Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,930 --> 00:00:11,110
Episode 8
2
00:00:31,230 --> 00:00:33,750
Director Kim, just a moment.
3
00:00:39,380 --> 00:00:41,460
I'm sorry. I had just come out of shower.
4
00:00:41,460 --> 00:00:45,200
It's okay. I should have called before coming over.
5
00:00:45,200 --> 00:00:46,820
What's the reason for your visit?
6
00:00:46,820 --> 00:00:51,590
I had business near by and
I wanted to have a glass of wine with you.
7
00:00:51,590 --> 00:00:52,930
It's alright?
8
00:00:52,930 --> 00:00:54,260
Yes.
9
00:00:54,260 --> 00:00:55,940
I won't make you feel uncomfortable.
10
00:00:55,940 --> 00:00:58,680
I just wanted to have a glass of wine.
11
00:01:00,210 --> 00:01:01,950
Come in.
12
00:01:07,060 --> 00:01:08,320
Does it taste okay?
13
00:01:08,320 --> 00:01:11,500
It seemed from before that you like Italian wine so I bought it.
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,070
It's good.
15
00:01:13,770 --> 00:01:16,240
I'm sorry for today.
16
00:01:16,240 --> 00:01:21,190
I didn't mean to make you feel uncomfortable.
I was little thoughtless.
17
00:01:21,190 --> 00:01:24,420
No, it's okay.
18
00:01:24,420 --> 00:01:27,560
I'm thankful for you saying that.
19
00:01:27,560 --> 00:01:30,400
I was only think about getting close to you.
20
00:01:30,400 --> 00:01:32,780
What was I doing?
21
00:01:32,780 --> 00:01:35,750
The more I thought about it, the more embarrassed I felt.
22
00:01:35,750 --> 00:01:37,980
It's alright.
23
00:01:37,980 --> 00:01:40,600
So I thought about it.
24
00:01:40,600 --> 00:01:43,110
How about if we become friends?
25
00:01:43,110 --> 00:01:44,000
Friends?
26
00:01:44,000 --> 00:01:45,020
Yes.
27
00:01:45,020 --> 00:01:47,410
Forget everything I said from before.
28
00:01:47,410 --> 00:01:52,520
How about becoming friends who share drinks once in awhile when we're having a hard time?
29
00:01:52,520 --> 00:01:54,350
I would like that.
30
00:01:55,850 --> 00:01:58,650
I'm embarrassed to say this, but
31
00:01:58,650 --> 00:02:02,220
before I met you,
32
00:02:02,220 --> 00:02:05,850
I had someone I liked enough to marry.
33
00:02:05,850 --> 00:02:09,590
I really and sincerely wanted to get married.
34
00:02:09,590 --> 00:02:12,090
However that person didn't feel the same.
35
00:02:12,090 --> 00:02:15,020
I was a little hurt by that.
36
00:02:15,020 --> 00:02:18,500
So, I wanted to find someone else quickly,
37
00:02:18,500 --> 00:02:21,040
and made you feel burdened.
38
00:02:21,040 --> 00:02:23,720
Everyone has experienced that once or twice.
39
00:02:23,720 --> 00:02:26,050
You'll meet someone better.
40
00:02:26,050 --> 00:02:27,900
Thank you.
41
00:02:27,900 --> 00:02:32,270
How is it going with the person you mentioned last time?
42
00:02:32,270 --> 00:02:35,320
I'm asking comfortably, since
we've become drinking buddies.
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,990
I'm going close little by little.
44
00:02:37,990 --> 00:02:41,730
It seems she hasn't opened her heart to you yet.
45
00:02:42,480 --> 00:02:47,610
Do I perhaps, know her?
46
00:02:47,610 --> 00:02:48,750
No comment.
47
00:02:48,750 --> 00:02:53,200
I think I know the person since you're not answering.
Am I right?
48
00:02:53,200 --> 00:02:55,150
No comment on that also.
49
00:02:56,030 --> 00:02:59,780
Do you like that woman a lot?
50
00:02:59,780 --> 00:03:02,180
I smile without realizing whenever I see her.
51
00:03:02,180 --> 00:03:05,770
If I see something nice, I want to go with her.
If I see something yummy, I want to eat it with her.
52
00:03:05,770 --> 00:03:08,370
I think of her the first thing when I wake up.
53
00:03:08,370 --> 00:03:10,450
It seems like I her a lot, doesn't it?
54
00:03:10,450 --> 00:03:13,410
Of course. Whoever it is, it makes me really jealous.
55
00:03:13,410 --> 00:03:17,590
If you're ever curious about a woman's
psychology, feel free to ask me.
56
00:03:17,590 --> 00:03:19,010
I'll give you dating advice.
57
00:03:19,010 --> 00:03:19,950
Really?
58
00:03:19,950 --> 00:03:21,370
I'm excited to hear that of all things.
59
00:03:21,370 --> 00:03:24,440
Then, let's have a toast as drinking buddies.
60
00:03:35,440 --> 00:03:38,660
I haven't changed my mind about having the baby.
61
00:03:38,660 --> 00:03:42,910
I'm going to meet a social worker today to get a consultation.
62
00:03:43,510 --> 00:03:46,470
Give me some time to think about it.
63
00:03:46,470 --> 00:03:47,520
Time?
64
00:03:47,520 --> 00:03:51,020
Yes. Did you even once think about my position?
65
00:03:51,020 --> 00:03:53,830
My middle school daughter suddenly tells me that she's pregnant and she's having the baby.
66
00:03:53,830 --> 00:03:57,310
How preposterous and dumbfounded I must feel.
You wouldn't feel the same?
67
00:03:57,950 --> 00:04:01,550
Give me time to think about and accept this situation.
68
00:04:01,550 --> 00:04:03,510
You can't even do that?
69
00:04:17,460 --> 00:04:20,410
Nothing will change even if I give you time, but
70
00:04:20,410 --> 00:04:23,540
I understand. I'll give you some time to think.
71
00:04:35,960 --> 00:04:37,540
Yes, this is Se Ra's mom.
72
00:04:37,540 --> 00:04:39,940
You haven't called Se Ra yet?
73
00:04:39,940 --> 00:04:41,460
What on earth are you going to do?
74
00:04:41,460 --> 00:04:43,640
Call her quickly, alright?
75
00:04:52,610 --> 00:04:54,130
Do you want to drink some coffee? Or tea?
76
00:04:54,130 --> 00:04:55,500
I'm fine. I have to leave soon.
77
00:04:55,500 --> 00:04:58,020
You should have called me first when you returned to your house.
78
00:04:58,020 --> 00:04:59,450
Why did I have to hear it from Tae Geuk?
79
00:04:59,450 --> 00:05:01,310
Why would I let you know?
80
00:05:01,310 --> 00:05:03,990
Tae Geuk is your son, but we're strangers now.
81
00:05:03,990 --> 00:05:06,050
Don't be concerned about me anymore.
- Honey!
82
00:05:06,050 --> 00:05:08,120
I met with Kyung Joo and convinced her.
83
00:05:08,120 --> 00:05:12,480
She said she'll rethink about the break up,
so I'm sure she'll call you soon.
84
00:05:12,480 --> 00:05:15,240
What did you meet Kyung Joo for?
85
00:05:15,240 --> 00:05:18,890
Back then, it wasn't just the alcohol talking.
86
00:05:18,890 --> 00:05:19,610
What did you say?
87
00:05:19,610 --> 00:05:22,610
I was sincere when I said I wanted to start over with you.
88
00:05:22,610 --> 00:05:24,260
Seriously, what is wrong with you?
89
00:05:24,260 --> 00:05:25,680
Does what you're saying make sense?
90
00:05:25,680 --> 00:05:27,730
Why doesn't it make sense?
91
00:05:27,730 --> 00:05:32,260
You really don't have any interest in remarrying me?
92
00:05:32,900 --> 00:05:37,840
Fine. In all honesty, it isn't as if I never thought about remarrying you.
93
00:05:37,840 --> 00:05:39,700
But I thought it over carefully...
94
00:05:39,700 --> 00:05:41,420
Why we broke up.
95
00:05:41,420 --> 00:05:43,000
Whether we really have no problem.
96
00:05:43,000 --> 00:05:44,430
I'm sure we had problems.
97
00:05:44,430 --> 00:05:46,570
How can spouses have no problems?
98
00:05:46,570 --> 00:05:48,590
However, it's different from before.
99
00:05:48,590 --> 00:05:53,290
We've each found out how precious
the other is and we've matured.
100
00:05:53,290 --> 00:05:55,530
People don't change all that easily.
101
00:05:55,530 --> 00:05:58,950
-Also, the way I see it, you're saying those things because you're feeling full.
-What?
102
00:05:58,950 --> 00:06:02,870
You can say this because you've become a professor and you're living in a nice house and driving a nice car.
103
00:06:02,870 --> 00:06:04,090
What are you talking about?
104
00:06:04,090 --> 00:06:09,170
You don't seem to remember but we had so much built up that we didn't even see or talk to each other.
105
00:06:09,170 --> 00:06:12,060
We were so exhausted because of money.
106
00:06:12,060 --> 00:06:17,160
If we started living together again, you don't think the same problem won't arise?
107
00:06:17,160 --> 00:06:19,100
Think about the times we had nothing.
108
00:06:19,100 --> 00:06:23,170
We didn't even have 100,000 won to give to your father on his birthday.
109
00:06:23,170 --> 00:06:27,020
We worried about how we were going to pay for our son's general checkup.
110
00:06:27,020 --> 00:06:30,270
We couldn't sleep properly.
111
00:06:30,270 --> 00:06:33,980
So, realize that you're happy now and
make up with Kyung Joo.
112
00:06:33,980 --> 00:06:37,300
I see after meeting her that Kyung Joo is naïve and cute.
113
00:06:37,300 --> 00:06:39,720
I'm leaving, don't call me anymore.
114
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
Honey.
115
00:06:41,400 --> 00:06:44,190
You acting like this is an extravagance.
116
00:06:51,730 --> 00:06:54,060
The director wants to make sure that musical fan dance scene goes well,
117
00:06:54,060 --> 00:06:56,090
so get the fans ready, and
118
00:06:56,090 --> 00:06:58,050
make sure there is enough horns and drums.
119
00:06:58,050 --> 00:06:59,110
Yes.
120
00:06:59,110 --> 00:07:00,940
This is the carriage that the king will ride in, right?
121
00:07:00,940 --> 00:07:04,830
Everything looks good but can you repaint this ornament?
122
00:07:04,830 --> 00:07:06,130
And change the canvass.
123
00:07:06,130 --> 00:07:08,630
When did this peel off? I'll make sure it's all fixed.
124
00:07:08,630 --> 00:07:10,470
I'll e-mail you with the changes.
125
00:07:10,470 --> 00:07:12,100
Okay. The I'll call you back after I review them.
126
00:07:12,100 --> 00:07:13,350
Yes.
127
00:07:19,660 --> 00:07:21,430
Yes, Ha Na.
128
00:07:21,430 --> 00:07:23,490
What? The wallpaper team is just going to leave?
129
00:07:23,490 --> 00:07:24,710
Why?
130
00:07:25,450 --> 00:07:27,620
The wallpaper still hasn't come?
131
00:07:28,180 --> 00:07:30,880
If we miss today, we won't make our deadline.
132
00:07:32,200 --> 00:07:35,780
Alright. I'm leaving now so make sure they don't leave.
133
00:07:35,780 --> 00:07:38,330
Do whatever it takes to hold him there!
134
00:07:39,460 --> 00:07:41,870
You're probably busy. I'm not taking your time, am I?
135
00:07:41,870 --> 00:07:44,810
I have at least 30 minutes before my next meeting.
136
00:07:44,810 --> 00:07:47,410
What's the reason for this visit?
137
00:07:47,410 --> 00:07:50,440
I know you're busy too,
so I'm sure you didn't stop by without a reason.
138
00:07:50,440 --> 00:07:52,540
I needed to tell you something important in person.
139
00:07:52,540 --> 00:07:55,200
You're making me nervous. What do you need to tell me?
140
00:07:55,200 --> 00:08:00,860
I'm sorry but I cannot give you the first investment return.
141
00:08:00,860 --> 00:08:01,960
Is that so?
142
00:08:01,960 --> 00:08:04,520
I have a lot of investors who have helped me in the past.
143
00:08:04,520 --> 00:08:05,330
I'm sorry.
144
00:08:05,330 --> 00:08:06,720
It can't be helped.
145
00:08:06,720 --> 00:08:09,260
Although I can't be the first to reap the profit, but as an investor..
146
00:08:09,260 --> 00:08:14,180
I'll accept your investment only for this current movie.
147
00:08:14,180 --> 00:08:17,080
Pardon? What do you mean by that?
148
00:08:17,080 --> 00:08:21,520
I already have the investors for all the movies planned for next year.
149
00:08:21,520 --> 00:08:25,150
I had to tell you that.
150
00:08:25,150 --> 00:08:27,420
So there's no interference with your business.
151
00:08:27,420 --> 00:08:29,090
I came by to tell you that.
152
00:08:29,090 --> 00:08:31,860
But the more investors you have, the better it is.
153
00:08:31,860 --> 00:08:34,520
Did you a bad feeling towards our contract this year?
154
00:08:34,520 --> 00:08:38,230
Then you should tell me. If it's something I can resolve, I'll find a way.
155
00:08:38,230 --> 00:08:39,780
It's nothing like that.
156
00:08:39,780 --> 00:08:43,690
After having a meeting with my company, we've decided it's best to work until the end of this contract.
157
00:08:43,690 --> 00:08:44,740
But I still..
158
00:08:44,740 --> 00:08:47,010
We're sorry for the inconvenience.
159
00:08:49,280 --> 00:08:51,010
Then...
160
00:09:05,450 --> 00:09:07,240
Please wait a little longer.
161
00:09:07,240 --> 00:09:08,870
How much longer do I have to wait?
162
00:09:08,870 --> 00:09:10,040
At this rate, we'll be pulling an all-nighter.
163
00:09:10,040 --> 00:09:11,470
Just hold on for a few minutes
164
00:09:11,470 --> 00:09:12,870
The wallpaper will arrive in a little while.
165
00:09:12,870 --> 00:09:14,170
She said the wallpaper is on the way.
166
00:09:14,170 --> 00:09:16,400
Director, director!
167
00:09:16,400 --> 00:09:18,640
Oh, director!
168
00:09:18,640 --> 00:09:20,120
Director, why are you doing that?
169
00:09:20,120 --> 00:09:21,710
Director Kim, isn't this too much?
170
00:09:21,710 --> 00:09:23,190
Don't you know that we're busy people?
171
00:09:23,190 --> 00:09:25,150
Of course, I know very well how busy you are.
172
00:09:25,150 --> 00:09:27,420
Even if you have to leave, these things that I bought... these.
173
00:09:27,420 --> 00:09:28,930
Please eat this before you go, okay?
174
00:09:28,930 --> 00:09:30,760
I can't throw this away.
175
00:09:30,760 --> 00:09:32,490
Rice wine and seafood pancakes!
176
00:09:32,490 --> 00:09:34,360
Please sit down. Please sit.
177
00:09:35,010 --> 00:09:38,070
I really have no excuses.
178
00:09:38,070 --> 00:09:40,990
You know very well how much I dislike not keeping my promise.
179
00:09:40,990 --> 00:09:43,880
In all the time you've worked with me, has this ever happened?
180
00:09:43,880 --> 00:09:45,310
It hasn't.
181
00:09:45,310 --> 00:09:47,410
I'm so upset.
182
00:09:47,410 --> 00:09:49,670
Please take a drink first.
183
00:09:51,820 --> 00:09:53,720
Here you go.
184
00:09:56,290 --> 00:09:57,990
Please pour me one, too.
185
00:09:57,990 --> 00:09:59,990
Thank you.
186
00:10:04,160 --> 00:10:06,930
Why wouldn't I know that our wallpapering team is the best in the country?
187
00:10:06,940 --> 00:10:09,390
Of course I know you're busy.
188
00:10:09,390 --> 00:10:12,660
But if you don't understand my situation, who will?
189
00:10:12,660 --> 00:10:16,070
You know how much I respect you and have faith in you.
190
00:10:16,110 --> 00:10:18,300
Why are you acting like this?
191
00:10:18,320 --> 00:10:21,240
I'm so upset, if I have to find another.
192
00:10:21,300 --> 00:10:24,060
Of course, you're probably the most frustrated one.
193
00:10:24,060 --> 00:10:25,660
Alright, I'll wait.
194
00:10:25,690 --> 00:10:28,150
It's not like we've only been working together a year.
195
00:10:28,150 --> 00:10:30,340
That's why you're the best!
196
00:10:30,340 --> 00:10:33,380
They said the wallpaper is on the way, so just wait a little, no, I mean, just wait one hour.
197
00:10:33,380 --> 00:10:35,560
I'll give you a little extra then.
198
00:10:35,570 --> 00:10:39,670
Please accept one more cup. Drink up, so refreshing!
199
00:10:39,670 --> 00:10:41,650
Please have another drink.
200
00:11:06,840 --> 00:11:08,580
Hey, Choi Yoon Suk.
201
00:11:08,580 --> 00:11:11,730
You made the construction site a big mess, do you know what I just went through?
202
00:11:11,760 --> 00:11:14,770
I had to shake my chest to those men!
203
00:11:14,790 --> 00:11:18,610
Does it make you feel better now? Do you feel good now, you punk!?
204
00:11:23,260 --> 00:11:25,210
It looks like you wrote a lot.
205
00:11:25,260 --> 00:11:29,860
The scene where Myu Yeuk betrays Nam Jo shiek and teams up with Eun Seul is still weak.
206
00:11:29,860 --> 00:11:32,350
Right, I've been worried about that too.
207
00:11:32,390 --> 00:11:34,100
Nothing's coming to me.
208
00:11:34,100 --> 00:11:35,850
I know.
209
00:11:38,290 --> 00:11:41,870
Did my brain freeze? Why is nothing coming to mind?
210
00:11:41,870 --> 00:11:45,550
I know. We just have to get through this.
211
00:11:54,260 --> 00:11:57,490
Let's go out. At this rate, you're going to go bald.
212
00:11:59,360 --> 00:12:01,910
-Where are we going?
-You'll know when we get there.
213
00:12:12,540 --> 00:12:14,130
Where are we going?
214
00:12:14,130 --> 00:12:16,620
You'll know when you get there.
215
00:12:21,770 --> 00:12:23,780
You came?
216
00:12:24,780 --> 00:12:28,050
While I was coming in, it looked like the director and Jung Wan are going somewhere?
217
00:12:28,080 --> 00:12:31,070
Their meeting got stuck, so he said they were going out to get some air.
218
00:12:31,110 --> 00:12:32,650
Really?
219
00:12:35,190 --> 00:12:36,980
Why did we come here?
220
00:12:36,980 --> 00:12:40,200
Do you think anything could come to us locked up in a stuffy conference room?
221
00:12:40,200 --> 00:12:42,570
Let's refresh at this place where you can feel,
222
00:12:42,610 --> 00:12:44,470
our ancestors lives.
223
00:12:44,470 --> 00:12:45,870
You're cold?
224
00:12:46,950 --> 00:12:48,290
Use this.
225
00:12:48,320 --> 00:12:50,360
Ah, I'm feeling generous. Use both.
226
00:12:50,360 --> 00:12:52,190
No, Director you use one, too.
227
00:12:52,220 --> 00:12:55,070
It's all right. It doesn't faze me.
228
00:12:55,070 --> 00:12:58,750
Here, put one in each pocket.
229
00:12:58,780 --> 00:13:00,340
Put your hands in.
230
00:13:01,230 --> 00:13:02,690
It should be warm.
231
00:13:02,690 --> 00:13:04,070
Thank you.
232
00:13:04,100 --> 00:13:05,810
The first time I did a movie,
233
00:13:05,810 --> 00:13:08,440
I couldn't unravel the scenario.
234
00:13:08,440 --> 00:13:10,720
So I was frustrated and ran out,
235
00:13:10,760 --> 00:13:13,570
and I stopped here.
236
00:13:13,570 --> 00:13:15,760
Coming here, my mind felt calmer,
237
00:13:15,790 --> 00:13:18,150
and for some reason, things felt clearer.
238
00:13:18,170 --> 00:13:21,560
And little by little, the writer's block went away.
239
00:13:21,580 --> 00:13:24,020
And when I came home, the scenario was completed within three days.
240
00:13:24,020 --> 00:13:26,460
And we went right into filming.
241
00:13:26,460 --> 00:13:28,550
When we get stuck, we come here often.
242
00:13:28,580 --> 00:13:32,720
You're not bragging now that you finished the scenario in three days, are you?
243
00:13:32,750 --> 00:13:34,610
Why are you so twisted?
244
00:13:34,660 --> 00:13:37,970
I'm pointing to the moon, but you see the finger?
245
00:13:38,730 --> 00:13:41,480
I thought of this while coming here.
246
00:13:41,480 --> 00:13:42,690
Nam Jo Shiek
247
00:13:42,690 --> 00:13:46,230
acts really mean toward his underlings.
248
00:13:46,280 --> 00:13:48,730
How about Mu Hyuk being moved by that?
249
00:13:48,780 --> 00:13:51,060
Rather than betraying by mistreatment,
250
00:13:51,060 --> 00:13:54,460
he decides to betray because he feels bad for the underlings that he cares for.
251
00:13:54,460 --> 00:13:57,170
I thought about that.
252
00:13:57,170 --> 00:13:59,180
It's not bad. Muy Yeuk character comes alive too.
253
00:13:59,220 --> 00:14:00,440
How about doing it this way?
254
00:14:00,440 --> 00:14:03,280
Nam Jo Shiek turns out to be a molester.
255
00:14:03,310 --> 00:14:06,450
He lays on his underling that Muy Yeok cares for and
256
00:14:06,450 --> 00:14:08,670
the underling kills himself.
257
00:14:08,710 --> 00:14:10,970
That's good.
- Okay, that's good.
258
00:14:11,000 --> 00:14:13,100
See? Coming here, we figured it out right away.
259
00:14:13,100 --> 00:14:14,980
That's true. It's amazing.
260
00:14:14,980 --> 00:14:17,200
Then, all we have to do is go over the general story line, right?
261
00:14:17,230 --> 00:14:18,630
Since we're pressed for time,
262
00:14:18,630 --> 00:14:22,150
how about staying at the hotel for a couple days to work on the script?
263
00:14:22,150 --> 00:14:24,240
Okay, I'll do that.
264
00:14:24,260 --> 00:14:25,910
Then should we leave?
265
00:14:25,950 --> 00:14:27,270
Why do you want to leave in a hurry?
266
00:14:27,270 --> 00:14:29,530
The meeting is over, so we should leave.
267
00:14:30,000 --> 00:14:33,010
Oh, right! You said you were going to treat. When are you going to do that?
268
00:14:33,040 --> 00:14:34,690
I'm hungry, so buy it now.
269
00:14:34,690 --> 00:14:36,370
Right now? Here?
270
00:14:36,370 --> 00:14:39,090
Yes. Are you ready to pay?
271
00:14:43,460 --> 00:14:45,070
Will this be enough?
272
00:14:45,090 --> 00:14:47,690
I really like drinking vending machine coffee.
273
00:14:47,730 --> 00:14:50,530
When I was abroad, I longed for vending machine coffee.
274
00:14:51,150 --> 00:14:53,530
Sometimes it seems like you live in luxury,
275
00:14:53,570 --> 00:14:55,420
But then again you seem down to earth. Do you know that?
276
00:14:55,420 --> 00:14:57,940
That is part of Oh Kyung Soo's charm.
277
00:15:02,770 --> 00:15:07,570
- Are you finished drinking? Let's go.
- Why are you rushing? Do you want to part ways so quickly?
278
00:15:07,570 --> 00:15:10,750
What do you mean "part ways"? We're finished working, so we should go.
279
00:15:12,530 --> 00:15:14,160
-I'll drive you home.
- It's okay.
280
00:15:14,200 --> 00:15:15,760
It seems a shame, just listen to me.
281
00:15:15,760 --> 00:15:18,270
Then, up to the bus stop.
282
00:15:18,270 --> 00:15:20,830
Drive me there, okay?
283
00:15:23,760 --> 00:15:24,910
What are you doing?
284
00:15:24,910 --> 00:15:27,910
Just stay like this for a moment. My hands are too cold.
285
00:15:28,560 --> 00:15:30,960
Stop it.
-Ah, this is nice.
286
00:15:31,000 --> 00:15:33,480
I said stop it.
287
00:15:34,830 --> 00:15:36,090
Are you okay?
288
00:15:36,090 --> 00:15:38,390
No, I'm not fine. It hurts a lot.
- I'm sorry.
289
00:15:38,400 --> 00:15:40,300
I think I'm hurt a lot.
290
00:15:40,300 --> 00:15:42,160
Can you do this to a good-looking face?
291
00:15:42,160 --> 00:15:44,600
I'm sorry. Let me see.
292
00:15:48,860 --> 00:15:50,880
Aren't you going to see where I'm hurt?
293
00:15:50,880 --> 00:15:52,240
It looks okay.
294
00:15:52,290 --> 00:15:54,710
How can you tell when you didn't look properly?
295
00:15:54,710 --> 00:15:56,340
Look again, and see if it's alright.
296
00:15:56,340 --> 00:15:57,470
It looks fine.
297
00:15:57,470 --> 00:16:01,070
-Not me, but Writer Yoon.
-Huh?
298
00:16:01,070 --> 00:16:03,100
It seems you're not okay.
299
00:16:33,810 --> 00:16:35,580
Are you okay now?
300
00:16:37,780 --> 00:16:40,240
I'm asking if you're okay?
301
00:16:40,260 --> 00:16:42,490
If not, I can do again...
302
00:16:42,490 --> 00:16:44,550
-No, I'm fine.
- See?
303
00:16:44,550 --> 00:16:47,700
You like me, too, don't you?
304
00:16:48,720 --> 00:16:50,180
Yes,
305
00:16:50,200 --> 00:16:52,290
I like you, too.
306
00:16:52,290 --> 00:16:53,970
You're finally acknowledging it.
307
00:16:53,970 --> 00:16:58,220
But, I don't know if it's okay.
308
00:16:58,220 --> 00:16:59,950
It's okay.
309
00:16:59,950 --> 00:17:03,060
Don't worry about anything and listen to me.
310
00:17:15,440 --> 00:17:18,510
Is she, perhaps, someone I know?
311
00:17:18,510 --> 00:17:20,980
No comment.
312
00:17:20,980 --> 00:17:23,310
What about Writer Yoon?
313
00:17:23,310 --> 00:17:25,770
When I see her, I smile without realizing.
314
00:17:32,420 --> 00:17:34,990
Director, have you been well?
315
00:17:36,140 --> 00:17:38,520
You couldn't contact them?
316
00:17:39,870 --> 00:17:41,390
You're here.
317
00:17:41,450 --> 00:17:45,180
Hana. What's going on with Dong Bu chun site? Why didn't you let me know?
318
00:17:45,180 --> 00:17:46,920
Mr. Noh called me!
319
00:17:46,920 --> 00:17:50,540
Is that so? I'm sorry but...
320
00:17:59,010 --> 00:18:01,060
Are you here to pack?
321
00:18:06,390 --> 00:18:10,410
If you're here to get your stuff, why do you need to talk to me?
322
00:18:14,820 --> 00:18:17,270
I'll work until you find someone else.
323
00:18:18,940 --> 00:18:20,540
Why did you change your mind?
324
00:18:20,540 --> 00:18:22,980
I wasn't going to show up in front of you again.
325
00:18:22,990 --> 00:18:26,260
And I thought I was supposed to.
Until I forgot you, for the time being,
326
00:18:26,260 --> 00:18:28,710
I was going to go down to the countryside.
327
00:18:29,470 --> 00:18:31,480
But at the transfer terminal,
328
00:18:31,480 --> 00:18:34,390
I heard the message that you left.
329
00:18:34,400 --> 00:18:38,660
Hearing your stressed and angry voice, I couldn't take another step.
330
00:18:39,320 --> 00:18:42,680
I guess I have a ways to go. Even though it's hard to just watch you,
331
00:18:42,680 --> 00:18:45,040
but when you're having difficulty because of me,
332
00:18:45,040 --> 00:18:47,240
I hate it more.
333
00:18:47,280 --> 00:18:49,470
I'm really stupid, aren't I?
334
00:19:07,380 --> 00:19:09,840
What did you talk about with the director?
335
00:19:09,840 --> 00:19:11,410
I told her I would work until she finds someone.
336
00:19:11,410 --> 00:19:12,750
We would be grateful if you do that.
337
00:19:12,750 --> 00:19:16,670
Hana and I have to manage the work site so we're wicked busy.
338
00:19:16,670 --> 00:19:19,020
But, why are you quitting?
339
00:19:19,050 --> 00:19:21,160
Do you, perhaps, have a problem with the director?
340
00:19:21,160 --> 00:19:22,550
It's not that.
341
00:19:22,550 --> 00:19:25,460
Then, why are you quitting? Did a better place recruit you?
342
00:19:25,460 --> 00:19:28,090
No, I just have a personal reason.
343
00:19:28,090 --> 00:19:29,600
Please tell me what's going on now.
344
00:19:29,600 --> 00:19:33,930
We have to work over time, so Ha Na went to get some spicy rice cakes. Let's eat together.
345
00:19:33,930 --> 00:19:36,470
Also, talk to me separately later.
346
00:19:36,470 --> 00:19:37,440
About what?
347
00:19:37,440 --> 00:19:39,800
Ah, so cold!
348
00:19:39,800 --> 00:19:41,520
Now is not a good time. Later.
349
00:19:41,520 --> 00:19:42,890
You're back?
350
00:19:42,890 --> 00:19:45,140
It's so cold outside.
351
00:19:45,170 --> 00:19:48,020
I'm going to ask the director if she wants to eat.
352
00:19:48,020 --> 00:19:50,340
Director!
353
00:19:53,100 --> 00:19:55,480
I'll call you soon.
354
00:19:55,530 --> 00:19:56,630
Yes.
355
00:19:56,670 --> 00:20:00,480
Don't feel too sad about parting since
we'll meet again tomorrow night.
356
00:20:00,480 --> 00:20:02,680
You can meet tomorrow night, right?
357
00:20:02,700 --> 00:20:04,520
Tomorrow is my day to work at the mart.
358
00:20:04,520 --> 00:20:07,090
Just play hooky one day, you can ask for a vacation day.
359
00:20:07,130 --> 00:20:08,700
We have to meet tomorrow.
360
00:20:08,700 --> 00:20:12,000
Why?
- What do you mean why? It's because I want to be with you.
361
00:20:15,330 --> 00:20:17,340
Mom!
362
00:20:17,340 --> 00:20:19,200
How are you, mother? Tae Geuk, hi.
363
00:20:19,200 --> 00:20:20,140
How are you?
364
00:20:20,140 --> 00:20:21,390
Where have been?
365
00:20:21,390 --> 00:20:24,210
We went out and got some bread some because grandmother wanted some.
366
00:20:24,210 --> 00:20:26,370
Because I wanted something sweet.
367
00:20:26,370 --> 00:20:27,590
Are you coming back from a meeting?
368
00:20:27,590 --> 00:20:29,690
Yeah. He gave me a ride home.
369
00:20:29,690 --> 00:20:30,860
Thank you.
370
00:20:30,860 --> 00:20:33,830
Each time, I see you are getting more handsome.
371
00:20:33,830 --> 00:20:34,760
Aren't I?
372
00:20:34,760 --> 00:20:36,900
I knew you had a knack for seeing people.
373
00:20:36,900 --> 00:20:38,740
Since its cold, why don't you come in and have some tea?
374
00:20:38,740 --> 00:20:40,750
No, the director is busy.
375
00:20:40,750 --> 00:20:41,890
Hurry and go please.
376
00:20:41,890 --> 00:20:43,820
If you say that I'm busy, I must be busy. I'll go.
377
00:20:43,820 --> 00:20:45,130
I'll get going.
378
00:20:45,880 --> 00:20:47,620
Tae Geuk, I'll see you later.
379
00:20:47,620 --> 00:20:50,090
Be safe on your way.
380
00:20:56,890 --> 00:20:58,990
Did you two date?
381
00:20:58,990 --> 00:21:01,470
What are you talking about? Didn't you hear that we were in a meeting?
382
00:21:01,470 --> 00:21:04,720
No. It looks like you two were on date, and he was giving you a ride home afterwards.
383
00:21:04,720 --> 00:21:05,610
I told you that's not it.
384
00:21:05,610 --> 00:21:07,360
Try fooling a ghost instead of me?
385
00:21:07,360 --> 00:21:10,800
When you slept with Han Joon Mo in the past, I pegged you. Remember?
386
00:21:10,800 --> 00:21:12,950
You pretended that you just slept over, but on your face I read,
387
00:21:12,950 --> 00:21:15,650
"I just slept with a man." It was written all over your face.
388
00:21:15,650 --> 00:21:18,550
Looking at you two, I say that there is something going on.
389
00:21:18,550 --> 00:21:21,110
Did you kiss the director?
390
00:21:21,110 --> 00:21:22,660
What are you talking about?
391
00:21:22,660 --> 00:21:24,640
Get out. I'm going to change.
392
00:21:24,640 --> 00:21:26,100
Hurry!
393
00:21:26,100 --> 00:21:27,960
I got it!
394
00:21:36,820 --> 00:21:38,660
Sun Mi.
395
00:21:42,590 --> 00:21:44,560
Ahh, that's good.
396
00:21:44,560 --> 00:21:46,150
Do you know this?
397
00:21:46,150 --> 00:21:50,910
Beer is evidence that God loves us and wants us to be happy.
398
00:21:50,910 --> 00:21:52,620
Who can stop your love for beer?
399
00:21:52,620 --> 00:21:54,930
That's what I mean.
400
00:21:55,960 --> 00:21:59,020
I saw you and the director leaving together at the movie company.
401
00:21:59,020 --> 00:22:00,250
Did you?
402
00:22:00,250 --> 00:22:01,560
You should have told us.
403
00:22:01,560 --> 00:22:03,280
You guys seemed busy.
404
00:22:03,280 --> 00:22:04,670
Where did you go?
405
00:22:04,670 --> 00:22:08,840
Ah. We weren't getting any idea so we went outdoors to have the meeting.
406
00:22:08,840 --> 00:22:12,450
We thought location change would do us good. It worked out well.
407
00:22:12,450 --> 00:22:15,290
Its been awhile since you started work with the director.
408
00:22:15,290 --> 00:22:17,040
You must have gotten pretty friendly with him.
409
00:22:17,040 --> 00:22:19,320
Is the director nice to you?
410
00:22:22,390 --> 00:22:25,020
Why? Is something the matter?
411
00:22:25,020 --> 00:22:27,200
No. Just.
412
00:22:27,200 --> 00:22:28,660
What is it?
413
00:22:28,660 --> 00:22:31,730
There's nothing we can't talk to each other about.
414
00:22:32,830 --> 00:22:36,300
I'm in an awkward relationship with the director right now.
415
00:22:36,300 --> 00:22:37,900
An awkward relationship?
416
00:22:37,900 --> 00:22:44,040
A while ago, we went to karaoke bar and we kissed.
417
00:22:44,040 --> 00:22:47,930
I said it was a mistake; let's forget what happened here.
418
00:22:47,930 --> 00:22:54,090
I was going to just let it go. But Director Oh wants us to give it some serious thought.
419
00:22:54,090 --> 00:22:56,450
How can I date in my current situation?
420
00:22:56,450 --> 00:22:59,080
So I've been rejecting him, but
421
00:22:59,080 --> 00:23:01,480
my heart aches.
422
00:23:01,480 --> 00:23:06,620
When I'm with the director, it's fun and comfortable.
423
00:23:06,620 --> 00:23:10,190
I don't know very well how I feel.
424
00:23:11,530 --> 00:23:14,480
I feel embarrassed after telling you.
425
00:23:15,400 --> 00:23:18,280
I have something to tell you, too.
426
00:23:19,030 --> 00:23:21,350
I have someone I like, too.
427
00:23:21,350 --> 00:23:25,630
I slept with him after drinking together.
428
00:23:25,630 --> 00:23:27,860
Really?
429
00:23:27,860 --> 00:23:31,360
The next morning, I confessed my feelings to him
430
00:23:31,360 --> 00:23:34,580
that I like him, and I would like to date him.
431
00:23:34,580 --> 00:23:37,030
And what happened?
432
00:23:37,030 --> 00:23:40,040
He said he has a woman he likes.
433
00:23:40,040 --> 00:23:43,720
But it seem like it wasn't serious with her yet.
434
00:23:43,720 --> 00:23:45,980
So I was going to try and make him my man.
435
00:23:45,980 --> 00:23:47,540
I had some confidence as well.
436
00:23:47,540 --> 00:23:51,060
But he said it can't be me.
437
00:23:51,060 --> 00:23:52,550
Who is it?
438
00:23:52,550 --> 00:23:55,320
Who's this guy that won't accept your feelings?
439
00:23:55,320 --> 00:23:58,060
It's Director Oh.
440
00:23:59,240 --> 00:24:01,260
Who did you say?
441
00:24:01,260 --> 00:24:05,460
The person I like is Director Oh.
442
00:24:05,460 --> 00:24:10,000
The woman Director Oh likes is you.
443
00:24:12,460 --> 00:24:15,630
I can't believe it's the two of us.
444
00:24:15,630 --> 00:24:19,820
It's really ridiculous, isn't it?
445
00:24:22,610 --> 00:24:24,580
Jung Wan.
446
00:24:24,580 --> 00:24:27,300
I like the director a lot.
447
00:24:28,240 --> 00:24:31,580
I feel like the director is my last chance.
448
00:24:31,580 --> 00:24:34,510
I don't think I can give him up.
449
00:24:34,510 --> 00:24:37,630
Is it okay if I continue to like him?
450
00:24:37,630 --> 00:24:38,340
Huh?
451
00:24:38,340 --> 00:24:41,150
You don't like him as much as I do.
452
00:24:41,150 --> 00:24:45,480
So that's why you rejected him when he asked you, right?
453
00:24:45,480 --> 00:24:48,890
Yeah... I guess so.
454
00:24:48,890 --> 00:24:54,160
Then I can still like him, right?
455
00:24:54,970 --> 00:24:58,880
Yeah... yeah.
456
00:24:58,880 --> 00:25:00,010
That's a relief.
457
00:25:00,010 --> 00:25:05,120
I was worried I would have to childishly fight with you over a man.
458
00:25:20,540 --> 00:25:23,870
Hyung nim.
459
00:25:23,870 --> 00:25:24,910
You came.
460
00:25:24,910 --> 00:25:27,590
My husband brought some stuff back from a business trip.
461
00:25:27,590 --> 00:25:29,200
I'm leaving.
462
00:25:29,200 --> 00:25:31,280
You're just leaving?
463
00:25:31,280 --> 00:25:32,950
Come and sit down.
464
00:25:32,950 --> 00:25:34,760
If you've eaten, I'll at least give you some tea.
465
00:25:34,760 --> 00:25:36,350
It's okay.
466
00:25:36,350 --> 00:25:40,490
Ji Hyun, let's have a talk.
467
00:25:40,490 --> 00:25:42,690
What do you want to talk to me about?
468
00:25:42,690 --> 00:25:44,260
Father, leave her alone.
469
00:25:44,260 --> 00:25:47,430
Noona says she doesn't have a father or a brother anymore.
470
00:25:47,430 --> 00:25:50,020
What?
471
00:25:50,020 --> 00:25:52,700
Why did you do right that's making you so confident?
472
00:25:52,700 --> 00:25:55,710
You should be the one apologizing for saying such harsh things.
473
00:25:55,710 --> 00:25:57,960
Apologize? Why do I have to apologize first?
474
00:25:57,960 --> 00:25:59,690
You're really being too much.
475
00:25:59,690 --> 00:26:01,950
Even if I've done wrong to you,
476
00:26:01,950 --> 00:26:03,580
you shouldn't be treating us like this.
477
00:26:03,580 --> 00:26:05,140
What did I do?
478
00:26:05,140 --> 00:26:06,920
I don't want to speak with you.
479
00:26:06,920 --> 00:26:08,510
Do you think I do?
480
00:26:08,510 --> 00:26:09,650
That's good then.
481
00:26:09,650 --> 00:26:11,420
Then, we can live without seeing other from now on.
482
00:26:11,420 --> 00:26:13,340
Are you really going to be like this?
483
00:26:13,340 --> 00:26:15,990
How can you say those things to me and be so cavalier?!
484
00:26:15,990 --> 00:26:18,990
What? You're going to give Yoo Kyung to Ahn Do Young?
485
00:26:18,990 --> 00:26:20,260
What do you mean, Hyung-nim?
486
00:26:20,260 --> 00:26:21,990
Did I say something wrong?
487
00:26:21,990 --> 00:26:24,760
Is something wrong about sending a child to her father?
488
00:26:24,760 --> 00:26:26,870
Are you going to continue acting like this?
489
00:26:26,870 --> 00:26:29,580
You know how well I cared for Yoo Kyung.
490
00:26:29,580 --> 00:26:32,530
I would give and do anything for her.
491
00:26:32,530 --> 00:26:37,200
Ji Hyun, no matter how angry you are,
there are things you shouldn't say.
492
00:26:37,200 --> 00:26:40,570
How can you say that to your brother who has raised your child?
493
00:26:40,570 --> 00:26:42,540
'Some things I shouldn't say...',
494
00:26:42,540 --> 00:26:45,230
'Some things you shouldn't do' is what you did!
495
00:26:45,230 --> 00:26:49,020
If it's for money, you'd probably give Yoo Kyung to Ahn Do Young right away.
496
00:26:49,020 --> 00:26:49,840
What did you say?
497
00:26:49,840 --> 00:26:51,750
You're really too much.
498
00:26:51,750 --> 00:26:53,520
Yoo Kyung is my daughter.
499
00:26:53,520 --> 00:26:55,890
You may have given birth to her, but she's mine.
500
00:26:55,890 --> 00:26:57,920
I'm Yoo Kyung's father. It's not Ahn Do Young!
501
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Forget it.
502
00:26:58,920 --> 00:27:01,750
I don't want to listen to you anymore!
503
00:27:11,220 --> 00:27:13,460
Yoo Kyung.
504
00:27:13,460 --> 00:27:16,400
Wh...when did get home?
505
00:27:16,400 --> 00:27:18,430
Just now.
506
00:27:18,430 --> 00:27:22,190
What do you mean that Aunt gave birth to me?
507
00:27:44,050 --> 00:27:46,280
Yoo Kyung.
508
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Just tell me the truth.
509
00:27:49,120 --> 00:27:51,130
Everything.
510
00:28:03,200 --> 00:28:05,310
Aunt is...
511
00:28:10,330 --> 00:28:12,390
I'm...
512
00:28:14,160 --> 00:28:16,560
It's true that I gave birth to you.
513
00:28:16,560 --> 00:28:18,370
It's true.
514
00:28:20,790 --> 00:28:24,830
There was someone I liked a lot a long time ago.
515
00:28:24,830 --> 00:28:27,940
Some how we broke up.
516
00:28:28,890 --> 00:28:33,270
Is that person Ahn Do Young?
517
00:28:33,270 --> 00:28:34,840
Yeah.
518
00:28:34,840 --> 00:28:38,760
I found out I was pregnant after we broke up.
519
00:28:38,760 --> 00:28:42,430
I couldn't contact that person.
520
00:28:42,430 --> 00:28:45,960
I didn't want to see him again using pregnancy as an excuse.
521
00:28:46,980 --> 00:28:51,870
But I couldn't do anything to you,
522
00:28:52,700 --> 00:28:55,000
so I gave birth to you; and
523
00:28:55,000 --> 00:28:58,530
I was going to live as a single mother.
524
00:28:58,530 --> 00:29:00,310
But...?
525
00:29:00,310 --> 00:29:03,950
After giving birth, my life seemed so uncertain.
526
00:29:03,950 --> 00:29:07,320
I had no confidence to raise you alone either.
527
00:29:08,490 --> 00:29:12,130
At the time I met someone, I coveted.
528
00:29:13,360 --> 00:29:16,060
He's Se Ra's father.
529
00:29:16,060 --> 00:29:19,950
I felt like I could start my life again with him.
530
00:29:19,950 --> 00:29:24,360
And your aunt couldn't have a baby and was in a difficult position, too.
531
00:29:25,310 --> 00:29:29,050
So I made a difficult decision.
532
00:29:29,050 --> 00:29:33,700
Does the person who's my father know of my existence?
533
00:29:40,730 --> 00:29:43,000
Is he a good person?
534
00:29:43,980 --> 00:29:45,900
Yeah.
535
00:29:45,900 --> 00:29:48,420
He's a really good person.
536
00:29:48,420 --> 00:29:51,860
Enough to like him with my whole life.
537
00:29:56,150 --> 00:29:58,550
I finally understand.
538
00:29:59,240 --> 00:30:01,520
My friends always said this.
539
00:30:01,570 --> 00:30:04,590
That I resemble you more than I do my mother and father.
540
00:30:05,420 --> 00:30:11,220
And no other kids' aunts pay as much attention to them.
541
00:30:11,220 --> 00:30:16,750
I just thought you like me because I'm your first niece.
542
00:30:22,090 --> 00:30:23,270
I'm sorry.
543
00:30:24,700 --> 00:30:26,760
I'm really sorry.
544
00:30:30,090 --> 00:30:32,790
What should I call you now?
545
00:30:38,700 --> 00:30:40,220
I...
546
00:30:40,250 --> 00:30:42,880
I would like meet that person.
547
00:30:42,880 --> 00:30:45,580
The one who is my real father.
548
00:30:48,780 --> 00:30:51,560
I would like to, at least, see his face.
549
00:30:51,560 --> 00:30:53,840
Just once.
550
00:31:47,660 --> 00:31:49,660
It's me.
551
00:31:49,700 --> 00:31:51,940
Can we meet?
552
00:31:51,990 --> 00:31:54,210
I can go to the film company.
553
00:31:55,370 --> 00:31:56,940
I have a favor to ask you.
554
00:31:56,940 --> 00:31:58,710
Why don't you go to the clinic?
555
00:31:58,710 --> 00:32:01,030
I don't want to hear you say it again.
556
00:32:01,050 --> 00:32:03,240
Why are you being so stubborn about this?
557
00:32:03,240 --> 00:32:04,600
It's so hard for me too.
558
00:32:04,600 --> 00:32:06,140
As hard as I am?
559
00:32:06,140 --> 00:32:09,090
Have you ever experienced morning sickness?
560
00:32:09,780 --> 00:32:13,560
Can you imagine how terrible it is to throw up right after eating?
561
00:32:13,600 --> 00:32:15,170
How can you say that to me?!
562
00:32:15,200 --> 00:32:16,890
I know, I know how hard it is.
563
00:32:16,930 --> 00:32:18,320
That's why you should have the operation.
564
00:32:18,320 --> 00:32:20,340
I told you I don't want to.
565
00:32:20,380 --> 00:32:21,460
Don't worry.
566
00:32:21,500 --> 00:32:25,120
You don't have to take any responsibility for our baby.
567
00:32:25,140 --> 00:32:26,560
So, cut it out!
568
00:32:26,560 --> 00:32:29,300
What about permission from our parents?
569
00:32:29,300 --> 00:32:32,890
That scares me way more than taking care of the baby.
570
00:32:33,430 --> 00:32:33,920
What?
571
00:32:33,920 --> 00:32:35,660
Why don't you listen to me?
572
00:32:35,690 --> 00:32:38,050
That's why your mom told me...
573
00:32:39,070 --> 00:32:40,460
What do you mean?
574
00:32:40,490 --> 00:32:43,090
My mom told you what?
575
00:32:43,090 --> 00:32:43,980
Never mind.
576
00:32:43,980 --> 00:32:48,700
Shoot! Did my mom call you? Really?
577
00:33:01,180 --> 00:33:03,280
What? You have something to say to me?
578
00:33:03,340 --> 00:33:05,160
No.
579
00:33:05,160 --> 00:33:08,550
What about you? Do you have something to say to me?
580
00:33:08,570 --> 00:33:10,150
I don't.
581
00:33:10,190 --> 00:33:11,860
You don't?
582
00:33:11,880 --> 00:33:13,500
I understand.
583
00:34:30,450 --> 00:34:32,380
Director Oh Kyung Soo
584
00:34:33,930 --> 00:34:36,360
I like the director a lot.
585
00:34:36,360 --> 00:34:39,590
I feel like he's the last chance in my life.
586
00:34:39,590 --> 00:34:41,660
I don't think I can give him up.
587
00:34:59,470 --> 00:35:00,650
You're not answering your phone.
588
00:35:00,660 --> 00:35:03,520
I wanted to start the day after hearing your voice.
589
00:35:03,560 --> 00:35:06,150
You remember we're meeting tonight, don't you?
590
00:35:06,170 --> 00:35:08,400
I really want to be with you tonight.
591
00:35:12,890 --> 00:35:16,090
From the store that sells the silk fabrics,
592
00:35:16,090 --> 00:35:20,480
the general store, herbal store and the book store, it should be continuous.
593
00:35:20,510 --> 00:35:23,910
Since the two who tangled has to meet there,
594
00:35:23,940 --> 00:35:25,550
think about how the scene should be.
595
00:35:25,570 --> 00:35:26,590
Yes.
596
00:35:26,590 --> 00:35:28,000
Are you done talking?
597
00:35:28,000 --> 00:35:31,540
There's a famous wrap restaurant that I made reservations for. You guys go first.
598
00:35:31,550 --> 00:35:33,970
I'll talk with the set team and meet you there.
599
00:35:33,970 --> 00:35:35,600
Alright.
600
00:35:37,740 --> 00:35:40,120
What's taking Producer Park so long?
601
00:35:40,140 --> 00:35:41,980
I know right?
602
00:35:42,020 --> 00:35:43,690
It feels good to be friends.
603
00:35:43,720 --> 00:35:45,110
We can have wrap comfortably.
604
00:35:45,150 --> 00:35:47,730
-Exactly.
It's awkward to eat this with people you're not close with.
605
00:35:48,360 --> 00:35:51,540
The woman you like is Jung Wan, right?
606
00:35:52,070 --> 00:35:52,820
How did you know?
607
00:35:52,820 --> 00:35:56,520
I knew from the way you looked at Jung Wan.
608
00:35:57,230 --> 00:35:58,830
Well, there's the relationship between you two, and
609
00:35:58,830 --> 00:36:02,100
I couldn't tell you since Writer Yoon hasn't accepted my feelings yet.
610
00:36:02,120 --> 00:36:02,880
I understand.
611
00:36:02,980 --> 00:36:04,140
I'm sorry, but
612
00:36:04,180 --> 00:36:05,630
Writer Yoon I feel awkward, so
613
00:36:05,650 --> 00:36:07,060
can you pretend not to know for now?
614
00:36:07,070 --> 00:36:08,590
Of course.
615
00:36:10,180 --> 00:36:12,710
You must have a good eye for woman.
616
00:36:12,710 --> 00:36:14,380
Jung Wan is a really nice person.
617
00:36:14,410 --> 00:36:16,490
Yes, I know it, too.
618
00:36:16,560 --> 00:36:17,390
But,
619
00:36:17,480 --> 00:36:20,630
she has a scar, so she won't be able to open her heart easily.
620
00:36:20,650 --> 00:36:22,480
She's also in a difficult financial situation,
621
00:36:22,500 --> 00:36:25,230
and it hasn't been that long since her divorce.
622
00:36:25,230 --> 00:36:28,340
The both of them were very close.
623
00:36:29,220 --> 00:36:30,240
Oh my.
624
00:36:30,240 --> 00:36:31,960
I think I talked too much.
625
00:36:31,960 --> 00:36:33,460
No.
626
00:36:33,460 --> 00:36:35,700
Sorry I'm late.
627
00:36:35,700 --> 00:36:37,690
I tried to end it quickly.
628
00:36:37,710 --> 00:36:38,790
I'm hungry.
629
00:36:38,790 --> 00:36:40,500
Hurry and eat.
630
00:36:59,720 --> 00:37:01,350
Hello?
631
00:37:01,360 --> 00:37:03,690
I'm getting ready to leave.
632
00:37:03,710 --> 00:37:06,010
I saw your text in the morning.
633
00:37:06,080 --> 00:37:07,860
But, I can't tonight.
634
00:37:07,900 --> 00:37:09,290
Why can't you?
635
00:37:09,300 --> 00:37:10,630
You really can't?
636
00:37:10,630 --> 00:37:11,810
Really?
637
00:37:11,840 --> 00:37:13,120
That's weird.
638
00:37:13,130 --> 00:37:15,610
Why do I feel that you're being distant?
639
00:37:15,610 --> 00:37:18,460
I feel you're trying to push me away.
640
00:37:19,560 --> 00:37:21,310
You weren't like that yesterday.
641
00:37:21,360 --> 00:37:23,910
Suddenly, I feel some distance.
642
00:37:23,940 --> 00:37:26,910
I have to go out. I'm hanging up.
643
00:37:41,820 --> 00:37:43,250
Come and drink this.
644
00:37:43,290 --> 00:37:44,210
Okay.
645
00:37:45,140 --> 00:37:46,980
What are you doing to do tonight?
646
00:37:47,010 --> 00:37:48,690
I was going to make plans, but I got rejected.
647
00:37:48,690 --> 00:37:50,050
I'm just going to go home early and watch a movie.
648
00:37:50,050 --> 00:37:52,730
Why? I said I was going to plan your birthday party,
649
00:37:52,730 --> 00:37:54,090
but you said you didn't want to.
650
00:37:54,090 --> 00:37:55,490
Is today your birthday?
651
00:37:55,510 --> 00:37:56,320
Yes.
652
00:37:56,360 --> 00:37:57,200
Congratulations!
653
00:37:57,240 --> 00:37:58,090
Thank you.
654
00:37:58,130 --> 00:37:59,610
Who didn't want to come out
655
00:37:59,610 --> 00:38:00,400
when you're the one that asked?
656
00:38:00,400 --> 00:38:03,150
There's someone. Who's throwing me up and down.
657
00:38:04,350 --> 00:38:06,590
Oh well. I'll play with you.
658
00:38:06,660 --> 00:38:09,010
Let's have a birthday party.
659
00:38:09,040 --> 00:38:09,820
Forget it.
660
00:38:09,820 --> 00:38:10,760
Why?
661
00:38:10,760 --> 00:38:13,090
It's not good to be alone on your birthday.
662
00:38:13,090 --> 00:38:15,520
Instead, eat dinner with us.
663
00:38:15,550 --> 00:38:17,030
I have time today.
664
00:38:17,030 --> 00:38:17,830
No, it's fine.
665
00:38:17,880 --> 00:38:19,440
It's because I'm not fine with it.
666
00:38:19,500 --> 00:38:21,060
We decided to be friends.
667
00:38:21,080 --> 00:38:22,870
What are friends for?
668
00:38:22,910 --> 00:38:24,230
I'll make reservations,
669
00:38:24,250 --> 00:38:25,620
and text you the address.
670
00:38:25,620 --> 00:38:28,160
Yeah. I want to use your birthday as an excuse
671
00:38:28,180 --> 00:38:30,490
to play!
672
00:38:30,510 --> 00:38:31,780
I got it.
673
00:38:31,780 --> 00:38:33,720
If we're done, let's go.
674
00:38:38,110 --> 00:38:39,320
Producer Park.
675
00:38:39,320 --> 00:38:40,590
How about we
676
00:38:40,630 --> 00:38:42,340
plan a surprise party for the director?
677
00:38:42,350 --> 00:38:43,620
That's good.
678
00:38:43,670 --> 00:38:46,640
Even though he's acting like that,
679
00:38:46,640 --> 00:38:47,470
I bet he'll like it.
680
00:38:47,560 --> 00:38:48,980
Yes.
681
00:38:49,030 --> 00:38:50,340
Hello, boss.
682
00:38:50,390 --> 00:38:51,740
It's Kim Sun Mi.
683
00:38:51,740 --> 00:38:54,420
Can I rent a room tonight?
684
00:38:55,070 --> 00:38:57,120
How did you decorate so well?
685
00:38:57,140 --> 00:38:59,400
You don't even have to change it a bit.
686
00:38:59,430 --> 00:39:01,830
When I fixed it 2 years ago, I made sure it was perfect.
687
00:39:01,850 --> 00:39:03,120
Is it alright?
688
00:39:03,120 --> 00:39:04,730
It's not just alright.
689
00:39:04,730 --> 00:39:06,860
You're taste doesn't fall far behind young kids these days.
690
00:39:06,860 --> 00:39:07,930
Really?
691
00:39:08,510 --> 00:39:10,600
Drink tea as you talk.
692
00:39:10,600 --> 00:39:12,150
Shall we?
693
00:39:12,160 --> 00:39:12,950
Child,
694
00:39:12,960 --> 00:39:15,620
This pot doesn't suit well with chrysanthemum tea.
695
00:39:15,620 --> 00:39:18,790
I told you to use the other one.
696
00:39:18,830 --> 00:39:20,390
I'm sorry. I'll change it quickly.
697
00:39:20,390 --> 00:39:22,170
This is nice as well.
698
00:39:22,170 --> 00:39:23,220
I'm fine.
699
00:39:24,110 --> 00:39:26,260
I was thinking.
700
00:39:26,300 --> 00:39:28,860
From the atmosphere of the home,
701
00:39:28,890 --> 00:39:30,820
how about North European style?
702
00:39:30,820 --> 00:39:33,720
I like it simple and in monotones.
703
00:39:33,720 --> 00:39:36,500
If it's too monotone, you can get tire of it, so
704
00:39:36,540 --> 00:39:39,820
I'll mix and match the table and chairs in natural colors.
705
00:39:39,840 --> 00:39:44,150
I'll let your style sense and modernism shine.
706
00:39:44,190 --> 00:39:45,500
It sounds good.
707
00:39:45,530 --> 00:39:48,580
How did you discern my taste after one look?
708
00:39:48,600 --> 00:39:52,320
I guess there is a reason why successful people are successful.
709
00:39:52,320 --> 00:39:54,990
What does your father do?
710
00:39:55,030 --> 00:39:57,370
He passed away while I was in college.
711
00:40:12,010 --> 00:40:14,810
It just happened while I was working.
712
00:40:14,810 --> 00:40:16,090
That can happen.
713
00:40:16,090 --> 00:40:20,920
There are lot of instances where learned women get married late
714
00:40:20,920 --> 00:40:26,550
Women who marry usually are the ones who want to live off a man.
715
00:40:27,490 --> 00:40:28,370
Is that right?
716
00:40:28,370 --> 00:40:29,610
I'm telling you. That's the truth.
717
00:40:29,610 --> 00:40:33,430
Men who do well in life don't have any sense about what makes a good woman.
718
00:40:33,430 --> 00:40:36,760
I can't let this be. Let me try to set you up.
719
00:40:36,760 --> 00:40:39,790
How can I let this good girl go to waste.
720
00:40:39,790 --> 00:40:42,160
Thank you.
721
00:40:46,150 --> 00:40:47,990
Your mother-in-law is no joke.
722
00:40:47,990 --> 00:40:51,330
You must be having a hard time trying to please her.
723
00:40:51,330 --> 00:40:53,890
Hard time? She likes me a lot.
724
00:40:53,890 --> 00:40:57,660
She must not be feeling well today. She's usually not like that.
725
00:40:57,660 --> 00:40:59,080
She treats me very well.
726
00:40:59,080 --> 00:41:00,460
Oh, really?
727
00:41:00,460 --> 00:41:01,820
Then, that's a relief.
728
00:41:01,820 --> 00:41:04,220
I'm leaving.
729
00:41:16,490 --> 00:41:18,070
I'm sorry that I asked to meet you so suddenly.
730
00:41:18,070 --> 00:41:19,270
What would you like to drink?
731
00:41:19,270 --> 00:41:21,850
I'm fine. I need to leave soon.
732
00:41:21,850 --> 00:41:24,880
But for what reason?
733
00:41:24,880 --> 00:41:28,990
I know telling you this, may not be the best idea, but
734
00:41:28,990 --> 00:41:32,530
I couldn't just stand idly by.
735
00:41:32,530 --> 00:41:35,680
It's alright. Please tell me.
736
00:41:35,680 --> 00:41:40,810
Kyung Joo called to tell me that your ex-husband will like to cancel the marriage.
737
00:41:40,810 --> 00:41:44,620
What?
738
00:41:44,620 --> 00:41:48,080
Kyung Joo was shocked at what Professor Han said.
739
00:41:48,080 --> 00:41:52,230
Professor Han said he's going back to you.
740
00:41:52,230 --> 00:41:57,700
There must have been differences between Kyung Joo and Professor Han.
741
00:41:57,700 --> 00:42:00,450
Since it may be difficult now, I think they are making the wrong decision.
742
00:42:00,450 --> 00:42:03,050
They say that now, but I think they will end up together.
743
00:42:03,050 --> 00:42:06,220
She said that professor was adamant about his decision.
744
00:42:06,220 --> 00:42:09,900
Its not like he would just be adamant by himself.
745
00:42:09,900 --> 00:42:12,410
If need be, I'll try to convince him.
746
00:42:12,410 --> 00:42:16,980
Please tell Kyung Joo to not worry.
747
00:42:16,980 --> 00:42:18,320
I understand.
748
00:42:18,320 --> 00:42:20,310
Thank you.
749
00:42:20,310 --> 00:42:21,570
I'm sorry.
750
00:42:21,570 --> 00:42:24,720
No, I'm the one who is sorry.
751
00:42:26,830 --> 00:42:29,390
Oh, Writer Yoon was here.
752
00:42:30,380 --> 00:42:31,460
What is this mood?
753
00:42:31,460 --> 00:42:33,820
What were you talking about that the mood is like this?
754
00:42:33,820 --> 00:42:35,000
Then, I'll be leaving.
755
00:42:35,000 --> 00:42:35,950
Yes, please go safely.
756
00:42:35,950 --> 00:42:38,040
Yes.
757
00:42:40,260 --> 00:42:44,040
What is it? What did you talk to Writer Yoon about?
758
00:42:44,040 --> 00:42:46,870
Tell me what it is.
759
00:42:46,870 --> 00:42:50,640
I'll find what we should you last time and send you the file right away.
760
00:42:50,640 --> 00:42:52,370
Yes.
761
00:42:52,370 --> 00:42:55,840
Gees, where is it?
762
00:42:57,800 --> 00:42:59,950
Representative Moon,
763
00:42:59,950 --> 00:43:02,160
What are you doing here?
764
00:43:06,600 --> 00:43:08,510
Representative Moon.
765
00:43:09,910 --> 00:43:12,000
Yoon Suk.
766
00:43:12,000 --> 00:43:14,220
I am going to open up my own shop.
767
00:43:14,220 --> 00:43:15,550
What?
768
00:43:15,550 --> 00:43:18,580
I can't always be working under her.
769
00:43:18,580 --> 00:43:20,860
The reason why I stayed there with such low wage,
770
00:43:20,860 --> 00:43:22,690
I wanted eventually to open my own shop.
771
00:43:22,690 --> 00:43:25,220
I think the time is just right.
772
00:43:25,220 --> 00:43:26,680
But you can't you do that.
773
00:43:26,680 --> 00:43:27,930
Why can't I?
774
00:43:27,930 --> 00:43:29,960
I managed all the customers here.
775
00:43:29,960 --> 00:43:31,990
All the material? I got them.
776
00:43:31,990 --> 00:43:34,400
Even the subcontractors trust me more than President Kim.
777
00:43:34,400 --> 00:43:36,630
Then tell President Kim honestly that you want to leave.,
778
00:43:36,630 --> 00:43:38,970
And ask her to help you.
779
00:43:38,970 --> 00:43:41,400
you still don't know President Kim.
780
00:43:41,400 --> 00:43:45,530
I worked under her without making a peep for the last 6 years.
781
00:43:45,530 --> 00:43:47,990
But, how does she treat me?
782
00:43:47,990 --> 00:43:51,840
Does she compensate me well? Is she kind to me?
783
00:43:51,840 --> 00:43:53,090
To someone like her,
784
00:43:53,090 --> 00:43:55,550
"I'd like to open my own shop, please help me,"
785
00:43:55,550 --> 00:43:58,000
"Okay, good job." Do you think she'd help me like that?
786
00:43:58,000 --> 00:43:59,030
But this is kind of...
787
00:43:59,030 --> 00:44:01,940
Yoon Suk, you even have a lot of things against Director Kim.
788
00:44:01,940 --> 00:44:04,370
I want to bring you to my company.
789
00:44:04,370 --> 00:44:07,440
I know your skills, so I'll give you fair salary.
790
00:44:07,440 --> 00:44:11,270
What I wanted to tell you yesterday was this.
791
00:44:12,410 --> 00:44:14,950
What I told you just now is a secret.
792
00:44:14,950 --> 00:44:18,880
So you're saying that Tae Geuk's father told Kyung Joo that he's marring Writer Yoon again.
793
00:44:18,880 --> 00:44:23,430
I shouldn't be telling you about writer Yoon's personal life, but I told you because you kept asking me.
794
00:44:23,430 --> 00:44:25,940
Don't act like you know in front of Writer Yoon.
795
00:44:31,500 --> 00:44:33,220
Yes?
796
00:44:33,220 --> 00:44:36,700
Did something happen?
797
00:44:41,290 --> 00:44:43,550
Yes, I understand.
798
00:44:46,880 --> 00:44:50,690
Kyung Soo, the call was from the hospital.
799
00:44:50,690 --> 00:44:54,130
Your mother is unconscious.
800
00:44:55,620 --> 00:45:00,960
I have an appointment now. I'll finish quickly and go to the hospital. You go now.
801
00:45:00,960 --> 00:45:03,150
Why should I go to the hospital?
802
00:45:04,120 --> 00:45:05,440
Are you really going to act like this?
803
00:45:05,440 --> 00:45:08,230
My aunt is unconscious. There's no time to be like this.
804
00:45:08,230 --> 00:45:10,540
You have to at least keep your family.
805
00:45:11,690 --> 00:45:14,180
Why should I?
806
00:45:14,180 --> 00:45:16,500
She has nothing to do with me, so I don't have to.
807
00:45:16,500 --> 00:45:18,060
You are her son! You have to!
808
00:45:18,060 --> 00:45:21,990
I told you she's not my mother.
Don't talk to me about that person.
809
00:45:30,440 --> 00:45:31,660
I'm sorry I'm late.
810
00:45:31,660 --> 00:45:33,940
No, we just came. What do you want to drink?
811
00:45:33,940 --> 00:45:35,800
I drank a lot at the office, so I'm fine.
812
00:45:35,800 --> 00:45:38,720
Then greet her. You said you saw her before, didn't you?
813
00:45:38,720 --> 00:45:40,630
This is Tae Hyun's daughter, Yoo Kyung.
814
00:45:40,630 --> 00:45:43,250
Hello, I'm Kwon Yoo Kyung.
815
00:45:43,250 --> 00:45:45,060
Nice to meet you.
816
00:45:46,230 --> 00:45:48,020
I'm sorry I asked to meet when you're busy.
817
00:45:48,020 --> 00:45:50,860
No, if I can help, it's fine.
818
00:45:50,860 --> 00:45:53,740
You said you're getting ready for a youth film festival?
819
00:45:53,740 --> 00:45:55,630
It's a 20 minute independent film.
820
00:45:55,630 --> 00:45:58,420
Then are you producing it or writing it?
821
00:45:58,420 --> 00:46:02,710
I'm going to be doing both. Acting will be done by my friends.
822
00:46:02,710 --> 00:46:03,810
That's impressive.
823
00:46:03,810 --> 00:46:05,010
You're the director then.
824
00:46:05,010 --> 00:46:08,420
How can I help you, Director Kwon?
825
00:46:09,330 --> 00:46:11,820
I want to know the judging system of movies.
826
00:46:11,820 --> 00:46:13,850
Judging standard...
827
00:46:13,850 --> 00:46:16,360
First of all, the realism is important.
828
00:46:16,360 --> 00:46:19,680
Your teenage ambiance and its interpretation will give weigh heavily on the score.
829
00:46:19,680 --> 00:46:21,120
Second is knowledge of its one's ability.
830
00:46:21,120 --> 00:46:25,280
If your ability is weak, its like a tree with weak roots.
831
00:46:25,280 --> 00:46:28,460
How you deeply interpret the ability,
832
00:46:28,460 --> 00:46:31,390
even if you stretch the interpretation, it won't count against your work.
833
00:46:31,390 --> 00:46:33,830
I think you'll be fine if you understand those two points.
834
00:46:33,830 --> 00:46:35,410
Do you have another question?
835
00:46:35,410 --> 00:46:37,150
Yes.
836
00:46:37,150 --> 00:46:40,060
What is your relationship with my aunt?
837
00:46:42,180 --> 00:46:45,960
-Huh?
- What is your relationship with my aunt?
838
00:46:47,240 --> 00:46:50,170
I knew her from college. Okay?
839
00:46:50,170 --> 00:46:51,800
Are you married?
840
00:46:51,800 --> 00:46:53,450
Do you have a kid?
841
00:46:53,450 --> 00:46:54,690
Yoo Kyung.
842
00:46:54,690 --> 00:46:56,610
It's okay.
843
00:46:56,610 --> 00:47:00,420
I was married once, but I'm alone now.
I don't have any children.
844
00:47:00,420 --> 00:47:02,910
Why? Why are you're curious about that?
845
00:47:02,910 --> 00:47:04,850
Yes, I'm curious.
846
00:47:04,850 --> 00:47:07,090
Why would you be curious about that?
847
00:47:07,090 --> 00:47:10,170
She's very random.
848
00:47:10,170 --> 00:47:13,100
Yoo Kyung is like that once in a while. She does that to me, too.
849
00:47:13,100 --> 00:47:14,350
Really?
850
00:47:14,350 --> 00:47:15,800
That's amusing.
851
00:47:15,800 --> 00:47:18,680
Tae Hyun must be happy that he has such a
cute and pretty daughter.
852
00:47:18,680 --> 00:47:21,230
Do you really think that?
853
00:47:21,230 --> 00:47:25,140
Would you like having a daughter like me?
854
00:47:26,830 --> 00:47:29,030
Of course I would.
855
00:47:29,030 --> 00:47:32,590
Yoo Kyung, you should just ask questions related to the movie.
856
00:47:32,590 --> 00:47:36,180
Director Ahn is taken back because you were asking irrelevant questions.
857
00:47:36,180 --> 00:47:37,480
I'm sorry.
858
00:47:37,480 --> 00:47:41,050
I just wanted to ask you random things.
859
00:47:41,050 --> 00:47:42,880
I think we should go now.
860
00:47:42,880 --> 00:47:44,250
Yoo Kyung, let's go.
861
00:47:44,250 --> 00:47:46,880
Already? Are you finished asking all your questions?
862
00:47:46,880 --> 00:47:47,950
Yes, she's done.
863
00:47:47,950 --> 00:47:51,300
Yoo Kyung, let's get up and go.
864
00:47:51,300 --> 00:47:53,590
What are you doing? Let's get up.
865
00:47:53,590 --> 00:47:55,630
No, I still have something to say.
866
00:47:55,630 --> 00:47:57,190
What else do you have to say?
867
00:47:57,190 --> 00:47:58,530
Let's get up now.
868
00:47:58,530 --> 00:47:59,600
Hurry and get up!
869
00:47:59,600 --> 00:48:01,700
Ji Hyun, what's going on?
870
00:48:01,700 --> 00:48:02,910
No, it's nothing.
871
00:48:02,910 --> 00:48:04,240
Hurry and get up. Let's go.
872
00:48:04,240 --> 00:48:05,480
Let go!
873
00:48:05,480 --> 00:48:09,010
How can I part like this after finally meeting my dad?
874
00:48:19,990 --> 00:48:21,580
Enough.
875
00:48:21,580 --> 00:48:24,080
Do you want to see me die?
876
00:48:24,080 --> 00:48:29,610
What is it that I just heard?
877
00:48:29,610 --> 00:48:32,070
What does it mean?
878
00:48:33,440 --> 00:48:35,840
Go to the car first.
879
00:48:35,840 --> 00:48:38,540
Hurry up and go, please!
880
00:48:46,000 --> 00:48:48,010
Ji Hyun.
881
00:48:48,010 --> 00:48:52,310
What I just heard... What does it mean?
882
00:48:52,310 --> 00:48:54,340
Tell me.
883
00:49:00,860 --> 00:49:04,960
Nothing will change even after you hear what I'm about to say.
884
00:49:04,960 --> 00:49:08,740
Promise me that you'll forget everything after you hear it. Otherwise, I won't tell you.
885
00:49:08,740 --> 00:49:11,210
How can I promise before I hear anything?
886
00:49:11,210 --> 00:49:13,520
Hurry and tell me.
887
00:49:13,520 --> 00:49:15,900
Tell me!
888
00:49:16,770 --> 00:49:19,460
It's exactly what you heard.
889
00:49:19,460 --> 00:49:21,470
Yoo Kyung is
890
00:49:23,690 --> 00:49:25,740
your daughter.
891
00:49:27,200 --> 00:49:29,740
She's our daughter.
892
00:49:33,330 --> 00:49:35,110
What?
893
00:49:36,430 --> 00:49:39,320
I didn't know I was pregnant when I broke up with you.
894
00:49:39,320 --> 00:49:42,180
And by the time I found out, I already lost contact with you.
895
00:49:42,180 --> 00:49:46,370
It's a secret that my dad, me, Tae Hyun, and his wife only knew.
896
00:49:46,370 --> 00:49:49,630
But Yoo Kyung found out the truth yesterday.
897
00:49:49,630 --> 00:49:51,930
She said she wanted to meet her biological father just once.
898
00:49:51,930 --> 00:49:57,380
So, I asked to meet you, but I didn't know this would happen.
899
00:49:57,380 --> 00:50:02,140
I'm sure you saw that Yoo Kyung grew up well, not lacking in any way.
900
00:50:02,140 --> 00:50:04,930
Tae Hyun and his wife raised her with love
as if she was their real daughter.
901
00:50:06,050 --> 00:50:08,670
You can live as if you don't know, just like how you used to live until now.
902
00:50:10,360 --> 00:50:12,130
I will assume that you will keep your promise.
903
00:50:34,390 --> 00:50:35,270
What is the matter?
904
00:50:35,270 --> 00:50:36,640
Can we talk after work?
905
00:50:36,640 --> 00:50:39,300
I'm busy. I'm leaving right after this.
906
00:50:41,470 --> 00:50:43,270
What is it about? Talk now.
907
00:50:43,270 --> 00:50:45,660
It's important, but I can't say it here.
908
00:50:46,340 --> 00:50:47,550
Are you going to be like this again?
909
00:50:47,550 --> 00:50:49,050
What is?
910
00:50:49,050 --> 00:50:52,260
You think our relationship will change just because you do that? Did you come here to do that?
911
00:50:52,260 --> 00:50:55,120
You try to be nice to me to start with me again?
912
00:50:55,120 --> 00:50:58,920
It isn't like that. I told you I have something to say to you. It is an important matter to you.
913
00:50:58,920 --> 00:51:00,350
Say it now.
914
00:51:15,660 --> 00:51:17,480
Whose call is it that you're not answering?
915
00:51:17,480 --> 00:51:20,820
So you weren't just ignoring my texts.
916
00:51:20,820 --> 00:51:22,170
Why did you come here?
917
00:51:22,170 --> 00:51:24,880
Can't you say, "Hi." and, "Nice to see me," if you see me here?
918
00:51:24,880 --> 00:51:28,100
Why is it that the first thing you said was, "Why did you come here?" I came here because I have something to say to you.
919
00:51:28,100 --> 00:51:29,320
What is it about?
920
00:51:29,320 --> 00:51:32,240
- I really wanted to spend time together today.
- -Can't you leave?
921
00:51:32,240 --> 00:51:35,320
I told you clearly that I can't.
922
00:51:35,320 --> 00:51:37,340
Today is my birthday.
923
00:51:38,190 --> 00:51:39,560
Today is your birthday?
924
00:51:39,560 --> 00:51:40,680
Yes.
925
00:51:40,680 --> 00:51:43,280
So, I came here to ask you to spare me some time.
926
00:51:43,280 --> 00:51:46,040
How can you work? I'm really sad now.
927
00:51:46,440 --> 00:51:48,240
It can't be helped even if you're sad.
928
00:51:48,240 --> 00:51:51,910
And you coming to my workplace like this, isn't right.
929
00:51:51,910 --> 00:51:56,400
Why are you so cold today?
Did you decide to keep a distance?
930
00:51:57,860 --> 00:52:00,410
That must be it. Why?
931
00:52:05,840 --> 00:52:08,260
I just wanted to remove a hair strand.
932
00:52:09,340 --> 00:52:11,840
Please leave. I have to work.
933
00:52:25,150 --> 00:52:30,270
President Ahn can't come due to family business, and Writer Yoo said she had to work. Everyone else came.
934
00:52:30,270 --> 00:52:32,720
You have worked hard. Director would like it, right?
935
00:52:32,720 --> 00:52:36,670
Of course. We are throwing a party for his birthday. Who would hate it?
936
00:52:36,670 --> 00:52:41,280
He will be totally touched. If he knew you worked hard like this,
937
00:52:41,280 --> 00:52:43,890
he would be very grateful.
938
00:52:43,890 --> 00:52:47,510
He should be here soon. I'll wait for him out at the entrance and bring him in.
939
00:52:47,510 --> 00:52:49,170
Please surprise him well.
940
00:52:49,170 --> 00:52:49,750
Yes.
941
00:52:49,750 --> 00:52:53,500
Don't worry. I got a special present and party bombs.
942
00:53:02,760 --> 00:53:04,180
You still haven't left?
943
00:53:04,180 --> 00:53:06,880
Didn't I tell you I want to be with you today?
944
00:53:06,880 --> 00:53:09,170
Since I waited until now, give me a birthday present.
945
00:53:10,420 --> 00:53:13,870
Don't you think I have the right to receive a birthday present from you?
946
00:53:13,870 --> 00:53:18,300
Should I list all the things I've done for you?
947
00:53:19,350 --> 00:53:21,500
What is the present that you want to receive from me?
948
00:53:21,500 --> 00:53:23,680
First, get in.
949
00:53:23,680 --> 00:53:25,900
I won't eat you. Get in.
950
00:53:38,600 --> 00:53:42,720
In any case, I need to spend time with Writer Yoon today. You can understand, right?
951
00:53:42,720 --> 00:53:45,090
I will buy you something delicious later.
952
00:54:01,420 --> 00:54:02,670
Come this way.
953
00:54:06,130 --> 00:54:09,050
Happy birthday!
954
00:54:12,140 --> 00:54:13,540
Director Kim.
955
00:54:15,350 --> 00:54:18,340
I am sorry. I thought you were the director.
956
00:54:18,340 --> 00:54:19,880
Where is the director?
957
00:54:20,970 --> 00:54:25,180
Director said he couldn't come because he got an important plan.
958
00:54:25,180 --> 00:54:28,220
Huh? Then what should we do?
959
00:54:29,180 --> 00:54:32,300
What else? We can just have fun ourselves.
960
00:54:32,300 --> 00:54:35,460
It's my treat tonight, so please enjoy yourself.
961
00:54:35,460 --> 00:54:36,770
You guys understand, right?
962
00:54:36,770 --> 00:54:38,510
Yes.
963
00:54:47,250 --> 00:54:48,700
It is cool, right?
964
00:54:48,700 --> 00:54:49,410
Yes.
965
00:54:49,410 --> 00:54:53,120
I discovered it when I was checking out filming sites, and it was so nice.
966
00:54:53,120 --> 00:54:55,920
I wanted to bring the one I like here.
967
00:54:57,000 --> 00:54:59,870
This is the birthday present you gave to me.
968
00:54:59,870 --> 00:55:01,540
Thanks for your gift.
969
00:55:02,710 --> 00:55:07,050
Doesn't this place seem like a fairy tale?
It's perfect if you want to forget about reality.
970
00:55:07,050 --> 00:55:11,800
We don't have to talk, so just enjoy this time. Got it?
971
00:55:11,800 --> 00:55:15,960
You heard about Tae Geuk's father and Kyung Joo from the President, didn't you?
972
00:55:16,900 --> 00:55:19,890
I just wanted to check and ask questions.
973
00:55:19,890 --> 00:55:23,030
Now the person who is having the hardest time is you, right?
974
00:55:23,030 --> 00:55:25,630
I won't ask you anything.
975
00:55:25,630 --> 00:55:27,340
Let's go up there.
976
00:55:27,340 --> 00:55:29,040
Can we?
977
00:55:57,240 --> 00:55:58,670
How is it?
978
00:55:58,670 --> 00:56:03,000
It's different seeing it from this view.
I feel like I'm in a fairy tale.
979
00:56:04,130 --> 00:56:06,630
Then can I ask you what kind of person he is?
980
00:56:08,330 --> 00:56:09,920
Tae Geuk's dad.
981
00:56:11,720 --> 00:56:13,410
Didn't you say you wouldn't ask me anything?
982
00:56:13,410 --> 00:56:16,220
I wanted to pretend to be cool, but I guess I can't.
983
00:56:16,220 --> 00:56:18,540
This is why I won't do.
984
00:56:24,050 --> 00:56:29,380
When I was in college, I once worked at the library.
985
00:56:31,140 --> 00:56:35,850
One day, this guy comes up to me and asks for help on finding a book.
986
00:56:35,850 --> 00:56:38,060
Even though it was obviously right next to him.
987
00:56:38,060 --> 00:56:40,410
The next day and the next next day as well.
988
00:56:40,410 --> 00:56:42,420
He kept asking me to find a book for him.
989
00:56:43,250 --> 00:56:46,440
I knew what he was up to, but I left him alone.
990
00:56:46,440 --> 00:56:49,300
I was looking to see how long he would do that.
991
00:56:49,300 --> 00:56:53,230
Finally after a month has passed, he said to me,
992
00:56:53,230 --> 00:56:54,850
"Let's go eat together."
993
00:56:54,850 --> 00:56:59,670
That person is Tae Guk's father.
After reinstatement, he was getting ready for graduate school.
994
00:56:59,670 --> 00:57:01,970
I got married after dating for 3 years.
995
00:57:01,970 --> 00:57:07,840
I thought I would stay with him forever until we died after getting married.
996
00:57:07,840 --> 00:57:11,420
After we separated, my life was so difficult that
997
00:57:11,420 --> 00:57:15,550
I thought about how nice it would have been if I had not gotten married to him.
998
00:57:15,550 --> 00:57:20,460
As time goes on, oddly, I felt sorry for him.
999
00:57:20,460 --> 00:57:27,170
Rather than me, if he would find a woman who could support him, he would be someone who could succeed and do well.
1000
00:57:27,170 --> 00:57:29,630
That's the thought that I had.
1001
00:57:31,370 --> 00:57:33,420
I'm really envious of Tae Geuk's father.
1002
00:57:35,200 --> 00:57:39,150
He could see Writer Yoon all he wanted, and love her and be loved by her.
1003
00:57:39,150 --> 00:57:41,090
and dream about the future together.
1004
00:57:41,970 --> 00:57:45,270
And even after breaking up, you sincerely think of his benefit.
1005
00:57:46,090 --> 00:57:49,420
It's because I feel sorry that we broke up because I was lacking.
1006
00:57:50,620 --> 00:57:52,470
I feel like I could die from jealousy!
1007
00:57:52,470 --> 00:57:56,020
I think I'm going to make a voodoo doll of Tae Geuk's dad and stick needles all over it.
1008
00:57:56,020 --> 00:58:00,670
I should have gone to college in Korea and to the library to ask for books.
1009
00:58:01,390 --> 00:58:06,260
Isn't anyone making a time machine?
I want to return to 20 years ago like you said.
1010
00:58:09,670 --> 00:58:13,870
My good-looking face is all exposed now. Why are you looking at me like that. Do you have something to say?
1011
00:58:14,860 --> 00:58:16,390
Happy birthday.
1012
00:58:16,390 --> 00:58:18,250
You said it earlier.
1013
00:58:18,250 --> 00:58:18,930
When?
1014
00:58:18,930 --> 00:58:22,670
I heard you say happy birthday sincerely with you heart.
1015
00:58:24,850 --> 00:58:27,730
There are a lot of times when a person's gaze is more truthful than his words.
1016
00:58:27,730 --> 00:58:32,350
Since I told you it was my birthday, you kept saying, happy birthday, with your eyes, didn't you?
1017
00:58:32,350 --> 00:58:35,550
I thought laser beams were coming from your eyes.
1018
00:58:35,550 --> 00:58:37,460
It is okay if you know.
1019
00:58:39,250 --> 00:58:40,340
And...
1020
00:58:41,410 --> 00:58:43,710
I am sorry for today.
1021
00:58:43,710 --> 00:58:45,130
For what?
1022
00:58:45,130 --> 00:58:47,620
It is your birthday, but I couldn't give you any gifts.
1023
00:58:47,620 --> 00:58:50,840
How many times have I told you that you coming here with me, is your gift to me?
1024
00:58:52,360 --> 00:58:54,420
It is a gift. I won't ever forget.
78059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.