All language subtitles for Can we Love E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:11,830 I have a person I like. 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,180 What? 3 00:00:14,130 --> 00:00:16,790 I said I have a person I like. 4 00:00:21,770 --> 00:00:23,420 If you're going to make an excuse, make a good one. 5 00:00:23,420 --> 00:00:26,260 Don't make things up to get rid of me. 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,540 Does it seem like I'm making up a lie? 7 00:00:28,540 --> 00:00:29,370 Who is it? 8 00:00:29,370 --> 00:00:31,830 I don't need to tell you that. 9 00:00:31,830 --> 00:00:35,500 So, don't bring this up again. 10 00:00:40,270 --> 00:00:41,600 Episode 10 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,280 Mom, is it true? 12 00:00:43,280 --> 00:00:45,430 You're getting back together with dad? 13 00:00:45,430 --> 00:00:46,520 No. 14 00:00:46,520 --> 00:00:47,930 Dad said so earlier. 15 00:00:47,930 --> 00:00:49,420 Your dad was wrong. 16 00:00:49,420 --> 00:00:51,790 Go ahead and go to sleep. 17 00:00:51,790 --> 00:00:53,780 It's late, go in. 18 00:00:53,780 --> 00:00:56,860 Good night. 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,160 How could you not have put him to bed yet? 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,960 That's not what's important right now. 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,980 What happened with Han son-in-law? 22 00:01:04,980 --> 00:01:06,280 Are you getting together with him? Is it true? 23 00:01:06,280 --> 00:01:07,420 I told you we're not. 24 00:01:07,420 --> 00:01:09,490 Son-in-law isn't one to say things he doesn't mean. 25 00:01:09,490 --> 00:01:12,060 And I am? 26 00:01:12,060 --> 00:01:14,500 It's never going to happen, so don't let that person in our house again. 27 00:01:14,500 --> 00:01:16,170 Alright? 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,320 Why is she getting mad at me? 29 00:01:21,320 --> 00:01:24,630 Why is son-in-law Han suddenly thinking about remarriage? 30 00:01:24,630 --> 00:01:28,100 I'm leaning towards the Director Oh right now. 31 00:01:28,100 --> 00:01:31,170 If I'm thinking about Tae Geuk, son-in-law Han is better. 32 00:01:31,170 --> 00:01:33,970 But it would also be a shame to let someone else have him. 33 00:01:33,970 --> 00:01:35,480 Geez, what is this? 34 00:01:35,480 --> 00:01:40,030 Why does she have all these guy issues at once?! 35 00:01:44,850 --> 00:01:46,830 How could you let this happen? 36 00:01:46,830 --> 00:01:49,560 How can you not tell me when something like this happened to Se Ra? 37 00:01:49,560 --> 00:01:51,360 What? Middle school? 38 00:01:51,360 --> 00:01:52,770 Pregnant? 39 00:01:52,770 --> 00:01:54,180 I'm sorry. 40 00:01:54,180 --> 00:01:56,640 You're busy and I didn't want to make you tired over this. 41 00:01:56,640 --> 00:01:58,560 Does that make sense? 42 00:01:58,560 --> 00:02:01,890 You made me into a scarecrow and you're saying you didn't want to make me tired? 43 00:02:01,890 --> 00:02:04,900 My daughter is in that state. Does it make sense that her father doesn't know anything?! 44 00:02:04,900 --> 00:02:07,580 Do you know how surprised and stunned I feel right now? 45 00:02:07,580 --> 00:02:10,240 I'm really sorry. I wasn't thinking clearly. 46 00:02:10,240 --> 00:02:12,010 Who is that punk? 47 00:02:12,010 --> 00:02:14,720 Who is the one who made our Se Ra like that? 48 00:02:14,720 --> 00:02:18,790 He's a Korean American named Andrew from the same class. 49 00:02:18,790 --> 00:02:20,410 I'm not going to let that punk go. 50 00:02:20,410 --> 00:02:24,250 When I found out that Se Ra was pregnant, I wanted to rush over and have it out with her, too. 51 00:02:24,250 --> 00:02:27,960 But what will change by doing that? 52 00:02:28,860 --> 00:02:30,740 I'm sorry. 53 00:02:30,740 --> 00:02:34,390 I wanted to tell you, but I couldn't. 54 00:02:34,390 --> 00:02:38,130 I kept thinking, "I should tell him, I should tell him," but I just couldn't. 55 00:02:38,130 --> 00:02:39,190 Fine. 56 00:02:39,190 --> 00:02:41,610 Let's say it was a difficult situation to talk about. 57 00:02:41,610 --> 00:02:44,440 If you were going to solve it yourself, then you should have done it. 58 00:02:44,440 --> 00:02:46,940 What exactly have you been doing? 59 00:02:46,940 --> 00:02:48,410 You think I just stood still? 60 00:02:48,410 --> 00:02:51,100 As soon as I found out she was pregnant, I took her to the hospital, 61 00:02:51,100 --> 00:02:54,580 but at the hospital she said she couldn't do it and ran away. 62 00:02:54,580 --> 00:02:57,470 She says she'll give birth and find good parents for the child. 63 00:02:57,470 --> 00:03:00,980 So I kept trying to persuade her to go to the hospital. 64 00:03:00,980 --> 00:03:04,720 She left the house and went to a home for single mother. 65 00:03:08,020 --> 00:03:09,820 I'm really sorry. 66 00:03:09,820 --> 00:03:14,190 Still, how do you think I felt, unable to tell you? 67 00:03:14,190 --> 00:03:16,510 It was difficult for me too. 68 00:03:16,510 --> 00:03:18,180 I'm sure it was. 69 00:03:18,180 --> 00:03:22,110 It must have been harder on you who had to keep it from someone you shared a blanket with. 70 00:03:23,090 --> 00:03:28,400 But, do you have anything else to tell me? 71 00:03:28,400 --> 00:03:30,230 Huh? What? 72 00:03:30,230 --> 00:03:31,940 Think about it carefully, 73 00:03:31,940 --> 00:03:34,540 If there's anything else, tell me now. 74 00:03:35,400 --> 00:03:37,280 There isn't. 75 00:03:37,280 --> 00:03:39,440 You're saying you have nothing? 76 00:03:40,210 --> 00:03:42,050 Alright. 77 00:03:42,050 --> 00:03:46,160 But honey, what do we do? Mother is probably mad. 78 00:03:46,160 --> 00:03:49,160 I'll tell her I'll figure it out. 79 00:03:49,160 --> 00:03:51,130 Thank you. 80 00:04:07,500 --> 00:04:08,740 What? 81 00:04:08,740 --> 00:04:12,470 Are you going to tell me to go to the hospital too? 82 00:04:13,490 --> 00:04:17,000 I heard everything from your mother. 83 00:04:17,000 --> 00:04:21,520 Truthfully, today's news was so shocking, I can't think clearly. 84 00:04:21,520 --> 00:04:23,870 I'm not sure what is what. 85 00:04:25,470 --> 00:04:29,800 Still, I'm trying to respect your choice. 86 00:04:29,800 --> 00:04:30,910 Really? 87 00:04:30,910 --> 00:04:34,280 I've always respected your wishes. 88 00:04:34,280 --> 00:04:38,660 When you first wanted to do art or study abroad, I was always on your side. 89 00:04:38,660 --> 00:04:40,190 I'll think about it. 90 00:04:40,190 --> 00:04:41,240 Thank you. 91 00:04:41,240 --> 00:04:43,850 Of course, I'm not saying you did well. 92 00:04:43,850 --> 00:04:46,860 You should have behaved more wisely while, you were dating your boyfriend. 93 00:04:46,860 --> 00:04:49,170 And I trusted that you would do so. 94 00:04:49,170 --> 00:04:51,560 How special a daughter you are to me... 95 00:04:51,560 --> 00:04:55,070 I wouldn't trade you for anything in the world. 96 00:04:55,070 --> 00:04:58,630 Do you know how precious you are to me and your mom? 97 00:04:59,970 --> 00:05:03,010 So, don't hate your mom too much. 98 00:05:03,010 --> 00:05:06,720 If you had been in your mother's shoes, you would acted the same. 99 00:05:06,720 --> 00:05:08,880 Alright. 100 00:05:08,880 --> 00:05:11,230 My daughter. 101 00:05:11,230 --> 00:05:14,170 You must have had a hard time. 102 00:05:18,110 --> 00:05:19,160 Yeah. 103 00:05:19,160 --> 00:05:20,390 I'll be back. 104 00:05:20,390 --> 00:05:21,760 You don't have to pack any side dishes? 105 00:05:21,760 --> 00:05:24,020 You said you didn't know how long it would take working at the hotel. 106 00:05:24,020 --> 00:05:25,880 There are a lot of restaurants there, I can just buy stuff. 107 00:05:25,880 --> 00:05:28,660 Before you go, sit for a minute. 108 00:05:31,580 --> 00:05:34,630 I thought about it. 109 00:05:34,630 --> 00:05:37,700 I choose son-in-law Han over Director Oh. 110 00:05:37,700 --> 00:05:38,680 What are you talking about? 111 00:05:38,680 --> 00:05:43,540 The way I see it, it looks like your heart is more with Director Oh. 112 00:05:43,540 --> 00:05:47,180 But when I think about Tae Geuk and the future, it's son-in-law Han. 113 00:05:47,180 --> 00:05:49,900 Mom, what are you saying? You told me to try my best with Director. 114 00:05:49,900 --> 00:05:56,170 That was when son-in-law Han was getting remarried. I was telling you to date any decent man you could find. 115 00:05:56,170 --> 00:05:57,280 Between a man and a woman, 116 00:05:57,280 --> 00:05:58,830 there can't be too much of a difference. 117 00:05:58,830 --> 00:06:02,850 That's why in the end Son-in-law Han decided not to marry that rude girl. 118 00:06:02,850 --> 00:06:04,620 Not all strangers are the same. 119 00:06:04,620 --> 00:06:08,100 You... think Director Oh is cool and you like him, don't you? 120 00:06:08,100 --> 00:06:11,020 If you think he's good, don't you think other women would, too? 121 00:06:11,020 --> 00:06:14,550 Men who are great in your eyes are just as great to other women too. 122 00:06:14,550 --> 00:06:16,560 I don't like him because he's great. 123 00:06:16,560 --> 00:06:20,130 When you get to know him, he is more pitiful than I am. 124 00:06:20,130 --> 00:06:23,890 I want to take care of him and care for him. 125 00:06:23,890 --> 00:06:26,600 The Director feels the same way about me. 126 00:06:26,600 --> 00:06:31,150 Of course it's like that now. I'm asking how long that feeling will last. 127 00:06:31,150 --> 00:06:35,120 - There are so many pretty and successful women around him. - Are you confident you can keep him ? 128 00:06:35,120 --> 00:06:36,990 Is he a monk? 129 00:06:36,990 --> 00:06:40,010 He's probably surrounded by pretty girls because he's a movie director! 130 00:06:40,010 --> 00:06:41,830 You told me not to be scared! 131 00:06:41,830 --> 00:06:45,550 I'm saying this because I'm afraid you'll get hurt later. 132 00:06:46,350 --> 00:06:48,460 Now that I've gotten to this age, 133 00:06:48,460 --> 00:06:52,120 I think you'll be the happiest living together with someone who's of the same standard as you are. 134 00:06:52,120 --> 00:06:55,250 Son-in-law Han is the one who's of the same standard as you. 135 00:06:56,990 --> 00:06:58,520 I'll take care of it. 136 00:06:58,520 --> 00:07:00,080 I'm leaving. 137 00:07:01,130 --> 00:07:04,200 I didn't get this old for nothing. 138 00:07:04,200 --> 00:07:06,210 You won't lose out by listening to your elder! 139 00:07:06,210 --> 00:07:08,750 It's cold, don't come out. 140 00:07:08,750 --> 00:07:10,660 What is that smell? 141 00:07:11,670 --> 00:07:12,930 What is this? 142 00:07:12,930 --> 00:07:16,140 I forgot that I put the silken tofu stew on. I don't know, I don't know! 143 00:07:22,460 --> 00:07:25,680 Use quality materials for the house in East Ichon-dong even if it goes over the budget. 144 00:07:25,680 --> 00:07:27,650 It's a client who has introduced a lot of customers to me. 145 00:07:27,710 --> 00:07:29,790 Yes, don't worry. 146 00:07:29,790 --> 00:07:31,190 Are you sick? 147 00:07:31,190 --> 00:07:32,830 No. 148 00:07:43,850 --> 00:07:46,360 You drank a lot yesterday. Are you alright? 149 00:07:46,360 --> 00:07:48,130 You know you have a bad stomach. 150 00:07:48,130 --> 00:07:50,660 Take care of your health while working. 151 00:08:05,830 --> 00:08:08,380 -Did someone go in my office while I was out? -What? 152 00:08:08,380 --> 00:08:11,580 It seems like someone has touched my space. What's going on? 153 00:08:11,580 --> 00:08:13,850 Did Representative Moon come to get stuff? 154 00:08:13,850 --> 00:08:14,740 I'll go to the construction site. 155 00:08:14,740 --> 00:08:15,840 Why can't you answer me? 156 00:08:15,840 --> 00:08:18,110 You know something, right? 157 00:08:19,110 --> 00:08:20,010 Tell me! 158 00:08:20,010 --> 00:08:22,950 Did Section Leader Moon go in my office in my absence to take some materials? 159 00:08:22,950 --> 00:08:25,130 She suffered a lot while working under you. 160 00:08:25,130 --> 00:08:29,270 Think of it as a final gift to her and just let her go. 161 00:08:29,270 --> 00:08:30,980 I'm leaving. 162 00:08:35,520 --> 00:08:36,590 Do you like it? 163 00:08:36,590 --> 00:08:38,170 Do you think you could work here? 164 00:08:38,170 --> 00:08:39,570 It's really nice. 165 00:08:39,570 --> 00:08:41,200 You could have just gotten me a motel room. 166 00:08:41,200 --> 00:08:45,600 You're working with one of the greatest directors. What do you mean a motel? It should be at least this level. 167 00:08:45,600 --> 00:08:48,940 Let's finish the overall synopsis here and finalize it, too. 168 00:08:48,940 --> 00:08:50,490 Yes. 169 00:08:51,360 --> 00:08:53,150 Call me at any time if you need anything. 170 00:08:53,150 --> 00:08:55,990 I even bought the beer you like. 171 00:08:55,990 --> 00:08:57,280 Thanks, Producer Park. 172 00:08:57,280 --> 00:08:59,110 Then why don't you start working on it now? 173 00:08:59,110 --> 00:09:01,410 I have a meeting with Hyun Bin regarding the casting. 174 00:09:01,410 --> 00:09:03,230 After meeting him, I'll come right here for the meeting. 175 00:09:03,230 --> 00:09:05,470 Hyun Bin? Are you meeting him in person? 176 00:09:05,470 --> 00:09:06,960 Yes, why? 177 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 I like Hyun Bin. 178 00:09:08,720 --> 00:09:11,700 How can someone be so good looking and stylish? 179 00:09:11,700 --> 00:09:14,610 His misty eyes, his cute dimples, 180 00:09:14,610 --> 00:09:16,720 I've been a fan since he was on a sitcom. 181 00:09:16,720 --> 00:09:18,660 I totally loved him in Kim Sam Soon, too. 182 00:09:18,660 --> 00:09:21,090 And what about Secret Garden, too? 183 00:09:21,090 --> 00:09:23,580 "To me, this person is like Kim Tae Hee and Jeon Do Hyun." 184 00:09:23,580 --> 00:09:26,100 Oh! I love it! 185 00:09:26,100 --> 00:09:27,540 Then you should go together with us. 186 00:09:27,540 --> 00:09:29,340 You can go and get a photo and an autograph. 187 00:09:29,340 --> 00:09:30,860 Can I really do that? 188 00:09:30,860 --> 00:09:34,110 Oh my gosh! Seeing him in person was a wish of mine! 189 00:09:34,110 --> 00:09:36,650 If I knew, I would have put some makeup on and made myself look prettier. 190 00:09:36,650 --> 00:09:38,300 Where are you going? 191 00:09:38,300 --> 00:09:40,490 How many times have I told you that the scenario schedule is backed up? 192 00:09:40,490 --> 00:09:44,070 Are you going to take all the responsibility if the scenario takes too long and delays the filming! 193 00:09:44,070 --> 00:09:46,900 What? Just work on the synopsis until I get back. 194 00:09:46,900 --> 00:09:49,600 Do you know what the time is right now? 195 00:09:51,500 --> 00:09:52,860 Why is he suddenly acting like that? 196 00:09:52,860 --> 00:09:56,590 I'll get an autograph for you. Work hard! 197 00:09:58,960 --> 00:10:00,690 Thank you. 198 00:10:05,530 --> 00:10:06,440 Here you go. 199 00:10:06,440 --> 00:10:11,910 It would have been nice to see you at the house, but Jung Wan said I should never bring you home. 200 00:10:11,910 --> 00:10:15,360 Since I can't lie, I asked to see you outside. 201 00:10:15,360 --> 00:10:16,680 You said you have something tell me. 202 00:10:16,680 --> 00:10:18,720 Just as I told you yesterday, 203 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 I'm thinking of getting back together with Tae Geuk's mom. 204 00:10:20,600 --> 00:10:22,490 Mother-in-law you'll help me, right? 205 00:10:22,490 --> 00:10:24,680 Of course, that goes without saying. 206 00:10:24,680 --> 00:10:25,980 In any case, this morning 207 00:10:25,980 --> 00:10:28,930 I told Jung Wan to do well with you. 208 00:10:28,930 --> 00:10:30,500 Thank you Mother-in-law. 209 00:10:30,500 --> 00:10:34,360 But, is Tae Geuk's mom seeing someone? 210 00:10:36,400 --> 00:10:37,140 Who said so? 211 00:10:37,140 --> 00:10:39,740 Tae Geuk's mom did, that she had someone she likes. 212 00:10:40,850 --> 00:10:43,810 Who is it? Mother-in-law, you know right? 213 00:10:45,480 --> 00:10:47,940 I do know. 214 00:10:47,940 --> 00:10:50,980 Tell me please. Who exactly is it? 215 00:10:56,730 --> 00:10:58,440 Ha Na, over here. 216 00:11:02,400 --> 00:11:03,380 How are you? 217 00:11:03,380 --> 00:11:06,680 Two of my staff member left, do you think I'm doing well? 218 00:11:06,680 --> 00:11:07,510 I'm sorry. 219 00:11:07,510 --> 00:11:10,150 Section Leader Moon's office is near here, right? 220 00:11:10,190 --> 00:11:11,010 How is it? 221 00:11:11,010 --> 00:11:14,980 It's around the corner from here. Since we just started, it's a mess. I was cleaning up before came here. 222 00:11:14,980 --> 00:11:17,140 You need to secure a good position from the beginning. 223 00:11:17,170 --> 00:11:20,080 I'm not sure that Section Leader Moon is capable of doing so. 224 00:11:20,080 --> 00:11:20,970 Right? 225 00:11:20,970 --> 00:11:22,260 She'll probably do fine, I guess. 226 00:11:22,260 --> 00:11:24,770 Personally, I feel pity towards Section Leader Moon. 227 00:11:24,780 --> 00:11:27,980 Becoming independent after a few more years working under me would have been perfect. 228 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 But she couldn't wait. 229 00:11:31,040 --> 00:11:33,820 I didn't call you to talk about Section Leader Moon. 230 00:11:33,820 --> 00:11:36,530 How much are you getting paid that you decided to go there? 231 00:11:36,530 --> 00:11:40,010 -Pardon? - I'll pay you 1.5 times what you're currently being paid. 232 00:11:40,010 --> 00:11:42,030 Come back to me. 233 00:11:42,080 --> 00:11:45,190 -President. - Honestly, I feel sad regarding Section Leader Moon, but 234 00:11:45,190 --> 00:11:47,310 I don't feel anything towards you, Ha Na. 235 00:11:47,310 --> 00:11:49,990 It's only natural for anyone to go to the better offer. 236 00:11:50,010 --> 00:11:52,140 So just come back to me. I'll treat you well. 237 00:11:52,140 --> 00:11:54,690 You shouldn't be doing this. 238 00:11:54,690 --> 00:11:56,850 I felt weird after Ha Na answered her phone. 239 00:11:56,870 --> 00:11:59,070 You looked like you had committed an unforgivable sin answering the phone. 240 00:11:59,070 --> 00:12:01,050 So I followed you, but you're meeting Director Kim? 241 00:12:01,050 --> 00:12:03,360 What did you just say? 242 00:12:04,480 --> 00:12:05,570 Director Kim? 243 00:12:05,570 --> 00:12:07,460 We're in the same business, so what would I call you? 244 00:12:07,460 --> 00:12:09,600 If you don't like it, then call me by my proper title. 245 00:12:09,630 --> 00:12:11,950 I'm not Section Leader Moon anymore. 246 00:12:11,950 --> 00:12:15,170 All right, for old time's sakes. But still! 247 00:12:15,170 --> 00:12:16,680 What are you doing? 248 00:12:16,720 --> 00:12:18,700 Moon Eun Joo, you're really funny. 249 00:12:18,720 --> 00:12:20,390 How can you act so boldly in front of me? 250 00:12:20,390 --> 00:12:23,430 You, who took all the materials while I was gone, what have you done that's so great? 251 00:12:23,430 --> 00:12:24,750 That's stealing! 252 00:12:24,750 --> 00:12:27,110 I'm the one who created those materials, so how is that stealing? 253 00:12:27,110 --> 00:12:28,940 I deserve to take them just fine! 254 00:12:28,970 --> 00:12:33,130 Moreover, I don't think I should be hearing it from a cat burglar who's meeting secretly with someone else's employee. 255 00:12:33,130 --> 00:12:35,230 What? A cat burglar? - Yes, a cat burglar. 256 00:12:35,230 --> 00:12:36,570 Ha Na was originally my employee. 257 00:12:36,570 --> 00:12:37,540 Now, she is mine. 258 00:12:37,540 --> 00:12:38,660 You stole her. 259 00:12:38,660 --> 00:12:40,100 It's the fault of the person who stupidly got her taken away. 260 00:12:40,110 --> 00:12:42,560 Now you seem to finally know a person's value. 261 00:12:42,630 --> 00:12:44,010 -What? - Director Kim. 262 00:12:44,010 --> 00:12:47,130 If you f*** with me one more time, I really won't stay still. 263 00:12:47,130 --> 00:12:48,720 -Do you understand? -What?! 264 00:12:48,740 --> 00:12:51,700 F*** with me? You're seriously . . . 265 00:12:52,370 --> 00:12:53,600 Let go. Let go of me! 266 00:12:53,600 --> 00:12:58,820 You think you can hit me with those twig-like arms? You should have eaten more instead of watching your figure! 267 00:12:59,960 --> 00:13:02,750 Hey! Do you consider yourself normal after doing this? 268 00:13:02,750 --> 00:13:05,430 Act properly yourself. If you mess with me one more time! 269 00:13:05,430 --> 00:13:07,010 Then I really won't leave you alone! 270 00:13:07,010 --> 00:13:08,940 Ha Na, what are you doing? 271 00:13:41,230 --> 00:13:43,530 What are you doing? How did you know to come here? 272 00:13:43,590 --> 00:13:46,740 The person you like is Director Oh Kyung Soo? 273 00:13:46,770 --> 00:13:47,790 Am I right? 274 00:13:47,830 --> 00:13:50,160 Why do I have to tell you that? 275 00:13:50,160 --> 00:13:51,670 Hurry and leave. 276 00:13:51,670 --> 00:13:55,350 I have something to tell you. I'll wait for you in the lobby until you come down. 277 00:14:06,270 --> 00:14:08,780 Mom, you told Tae Geuk's father about Director Oh? 278 00:14:29,440 --> 00:14:31,570 Director Oh Kyung Soo. 279 00:14:34,160 --> 00:14:35,700 Hello. 280 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 I don't know if you'll remember, but I've met you once before. 281 00:14:38,200 --> 00:14:40,540 I remember. You're Tae Geuk's father right? 282 00:14:40,540 --> 00:14:41,750 Yes. 283 00:14:41,750 --> 00:14:44,960 If you have time, can we have some tea? 284 00:14:51,480 --> 00:14:53,770 Are you here to see Writer Yoon? 285 00:14:53,800 --> 00:14:57,270 Yes. I have something to tell her, so I'm waiting. 286 00:14:58,380 --> 00:15:00,520 I'll speak frankly. 287 00:15:00,570 --> 00:15:03,080 Please don't make that person waver anymore. 288 00:15:03,130 --> 00:15:05,420 I'm going to remarry her. 289 00:15:06,000 --> 00:15:08,490 The coffee is a little bitter. 290 00:15:08,490 --> 00:15:10,140 Aren't you thinking too in general? 291 00:15:10,140 --> 00:15:12,050 I understand that Writer Yoon doesn't feel the same. 292 00:15:12,090 --> 00:15:15,270 I know that she has a crush on you, Director. 293 00:15:15,270 --> 00:15:17,260 But simple crushes don't last long. 294 00:15:17,260 --> 00:15:19,820 Don't all men-women dating relationships start out as crushes? 295 00:15:19,820 --> 00:15:22,510 And Writer Yoon and I don't have simple crushes. 296 00:15:22,540 --> 00:15:25,770 I don't know about you, Director but I know that Tae Geuk's mom isn't. 297 00:15:25,780 --> 00:15:28,150 She's just having a difficult time right now, 298 00:15:28,150 --> 00:15:29,560 so she just wants to lean on anyone nearby. 299 00:15:29,560 --> 00:15:31,790 Of course, I want to be the man she relies on. 300 00:15:31,790 --> 00:15:33,990 But do you think that is all? 301 00:15:33,990 --> 00:15:36,880 You're speaking like someone who has gone in and out of Writer Yoon's mind. 302 00:15:36,880 --> 00:15:39,910 Tae Geuk's mom and I lived together for 10 years. 303 00:15:39,910 --> 00:15:42,450 Do you think there's anyone else who knows her better than I do? 304 00:15:42,480 --> 00:15:45,440 I haven't been married, but even spouses who have lived together for sixty years, 305 00:15:45,440 --> 00:15:48,300 say that even until the moment they die, they don't always know the other person. 306 00:15:48,300 --> 00:15:49,850 You said it very well. 307 00:15:49,850 --> 00:15:52,270 Even people who live together sixty years don't know, 308 00:15:52,270 --> 00:15:55,490 so how could you who just recently met her know? 309 00:15:59,270 --> 00:16:01,510 So her husband who's studying wouldn't feel down, 310 00:16:01,510 --> 00:16:04,240 she'd put spending money in my wallet without me knowing, 311 00:16:04,240 --> 00:16:07,110 but she wouldn't even go out with friends because she might spend money. 312 00:16:07,110 --> 00:16:08,820 Whenever the professorship would slide by, 313 00:16:08,820 --> 00:16:11,890 because I might feel sorry, she would purposely burn the rice in front of me. 314 00:16:11,890 --> 00:16:15,810 She would purposely break a dish while washing them and say sorry to me. 315 00:16:15,810 --> 00:16:17,800 While fighting over some ramyeon, 316 00:16:17,800 --> 00:16:20,750 we would also tell each other to eat the last piece of the rib. 317 00:16:20,750 --> 00:16:22,530 Although we got separated due to the circumstances, 318 00:16:22,530 --> 00:16:24,660 our hearts for each other haven't cooled off. 319 00:16:24,660 --> 00:16:27,490 I might have had a crush on someone else, 320 00:16:27,490 --> 00:16:29,370 but in the end, I came back to my place. 321 00:16:29,370 --> 00:16:31,460 Tae Geuk's mom will do the same. 322 00:16:31,460 --> 00:16:33,740 I'm not going to deny your past or your memories. 323 00:16:33,750 --> 00:16:35,320 However what's important now is 324 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Writer Yoon's current feeling. 325 00:16:37,360 --> 00:16:38,770 For that person, 326 00:16:38,820 --> 00:16:41,250 the most precious person to her, 327 00:16:41,280 --> 00:16:43,260 do you know who that is? 328 00:16:43,260 --> 00:16:44,780 It's Tae Geuk. 329 00:16:44,780 --> 00:16:48,520 If she had to choose between Tae Geuk and you, who do you think she would choose? 330 00:16:48,570 --> 00:16:51,200 Like asking if he likes mom better or dad better, it's a ridiculous question. 331 00:16:51,230 --> 00:16:53,590 I'm just giving you an example. 332 00:16:53,600 --> 00:16:56,340 When we separated, saying she didn't need anything else, 333 00:16:56,390 --> 00:16:58,510 she said she only wanted Tae Geuk. 334 00:16:58,510 --> 00:17:03,320 And Tae Geuk is more than anyone, someone who wants to live with me. 335 00:17:05,080 --> 00:17:07,020 Just a moment. 336 00:17:09,000 --> 00:17:13,030 Yes, Writer Yoon? You couldn't wait for even this short while? 337 00:17:13,030 --> 00:17:16,040 I'm in middle of talking to someone right now. I'll be up soon. 338 00:17:16,040 --> 00:17:19,440 In middle of talking? To whom? 339 00:17:19,440 --> 00:17:21,580 I'll tell you later. 340 00:17:43,670 --> 00:17:45,460 I'll ask you one more time. 341 00:17:45,460 --> 00:17:48,570 Please don't interfere between me and Tae Geuk's mom anymore. 342 00:17:48,570 --> 00:17:50,210 What are you doing right now? 343 00:17:50,210 --> 00:17:51,800 Why did you come down? 344 00:17:51,800 --> 00:17:54,840 While waiting for you, I met Director Oh and was talking to him. 345 00:17:54,840 --> 00:17:56,900 What would you have to say to the director? 346 00:17:56,930 --> 00:17:58,280 And why are you still here? 347 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 I clearly told you to leave, that I have nothing to say to you. 348 00:18:01,000 --> 00:18:02,530 I told you that I did. 349 00:18:02,530 --> 00:18:05,400 Since you're here, I'll tell you quickly and leave. 350 00:18:05,400 --> 00:18:08,350 When I said that we should all live together, 351 00:18:08,370 --> 00:18:10,250 you saw how much Tae Geuk liked it, right? 352 00:18:10,280 --> 00:18:14,040 To the kid who liked it so much, how are you going to explain the current situation? 353 00:18:14,040 --> 00:18:17,940 What will you do if Tae Geuk says he doesn't like Director Oh? 354 00:18:20,500 --> 00:18:23,620 Since you have to work, I'll leave for now. 355 00:18:28,060 --> 00:18:31,520 If we hadn't met like this, as a fan I would have asked for an autograph 356 00:18:31,520 --> 00:18:33,560 and talked to you about your movies. 357 00:18:33,560 --> 00:18:35,960 It's a pity. 358 00:18:35,960 --> 00:18:37,830 Just remember this. 359 00:18:37,830 --> 00:18:39,440 I'm Tae Geuk's father and 360 00:18:39,440 --> 00:18:41,700 you are Tae Geuk's mother. 361 00:19:02,280 --> 00:19:04,330 You're curious about my meeting with Hyun Bin, aren't you? 362 00:19:04,920 --> 00:19:08,090 The meeting went well. He said he would give it serious consideration. 363 00:19:08,110 --> 00:19:09,210 That's good. 364 00:19:09,210 --> 00:19:12,800 PD Park got an autograph for you. Are you happy? 365 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 Yes. 366 00:19:14,400 --> 00:19:15,770 Why does a happy person have that kind of expression? 367 00:19:15,770 --> 00:19:19,320 Earlier when you just heard Hyun Bin's name, you were beside yourself and going nuts. 368 00:19:20,100 --> 00:19:23,290 Is this your best? Are you sure? 369 00:19:24,930 --> 00:19:27,810 This is what I've worked on so far. Please take a look. 370 00:19:30,070 --> 00:19:32,020 I'll get you some tea. 371 00:19:33,150 --> 00:19:34,810 Please sit. 372 00:19:39,560 --> 00:19:41,920 You don't have to feel sorry towards me. 373 00:19:43,370 --> 00:19:46,350 I know that you feel sorry and don't know what to do. 374 00:19:46,400 --> 00:19:50,010 However, you really don't have to feel sorry. 375 00:19:50,030 --> 00:19:52,770 -Got it? -No. 376 00:19:52,770 --> 00:19:54,760 I feel really sorry. 377 00:19:55,570 --> 00:19:58,350 Truthfully, while liking you, 378 00:19:58,400 --> 00:20:01,370 wondering about how Tae Geuk will accept someone who's not his father, 379 00:20:01,390 --> 00:20:03,620 I didn't feel very confident. 380 00:20:03,620 --> 00:20:06,540 That's why earlier when he asked, 381 00:20:06,540 --> 00:20:08,940 I felt like my secret had been exposed. 382 00:20:08,990 --> 00:20:11,100 I couldn't answer him. 383 00:20:12,610 --> 00:20:13,800 I'm sorry. 384 00:20:13,800 --> 00:20:16,530 I told you not to be like that. 385 00:20:16,530 --> 00:20:19,650 When I confessed to you that I liked you, 386 00:20:19,650 --> 00:20:22,570 do you think I didn't think about that? 387 00:20:22,570 --> 00:20:28,440 The people important to you, your past, all of those are curious and precious to me. 388 00:20:28,440 --> 00:20:30,960 So don't be concerned about me. 389 00:20:30,960 --> 00:20:32,470 I'll prepare the coffee. 390 00:20:32,470 --> 00:20:34,810 You like delicious instant coffee, don't you? 391 00:20:55,530 --> 00:20:57,900 I came ten minutes early, but you're already here? 392 00:20:57,900 --> 00:20:59,450 I just got here, too. 393 00:20:59,450 --> 00:21:00,370 What do you want to eat? 394 00:21:00,370 --> 00:21:02,670 It's okay, I had some pastries with my friends. 395 00:21:02,670 --> 00:21:05,200 Then what should we do? 396 00:21:05,200 --> 00:21:06,500 Please buy me a book. 397 00:21:06,500 --> 00:21:09,680 Since a new semester's about to start, I need some reference books and practice materials. 398 00:21:09,680 --> 00:21:12,330 There are a lot of novels and books I want to buy. 399 00:21:12,330 --> 00:21:13,990 I want to buy you something better though. 400 00:21:13,990 --> 00:21:16,350 Clothes, shoes, watches, and things like that. 401 00:21:16,350 --> 00:21:18,360 Then after we buy books, let's go to the department store. 402 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 I'll get you other gifts, too. 403 00:21:20,360 --> 00:21:23,800 Thank you for saying that, but I'm really okay. 404 00:21:23,800 --> 00:21:25,090 Why? 405 00:21:25,090 --> 00:21:27,970 My mom and dad doesn't know that I'm meeting you. 406 00:21:27,970 --> 00:21:31,160 If I accept those kinds of gifts, it will be obvious. 407 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 Books won't be obvious. 408 00:21:32,840 --> 00:21:34,940 And I can always carry them with me. 409 00:21:34,940 --> 00:21:38,870 So I think they are the perfect gifts. 410 00:21:38,870 --> 00:21:39,830 Okay. 411 00:21:39,830 --> 00:21:41,290 Choose what you need. 412 00:21:41,290 --> 00:21:42,780 Okay. 413 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Really? 414 00:21:50,840 --> 00:21:52,960 Yoo Kyung isn't one to skip her study academy. 415 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 Yes, that's why we're worried, too. 416 00:21:55,760 --> 00:21:57,900 This has never happened with her before, 417 00:21:57,900 --> 00:22:00,560 I think it must be because of that incident. 418 00:22:00,560 --> 00:22:03,130 She doesn't let on, but it must be difficult. 419 00:22:03,130 --> 00:22:07,000 I'm worried that she'll start associating with bad friends this way. 420 00:22:07,000 --> 00:22:09,880 Yes. Please try talking to her, Hyungnim. 421 00:22:09,880 --> 00:22:13,220 We're being cautious. 422 00:22:13,220 --> 00:22:15,240 Good bye. 423 00:22:16,610 --> 00:22:18,820 She said she'll try meeting up with her? 424 00:22:18,820 --> 00:22:21,080 I thought the young child was being quiet. 425 00:22:21,080 --> 00:22:23,630 After finding out such a big thing. 426 00:22:24,930 --> 00:22:26,020 It's me. 427 00:22:26,020 --> 00:22:29,660 I have something to discuss with you regarding Yoo Kyung, I'd like to meet. 428 00:22:29,660 --> 00:22:32,100 I'll go near the movie company. 429 00:22:32,920 --> 00:22:35,400 I don't know if this food suits your taste. 430 00:22:35,400 --> 00:22:36,540 It's truly delicious. 431 00:22:36,540 --> 00:22:39,080 Lily leaks and abalones are my favorites, too. 432 00:22:39,080 --> 00:22:40,930 Everything else is good, too. 433 00:22:40,930 --> 00:22:42,350 I'm relieved to hear that. 434 00:22:42,350 --> 00:22:44,810 But, unmarried women these days, 435 00:22:44,810 --> 00:22:46,610 what do they think about divorced men? 436 00:22:46,610 --> 00:22:48,530 Divorced men? 437 00:22:48,530 --> 00:22:51,540 Because divorce is so common these days, I don't think it's a big deal. 438 00:22:51,540 --> 00:22:54,500 If a person is good, divorce isn't a flaw. 439 00:22:54,500 --> 00:22:55,250 Right? 440 00:22:55,250 --> 00:22:56,780 Of course. 441 00:22:56,780 --> 00:22:58,740 But why are you saying this? 442 00:22:58,740 --> 00:23:03,120 Nothing, it's just a family I know is worried about a son who might get divorced. 443 00:23:03,120 --> 00:23:07,060 However, I guess it depends on the reason for the divorce. 444 00:23:07,060 --> 00:23:10,720 Why is that person getting divorced? 445 00:23:10,720 --> 00:23:14,010 I don't know the details because it's someone else's business, 446 00:23:14,010 --> 00:23:15,450 but I think the woman doesn't suit him well. 447 00:23:15,450 --> 00:23:17,920 The husband is successful, but the wife falls far behind. 448 00:23:17,920 --> 00:23:21,620 Her family's status doesn't match either. Household affairs, the children's education, 449 00:23:21,620 --> 00:23:26,720 there's not anything she does well so I hear there's been problems. 450 00:23:26,720 --> 00:23:29,360 Didn't I say that I wanted to set you up before? 451 00:23:29,360 --> 00:23:32,610 There's someone who is decent, try meeting him once. 452 00:23:32,610 --> 00:23:34,520 What? 453 00:23:34,520 --> 00:23:36,330 Is there someone you're already seeing? 454 00:23:36,330 --> 00:23:38,380 No, it isn't anything like that. 455 00:23:38,380 --> 00:23:40,250 Then try meeting him once. 456 00:23:40,250 --> 00:23:43,430 You have to meet a lot of men, to know what to look for. 457 00:23:43,430 --> 00:23:46,060 He's the youngest son of Madam Jin from my golf club. 458 00:23:46,060 --> 00:23:48,210 He is two years older than you. 459 00:23:48,210 --> 00:23:50,440 He missed out on getting married because he was busy working. 460 00:23:50,440 --> 00:23:52,790 That's the same for you, also. 461 00:23:52,790 --> 00:23:54,180 I guess so. 462 00:23:54,180 --> 00:23:57,820 Hearing the other women talk, his looks are good, 463 00:23:57,820 --> 00:24:03,040 The way he escorts his mother every now and then, he looks like a good person with good education. 464 00:24:03,040 --> 00:24:05,250 Overall, he seems like a nice and decent person. 465 00:24:05,250 --> 00:24:09,360 He got his doctorate in the US, then came back to Korea and worked at a corporation. 466 00:24:09,360 --> 00:24:11,190 Then, he started his own company last year. 467 00:24:11,190 --> 00:24:14,770 Something about future energy. 468 00:24:14,770 --> 00:24:17,820 Why? You're not interested? 469 00:24:17,820 --> 00:24:21,580 I'm not asking for you to give me an answer right now, so give it some thought. 470 00:24:21,580 --> 00:24:24,020 Yes, thank you. 471 00:24:25,960 --> 00:24:29,510 I messengered Ji Hyun's phone log. 472 00:25:02,900 --> 00:25:05,640 She wants you to go bankrupt! 473 00:25:05,640 --> 00:25:06,820 You're here? 474 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Hello. 475 00:25:07,820 --> 00:25:09,530 What are you talking about that's so fun? 476 00:25:09,530 --> 00:25:11,520 Producer Park's niece is in third grade, 477 00:25:11,520 --> 00:25:13,910 and we were just looking at the text of what she wanted for her birthday. 478 00:25:13,910 --> 00:25:16,580 She has 100 things she wants. Wow, she's very greedy! 479 00:25:16,580 --> 00:25:19,060 It's so hard to be an uncle these days. 480 00:25:19,060 --> 00:25:22,110 Producer Park, what do third grade boys like? 481 00:25:22,110 --> 00:25:24,860 My niece is a girl, so I don't know about boys. 482 00:25:24,860 --> 00:25:28,420 Why? - I have to get a third grade boy a present. 483 00:25:28,420 --> 00:25:30,960 Have her ask the boys in her class what they like. 484 00:25:30,960 --> 00:25:34,000 Okay, then have a good meeting. 485 00:25:36,440 --> 00:25:38,290 Are you going to buy Tae Geuk a present? 486 00:25:38,290 --> 00:25:42,820 Yes, if I want to get along with Writer Yoon, I think I need to get on Tae Geuk's good side. 487 00:25:44,020 --> 00:25:46,450 Ah, did you get the designs from the costume team? 488 00:25:46,450 --> 00:25:48,200 Yes. 489 00:25:49,380 --> 00:25:52,870 This is what Eun Seul will wear when she meets Chi Soo for the first time at the vale, 490 00:25:52,870 --> 00:25:56,650 and this is what she'll wear in the last sword fight. 491 00:26:02,790 --> 00:26:07,090 Mother, I'm not calling too late, am I? 492 00:26:07,090 --> 00:26:10,900 I'll meet that person you were talking about earlier. 493 00:26:20,280 --> 00:26:24,010 You haven't eaten dinner, at least eat this. 494 00:26:24,010 --> 00:26:26,050 Are you studying? 495 00:26:27,890 --> 00:26:29,760 From Pregnancy to Childbirth 496 00:26:31,740 --> 00:26:33,630 Why are you so surprised? 497 00:26:33,630 --> 00:26:37,730 As expected, Dad is different from you. He said he respects my decision. 498 00:26:37,730 --> 00:26:40,020 I should have told Dad from the start. 499 00:26:40,020 --> 00:26:43,400 I told you and things only got complicated. 500 00:26:52,370 --> 00:26:56,000 I'm going to the States as soon as work is finished tomorrow, so please pack my bags. 501 00:26:56,000 --> 00:26:58,240 Why the States so suddenly? Are you going on a business trip? 502 00:26:58,240 --> 00:26:59,520 No. 503 00:26:59,520 --> 00:27:02,370 I'm going to meet that Andrew or whoever's parents. 504 00:27:02,370 --> 00:27:03,940 What are you going to do by meeting them? 505 00:27:03,940 --> 00:27:08,130 Since Se Ra is thinking of having the baby and giving it up for adoption, I want them to discourage the adoption. 506 00:27:08,130 --> 00:27:10,010 How so? 507 00:27:10,010 --> 00:27:12,730 If the boy's side doesn't grant permission, adoption will be almost impossible. 508 00:27:12,730 --> 00:27:15,750 And if the adoption can't go as planned, then Se Ra will be shaken up, too. 509 00:27:15,750 --> 00:27:19,400 She's in middle school, surely she can't think of raising it herself. 510 00:27:20,160 --> 00:27:23,610 That's the only thing I can do to try to resolve this right now. 511 00:27:23,610 --> 00:27:27,460 Thank you. I didn't think that far. 512 00:27:27,460 --> 00:27:31,970 For you stepping in like this, I'm so thankful. 513 00:27:31,970 --> 00:27:35,240 I was very troubled, trying to persuade Se Ra by myself. 514 00:27:35,240 --> 00:27:38,380 I should have told you everything sooner. 515 00:27:38,380 --> 00:27:41,590 I feel secure with you. 516 00:27:44,590 --> 00:27:47,560 What, do you have something to say to me? 517 00:27:49,950 --> 00:27:51,320 No. 518 00:27:51,320 --> 00:27:54,050 Since I'm going to be away from the office for a few days, I have a lot of work to do. 519 00:27:54,050 --> 00:27:55,990 You go ahead and sleep first. 520 00:28:02,930 --> 00:28:06,900 Officer Park Dong Soo from the Gangnam Police Station recommended your services. 521 00:28:07,950 --> 00:28:11,070 I would like to have someone followed. 522 00:28:12,490 --> 00:28:14,620 You should've called Professor Han to have dinner with us. 523 00:28:14,620 --> 00:28:16,440 Yeah, you should have told him to come. 524 00:28:16,440 --> 00:28:19,700 How are the wedding preparations going? 525 00:28:19,700 --> 00:28:21,150 That's why I wanted to see you. 526 00:28:21,150 --> 00:28:24,770 Dad, Mom, I want to postpone the wedding. 527 00:28:26,850 --> 00:28:28,260 What are you talking about? 528 00:28:28,260 --> 00:28:29,110 Postpone the wedding? 529 00:28:29,110 --> 00:28:32,230 You know how we were planning for a house wedding because Joon Mo didn't want something big. 530 00:28:32,230 --> 00:28:33,910 But the more I think about it, it won't do. 531 00:28:33,910 --> 00:28:36,670 I want to have a big wedding at a hotel with tons of guests. 532 00:28:36,670 --> 00:28:38,960 Because of that, you want to postpone it at this point? 533 00:28:38,960 --> 00:28:41,290 Why not? It's better than doing it haphazardly and regretting it. 534 00:28:41,290 --> 00:28:42,910 It's better to postpone it and do it right. 535 00:28:42,910 --> 00:28:44,490 What are you saying right now? 536 00:28:44,490 --> 00:28:45,780 Why can't you grow up? 537 00:28:45,780 --> 00:28:47,460 Does that make sense? 538 00:28:47,460 --> 00:28:48,430 Just do it as planned. 539 00:28:48,430 --> 00:28:52,200 I don't want to! After seeing how Bo Hee plan her wedding, it won't do. 540 00:28:52,200 --> 00:28:56,510 I want to have it in a bigger hotel than Bo Hee, and invite more people and have a wedding everyone is jealous of. 541 00:28:56,510 --> 00:28:58,780 I'm better than Bo Hee, aren't I? 542 00:28:58,780 --> 00:29:01,630 I can't believe what I'm hearing! 543 00:29:01,630 --> 00:29:03,980 You're going to change your wedding date because you're jealous of your friend? 544 00:29:03,980 --> 00:29:07,510 What does Professor Han say? He says to do that? 545 00:29:07,510 --> 00:29:09,820 Oppa is someone who does whatever I want him to. 546 00:29:09,820 --> 00:29:12,020 He said to do as I please! 547 00:29:12,020 --> 00:29:13,680 That man's got no spine! 548 00:29:13,680 --> 00:29:16,030 Kyung Joo probably acted very stubborn. 549 00:29:16,030 --> 00:29:20,350 He should talk her out of it when she talks such nonsense! 550 00:29:20,350 --> 00:29:23,580 Aigoo, how is that all my children are like this? 551 00:29:23,580 --> 00:29:27,060 Why is it so difficult to get a grandchild to play with? 552 00:29:27,060 --> 00:29:29,660 Anyway, I'm going to postpone my wedding, so just know that! 553 00:29:29,660 --> 00:29:31,720 That...? 554 00:29:34,180 --> 00:29:37,230 Aigoo, the state of this household! 555 00:29:37,230 --> 00:29:40,990 Kyung Joo, talk to me. 556 00:29:40,990 --> 00:29:42,360 Why did you do that? 557 00:29:42,360 --> 00:29:45,250 Why did you lie to Father and Mother about you postponing the wedding? 558 00:29:45,250 --> 00:29:49,570 No matter how much I think about it, I can't live without Joon Mo. I can't give him up. 559 00:29:49,570 --> 00:29:52,420 I'm going to buy some time like this and get a hold of Joon Mo. 560 00:29:52,420 --> 00:29:54,910 So, match your story to mine, Oppa. 561 00:29:59,590 --> 00:30:01,300 As a whole, it seems very natural. 562 00:30:01,300 --> 00:30:04,630 The new part we talked about doesn't stand out by itself, either. 563 00:30:04,630 --> 00:30:07,820 It would be great if the epilogue has something fresh though. 564 00:30:07,820 --> 00:30:12,170 You know, right? Just having Chi Soo and Eun Seul living simply in the mountain 565 00:30:12,170 --> 00:30:14,450 seems like a cliche ending to me, too. 566 00:30:14,450 --> 00:30:15,960 I'll give it some more thought. 567 00:30:15,960 --> 00:30:18,440 Please do. Since everything else is okay, 568 00:30:18,440 --> 00:30:20,480 Let's get started with revising the script first. 569 00:30:20,480 --> 00:30:23,130 You can think about the epilogue as you're writing. 570 00:30:23,130 --> 00:30:24,860 I'll do that. 571 00:30:25,650 --> 00:30:28,140 Writer Yoon, 572 00:30:28,140 --> 00:30:30,150 will you let me meet Tae Geuk? 573 00:30:30,150 --> 00:30:32,170 Tae Geuk? Why? 574 00:30:32,170 --> 00:30:34,210 I've been thinking about my next project, 575 00:30:34,210 --> 00:30:37,760 The main character is a 10-year old boy. So I'd like to interview him. 576 00:30:39,630 --> 00:30:43,910 In order to survive, you know I have to think about my next project in advance. 577 00:30:43,910 --> 00:30:46,250 I'll have to start with an interview first. 578 00:30:47,020 --> 00:30:48,360 You don't have to do that. 579 00:30:48,360 --> 00:30:49,740 What do you mean I don't have to? 580 00:30:49,740 --> 00:30:51,840 It's an interview for research! 581 00:30:51,840 --> 00:30:54,090 The main character is mature for his age and smart. 582 00:30:54,090 --> 00:30:56,320 Just like Tae Geuk. 583 00:30:56,320 --> 00:31:00,530 I need to meet him and see what a 10-year-old boy thinks about, what he likes and what he worries about. 584 00:31:00,530 --> 00:31:02,460 I think I have to find out one after the other. 585 00:31:02,460 --> 00:31:04,390 I'll buy him something delicious so please let me meet him. 586 00:31:04,390 --> 00:31:05,790 You'll arrange a meeting, won't you? 587 00:31:05,790 --> 00:31:08,410 If not, I won't be able to prepare for my next project. 588 00:31:09,580 --> 00:31:10,670 Thanks. 589 00:31:10,670 --> 00:31:12,360 What's the thanks for? 590 00:31:12,360 --> 00:31:14,500 It's for research! 591 00:31:21,020 --> 00:31:23,810 It was nice to meet you. I'll be in touch. 592 00:31:25,680 --> 00:31:27,580 How was she? 593 00:31:27,580 --> 00:31:30,780 When I think about how busy we are, I have to use just anyone, but I'm not satisfied with her. 594 00:31:30,780 --> 00:31:32,380 Looking at the portfolio she brought, 595 00:31:32,380 --> 00:31:35,340 she doesn't even know the basics about sketching. 596 00:31:35,340 --> 00:31:38,460 Since two more people are coming to interview tomorrow, make a decision then. 597 00:31:38,460 --> 00:31:40,110 I suppose I should. 598 00:31:40,740 --> 00:31:42,680 Ha Na. 599 00:31:49,360 --> 00:31:49,990 Drink this. 600 00:31:49,990 --> 00:31:52,630 You don't have to give me this. Thank you. 601 00:31:52,630 --> 00:31:55,280 It hasn't been long since you opened, so I'm sure you're busy, what is it? 602 00:31:55,280 --> 00:31:59,950 That... what you said before, is it for real? 603 00:32:01,400 --> 00:32:06,000 About the salary being 1.5 times more than what Deputy Moon is giving me. 604 00:32:06,000 --> 00:32:07,910 Yes, of course it is. 605 00:32:07,910 --> 00:32:11,040 Why would I make up something to you? 606 00:32:11,040 --> 00:32:13,640 Are you thinking about working with me again? 607 00:32:15,350 --> 00:32:17,110 You thought well. 608 00:32:17,110 --> 00:32:20,890 It's because there's a lot of work, but can you start today? 609 00:32:20,890 --> 00:32:22,470 Yes. 610 00:32:28,240 --> 00:32:30,150 You came here early. 611 00:32:30,150 --> 00:32:31,610 What can I get you? 612 00:32:31,610 --> 00:32:33,080 Their chamomile is good. 613 00:32:33,080 --> 00:32:34,130 Please give me the same. 614 00:32:34,130 --> 00:32:35,560 Yes. 615 00:32:36,450 --> 00:32:37,870 Is something wrong? 616 00:32:37,870 --> 00:32:39,160 You look exhausted. 617 00:32:39,160 --> 00:32:41,460 No, sorry for asking to see you so suddenly. 618 00:32:41,460 --> 00:32:44,310 No, I had something to say, too, so it turned out well. 619 00:32:44,310 --> 00:32:45,230 Something to say? 620 00:32:45,230 --> 00:32:47,180 I met with Yoo Kyung yesterday. 621 00:32:48,110 --> 00:32:50,950 The more I see her, she grew up nicely. 622 00:32:50,950 --> 00:32:53,150 Yes, she's a good kid. 623 00:32:53,150 --> 00:32:55,620 And I'm very thankful to Tae Hyun who raised her well. 624 00:32:55,620 --> 00:32:57,690 You, you can't call yourself her mother, 625 00:32:57,690 --> 00:33:00,470 I thought a lot about you who must have felt so much pain. 626 00:33:00,470 --> 00:33:02,410 You suffered a lot, didn't you? 627 00:33:04,680 --> 00:33:08,880 But having such a proper kid lie because of me, 628 00:33:08,880 --> 00:33:10,310 I felt too sorry. 629 00:33:10,310 --> 00:33:12,740 Having to think about her parents who raised her and me as well. 630 00:33:12,740 --> 00:33:15,450 I felt too sad about her being that way because of me. 631 00:33:15,450 --> 00:33:17,030 That's why I'm saying this, 632 00:33:17,030 --> 00:33:20,970 but how about me meeting Tae Hyun and asking if I could meet with Yoo Kyung. 633 00:33:20,970 --> 00:33:21,610 What did you say? 634 00:33:21,610 --> 00:33:24,750 You can't fool your brother forever. 635 00:33:24,750 --> 00:33:28,650 I'm wondering about meeting Tae Hyun and telling him honestly. 636 00:33:28,650 --> 00:33:32,360 Tae Hyun doesn't know that Yoo Kyung met you yet. 637 00:33:32,360 --> 00:33:37,630 Actually I came here to ask you not to meet Yoo Kyung again. 638 00:33:38,930 --> 00:33:41,730 Ji Hyun, I can't do that. 639 00:33:41,730 --> 00:33:44,090 I'm planning to keep meeting with Yoo Kyung. 640 00:33:44,090 --> 00:33:45,950 And Yoo Kyung will feel the same. 641 00:33:46,940 --> 00:33:47,550 What? 642 00:33:47,550 --> 00:33:49,980 It's not like Yoo Kyung doesn't know about her real parents. 643 00:33:49,980 --> 00:33:53,010 We can't keep hiding and meeting like this forever. 644 00:33:54,220 --> 00:33:55,620 I know how you feel, too. 645 00:33:55,620 --> 00:34:00,550 When I think about it, it's my fault that Yoo Kyung found about her parent's identity. 646 00:34:00,550 --> 00:34:02,430 And I'm very sorry towards Tae Hyun and his wife. 647 00:34:02,430 --> 00:34:04,250 That's why I'm saying that I'll get involved. 648 00:34:04,250 --> 00:34:06,340 I'll meet Tae Hyun and try to convince him nicely. 649 00:34:06,340 --> 00:34:09,050 This isn't something to convince him of. 650 00:34:09,050 --> 00:34:13,600 And love him or hate him, Tae Hyun is my brother who thankfully raised my child. 651 00:34:13,600 --> 00:34:15,880 I don't want to hurt him over this. 652 00:34:15,880 --> 00:34:17,470 I'll explain it nicely to him. 653 00:34:17,470 --> 00:34:18,320 If I tell him nicely, Tae Hyun, too... 654 00:34:18,320 --> 00:34:20,780 I said that this won't be resolved by telling him nicely. 655 00:34:20,780 --> 00:34:21,770 This can't happen. 656 00:34:21,770 --> 00:34:23,960 Don't just say that it can't happen. 657 00:34:23,960 --> 00:34:25,300 What would you do if you were me? 658 00:34:25,300 --> 00:34:27,270 You met a daughter you didn't know you had, 659 00:34:27,270 --> 00:34:30,880 and you felt fonder of her each time you met her, what would you do? 660 00:34:38,770 --> 00:34:41,260 I'm not saying to give me an answer right away. 661 00:34:41,260 --> 00:34:45,820 I have to go because of work, so calm your heart for now. 662 00:34:45,820 --> 00:34:49,860 I wasn't trying to trouble you, I'm sorry. 663 00:34:50,680 --> 00:34:52,800 Think about it and give me a call. 664 00:35:23,990 --> 00:35:25,370 You worked hard today. 665 00:35:25,370 --> 00:35:27,230 Not at all. 666 00:35:27,980 --> 00:35:29,770 Get good rest today. 667 00:35:37,290 --> 00:35:39,020 Ahjusshi! 668 00:35:39,640 --> 00:35:42,110 Ahjusshi, let's talk. 669 00:35:49,250 --> 00:35:50,390 Drink some hot cocoa. 670 00:35:50,390 --> 00:35:51,980 I'm fine. 671 00:35:51,980 --> 00:35:53,510 I have something to ask you. 672 00:35:53,510 --> 00:35:55,500 Ask me, but be gentle so it doesn't hurt. 673 00:35:55,500 --> 00:35:57,040 What is your relationship with my mom? 674 00:35:57,040 --> 00:35:58,480 Do you like my mom? 675 00:35:58,480 --> 00:36:00,860 So is that why you came to the hospital when my mom was sick? 676 00:36:00,860 --> 00:36:03,070 And is that why you came and helped clean our house? 677 00:36:03,070 --> 00:36:04,490 I told you to ask me gently. 678 00:36:04,490 --> 00:36:05,480 You're asking me too quickly. 679 00:36:05,480 --> 00:36:08,480 I'm asking sincerely, why do you keep goofing around? 680 00:36:08,480 --> 00:36:10,110 Is it because I'm a child? 681 00:36:10,110 --> 00:36:14,040 Or do you normally goof around with everything? 682 00:36:14,040 --> 00:36:18,040 Sorry, since it was the first time talking just the two of us, I wanted to set the mood. 683 00:36:18,040 --> 00:36:19,580 I'm sorry if I made you feel bad. 684 00:36:19,580 --> 00:36:20,750 Please tell me. 685 00:36:20,750 --> 00:36:23,240 What is your relationship with my mom? 686 00:36:23,940 --> 00:36:25,730 I really like Writer Yoon. 687 00:36:25,730 --> 00:36:27,800 And we're sincerely dating right now, too. 688 00:36:27,800 --> 00:36:29,230 Is that good enough? 689 00:36:29,950 --> 00:36:32,180 Let's talk while eating. The bread looks tasty. 690 00:36:32,180 --> 00:36:33,950 If it's good, I'll wrap it up. Take it to your Mom. 691 00:36:33,950 --> 00:36:35,510 Mom doesn't like red bean bread. 692 00:36:35,510 --> 00:36:38,690 No, when we had a meeting we all ate it, and she ate it well. 693 00:36:38,690 --> 00:36:42,410 When she was little, her stomach got upset from a red bean bun. 694 00:36:42,410 --> 00:36:44,210 Ever since then, she's never liked it. 695 00:36:44,210 --> 00:36:47,910 She probably pretended to enjoy eating it, thinking about the buyer's feelings. 696 00:36:47,910 --> 00:36:49,570 My mom is like that. 697 00:36:49,570 --> 00:36:52,320 Ahjusshi, you don't know anything about my mom. 698 00:36:52,320 --> 00:36:55,940 So how can you say that you like my mom a lot? 699 00:36:57,070 --> 00:37:01,030 I want to live with my mom and my dad like we used to. 700 00:37:01,030 --> 00:37:03,290 I came here to tell you that. 701 00:37:03,290 --> 00:37:05,320 I'll leave first. 702 00:37:13,780 --> 00:37:16,970 Son, Mom's here! 703 00:37:16,970 --> 00:37:19,270 What is this? You don't seem happy to see me. 704 00:37:19,270 --> 00:37:23,210 Not wanting to live with Dad again is because of Director Ahjusshi, isn't it? 705 00:37:24,640 --> 00:37:26,800 I saw him dropping you off. 706 00:37:26,800 --> 00:37:28,230 I don't like Director Ahjusshi! 707 00:37:28,230 --> 00:37:30,650 I want to live with Dad! 708 00:37:30,650 --> 00:37:32,140 Hey, Tae Geuk, aren't you hungry? 709 00:37:32,140 --> 00:37:34,120 Oh my, look at him. 710 00:37:35,320 --> 00:37:36,660 Wait . . . 711 00:37:36,660 --> 00:37:38,630 President Ahn, it's me. 712 00:37:38,630 --> 00:37:42,870 I have something to tell you, but I'm getting ready to leave the U.S. 713 00:37:43,600 --> 00:37:45,780 There's something I have to say, just the two of us. 714 00:37:45,780 --> 00:37:47,400 What does this concern? 715 00:37:47,400 --> 00:37:50,400 If it's urgent, can you tell me over the phone? 716 00:37:52,230 --> 00:37:53,300 I understand. 717 00:37:53,300 --> 00:37:54,350 I'll be waiting for your call. 718 00:37:54,350 --> 00:37:57,550 Yes, then I'll see you when I return. 719 00:38:08,720 --> 00:38:10,550 It's a table reserved for Kim Young Ho. 720 00:38:10,550 --> 00:38:12,600 Ah, yes, it's this way. 721 00:38:18,470 --> 00:38:20,640 Hello, I'm Kim Young Ho. 722 00:38:20,640 --> 00:38:22,600 I'm Kim Sun Mi. 723 00:38:23,160 --> 00:38:25,440 You're much prettier than I thought. 724 00:38:25,440 --> 00:38:26,130 Yes? 725 00:38:26,130 --> 00:38:29,470 Since you're on the air, I saw you on the internet. 726 00:38:29,470 --> 00:38:31,830 Because I don't usually watch TV. 727 00:38:31,830 --> 00:38:32,850 I see. 728 00:38:32,850 --> 00:38:35,980 When I saw you on the screen, I thought you were really beautiful. 729 00:38:35,980 --> 00:38:38,570 But the screen doesn't do you justice. 730 00:38:38,570 --> 00:38:40,730 Thank you. 731 00:38:40,730 --> 00:38:43,500 Did you hear what I do for a living? 732 00:38:43,500 --> 00:38:46,280 I heard that you have an energy-related business. 733 00:38:46,280 --> 00:38:48,210 But I didn't hear what exactly. 734 00:38:48,210 --> 00:38:49,350 I'm sure you didn't. 735 00:38:49,350 --> 00:38:53,440 My mother doesn't know even though I explain it all the time. 736 00:38:53,440 --> 00:38:57,610 If it's about energy, is it like developing new energy resources? 737 00:38:57,610 --> 00:38:58,950 You know a lot. 738 00:38:58,950 --> 00:39:03,500 It's also called new renewable energy or future energy. 739 00:39:03,500 --> 00:39:04,850 Do you know about solar energy? 740 00:39:04,850 --> 00:39:08,010 Yes, we do a lot of construction with solar energy these days, too. 741 00:39:08,010 --> 00:39:12,240 Such energy from the sun, the wind, the waves, the geothermal heat, and so on 742 00:39:12,240 --> 00:39:14,640 are all renewable energy. 743 00:39:14,640 --> 00:39:18,130 But out of those, there's something called bio energy. 744 00:39:18,130 --> 00:39:19,810 Trees and plants, the wastes from cattle, 745 00:39:19,810 --> 00:39:25,350 and food waste can be converted into energy source. 746 00:39:25,350 --> 00:39:26,680 You do interesting work. 747 00:39:26,680 --> 00:39:29,520 Yes, it is very interesting work. 748 00:39:29,520 --> 00:39:33,100 Think about it, the food we throw away becomes energy, 749 00:39:33,100 --> 00:39:35,220 and we can use the computer, watch TV, 750 00:39:35,220 --> 00:39:37,690 and charge our cellphones. Isn't it truly amazing? 751 00:39:37,690 --> 00:39:38,450 Yes. 752 00:39:38,450 --> 00:39:40,090 I'm especially proud of the fact that 753 00:39:40,090 --> 00:39:42,070 instead of relying on fossil fuel like coal and oil, 754 00:39:42,070 --> 00:39:45,390 we can create organic fuel using microorganisms. 755 00:39:45,390 --> 00:39:46,690 Yes. 756 00:39:46,690 --> 00:39:50,300 To explain it in simpler terms, the leftover food that you're eating, 757 00:39:50,300 --> 00:39:52,810 gets reborn into fueling your heating. 758 00:39:52,810 --> 00:39:54,940 Yes. 759 00:39:54,940 --> 00:39:56,490 Why are you just cutting it and not eating it? 760 00:39:56,490 --> 00:39:57,430 Does it taste bad? 761 00:39:57,430 --> 00:39:58,460 Yes. 762 00:39:58,460 --> 00:40:00,950 It tastes bad? Should I order something different for you? 763 00:40:00,950 --> 00:40:02,240 What? 764 00:40:02,710 --> 00:40:04,040 I'm sorry. 765 00:40:04,040 --> 00:40:06,160 No, it's good. 766 00:40:10,500 --> 00:40:12,930 I'm sorry, it's an important call, I think I have to answer it. 767 00:40:12,930 --> 00:40:15,640 -Please go ahead. - Pardon me. 768 00:40:15,640 --> 00:40:17,660 Yes, Team Leader Choi. 769 00:40:17,660 --> 00:40:20,340 Yes, I did get the message from him. 770 00:40:20,340 --> 00:40:22,310 About the details... 771 00:40:35,820 --> 00:40:38,820 Do Young 772 00:40:42,090 --> 00:40:44,050 I'll try talking to Tae Hyun. I'm sorry about earlier. 773 00:40:50,800 --> 00:40:53,480 Son, are you doing homework? 774 00:40:53,480 --> 00:40:57,630 I tried one while I was washing these. They're really sweet. 775 00:40:57,630 --> 00:40:59,990 I'll eat them a little later. 776 00:41:00,840 --> 00:41:04,830 Can I talk with you for a bit? 777 00:41:06,210 --> 00:41:08,110 What is it? 778 00:41:08,110 --> 00:41:12,540 You don't like me having a boyfriend? 779 00:41:12,540 --> 00:41:15,270 No, I don't completely hate it. 780 00:41:15,270 --> 00:41:18,210 When dad said he was going to marry Kyung Joo ahjumma, 781 00:41:18,210 --> 00:41:22,600 I knew that someday you might get a boyfriend too. 782 00:41:22,600 --> 00:41:23,450 And? 783 00:41:23,450 --> 00:41:25,960 When you separated with dad, 784 00:41:25,960 --> 00:41:29,780 I saw you in the kitchen crying secretly every day. 785 00:41:29,780 --> 00:41:32,550 I don't want you to cry anymore. 786 00:41:32,550 --> 00:41:36,610 I want your boyfriend to be someone who won't make you cry. 787 00:41:36,610 --> 00:41:38,640 The Director is a good person. 788 00:41:38,640 --> 00:41:43,310 But, the person who won't make you cry anymore is Dad. 789 00:41:43,310 --> 00:41:46,640 Dad's really regretting all the mistakes he's made. 790 00:41:46,640 --> 00:41:48,830 He said he'll be really good to you. 791 00:41:48,830 --> 00:41:53,760 So, can't we live the three of us together again? Mom. 792 00:42:08,700 --> 00:42:10,720 Yes, Young Ho. 793 00:42:10,720 --> 00:42:13,680 I just got in. Did you get in okay? 794 00:42:13,680 --> 00:42:17,420 I just got home, too. But I wonder if I talked too much about myself today. 795 00:42:17,420 --> 00:42:19,780 No, you didn't. 796 00:42:20,620 --> 00:42:22,290 Wednesday? 797 00:42:24,510 --> 00:42:26,860 I'm free. 798 00:42:26,860 --> 00:42:28,980 Yes I know that place. 799 00:42:28,980 --> 00:42:31,690 Then I'll see you Wednesday. 800 00:42:35,020 --> 00:42:36,770 Ho Doo. 801 00:42:42,370 --> 00:42:44,610 Why is Mommy like this? 802 00:42:44,610 --> 00:42:48,470 He's good person with good personality. 803 00:42:48,470 --> 00:42:51,930 Why aren't I attracted? 804 00:42:51,930 --> 00:42:55,790 They say this is the kind of person I need to marry. 805 00:43:04,750 --> 00:43:06,570 I brought you coffee. 806 00:43:06,570 --> 00:43:08,070 You stayed up all night again? 807 00:43:08,070 --> 00:43:09,450 I have to write it by today. 808 00:43:09,450 --> 00:43:13,350 Working thru the night is toughest and hard on your health. 809 00:43:13,350 --> 00:43:17,570 Oh yeah, Tae Geuk just left. He said he's going to play at Joon Hyuk's. 810 00:43:17,570 --> 00:43:18,890 Without saying bye to me? 811 00:43:18,890 --> 00:43:22,200 He probably did that because you were working. 812 00:43:26,700 --> 00:43:28,280 Why did we come here? 813 00:43:28,280 --> 00:43:30,570 This is where we collect and store video material. 814 00:43:30,570 --> 00:43:31,430 And so? 815 00:43:31,430 --> 00:43:35,970 Out of all the movies here, can you pick three that you think are the hardest and that people wouldn't know. 816 00:43:35,970 --> 00:43:37,360 Why? 817 00:43:37,360 --> 00:43:39,770 I'll tell you later. 818 00:43:40,870 --> 00:43:43,060 Did you choose some? 819 00:43:43,060 --> 00:43:46,760 Pixote. Brazilian movie made by Hector Babenco in 1981. 820 00:43:46,760 --> 00:43:51,850 This is a sort of documentary that reveals plight of young Brazilian kids on street. 821 00:43:52,580 --> 00:43:53,850 This is Eo-Hwa. 822 00:43:53,850 --> 00:43:58,100 This is the debut movie of Director An Cheol Yeong who studied film in Germany. This is a movie from 1939. 823 00:43:58,100 --> 00:44:00,580 A lady who came up to Seoul to pay off her family debt. 824 00:44:00,580 --> 00:44:04,530 But, ended up losing money and love, and finally died. 825 00:44:04,530 --> 00:44:06,540 A little while ago, we could restore it with difficulty. 826 00:44:06,540 --> 00:44:08,180 What are you doing right now? 827 00:44:08,180 --> 00:44:10,350 Wait a second. 828 00:44:10,350 --> 00:44:15,830 This is Land of Promise made by Polish in 1975. 829 00:44:15,830 --> 00:44:22,110 This one reveals dark side of human beings and reality of capitalism. 830 00:44:22,110 --> 00:44:24,400 I'm sorry if I bored you. 831 00:44:27,200 --> 00:44:30,500 After I decided to become a movie director when I was fifteen, 832 00:44:30,500 --> 00:44:32,740 I tried to watch every movie in the world. 833 00:44:32,740 --> 00:44:36,930 Watch it carefully and analyze it for improvement. 834 00:44:36,930 --> 00:44:39,710 That's why I'm proud of watching more movies than any others. 835 00:44:39,710 --> 00:44:42,390 And that became my foundation for making my own movies. 836 00:44:42,390 --> 00:44:43,480 And so? 837 00:44:43,480 --> 00:44:47,210 As you said, I don't know a lot about Writer Yoon right now. 838 00:44:47,210 --> 00:44:51,760 However, I'm going to try harder than I try making good movies. 839 00:44:51,760 --> 00:44:54,320 Making my upmost effort, learn everything on writer Yoon. 840 00:44:54,320 --> 00:44:56,080 My grandmother said this, 841 00:44:56,080 --> 00:44:59,200 that there are things that work with effor and things that don't. 842 00:44:59,200 --> 00:45:02,110 So whether it does or it doesn't, you keep watch over it. 843 00:45:02,110 --> 00:45:05,220 Even if I can't know everything about Writer Yoon, one thing's for sure, 844 00:45:05,220 --> 00:45:07,870 I know that Writer Yoon's treasure is you. 845 00:45:07,870 --> 00:45:11,730 If I want to know about Writer Yoon, I think I have to know about you first. 846 00:45:11,730 --> 00:45:14,150 And I have to let you get to know me. 847 00:45:15,810 --> 00:45:18,810 Will you give me just three chances? 848 00:45:20,310 --> 00:45:23,520 I'm asking this man to man. 849 00:45:27,430 --> 00:45:28,880 Oh, Hyungnim! 850 00:45:28,880 --> 00:45:32,400 I'm here. Everyone must be busy. 851 00:45:32,400 --> 00:45:36,900 We're just preparing for business. What brought you here without advance notice? 852 00:45:36,900 --> 00:45:39,650 I went to the department store and found some things I liked, so I bought some. 853 00:45:39,650 --> 00:45:42,570 A cardigan for Father, a sweater for Tae Hyun, and a scarf for Sister-in-law. 854 00:45:42,570 --> 00:45:44,690 Why did you buy all this? 855 00:45:44,690 --> 00:45:47,890 Oh my, this color is so pretty! 856 00:45:47,890 --> 00:45:50,820 You said that you didn't have anything to wear, this turned out well. 857 00:45:50,820 --> 00:45:52,270 Noona, what's going on? 858 00:45:52,270 --> 00:45:53,860 Not much. 859 00:45:53,860 --> 00:45:57,420 Tae Hyun, I have something to say. 860 00:45:58,850 --> 00:46:01,500 So you bought all this just to say that. 861 00:46:01,500 --> 00:46:05,080 Of course that's it. I was wondering why you were thinking about us all of a sudden. 862 00:46:05,080 --> 00:46:06,670 Don't get worked up and just think about it. 863 00:46:06,670 --> 00:46:10,560 Think about what? 864 00:46:10,560 --> 00:46:14,250 What is after he meets Yoo Kyung, he says he wants her? 865 00:46:14,250 --> 00:46:15,690 He's not someone who would do that. 866 00:46:15,690 --> 00:46:18,210 Even in this situation, you're taking President Ahn's side? 867 00:46:18,210 --> 00:46:20,870 Noona, am I nothing to you? Huh? 868 00:46:20,870 --> 00:46:24,070 I feel apologetic to you. I'm sorry, but it can't be helped. 869 00:46:24,070 --> 00:46:25,880 What can't be helped? 870 00:46:25,880 --> 00:46:30,700 I may be very lacking, but I worked very hard at being Yoo Kyung's father. 871 00:46:30,700 --> 00:46:34,170 I've never once thought Yoo Kyung wasn't my child! 872 00:46:34,170 --> 00:46:36,560 -I know. -What do you know!? 873 00:46:36,560 --> 00:46:40,920 Trying to not be an embarrassing father to the smart Yoo Kyung, 874 00:46:40,920 --> 00:46:45,170 I took the GED and even went to college online! 875 00:46:45,170 --> 00:46:47,280 It may seem laughable to my sister who studies well, it wasn't easy. 876 00:46:47,280 --> 00:46:49,520 While working at the meat store, 877 00:46:49,520 --> 00:46:51,650 do you think it was easy to learn broadcasting and telecommunication? For me, who's a rockhead, 878 00:46:51,650 --> 00:46:53,410 For me, who's a rock head, 879 00:46:53,410 --> 00:46:55,850 and who's old, do you think studying was easy? 880 00:46:55,850 --> 00:46:58,200 I know. I know how hard you've tried. 881 00:46:58,200 --> 00:46:59,810 Someone who knows would do this? 882 00:46:59,810 --> 00:47:01,710 Noona, you always do this. 883 00:47:01,710 --> 00:47:05,500 Just how little do you think of me to do this to me? Am I that pathetic? 884 00:47:05,500 --> 00:47:08,020 Why do you say it like that, Tae Hyun? 885 00:47:08,020 --> 00:47:10,150 You try thinking about it once from his perspective, too. 886 00:47:10,150 --> 00:47:14,880 Having found out he has a daughter, don't you think he would want to meet her? That he wants to do well by her? 887 00:47:14,880 --> 00:47:17,470 You're still on Ahn Do Young's side till the end. 888 00:47:17,470 --> 00:47:21,630 If you're going to be like this, just cut me off. 889 00:47:23,210 --> 00:47:25,840 -What? -You said it before. 890 00:47:25,840 --> 00:47:29,130 You said you would stop thinking that you have a brother or family. 891 00:47:29,130 --> 00:47:31,610 I can do that, too. Noona? 892 00:47:31,610 --> 00:47:35,660 I can just think I don't have one. Got it? 893 00:47:38,570 --> 00:47:41,320 You can't really blame him. 894 00:47:41,320 --> 00:47:45,680 My inside is churning in rage, too, but I'm just holding it. 895 00:47:49,400 --> 00:47:51,450 The client from Dongduk-dong doesn't have any more complaints, right? 896 00:47:51,450 --> 00:47:53,770 Yes, they came to the construction site yesterday and saw it, and they were pleased. 897 00:47:53,770 --> 00:47:55,250 That's a relief. 898 00:47:55,250 --> 00:47:57,190 I was worried that he may change his mind again. 899 00:47:57,190 --> 00:47:58,380 How did you come here? 900 00:47:58,380 --> 00:48:00,520 A flower delivery for Kim Sun Mi. 901 00:48:00,520 --> 00:48:02,420 Wow! It must be nice! 902 00:48:02,420 --> 00:48:04,360 -You've worked hard. -Yes. 903 00:48:04,360 --> 00:48:07,630 They're so pretty! Flowers are expensive because it's winter, who sent them? 904 00:48:07,630 --> 00:48:11,680 Do you have a boyfriend? Oh, there's a card. 905 00:48:11,680 --> 00:48:13,660 What's the big deal? 906 00:48:13,660 --> 00:48:17,080 Ah, I'm jealous! 907 00:48:22,910 --> 00:48:26,710 I was on the way back from lunch and I passed a flower shop and thought of you. 908 00:48:26,710 --> 00:48:29,790 I'll see you later. Kim Young Ho 909 00:48:33,000 --> 00:48:33,730 Yes, President. 910 00:48:33,730 --> 00:48:35,640 I just arrived at Incheon Airport. 911 00:48:35,640 --> 00:48:37,190 Can I see you at your office? 912 00:48:37,190 --> 00:48:39,150 Please do. 913 00:48:43,820 --> 00:48:46,320 Thanks. 914 00:48:46,320 --> 00:48:48,130 So you went to the States? 915 00:48:48,130 --> 00:48:50,990 It was a long flight, you must be tired. 916 00:48:50,990 --> 00:48:53,930 What is your relationship with my wife? 917 00:48:53,930 --> 00:48:54,630 Excuse me? 918 00:48:54,630 --> 00:48:58,580 As you said, I'm very tired so I don't want to drag this out. 919 00:48:58,580 --> 00:49:01,990 I'm asking what your relationship with my wife is. 920 00:49:03,400 --> 00:49:06,170 I've asked to meet, because I've learned enough. 921 00:49:06,170 --> 00:49:10,540 I saw you come to my house late one night and talk to my wife. 922 00:49:10,540 --> 00:49:14,100 And I confirmed that you've been calling and texting each other. 923 00:49:14,100 --> 00:49:17,850 And you even met once when I was away on my trip. 924 00:49:17,850 --> 00:49:22,210 You dated in college, didn't you? Is there anything I've mistaken? 925 00:49:22,910 --> 00:49:26,890 What exactly is the relationship between you two now? 926 00:49:28,830 --> 00:49:31,510 My wife doesn't know I'm here. 927 00:49:31,510 --> 00:49:36,800 I came here first to verify with you, please tell me. 928 00:49:38,400 --> 00:49:41,000 As you said, Ji Hyun and I... 929 00:49:41,000 --> 00:49:45,130 I don't like hearing you call my wife's name so carelessly. 930 00:49:45,130 --> 00:49:47,430 I'm sorry. 931 00:49:47,430 --> 00:49:51,800 Madame and I dated in college, it's true. 932 00:49:51,800 --> 00:49:53,480 Very briefly. 933 00:49:53,480 --> 00:49:57,930 But we happened to meet again at your house. 934 00:49:57,930 --> 00:50:01,200 I was so delighted that I contacted her a few times. 935 00:50:02,810 --> 00:50:06,760 Madame didn't want to, but I asked her to keep meeting me. 936 00:50:06,760 --> 00:50:09,080 That's why I even went to your house. 937 00:50:10,020 --> 00:50:13,110 I've forced a meeting with someone who didn't want to meet with me. 938 00:50:13,710 --> 00:50:16,210 I'm really sorry. 939 00:50:18,960 --> 00:50:21,010 Everything is your fault. 940 00:50:21,010 --> 00:50:22,390 Yes, you're right. 941 00:50:22,390 --> 00:50:24,700 She has not done anything wrong. 942 00:50:24,700 --> 00:50:27,960 I will not contact her anymore. 943 00:50:28,700 --> 00:50:31,700 That promise, are you sure you'll keep it? 944 00:50:31,700 --> 00:50:33,350 Of course. 945 00:50:33,350 --> 00:50:35,120 How can I believe you? 946 00:50:36,190 --> 00:50:38,620 Should I write a contract? 947 00:50:42,020 --> 00:50:44,950 That's fine. I'll believe you. 948 00:50:54,620 --> 00:50:58,350 Ah, finally the scenario is here. 949 00:50:59,570 --> 00:51:00,820 Here you go. 950 00:51:00,820 --> 00:51:04,000 I missed you, but I thought I might disrupt your work, so I held back. 951 00:51:04,000 --> 00:51:06,170 Okay, let's take a look. 952 00:51:06,170 --> 00:51:10,350 No, I should go somewhere quiet instead. 953 00:51:11,860 --> 00:51:13,130 Are you coming? 954 00:51:13,130 --> 00:51:14,890 Me too? 955 00:51:19,490 --> 00:51:21,290 Where are we going? 956 00:51:21,290 --> 00:51:22,390 You'll find out in a second. 957 00:51:22,390 --> 00:51:24,290 It's a great place for concentration. 958 00:51:25,760 --> 00:51:28,250 I'll bring you cookies when they're done. 959 00:51:44,930 --> 00:51:47,450 Andrew, how did it go? 960 00:51:48,140 --> 00:51:49,300 What? 961 00:51:49,300 --> 00:51:52,560 They're not going to sign the consent form? 962 00:51:52,560 --> 00:51:54,240 Why not? 963 00:52:03,490 --> 00:52:05,160 Yeah. 964 00:52:05,160 --> 00:52:07,240 I met Tae Hyun. 965 00:52:07,240 --> 00:52:09,580 I couldn't convince him yet. 966 00:52:11,030 --> 00:52:13,060 What are you talking about? 967 00:52:13,060 --> 00:52:14,890 You aren't going to meet Yoo Kyung again? 968 00:52:14,890 --> 00:52:16,490 I was thinking short. 969 00:52:16,490 --> 00:52:21,480 If I think about your situation and Tae Hyun's situation, I think not meeting Yoo Kyung is right. 970 00:52:21,480 --> 00:52:24,320 Can you tell Yoo Kyung? 971 00:52:24,320 --> 00:52:28,290 I think you telling her would be better than me telling her. 972 00:52:28,290 --> 00:52:30,290 For having such a hard time, I'm sorry. 973 00:52:30,290 --> 00:52:32,570 This won't happen again. 974 00:52:35,230 --> 00:52:37,510 Will you really be alright? 975 00:52:38,450 --> 00:52:41,030 But why did you suddenly change your mind? 976 00:52:41,840 --> 00:52:44,870 I don't think it's right to make everyone's life difficult because of me. 977 00:52:45,830 --> 00:52:48,210 I should have said this in the beginning. 978 00:52:49,270 --> 00:52:50,990 Thanks. 979 00:52:51,700 --> 00:52:53,850 Okay, I'll hang up. 980 00:53:08,790 --> 00:53:12,700 This is the Do Young's family's villa. I come here often secretly. 981 00:53:12,700 --> 00:53:14,020 Do you like it? 982 00:53:14,020 --> 00:53:15,570 It's nice. 983 00:53:15,570 --> 00:53:17,470 Ahjusshi manages it quite well. 984 00:53:17,470 --> 00:53:19,140 Come over to this side. 985 00:53:21,230 --> 00:53:23,320 He must have just added for fuel for the heater. 986 00:53:23,320 --> 00:53:25,270 It's clean and nice, right? 987 00:53:25,890 --> 00:53:28,410 But why on earth did we come here? 988 00:53:28,410 --> 00:53:31,970 Director, surely not... 989 00:53:31,970 --> 00:53:33,930 What's with this ahjumma? 990 00:53:33,930 --> 00:53:37,690 I'm not even thinking about it, please don't get ahead of yourself. 991 00:53:37,690 --> 00:53:39,210 Why did we come here? 992 00:53:39,210 --> 00:53:41,390 I brought you here because you were having a hard time. 993 00:53:41,390 --> 00:53:43,350 To let you sleep where the air is good. 994 00:53:43,350 --> 00:53:43,920 Excuse me? 995 00:53:43,920 --> 00:53:46,730 I'll be out for a bit, so sleep. 996 00:53:46,730 --> 00:53:48,340 No thanks. It's fine. 997 00:53:48,340 --> 00:53:49,830 What is fine? 998 00:53:49,830 --> 00:53:52,710 You look so starved and famished. 999 00:53:52,710 --> 00:53:55,350 You work at the mart, and stay up all night writing the scenario. 1000 00:53:55,350 --> 00:53:58,770 And on top of that, Tae Geuk objects to us. 1001 00:53:58,770 --> 00:54:00,740 How did you know? 1002 00:54:00,740 --> 00:54:02,780 Don't worry about Tae Geuk. 1003 00:54:02,780 --> 00:54:06,170 I told Tae Geuk to keep watch of my efforts. 1004 00:54:06,170 --> 00:54:08,130 You met with Tae Geuk? 1005 00:54:08,130 --> 00:54:10,990 Writer Yoon, you have such an upright son. 1006 00:54:10,990 --> 00:54:13,380 I was sweating bullets meeting him without any preparation. 1007 00:54:13,380 --> 00:54:15,790 The second time I met him, I prepared a little though. 1008 00:54:15,790 --> 00:54:19,130 From now on, I will try to be closer with Tae Geuk. 1009 00:54:19,130 --> 00:54:21,150 You believe me, right? 1010 00:54:21,150 --> 00:54:23,140 Thanks. 1011 00:54:23,140 --> 00:54:26,060 So, don't think of anything and sleep. Okay? 1012 00:54:26,060 --> 00:54:28,260 Still, am I able to sleep here? 1013 00:54:28,260 --> 00:54:30,140 When Director is outside reading the scenario. 1014 00:54:30,140 --> 00:54:32,180 I won't do anything so don't worry. 1015 00:54:32,180 --> 00:54:34,830 I'm not the kind of person who would bother a sleeping woman. 1016 00:54:34,830 --> 00:54:36,400 That's not it... 1017 00:54:36,400 --> 00:54:38,880 I'm saying I'm so nervous, I don't think I'll be able to sleep. 1018 00:54:38,880 --> 00:54:42,390 I'm worried to death about what you would think about the scenario. 1019 00:54:42,390 --> 00:54:44,860 Will worrying in advance change the outcome? 1020 00:54:44,860 --> 00:54:47,650 I'll heat up some milk, so drink a glass and sleep. 1021 00:55:11,370 --> 00:55:14,520 ♫ Hey boy~ ♫ 1022 00:55:17,300 --> 00:55:19,200 Thank you for the flowers. 1023 00:55:19,200 --> 00:55:20,530 It's nothing. 1024 00:55:20,530 --> 00:55:22,570 Isn't the wine good? 1025 00:55:22,570 --> 00:55:23,400 It's nice. 1026 00:55:23,400 --> 00:55:26,370 Actually, when I was in the States I enjoyed this wine a lot. 1027 00:55:26,370 --> 00:55:30,080 When something great happens, I think about this wine. 1028 00:55:30,080 --> 00:55:33,100 This afternoon, I obtained a big contract, you see. 1029 00:55:33,100 --> 00:55:34,820 Really? Congratulations. 1030 00:55:34,820 --> 00:55:36,840 Thank you. 1031 00:55:36,840 --> 00:55:42,620 I worried a lot whether I would do well when I started the company. 1032 00:55:42,620 --> 00:55:44,470 And every payday, 1033 00:55:44,470 --> 00:55:47,980 "Can I keep giving them their salary?" 1034 00:55:47,980 --> 00:55:49,590 I worried, too. 1035 00:55:49,590 --> 00:55:51,410 I know that feeling myself. 1036 00:55:51,410 --> 00:55:54,740 After running around like crazy, I've finally secured my position somewhat. 1037 00:55:54,740 --> 00:55:59,590 On a night like this, being with you and drinking the wine I like. 1038 00:55:59,590 --> 00:56:01,360 It's quite nice. 1039 00:56:04,500 --> 00:56:07,360 I hope we do it before the end of this spring. 1040 00:56:09,060 --> 00:56:09,540 Excuse me? 1041 00:56:09,540 --> 00:56:12,100 You and I both have some years under our belts. 1042 00:56:12,100 --> 00:56:13,610 No need to waste time. 1043 00:56:13,610 --> 00:56:16,350 If you didn't like me, you wouldn't have come here, too. 1044 00:56:16,350 --> 00:56:19,570 I'd like to meet with marriage in consideration. 1045 00:56:21,030 --> 00:56:22,800 What do you think? 1046 00:56:25,000 --> 00:56:27,110 It's so sudden. 1047 00:56:29,500 --> 00:56:32,400 I'm going to go to the bathroom for a bit. 1048 00:57:19,410 --> 00:57:21,240 Director. 1049 00:57:32,160 --> 00:57:33,740 Today was fun. 1050 00:57:33,740 --> 00:57:35,530 I agree too. 1051 00:57:40,120 --> 00:57:41,860 Please go safely. 1052 00:57:41,860 --> 00:57:43,420 Excuse me. 1053 00:57:44,190 --> 00:57:46,380 Could you give me some tea? 1054 00:57:54,060 --> 00:57:56,390 It's cold, why were you outside? 1055 00:57:56,390 --> 00:57:57,970 I wanted to cool off a little? 1056 00:57:57,970 --> 00:57:59,800 Cool off? 1057 00:57:59,800 --> 00:58:02,220 Are you asking because you really don't know? 1058 00:58:02,220 --> 00:58:04,990 How do you think I'd feel seeing the woman that I like sleeping? 1059 00:58:04,990 --> 00:58:07,840 I boasted loudly that I don't touch a sleeping woman. 1060 00:58:07,840 --> 00:58:10,610 Just thinking about you sleeping in that room was driving me crazy. 1061 00:58:10,610 --> 00:58:12,660 That's why I went outside, why? 1062 00:58:14,800 --> 00:58:17,700 You looked so tired, I wanted to let you get some deep sleep. 1063 00:58:17,700 --> 00:58:21,280 If other men say they'd do it, I should proactively discourage them. 1064 00:58:21,280 --> 00:58:24,260 This really isn't something for a healthy, fit young man to do. 1065 00:58:24,260 --> 00:58:28,950 ♫ A life that is filled with clouds ♫ 1066 00:58:28,950 --> 00:58:33,720 ♫ and with dust is beautiful. ♫ 1067 00:58:33,720 --> 00:58:39,210 ♫ Because I have you, ♫ 1068 00:58:39,210 --> 00:58:44,870 ♫ who gives me strength, I can't feel the pain. ♫ 1069 00:58:44,870 --> 00:58:53,080 ♫ Not everything will turn out good, but even the dark night is like a song. ♫ 1070 00:58:54,410 --> 00:59:02,370 ♫ You who changed your life for love, is a hero. ♫ 1071 00:59:02,370 --> 00:59:07,600 ♫ Maybe destiny~ ♫ 1072 00:59:08,430 --> 00:59:12,110 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1073 00:59:12,110 --> 00:59:17,340 ♫ Cause you stand by me. ♫ 1074 00:59:18,090 --> 00:59:21,750 ♫ Oh oh yeah~ ♫ 1075 00:59:21,750 --> 00:59:28,010 ♫ The past that I tried to overcome... ♫ 86222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.