's side doesn't grant permission, adoption will be almost impossible.
508
00:27:12,730 --> 00:27:15,750
And if the adoption can't go as planned, then Se Ra will be shaken up, too.
509
00:27:15,750 --> 00:27:19,400
She's in middle school, surely she can't think of raising it herself.
510
00:27:20,160 --> 00:27:23,610
That's the only thing I can do to try to resolve this right now.
511
00:27:23,610 --> 00:27:27,460
Thank you. I didn't think that far.
512
00:27:27,460 --> 00:27:31,970
For you stepping in like this, I'm so thankful.
513
00:27:31,970 --> 00:27:35,240
I was very troubled, trying to persuade Se Ra by myself.
514
00:27:35,240 --> 00:27:38,380
I should have told you everything sooner.
515
00:27:38,380 --> 00:27:41,590
I feel secure with you.
516
00:27:44,590 --> 00:27:47,560
What, do you have something to say to me?
517
00:27:49,950 --> 00:27:51,320
No.
518
00:27:51,320 --> 00:27:54,050
Since I'm going to be away from the office for a few days, I have a lot of work to do.
519
00:27:54,050 --> 00:27:55,990
You go ahead and sleep first.
520
00:28:02,930 --> 00:28:06,900
Officer Park Dong Soo from the Gangnam Police Station recommended your services.
521
00:28:07,950 --> 00:28:11,070
I would like to have someone followed.
522
00:28:12,490 --> 00:28:14,620
You should've called Professor Han to have dinner with us.
523
00:28:14,620 --> 00:28:16,440
Yeah, you should have told him to come.
524
00:28:16,440 --> 00:28:19,700
How are the wedding preparations going?
525
00:28:19,700 --> 00:28:21,150
That's why I wanted to see you.
526
00:28:21,150 --> 00:28:24,770
Dad, Mom, I want to postpone the wedding.
527
00:28:26,850 --> 00:28:28,260
What are you talking about?
528
00:28:28,260 --> 00:28:29,110
Postpone the wedding?
529
00:28:29,110 --> 00:28:32,230
You know how we were planning for a house wedding because Joon Mo didn't want something big.
530
00:28:32,230 --> 00:28:33,910
But the more I think about it, it won't do.
531
00:28:33,910 --> 00:28:36,670
I want to have a big wedding at a hotel with tons of guests.
532
00:28:36,670 --> 00:28:38,960
Because of that, you want to postpone it at this point?
533
00:28:38,960 --> 00:28:41,290
Why not? It's better than doing it haphazardly and regretting it.
534
00:28:41,290 --> 00:28:42,910
It's better to postpone it and do it right.
535
00:28:42,910 --> 00:28:44,490
What are you saying right now?
536
00:28:44,490 --> 00:28:45,780
Why can't you grow up?
537
00:28:45,780 --> 00:28:47,460
Does that make sense?
538
00:28:47,460 --> 00:28:48,430
Just do it as planned.
539
00:28:48,430 --> 00:28:52,200
I don't want to! After seeing how Bo Hee plan her wedding, it won't do.
540
00:28:52,200 --> 00:28:56,510
I want to have it in a bigger hotel than Bo Hee, and invite more people and have a wedding everyone is jealous of.
541
00:28:56,510 --> 00:28:58,780
I'm better than Bo Hee, aren't I?
542
00:28:58,780 --> 00:29:01,630
I can't believe what I'm hearing!
543
00:29:01,630 --> 00:29:03,980
You're going to change your wedding date because you're jealous of your friend?
544
00:29:03,980 --> 00:29:07,510
What does Professor Han say? He says to do that?
545
00:29:07,510 --> 00:29:09,820
Oppa is someone who does whatever I want him to.
546
00:29:09,820 --> 00:29:12,020
He said to do as I please!
547
00:29:12,020 --> 00:29:13,680
That man's got no spine!
548
00:29:13,680 --> 00:29:16,030
Kyung Joo probably acted very stubborn.
549
00:29:16,030 --> 00:29:20,350
He should talk her out of it when she talks such nonsense!
550
00:29:20,350 --> 00:29:23,580
Aigoo, how is that all my children are like this?
551
00:29:23,580 --> 00:29:27,060
Why is it so difficult to get a grandchild to play with?
552
00:29:27,060 --> 00:29:29,660
Anyway, I'm going to postpone my wedding, so just know that!
553
00:29:29,660 --> 00:29:31,720
That...?
554
00:29:34,180 --> 00:29:37,230
Aigoo, the state of this household!
555
00:29:37,230 --> 00:29:40,990
Kyung Joo, talk to me.
556
00:29:40,990 --> 00:29:42,360
Why did you do that?
557
00:29:42,360 --> 00:29:45,250
Why did you lie to Father and Mother about you postponing the wedding?
558
00:29:45,250 --> 00:29:49,570
No matter how much I think about it,
I can't live without Joon Mo. I can't give him up.
559
00:29:49,570 --> 00:29:52,420
I'm going to buy some time like this and get a hold of Joon Mo.
560
00:29:52,420 --> 00:29:54,910
So, match your story to mine, Oppa.
561
00:29:59,590 --> 00:30:01,300
As a whole, it seems very natural.
562
00:30:01,300 --> 00:30:04,630
The new part we talked about doesn't stand out by itself, either.
563
00:30:04,630 --> 00:30:07,820
It would be great if the epilogue has something fresh though.
564
00:30:07,820 --> 00:30:12,170
You know, right? Just having Chi Soo and Eun Seul living simply in the mountain
565
00:30:12,170 --> 00:30:14,450
seems like a cliche ending to me, too.
566
00:30:14,450 --> 00:30:15,960
I'll give it some more thought.
567
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
Please do. Since everything else is okay,
568
00:30:18,440 --> 00:30:20,480
Let's get started with revising the script first.
569
00:30:20,480 --> 00:30:23,130
You can think about the epilogue as you're writing.
570
00:30:23,130 --> 00:30:24,860
I'll do that.
571
00:30:25,650 --> 00:30:28,140
Writer Yoon,
572
00:30:28,140 --> 00:30:30,150
will you let me meet Tae Geuk?
573
00:30:30,150 --> 00:30:32,170
Tae Geuk? Why?
574
00:30:32,170 --> 00:30:34,210
I've been thinking about my next project,
575
00:30:34,210 --> 00:30:37,760
The main character is a 10-year old boy. So I'd like to interview him.
576
00:30:39,630 --> 00:30:43,910
In order to survive, you know I have to think about my next project in advance.
577
00:30:43,910 --> 00:30:46,250
I'll have to start with an interview first.
578
00:30:47,020 --> 00:30:48,360
You don't have to do that.
579
00:30:48,360 --> 00:30:49,740
What do you mean I don't have to?
580
00:30:49,740 --> 00:30:51,840
It's an interview for research!
581
00:30:51,840 --> 00:30:54,090
The main character is mature for his age and smart.
582
00:30:54,090 --> 00:30:56,320
Just like Tae Geuk.
583
00:30:56,320 --> 00:31:00,530
I need to meet him and see what a 10-year-old boy thinks about, what he likes and what he worries about.
584
00:31:00,530 --> 00:31:02,460
I think I have to find out one after the other.
585
00:31:02,460 --> 00:31:04,390
I'll buy him something delicious so please let me meet him.
586
00:31:04,390 --> 00:31:05,790
You'll arrange a meeting, won't you?
587
00:31:05,790 --> 00:31:08,410
If not, I won't be able to prepare for my next project.
588
00:31:09,580 --> 00:31:10,670
Thanks.
589
00:31:10,670 --> 00:31:12,360
What's the thanks for?
590
00:31:12,360 --> 00:31:14,500
It's for research!
591
00:31:21,020 --> 00:31:23,810
It was nice to meet you. I'll be in touch.
592
00:31:25,680 --> 00:31:27,580
How was she?
593
00:31:27,580 --> 00:31:30,780
When I think about how busy we are, I have to use just anyone, but I'm not satisfied with her.
594
00:31:30,780 --> 00:31:32,380
Looking at the portfolio she brought,
595
00:31:32,380 --> 00:31:35,340
she doesn't even know the basics about sketching.
596
00:31:35,340 --> 00:31:38,460
Since two more people are coming to interview tomorrow, make a decision then.
597
00:31:38,460 --> 00:31:40,110
I suppose I should.
598
00:31:40,740 --> 00:31:42,680
Ha Na.
599
00:31:49,360 --> 00:31:49,990
Drink this.
600
00:31:49,990 --> 00:31:52,630
You don't have to give me this. Thank you.
601
00:31:52,630 --> 00:31:55,280
It hasn't been long since you opened, so I'm sure you're busy, what is it?
602
00:31:55,280 --> 00:31:59,950
That... what you said before, is it for real?
603
00:32:01,400 --> 00:32:06,000
About the salary being 1.5 times more than what Deputy Moon is giving me.
604
00:32:06,000 --> 00:32:07,910
Yes, of course it is.
605
00:32:07,910 --> 00:32:11,040
Why would I make up something to you?
606
00:32:11,040 --> 00:32:13,640
Are you thinking about working with me again?
607
00:32:15,350 --> 00:32:17,110
You thought well.
608
00:32:17,110 --> 00:32:20,890
It's because there's a lot of work, but can you start today?
609
00:32:20,890 --> 00:32:22,470
Yes.
610
00:32:28,240 --> 00:32:30,150
You came here early.
611
00:32:30,150 --> 00:32:31,610
What can I get you?
612
00:32:31,610 --> 00:32:33,080
Their chamomile is good.
613
00:32:33,080 --> 00:32:34,130
Please give me the same.
614
00:32:34,130 --> 00:32:35,560
Yes.
615
00:32:36,450 --> 00:32:37,870
Is something wrong?
616
00:32:37,870 --> 00:32:39,160
You look exhausted.
617
00:32:39,160 --> 00:32:41,460
No, sorry for asking to see you so suddenly.
618
00:32:41,460 --> 00:32:44,310
No, I had something to say, too, so it turned out well.
619
00:32:44,310 --> 00:32:45,230
Something to say?
620
00:32:45,230 --> 00:32:47,180
I met with Yoo Kyung yesterday.
621
00:32:48,110 --> 00:32:50,950
The more I see her, she grew up nicely.
622
00:32:50,950 --> 00:32:53,150
Yes, she's a good kid.
623
00:32:53,150 --> 00:32:55,620
And I'm very thankful to Tae Hyun who raised her well.
624
00:32:55,620 --> 00:32:57,690
You, you can't call yourself her mother,
625
00:32:57,690 --> 00:33:00,470
I thought a lot about you who must have felt so much pain.
626
00:33:00,470 --> 00:33:02,410
You suffered a lot, didn't you?
627
00:33:04,680 --> 00:33:08,880
But having such a proper kid lie because of me,
628
00:33:08,880 --> 00:33:10,310
I felt too sorry.
629
00:33:10,310 --> 00:33:12,740
Having to think about her parents who raised her and me as well.
630
00:33:12,740 --> 00:33:15,450
I felt too sad about her being that way because of me.
631
00:33:15,450 --> 00:33:17,030
That's why I'm saying this,
632
00:33:17,030 --> 00:33:20,970
but how about me meeting Tae Hyun and asking if I could meet with Yoo Kyung.
633
00:33:20,970 --> 00:33:21,610
What did you say?
634
00:33:21,610 --> 00:33:24,750
You can't fool your brother forever.
635
00:33:24,750 --> 00:33:28,650
I'm wondering about meeting Tae Hyun and telling him honestly.
636
00:33:28,650 --> 00:33:32,360
Tae Hyun doesn't know that Yoo Kyung met you yet.
637
00:33:32,360 --> 00:33:37,630
Actually I came here to ask you not to meet Yoo Kyung again.
638
00:33:38,930 --> 00:33:41,730
Ji Hyun, I can't do that.
639
00:33:41,730 --> 00:33:44,090
I'm planning to keep meeting with Yoo Kyung.
640
00:33:44,090 --> 00:33:45,950
And Yoo Kyung will feel the same.
641
00:33:46,940 --> 00:33:47,550
What?
642
00:33:47,550 --> 00:33:49,980
It's not like Yoo Kyung doesn't know about her real parents.
643
00:33:49,980 --> 00:33:53,010
We can't keep hiding and meeting like this forever.
644
00:33:54,220 --> 00:33:55,620
I know how you feel, too.
645
00:33:55,620 --> 00:34:00,550
When I think about it, it's my fault that Yoo Kyung found about her parent's identity.
646
00:34:00,550 --> 00:34:02,430
And I'm very sorry towards Tae Hyun and his wife.
647
00:34:02,430 --> 00:34:04,250
That's why I'm saying that I'll get involved.
648
00:34:04,250 --> 00:34:06,340
I'll meet Tae Hyun and try to convince him nicely.
649
00:34:06,340 --> 00:34:09,050
This isn't something to convince him of.
650
00:34:09,050 --> 00:34:13,600
And love him or hate him, Tae Hyun is my brother who thankfully raised my child.
651
00:34:13,600 --> 00:34:15,880
I don't want to hurt him over this.
652
00:34:15,880 --> 00:34:17,470
I'll explain it nicely to him.
653
00:34:17,470 --> 00:34:18,320
If I tell him nicely, Tae Hyun, too...
654
00:34:18,320 --> 00:34:20,780
I said that this won't be resolved by telling him nicely.
655
00:34:20,780 --> 00:34:21,770
This can't happen.
656
00:34:21,770 --> 00:34:23,960
Don't just say that it can't happen.
657
00:34:23,960 --> 00:34:25,300
What would you do if you were me?
658
00:34:25,300 --> 00:34:27,270
You met a daughter you didn't know you had,
659
00:34:27,270 --> 00:34:30,880
and you felt fonder of her each time you met her, what would you do?
660
00:34:38,770 --> 00:34:41,260
I'm not saying to give me an answer right away.
661
00:34:41,260 --> 00:34:45,820
I have to go because of work, so calm your heart for now.
662
00:34:45,820 --> 00:34:49,860
I wasn't trying to trouble you, I'm sorry.
663
00:34:50,680 --> 00:34:52,800
Think about it and give me a call.
664
00:35:23,990 --> 00:35:25,370
You worked hard today.
665
00:35:25,370 --> 00:35:27,230
Not at all.
666
00:35:27,980 --> 00:35:29,770
Get good rest today.
667
00:35:37,290 --> 00:35:39,020
Ahjusshi!
668
00:35:39,640 --> 00:35:42,110
Ahjusshi, let's talk.
669
00:35:49,250 --> 00:35:50,390
Drink some hot cocoa.
670
00:35:50,390 --> 00:35:51,980
I'm fine.
671
00:35:51,980 --> 00:35:53,510
I have something to ask you.
672
00:35:53,510 --> 00:35:55,500
Ask me, but be gentle so it doesn't hurt.
673
00:35:55,500 --> 00:35:57,040
What is your relationship with my mom?
674
00:35:57,040 --> 00:35:58,480
Do you like my mom?
675
00:35:58,480 --> 00:36:00,860
So is that why you came to the hospital when my mom was sick?
676
00:36:00,860 --> 00:36:03,070
And is that why you came and helped clean our house?
677
00:36:03,070 --> 00:36:04,490
I told you to ask me gently.
678
00:36:04,490 --> 00:36:05,480
You're asking me too quickly.
679
00:36:05,480 --> 00:36:08,480
I'm asking sincerely, why do you keep goofing around?
680
00:36:08,480 --> 00:36:10,110
Is it because I'm a child?
681
00:36:10,110 --> 00:36:14,040
Or do you normally goof around with everything?
682
00:36:14,040 --> 00:36:18,040
Sorry, since it was the first time talking just the two of us, I wanted to set the mood.
683
00:36:18,040 --> 00:36:19,580
I'm sorry if I made you feel bad.
684
00:36:19,580 --> 00:36:20,750
Please tell me.
685
00:36:20,750 --> 00:36:23,240
What is your relationship with my mom?
686
00:36:23,940 --> 00:36:25,730
I really like Writer Yoon.
687
00:36:25,730 --> 00:36:27,800
And we're sincerely dating right now, too.
688
00:36:27,800 --> 00:36:29,230
Is that good enough?
689
00:36:29,950 --> 00:36:32,180
Let's talk while eating. The bread looks tasty.
690
00:36:32,180 --> 00:36:33,950
If it's good, I'll wrap it up. Take it to your Mom.
691
00:36:33,950 --> 00:36:35,510
Mom doesn't like red bean bread.
692
00:36:35,510 --> 00:36:38,690
No, when we had a meeting we all ate it, and she ate it well.
693
00:36:38,690 --> 00:36:42,410
When she was little, her stomach got upset from a red bean bun.
694
00:36:42,410 --> 00:36:44,210
Ever since then, she's never liked it.
695
00:36:44,210 --> 00:36:47,910
She probably pretended to enjoy eating it, thinking about the buyer's feelings.
696
00:36:47,910 --> 00:36:49,570
My mom is like that.
697
00:36:49,570 --> 00:36:52,320
Ahjusshi, you don't know anything about my mom.
698
00:36:52,320 --> 00:36:55,940
So how can you say that you like my mom a lot?
699
00:36:57,070 --> 00:37:01,030
I want to live with my mom and my dad like we used to.
700
00:37:01,030 --> 00:37:03,290
I came here to tell you that.
701
00:37:03,290 --> 00:37:05,320
I'll leave first.
702
00:37:13,780 --> 00:37:16,970
Son, Mom's here!
703
00:37:16,970 --> 00:37:19,270
What is this? You don't seem happy to see me.
704
00:37:19,270 --> 00:37:23,210
Not wanting to live with Dad again is because of Director Ahjusshi, isn't it?
705
00:37:24,640 --> 00:37:26,800
I saw him dropping you off.
706
00:37:26,800 --> 00:37:28,230
I don't like Director Ahjusshi!
707
00:37:28,230 --> 00:37:30,650
I want to live with Dad!
708
00:37:30,650 --> 00:37:32,140
Hey, Tae Geuk, aren't you hungry?
709
00:37:32,140 --> 00:37:34,120
Oh my, look at him.
710
00:37:35,320 --> 00:37:36,660
Wait . . .
711
00:37:36,660 --> 00:37:38,630
President Ahn, it's me.
712
00:37:38,630 --> 00:37:42,870
I have something to tell you, but I'm getting ready to leave the U.S.
713
00:37:43,600 --> 00:37:45,780
There's something I have to say, just the two of us.
714
00:37:45,780 --> 00:37:47,400
What does this concern?
715
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
If it's urgent, can you tell me over the phone?
716
00:37:52,230 --> 00:37:53,300
I understand.
717
00:37:53,300 --> 00:37:54,350
I'll be waiting for your call.
718
00:37:54,350 --> 00:37:57,550
Yes, then I'll see you when I return.
719
00:38:08,720 --> 00:38:10,550
It's a table reserved for Kim Young Ho.
720
00:38:10,550 --> 00:38:12,600
Ah, yes, it's this way.
721
00:38:18,470 --> 00:38:20,640
Hello, I'm Kim Young Ho.
722
00:38:20,640 --> 00:38:22,600
I'm Kim Sun Mi.
723
00:38:23,160 --> 00:38:25,440
You're much prettier than I thought.
724
00:38:25,440 --> 00:38:26,130
Yes?
725
00:38:26,130 --> 00:38:29,470
Since you're on the air, I saw you on the internet.
726
00:38:29,470 --> 00:38:31,830
Because I don't usually watch TV.
727
00:38:31,830 --> 00:38:32,850
I see.
728
00:38:32,850 --> 00:38:35,980
When I saw you on the screen, I thought you were really beautiful.
729
00:38:35,980 --> 00:38:38,570
But the screen doesn't do you justice.
730
00:38:38,570 --> 00:38:40,730
Thank you.
731
00:38:40,730 --> 00:38:43,500
Did you hear what I do for a living?
732
00:38:43,500 --> 00:38:46,280
I heard that you have an energy-related business.
733
00:38:46,280 --> 00:38:48,210
But I didn't hear what exactly.
734
00:38:48,210 --> 00:38:49,350
I'm sure you didn't.
735
00:38:49,350 --> 00:38:53,440
My mother doesn't know even though I explain it all the time.
736
00:38:53,440 --> 00:38:57,610
If it's about energy, is it like developing new energy resources?
737
00:38:57,610 --> 00:38:58,950
You know a lot.
738
00:38:58,950 --> 00:39:03,500
It's also called new renewable energy or future energy.
739
00:39:03,500 --> 00:39:04,850
Do you know about solar energy?
740
00:39:04,850 --> 00:39:08,010
Yes, we do a lot of construction with solar energy these days, too.
741
00:39:08,010 --> 00:39:12,240
Such energy from the sun, the wind, the waves, the geothermal heat, and so on
742
00:39:12,240 --> 00:39:14,640
are all renewable energy.
743
00:39:14,640 --> 00:39:18,130
But out of those, there's something called bio energy.
744
00:39:18,130 --> 00:39:19,810
Trees and plants, the wastes from cattle,
745
00:39:19,810 --> 00:39:25,350
and food waste can be converted into energy source.
746
00:39:25,350 --> 00:39:26,680
You do interesting work.
747
00:39:26,680 --> 00:39:29,520
Yes, it is very interesting work.
748
00:39:29,520 --> 00:39:33,100
Think about it, the food we throw away becomes energy,
749
00:39:33,100 --> 00:39:35,220
and we can use the computer, watch TV,
750
00:39:35,220 --> 00:39:37,690
and charge our cellphones. Isn't it truly amazing?
751
00:39:37,690 --> 00:39:38,450
Yes.
752
00:39:38,450 --> 00:39:40,090
I'm especially proud of the fact that
753
00:39:40,090 --> 00:39:42,070
instead of relying on fossil fuel like coal and oil,
754
00:39:42,070 --> 00:39:45,390
we can create organic fuel using microorganisms.
755
00:39:45,390 --> 00:39:46,690
Yes.
756
00:39:46,690 --> 00:39:50,300
To explain it in simpler terms, the leftover food that you're eating,
757
00:39:50,300 --> 00:39:52,810
gets reborn into fueling your heating.
758
00:39:52,810 --> 00:39:54,940
Yes.
759
00:39:54,940 --> 00:39:56,490
Why are you just cutting it and not eating it?
760
00:39:56,490 --> 00:39:57,430
Does it taste bad?
761
00:39:57,430 --> 00:39:58,460
Yes.
762
00:39:58,460 --> 00:40:00,950
It tastes bad? Should I order something different for you?
763
00:40:00,950 --> 00:40:02,240
What?
764
00:40:02,710 --> 00:40:04,040
I'm sorry.
765
00:40:04,040 --> 00:40:06,160
No, it's good.
766
00:40:10,500 --> 00:40:12,930
I'm sorry, it's an important call, I think I have to answer it.
767
00:40:12,930 --> 00:40:15,640
-Please go ahead.
- Pardon me.
768
00:40:15,640 --> 00:40:17,660
Yes, Team Leader Choi.
769
00:40:17,660 --> 00:40:20,340
Yes, I did get the message from him.
770
00:40:20,340 --> 00:40:22,310
About the details...
771
00:40:35,820 --> 00:40:38,820
Do Young
772
00:40:42,090 --> 00:40:44,050
I'll try talking to Tae Hyun. I'm sorry about earlier.
773
00:40:50,800 --> 00:40:53,480
Son, are you doing homework?
774
00:40:53,480 --> 00:40:57,630
I tried one while I was washing these. They're really sweet.
775
00:40:57,630 --> 00:40:59,990
I'll eat them a little later.
776
00:41:00,840 --> 00:41:04,830
Can I talk with you for a bit?
777
00:41:06,210 --> 00:41:08,110
What is it?
778
00:41:08,110 --> 00:41:12,540
You don't like me having a boyfriend?
779
00:41:12,540 --> 00:41:15,270
No, I don't completely hate it.
780
00:41:15,270 --> 00:41:18,210
When dad said he was going to marry Kyung Joo ahjumma,
781
00:41:18,210 --> 00:41:22,600
I knew that someday you might get a boyfriend too.
782
00:41:22,600 --> 00:41:23,450
And?
783
00:41:23,450 --> 00:41:25,960
When you separated with dad,
784
00:41:25,960 --> 00:41:29,780
I saw you in the kitchen crying secretly every day.
785
00:41:29,780 --> 00:41:32,550
I don't want you to cry anymore.
786
00:41:32,550 --> 00:41:36,610
I want your boyfriend to be someone who won't make you cry.
787
00:41:36,610 --> 00:41:38,640
The Director is a good person.
788
00:41:38,640 --> 00:41:43,310
But, the person who won't make you cry anymore is Dad.
789
00:41:43,310 --> 00:41:46,640
Dad's really regretting all the mistakes he's made.
790
00:41:46,640 --> 00:41:48,830
He said he'll be really good to you.
791
00:41:48,830 --> 00:41:53,760
So, can't we live the three of us together again? Mom.
792
00:42:08,700 --> 00:42:10,720
Yes, Young Ho.
793
00:42:10,720 --> 00:42:13,680
I just got in. Did you get in okay?
794
00:42:13,680 --> 00:42:17,420
I just got home, too. But I wonder if I talked too much about myself today.
795
00:42:17,420 --> 00:42:19,780
No, you didn't.
796
00:42:20,620 --> 00:42:22,290
Wednesday?
797
00:42:24,510 --> 00:42:26,860
I'm free.
798
00:42:26,860 --> 00:42:28,980
Yes I know that place.
799
00:42:28,980 --> 00:42:31,690
Then I'll see you Wednesday.
800
00:42:35,020 --> 00:42:36,770
Ho Doo.
801
00:42:42,370 --> 00:42:44,610
Why is Mommy like this?
802
00:42:44,610 --> 00:42:48,470
He's good person with good personality.
803
00:42:48,470 --> 00:42:51,930
Why aren't I attracted?
804
00:42:51,930 --> 00:42:55,790
They say this is the kind of person I need to marry.
805
00:43:04,750 --> 00:43:06,570
I brought you coffee.
806
00:43:06,570 --> 00:43:08,070
You stayed up all night again?
807
00:43:08,070 --> 00:43:09,450
I have to write it by today.
808
00:43:09,450 --> 00:43:13,350
Working thru the night is toughest and hard on your health.
809
00:43:13,350 --> 00:43:17,570
Oh yeah, Tae Geuk just left. He said he's going to play at Joon Hyuk's.
810
00:43:17,570 --> 00:43:18,890
Without saying bye to me?
811
00:43:18,890 --> 00:43:22,200
He probably did that because you were working.
812
00:43:26,700 --> 00:43:28,280
Why did we come here?
813
00:43:28,280 --> 00:43:30,570
This is where we collect and store video material.
814
00:43:30,570 --> 00:43:31,430
And so?
815
00:43:31,430 --> 00:43:35,970
Out of all the movies here, can you pick three that you think are
the hardest and that people wouldn't know.
816
00:43:35,970 --> 00:43:37,360
Why?
817
00:43:37,360 --> 00:43:39,770
I'll tell you later.
818
00:43:40,870 --> 00:43:43,060
Did you choose some?
819
00:43:43,060 --> 00:43:46,760
Pixote. Brazilian movie made by Hector Babenco in 1981.
820
00:43:46,760 --> 00:43:51,850
This is a sort of documentary that reveals plight of young Brazilian kids on street.
821
00:43:52,580 --> 00:43:53,850
This is Eo-Hwa.
822
00:43:53,850 --> 00:43:58,100
This is the debut movie of Director An Cheol Yeong who studied film in Germany.
This is a movie from 1939.
823
00:43:58,100 --> 00:44:00,580
A lady who came up to Seoul to pay off her family debt.
824
00:44:00,580 --> 00:44:04,530
But, ended up losing money and love, and finally died.
825
00:44:04,530 --> 00:44:06,540
A little while ago, we could restore it with difficulty.
826
00:44:06,540 --> 00:44:08,180
What are you doing right now?
827
00:44:08,180 --> 00:44:10,350
Wait a second.
828
00:44:10,350 --> 00:44:15,830
This is Land of Promise made by Polish in 1975.
829
00:44:15,830 --> 00:44:22,110
This one reveals dark side of human beings and reality of capitalism.
830
00:44:22,110 --> 00:44:24,400
I'm sorry if I bored you.
831
00:44:27,200 --> 00:44:30,500
After I decided to become a movie director when I was fifteen,
832
00:44:30,500 --> 00:44:32,740
I tried to watch every movie in the world.
833
00:44:32,740 --> 00:44:36,930
Watch it carefully and analyze it for improvement.
834
00:44:36,930 --> 00:44:39,710
That's why I'm proud of watching more movies than any others.
835
00:44:39,710 --> 00:44:42,390
And that became my foundation for making my own movies.
836
00:44:42,390 --> 00:44:43,480
And so?
837
00:44:43,480 --> 00:44:47,210
As you said, I don't know a lot about Writer Yoon right now.
838
00:44:47,210 --> 00:44:51,760
However, I'm going to try harder than I try making good movies.
839
00:44:51,760 --> 00:44:54,320
Making my upmost effort, learn everything on writer Yoon.
840
00:44:54,320 --> 00:44:56,080
My grandmother said this,
841
00:44:56,080 --> 00:44:59,200
that there are things that work with effor and things that don't.
842
00:44:59,200 --> 00:45:02,110
So whether it does or it doesn't, you keep watch over it.
843
00:45:02,110 --> 00:45:05,220
Even if I can't know everything about Writer Yoon, one thing's for sure,
844
00:45:05,220 --> 00:45:07,870
I know that Writer Yoon's treasure is you.
845
00:45:07,870 --> 00:45:11,730
If I want to know about Writer Yoon, I think I have to know about you first.
846
00:45:11,730 --> 00:45:14,150
And I have to let you get to know me.
847
00:45:15,810 --> 00:45:18,810
Will you give me just three chances?
848
00:45:20,310 --> 00:45:23,520
I'm asking this man to man.
849
00:45:27,430 --> 00:45:28,880
Oh, Hyungnim!
850
00:45:28,880 --> 00:45:32,400
I'm here. Everyone must be busy.
851
00:45:32,400 --> 00:45:36,900
We're just preparing for business.
What brought you here without advance notice?
852
00:45:36,900 --> 00:45:39,650
I went to the department store and found some things I liked, so I bought some.
853
00:45:39,650 --> 00:45:42,570
A cardigan for Father, a sweater for Tae Hyun, and a scarf for Sister-in-law.
854
00:45:42,570 --> 00:45:44,690
Why did you buy all this?
855
00:45:44,690 --> 00:45:47,890
Oh my, this color is so pretty!
856
00:45:47,890 --> 00:45:50,820
You said that you didn't have anything to wear, this turned out well.
857
00:45:50,820 --> 00:45:52,270
Noona, what's going on?
858
00:45:52,270 --> 00:45:53,860
Not much.
859
00:45:53,860 --> 00:45:57,420
Tae Hyun, I have something to say.
860
00:45:58,850 --> 00:46:01,500
So you bought all this just to say that.
861
00:46:01,500 --> 00:46:05,080
Of course that's it. I was wondering why you were thinking about us all of a sudden.
862
00:46:05,080 --> 00:46:06,670
Don't get worked up and just think about it.
863
00:46:06,670 --> 00:46:10,560
Think about what?
864
00:46:10,560 --> 00:46:14,250
What is after he meets Yoo Kyung, he says he wants her?
865
00:46:14,250 --> 00:46:15,690
He's not someone who would do that.
866
00:46:15,690 --> 00:46:18,210
Even in this situation, you're taking President Ahn's side?
867
00:46:18,210 --> 00:46:20,870
Noona, am I nothing to you? Huh?
868
00:46:20,870 --> 00:46:24,070
I feel apologetic to you. I'm sorry, but it can't be helped.
869
00:46:24,070 --> 00:46:25,880
What can't be helped?
870
00:46:25,880 --> 00:46:30,700
I may be very lacking, but I worked very hard
at being Yoo Kyung's father.
871
00:46:30,700 --> 00:46:34,170
I've never once thought Yoo Kyung wasn't my child!
872
00:46:34,170 --> 00:46:36,560
-I know.
-What do you know!?
873
00:46:36,560 --> 00:46:40,920
Trying to not be an embarrassing father to the smart Yoo Kyung,
874
00:46:40,920 --> 00:46:45,170
I took the GED and even went to college online!
875
00:46:45,170 --> 00:46:47,280
It may seem laughable to my sister who studies well, it wasn't easy.
876
00:46:47,280 --> 00:46:49,520
While working at the meat store,
877
00:46:49,520 --> 00:46:51,650
do you think it was easy to learn broadcasting and telecommunication? For me, who's a rockhead,
878
00:46:51,650 --> 00:46:53,410
For me, who's a rock head,
879
00:46:53,410 --> 00:46:55,850
and who's old, do you think studying was easy?
880
00:46:55,850 --> 00:46:58,200
I know. I know how hard you've tried.
881
00:46:58,200 --> 00:46:59,810
Someone who knows would do this?
882
00:46:59,810 --> 00:47:01,710
Noona, you always do this.
883
00:47:01,710 --> 00:47:05,500
Just how little do you think of me to do this to me? Am I that pathetic?
884
00:47:05,500 --> 00:47:08,020
Why do you say it like that, Tae Hyun?
885
00:47:08,020 --> 00:47:10,150
You try thinking about it once from his perspective, too.
886
00:47:10,150 --> 00:47:14,880
Having found out he has a daughter, don't you think he would want to meet her?
That he wants to do well by her?
887
00:47:14,880 --> 00:47:17,470
You're still on Ahn Do Young's side till the end.
888
00:47:17,470 --> 00:47:21,630
If you're going to be like this, just cut me off.
889
00:47:23,210 --> 00:47:25,840
-What?
-You said it before.
890
00:47:25,840 --> 00:47:29,130
You said you would stop thinking
that you have a brother or family.
891
00:47:29,130 --> 00:47:31,610
I can do that, too. Noona?
892
00:47:31,610 --> 00:47:35,660
I can just think I don't have one. Got it?
893
00:47:38,570 --> 00:47:41,320
You can't really blame him.
894
00:47:41,320 --> 00:47:45,680
My inside is churning in rage, too, but I'm just holding it.
895
00:47:49,400 --> 00:47:51,450
The client from Dongduk-dong doesn't have any more complaints, right?
896
00:47:51,450 --> 00:47:53,770
Yes, they came to the construction site yesterday and saw it, and they were pleased.
897
00:47:53,770 --> 00:47:55,250
That's a relief.
898
00:47:55,250 --> 00:47:57,190
I was worried that he may change his mind again.
899
00:47:57,190 --> 00:47:58,380
How did you come here?
900
00:47:58,380 --> 00:48:00,520
A flower delivery for Kim Sun Mi.
901
00:48:00,520 --> 00:48:02,420
Wow! It must be nice!
902
00:48:02,420 --> 00:48:04,360
-You've worked hard.
-Yes.
903
00:48:04,360 --> 00:48:07,630
They're so pretty! Flowers are expensive because it's winter, who sent them?
904
00:48:07,630 --> 00:48:11,680
Do you have a boyfriend? Oh, there's a card.
905
00:48:11,680 --> 00:48:13,660
What's the big deal?
906
00:48:13,660 --> 00:48:17,080
Ah, I'm jealous!
907
00:48:22,910 --> 00:48:26,710
I was on the way back from lunch and I passed a flower shop and thought of you.
908
00:48:26,710 --> 00:48:29,790
I'll see you later. Kim Young Ho
909
00:48:33,000 --> 00:48:33,730
Yes, President.
910
00:48:33,730 --> 00:48:35,640
I just arrived at Incheon Airport.
911
00:48:35,640 --> 00:48:37,190
Can I see you at your office?
912
00:48:37,190 --> 00:48:39,150
Please do.
913
00:48:43,820 --> 00:48:46,320
Thanks.
914
00:48:46,320 --> 00:48:48,130
So you went to the States?
915
00:48:48,130 --> 00:48:50,990
It was a long flight, you must be tired.
916
00:48:50,990 --> 00:48:53,930
What is your relationship with my wife?
917
00:48:53,930 --> 00:48:54,630
Excuse me?
918
00:48:54,630 --> 00:48:58,580
As you said, I'm very tired so I don't want to drag this out.
919
00:48:58,580 --> 00:49:01,990
I'm asking what your relationship with my wife is.
920
00:49:03,400 --> 00:49:06,170
I've asked to meet, because I've learned enough.
921
00:49:06,170 --> 00:49:10,540
I saw you come to my house late one night and talk to my wife.
922
00:49:10,540 --> 00:49:14,100
And I confirmed that you've been calling and texting each other.
923
00:49:14,100 --> 00:49:17,850
And you even met once when I was away on my trip.
924
00:49:17,850 --> 00:49:22,210
You dated in college, didn't you? Is there anything I've mistaken?
925
00:49:22,910 --> 00:49:26,890
What exactly is the relationship between you two now?
926
00:49:28,830 --> 00:49:31,510
My wife doesn't know I'm here.
927
00:49:31,510 --> 00:49:36,800
I came here first to verify with you, please tell me.
928
00:49:38,400 --> 00:49:41,000
As you said, Ji Hyun and I...
929
00:49:41,000 --> 00:49:45,130
I don't like hearing you call my wife's name so carelessly.
930
00:49:45,130 --> 00:49:47,430
I'm sorry.
931
00:49:47,430 --> 00:49:51,800
Madame and I dated in college, it's true.
932
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Very briefly.
933
00:49:53,480 --> 00:49:57,930
But we happened to meet again at your house.
934
00:49:57,930 --> 00:50:01,200
I was so delighted that I contacted her a few times.
935
00:50:02,810 --> 00:50:06,760
Madame didn't want to, but I asked her to keep meeting me.
936
00:50:06,760 --> 00:50:09,080
That's why I even went to your house.
937
00:50:10,020 --> 00:50:13,110
I've forced a meeting with someone who didn't want to meet with me.
938
00:50:13,710 --> 00:50:16,210
I'm really sorry.
939
00:50:18,960 --> 00:50:21,010
Everything is your fault.
940
00:50:21,010 --> 00:50:22,390
Yes, you're right.
941
00:50:22,390 --> 00:50:24,700
She has not done anything wrong.
942
00:50:24,700 --> 00:50:27,960
I will not contact her anymore.
943
00:50:28,700 --> 00:50:31,700
That promise, are you sure you'll keep it?
944
00:50:31,700 --> 00:50:33,350
Of course.
945
00:50:33,350 --> 00:50:35,120
How can I believe you?
946
00:50:36,190 --> 00:50:38,620
Should I write a contract?
947
00:50:42,020 --> 00:50:44,950
That's fine. I'll believe you.
948
00:50:54,620 --> 00:50:58,350
Ah, finally the scenario is here.
949
00:50:59,570 --> 00:51:00,820
Here you go.
950
00:51:00,820 --> 00:51:04,000
I missed you, but I thought I might disrupt your work, so I held back.
951
00:51:04,000 --> 00:51:06,170
Okay, let's take a look.
952
00:51:06,170 --> 00:51:10,350
No, I should go somewhere quiet instead.
953
00:51:11,860 --> 00:51:13,130
Are you coming?
954
00:51:13,130 --> 00:51:14,890
Me too?
955
00:51:19,490 --> 00:51:21,290
Where are we going?
956
00:51:21,290 --> 00:51:22,390
You'll find out in a second.
957
00:51:22,390 --> 00:51:24,290
It's a great place for concentration.
958
00:51:25,760 --> 00:51:28,250
I'll bring you cookies when they're done.
959
00:51:44,930 --> 00:51:47,450
Andrew, how did it go?
960
00:51:48,140 --> 00:51:49,300
What?
961
00:51:49,300 --> 00:51:52,560
They're not going to sign the consent form?
962
00:51:52,560 --> 00:51:54,240
Why not?
963
00:52:03,490 --> 00:52:05,160
Yeah.
964
00:52:05,160 --> 00:52:07,240
I met Tae Hyun.
965
00:52:07,240 --> 00:52:09,580
I couldn't convince him yet.
966
00:52:11,030 --> 00:52:13,060
What are you talking about?
967
00:52:13,060 --> 00:52:14,890
You aren't going to meet Yoo Kyung again?
968
00:52:14,890 --> 00:52:16,490
I was thinking short.
969
00:52:16,490 --> 00:52:21,480
If I think about your situation and Tae Hyun's situation,
I think not meeting Yoo Kyung is right.
970
00:52:21,480 --> 00:52:24,320
Can you tell Yoo Kyung?
971
00:52:24,320 --> 00:52:28,290
I think you telling her would be better than me telling her.
972
00:52:28,290 --> 00:52:30,290
For having such a hard time, I'm sorry.
973
00:52:30,290 --> 00:52:32,570
This won't happen again.
974
00:52:35,230 --> 00:52:37,510
Will you really be alright?
975
00:52:38,450 --> 00:52:41,030
But why did you suddenly change your mind?
976
00:52:41,840 --> 00:52:44,870
I don't think it's right to make everyone's life difficult because of me.
977
00:52:45,830 --> 00:52:48,210
I should have said this in the beginning.
978
00:52:49,270 --> 00:52:50,990
Thanks.
979
00:52:51,700 --> 00:52:53,850
Okay, I'll hang up.
980
00:53:08,790 --> 00:53:12,700
This is the Do Young's family's villa. I come here often secretly.
981
00:53:12,700 --> 00:53:14,020
Do you like it?
982
00:53:14,020 --> 00:53:15,570
It's nice.
983
00:53:15,570 --> 00:53:17,470
Ahjusshi manages it quite well.
984
00:53:17,470 --> 00:53:19,140
Come over to this side.
985
00:53:21,230 --> 00:53:23,320
He must have just added for fuel for the heater.
986
00:53:23,320 --> 00:53:25,270
It's clean and nice, right?
987
00:53:25,890 --> 00:53:28,410
But why on earth did we come here?
988
00:53:28,410 --> 00:53:31,970
Director, surely not...
989
00:53:31,970 --> 00:53:33,930
What's with this ahjumma?
990
00:53:33,930 --> 00:53:37,690
I'm not even thinking about it, please don't get ahead of yourself.
991
00:53:37,690 --> 00:53:39,210
Why did we come here?
992
00:53:39,210 --> 00:53:41,390
I brought you here because you were having a hard time.
993
00:53:41,390 --> 00:53:43,350
To let you sleep where the air is good.
994
00:53:43,350 --> 00:53:43,920
Excuse me?
995
00:53:43,920 --> 00:53:46,730
I'll be out for a bit, so sleep.
996
00:53:46,730 --> 00:53:48,340
No thanks. It's fine.
997
00:53:48,340 --> 00:53:49,830
What is fine?
998
00:53:49,830 --> 00:53:52,710
You look so starved and famished.
999
00:53:52,710 --> 00:53:55,350
You work at the mart, and stay up all night writing the scenario.
1000
00:53:55,350 --> 00:53:58,770
And on top of that, Tae Geuk objects to us.
1001
00:53:58,770 --> 00:54:00,740
How did you know?
1002
00:54:00,740 --> 00:54:02,780
Don't worry about Tae Geuk.
1003
00:54:02,780 --> 00:54:06,170
I told Tae Geuk to keep watch of my efforts.
1004
00:54:06,170 --> 00:54:08,130
You met with Tae Geuk?
1005
00:54:08,130 --> 00:54:10,990
Writer Yoon, you have such an upright son.
1006
00:54:10,990 --> 00:54:13,380
I was sweating bullets meeting him without any preparation.
1007
00:54:13,380 --> 00:54:15,790
The second time I met him, I prepared a little though.
1008
00:54:15,790 --> 00:54:19,130
From now on, I will try to be closer with Tae Geuk.
1009
00:54:19,130 --> 00:54:21,150
You believe me, right?
1010
00:54:21,150 --> 00:54:23,140
Thanks.
1011
00:54:23,140 --> 00:54:26,060
So, don't think of anything and sleep. Okay?
1012
00:54:26,060 --> 00:54:28,260
Still, am I able to sleep here?
1013
00:54:28,260 --> 00:54:30,140
When Director is outside reading the scenario.
1014
00:54:30,140 --> 00:54:32,180
I won't do anything so don't worry.
1015
00:54:32,180 --> 00:54:34,830
I'm not the kind of person who would bother a sleeping woman.
1016
00:54:34,830 --> 00:54:36,400
That's not it...
1017
00:54:36,400 --> 00:54:38,880
I'm saying I'm so nervous, I don't think I'll be able to sleep.
1018
00:54:38,880 --> 00:54:42,390
I'm worried to death about what you would think about the scenario.
1019
00:54:42,390 --> 00:54:44,860
Will worrying in advance change the outcome?
1020
00:54:44,860 --> 00:54:47,650
I'll heat up some milk, so drink a glass and sleep.
1021
00:55:11,370 --> 00:55:14,520
♫ Hey boy~ ♫
1022
00:55:17,300 --> 00:55:19,200
Thank you for the flowers.
1023
00:55:19,200 --> 00:55:20,530
It's nothing.
1024
00:55:20,530 --> 00:55:22,570
Isn't the wine good?
1025
00:55:22,570 --> 00:55:23,400
It's nice.
1026
00:55:23,400 --> 00:55:26,370
Actually, when I was in the States I enjoyed this wine a lot.
1027
00:55:26,370 --> 00:55:30,080
When something great happens, I think about this wine.
1028
00:55:30,080 --> 00:55:33,100
This afternoon, I obtained a big contract, you see.
1029
00:55:33,100 --> 00:55:34,820
Really? Congratulations.
1030
00:55:34,820 --> 00:55:36,840
Thank you.
1031
00:55:36,840 --> 00:55:42,620
I worried a lot whether I would do well when I started the company.
1032
00:55:42,620 --> 00:55:44,470
And every payday,
1033
00:55:44,470 --> 00:55:47,980
"Can I keep giving them their salary?"
1034
00:55:47,980 --> 00:55:49,590
I worried, too.
1035
00:55:49,590 --> 00:55:51,410
I know that feeling myself.
1036
00:55:51,410 --> 00:55:54,740
After running around like crazy, I've finally secured my position somewhat.
1037
00:55:54,740 --> 00:55:59,590
On a night like this, being with you and drinking the wine I like.
1038
00:55:59,590 --> 00:56:01,360
It's quite nice.
1039
00:56:04,500 --> 00:56:07,360
I hope we do it before the end of this spring.
1040
00:56:09,060 --> 00:56:09,540
Excuse me?
1041
00:56:09,540 --> 00:56:12,100
You and I both have some years under our belts.
1042
00:56:12,100 --> 00:56:13,610
No need to waste time.
1043
00:56:13,610 --> 00:56:16,350
If you didn't like me, you wouldn't have come here, too.
1044
00:56:16,350 --> 00:56:19,570
I'd like to meet with marriage in consideration.
1045
00:56:21,030 --> 00:56:22,800
What do you think?
1046
00:56:25,000 --> 00:56:27,110
It's so sudden.
1047
00:56:29,500 --> 00:56:32,400
I'm going to go to the bathroom for a bit.
1048
00:57:19,410 --> 00:57:21,240
Director.
1049
00:57:32,160 --> 00:57:33,740
Today was fun.
1050
00:57:33,740 --> 00:57:35,530
I agree too.
1051
00:57:40,120 --> 00:57:41,860
Please go safely.
1052
00:57:41,860 --> 00:57:43,420
Excuse me.
1053
00:57:44,190 --> 00:57:46,380
Could you give me some tea?
1054
00:57:54,060 --> 00:57:56,390
It's cold, why were you outside?
1055
00:57:56,390 --> 00:57:57,970
I wanted to cool off a little?
1056
00:57:57,970 --> 00:57:59,800
Cool off?
1057
00:57:59,800 --> 00:58:02,220
Are you asking because you really don't know?
1058
00:58:02,220 --> 00:58:04,990
How do you think I'd feel seeing the woman that I like sleeping?
1059
00:58:04,990 --> 00:58:07,840
I boasted loudly that I don't touch a sleeping woman.
1060
00:58:07,840 --> 00:58:10,610
Just thinking about you sleeping in that room was driving me crazy.
1061
00:58:10,610 --> 00:58:12,660
That's why I went outside, why?
1062
00:58:14,800 --> 00:58:17,700
You looked so tired, I wanted to let you get some deep sleep.
1063
00:58:17,700 --> 00:58:21,280
If other men say they'd do it, I should proactively discourage them.
1064
00:58:21,280 --> 00:58:24,260
This really isn't something for a healthy, fit young man to do.
1065
00:58:24,260 --> 00:58:28,950
♫ A life that is filled with clouds ♫
1066
00:58:28,950 --> 00:58:33,720
♫ and with dust is beautiful. ♫
1067
00:58:33,720 --> 00:58:39,210
♫ Because I have you, ♫
1068
00:58:39,210 --> 00:58:44,870
♫ who gives me strength, I can't feel the pain. ♫
1069
00:58:44,870 --> 00:58:53,080
♫ Not everything will turn out good,
but even the dark night is like a song. ♫
1070
00:58:54,410 --> 00:59:02,370
♫ You who changed your life for love, is a hero. ♫
1071
00:59:02,370 --> 00:59:07,600
♫ Maybe destiny~ ♫
1072
00:59:08,430 --> 00:59:12,110
♫ Oh oh yeah~ ♫
1073
00:59:12,110 --> 00:59:17,340
♫ Cause you stand by me. ♫
1074
00:59:18,090 --> 00:59:21,750
♫ Oh oh yeah~ ♫
1075
00:59:21,750 --> 00:59:28,010
♫ The past that I tried to overcome... ♫
86222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.