All language subtitles for Can we Love E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,930 --> 00:00:11,110 Episode 8 2 00:00:31,230 --> 00:00:33,750 Director Kim, just a moment. 3 00:00:39,380 --> 00:00:41,460 I'm sorry. I had just come out of shower. 4 00:00:41,460 --> 00:00:45,200 It's okay. I should have called before coming over. 5 00:00:45,200 --> 00:00:46,820 What's the reason for your visit? 6 00:00:46,820 --> 00:00:51,590 I had business near by and I wanted to have a glass of wine with you. 7 00:00:51,590 --> 00:00:52,930 It's alright? 8 00:00:52,930 --> 00:00:54,260 Yes. 9 00:00:54,260 --> 00:00:55,940 I won't make you feel uncomfortable. 10 00:00:55,940 --> 00:00:58,680 I just wanted to have a glass of wine. 11 00:01:00,210 --> 00:01:01,950 Come in. 12 00:01:07,060 --> 00:01:08,320 Does it taste okay? 13 00:01:08,320 --> 00:01:11,500 It seemed from before that you like Italian wine so I bought it. 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,070 It's good. 15 00:01:13,770 --> 00:01:16,240 I'm sorry for today. 16 00:01:16,240 --> 00:01:21,190 I didn't mean to make you feel uncomfortable. I was little thoughtless. 17 00:01:21,190 --> 00:01:24,420 No, it's okay. 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,560 I'm thankful for you saying that. 19 00:01:27,560 --> 00:01:30,400 I was only think about getting close to you. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,780 What was I doing? 21 00:01:32,780 --> 00:01:35,750 The more I thought about it, the more embarrassed I felt. 22 00:01:35,750 --> 00:01:37,980 It's alright. 23 00:01:37,980 --> 00:01:40,600 So I thought about it. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,110 How about if we become friends? 25 00:01:43,110 --> 00:01:44,000 Friends? 26 00:01:44,000 --> 00:01:45,020 Yes. 27 00:01:45,020 --> 00:01:47,410 Forget everything I said from before. 28 00:01:47,410 --> 00:01:52,520 How about becoming friends who share drinks once in awhile when we're having a hard time? 29 00:01:52,520 --> 00:01:54,350 I would like that. 30 00:01:55,850 --> 00:01:58,650 I'm embarrassed to say this, but 31 00:01:58,650 --> 00:02:02,220 before I met you, 32 00:02:02,220 --> 00:02:05,850 I had someone I liked enough to marry. 33 00:02:05,850 --> 00:02:09,590 I really and sincerely wanted to get married. 34 00:02:09,590 --> 00:02:12,090 However that person didn't feel the same. 35 00:02:12,090 --> 00:02:15,020 I was a little hurt by that. 36 00:02:15,020 --> 00:02:18,500 So, I wanted to find someone else quickly, 37 00:02:18,500 --> 00:02:21,040 and made you feel burdened. 38 00:02:21,040 --> 00:02:23,720 Everyone has experienced that once or twice. 39 00:02:23,720 --> 00:02:26,050 You'll meet someone better. 40 00:02:26,050 --> 00:02:27,900 Thank you. 41 00:02:27,900 --> 00:02:32,270 How is it going with the person you mentioned last time? 42 00:02:32,270 --> 00:02:35,320 I'm asking comfortably, since we've become drinking buddies. 43 00:02:35,320 --> 00:02:37,990 I'm going close little by little. 44 00:02:37,990 --> 00:02:41,730 It seems she hasn't opened her heart to you yet. 45 00:02:42,480 --> 00:02:47,610 Do I perhaps, know her? 46 00:02:47,610 --> 00:02:48,750 No comment. 47 00:02:48,750 --> 00:02:53,200 I think I know the person since you're not answering. Am I right? 48 00:02:53,200 --> 00:02:55,150 No comment on that also. 49 00:02:56,030 --> 00:02:59,780 Do you like that woman a lot? 50 00:02:59,780 --> 00:03:02,180 I smile without realizing whenever I see her. 51 00:03:02,180 --> 00:03:05,770 If I see something nice, I want to go with her. If I see something yummy, I want to eat it with her. 52 00:03:05,770 --> 00:03:08,370 I think of her the first thing when I wake up. 53 00:03:08,370 --> 00:03:10,450 It seems like I her a lot, doesn't it? 54 00:03:10,450 --> 00:03:13,410 Of course. Whoever it is, it makes me really jealous. 55 00:03:13,410 --> 00:03:17,590 If you're ever curious about a woman's psychology, feel free to ask me. 56 00:03:17,590 --> 00:03:19,010 I'll give you dating advice. 57 00:03:19,010 --> 00:03:19,950 Really? 58 00:03:19,950 --> 00:03:21,370 I'm excited to hear that of all things. 59 00:03:21,370 --> 00:03:24,440 Then, let's have a toast as drinking buddies. 60 00:03:35,440 --> 00:03:38,660 I haven't changed my mind about having the baby. 61 00:03:38,660 --> 00:03:42,910 I'm going to meet a social worker today to get a consultation. 62 00:03:43,510 --> 00:03:46,470 Give me some time to think about it. 63 00:03:46,470 --> 00:03:47,520 Time? 64 00:03:47,520 --> 00:03:51,020 Yes. Did you even once think about my position? 65 00:03:51,020 --> 00:03:53,830 My middle school daughter suddenly tells me that she's pregnant and she's having the baby. 66 00:03:53,830 --> 00:03:57,310 How preposterous and dumbfounded I must feel. You wouldn't feel the same? 67 00:03:57,950 --> 00:04:01,550 Give me time to think about and accept this situation. 68 00:04:01,550 --> 00:04:03,510 You can't even do that? 69 00:04:17,460 --> 00:04:20,410 Nothing will change even if I give you time, but 70 00:04:20,410 --> 00:04:23,540 I understand. I'll give you some time to think. 71 00:04:35,960 --> 00:04:37,540 Yes, this is Se Ra's mom. 72 00:04:37,540 --> 00:04:39,940 You haven't called Se Ra yet? 73 00:04:39,940 --> 00:04:41,460 What on earth are you going to do? 74 00:04:41,460 --> 00:04:43,640 Call her quickly, alright? 75 00:04:52,610 --> 00:04:54,130 Do you want to drink some coffee? Or tea? 76 00:04:54,130 --> 00:04:55,500 I'm fine. I have to leave soon. 77 00:04:55,500 --> 00:04:58,020 You should have called me first when you returned to your house. 78 00:04:58,020 --> 00:04:59,450 Why did I have to hear it from Tae Geuk? 79 00:04:59,450 --> 00:05:01,310 Why would I let you know? 80 00:05:01,310 --> 00:05:03,990 Tae Geuk is your son, but we're strangers now. 81 00:05:03,990 --> 00:05:06,050 Don't be concerned about me anymore. - Honey! 82 00:05:06,050 --> 00:05:08,120 I met with Kyung Joo and convinced her. 83 00:05:08,120 --> 00:05:12,480 She said she'll rethink about the break up, so I'm sure she'll call you soon. 84 00:05:12,480 --> 00:05:15,240 What did you meet Kyung Joo for? 85 00:05:15,240 --> 00:05:18,890 Back then, it wasn't just the alcohol talking. 86 00:05:18,890 --> 00:05:19,610 What did you say? 87 00:05:19,610 --> 00:05:22,610 I was sincere when I said I wanted to start over with you. 88 00:05:22,610 --> 00:05:24,260 Seriously, what is wrong with you? 89 00:05:24,260 --> 00:05:25,680 Does what you're saying make sense? 90 00:05:25,680 --> 00:05:27,730 Why doesn't it make sense? 91 00:05:27,730 --> 00:05:32,260 You really don't have any interest in remarrying me? 92 00:05:32,900 --> 00:05:37,840 Fine. In all honesty, it isn't as if I never thought about remarrying you. 93 00:05:37,840 --> 00:05:39,700 But I thought it over carefully... 94 00:05:39,700 --> 00:05:41,420 Why we broke up. 95 00:05:41,420 --> 00:05:43,000 Whether we really have no problem. 96 00:05:43,000 --> 00:05:44,430 I'm sure we had problems. 97 00:05:44,430 --> 00:05:46,570 How can spouses have no problems? 98 00:05:46,570 --> 00:05:48,590 However, it's different from before. 99 00:05:48,590 --> 00:05:53,290 We've each found out how precious the other is and we've matured. 100 00:05:53,290 --> 00:05:55,530 People don't change all that easily. 101 00:05:55,530 --> 00:05:58,950 -Also, the way I see it, you're saying those things because you're feeling full. -What? 102 00:05:58,950 --> 00:06:02,870 You can say this because you've become a professor and you're living in a nice house and driving a nice car. 103 00:06:02,870 --> 00:06:04,090 What are you talking about? 104 00:06:04,090 --> 00:06:09,170 You don't seem to remember but we had so much built up that we didn't even see or talk to each other. 105 00:06:09,170 --> 00:06:12,060 We were so exhausted because of money. 106 00:06:12,060 --> 00:06:17,160 If we started living together again, you don't think the same problem won't arise? 107 00:06:17,160 --> 00:06:19,100 Think about the times we had nothing. 108 00:06:19,100 --> 00:06:23,170 We didn't even have 100,000 won to give to your father on his birthday. 109 00:06:23,170 --> 00:06:27,020 We worried about how we were going to pay for our son's general checkup. 110 00:06:27,020 --> 00:06:30,270 We couldn't sleep properly. 111 00:06:30,270 --> 00:06:33,980 So, realize that you're happy now and make up with Kyung Joo. 112 00:06:33,980 --> 00:06:37,300 I see after meeting her that Kyung Joo is naïve and cute. 113 00:06:37,300 --> 00:06:39,720 I'm leaving, don't call me anymore. 114 00:06:39,720 --> 00:06:41,400 Honey. 115 00:06:41,400 --> 00:06:44,190 You acting like this is an extravagance. 116 00:06:51,730 --> 00:06:54,060 The director wants to make sure that musical fan dance scene goes well, 117 00:06:54,060 --> 00:06:56,090 so get the fans ready, and 118 00:06:56,090 --> 00:06:58,050 make sure there is enough horns and drums. 119 00:06:58,050 --> 00:06:59,110 Yes. 120 00:06:59,110 --> 00:07:00,940 This is the carriage that the king will ride in, right? 121 00:07:00,940 --> 00:07:04,830 Everything looks good but can you repaint this ornament? 122 00:07:04,830 --> 00:07:06,130 And change the canvass. 123 00:07:06,130 --> 00:07:08,630 When did this peel off? I'll make sure it's all fixed. 124 00:07:08,630 --> 00:07:10,470 I'll e-mail you with the changes. 125 00:07:10,470 --> 00:07:12,100 Okay. The I'll call you back after I review them. 126 00:07:12,100 --> 00:07:13,350 Yes. 127 00:07:19,660 --> 00:07:21,430 Yes, Ha Na. 128 00:07:21,430 --> 00:07:23,490 What? The wallpaper team is just going to leave? 129 00:07:23,490 --> 00:07:24,710 Why? 130 00:07:25,450 --> 00:07:27,620 The wallpaper still hasn't come? 131 00:07:28,180 --> 00:07:30,880 If we miss today, we won't make our deadline. 132 00:07:32,200 --> 00:07:35,780 Alright. I'm leaving now so make sure they don't leave. 133 00:07:35,780 --> 00:07:38,330 Do whatever it takes to hold him there! 134 00:07:39,460 --> 00:07:41,870 You're probably busy. I'm not taking your time, am I? 135 00:07:41,870 --> 00:07:44,810 I have at least 30 minutes before my next meeting. 136 00:07:44,810 --> 00:07:47,410 What's the reason for this visit? 137 00:07:47,410 --> 00:07:50,440 I know you're busy too, so I'm sure you didn't stop by without a reason. 138 00:07:50,440 --> 00:07:52,540 I needed to tell you something important in person. 139 00:07:52,540 --> 00:07:55,200 You're making me nervous. What do you need to tell me? 140 00:07:55,200 --> 00:08:00,860 I'm sorry but I cannot give you the first investment return. 141 00:08:00,860 --> 00:08:01,960 Is that so? 142 00:08:01,960 --> 00:08:04,520 I have a lot of investors who have helped me in the past. 143 00:08:04,520 --> 00:08:05,330 I'm sorry. 144 00:08:05,330 --> 00:08:06,720 It can't be helped. 145 00:08:06,720 --> 00:08:09,260 Although I can't be the first to reap the profit, but as an investor.. 146 00:08:09,260 --> 00:08:14,180 I'll accept your investment only for this current movie. 147 00:08:14,180 --> 00:08:17,080 Pardon? What do you mean by that? 148 00:08:17,080 --> 00:08:21,520 I already have the investors for all the movies planned for next year. 149 00:08:21,520 --> 00:08:25,150 I had to tell you that. 150 00:08:25,150 --> 00:08:27,420 So there's no interference with your business. 151 00:08:27,420 --> 00:08:29,090 I came by to tell you that. 152 00:08:29,090 --> 00:08:31,860 But the more investors you have, the better it is. 153 00:08:31,860 --> 00:08:34,520 Did you a bad feeling towards our contract this year? 154 00:08:34,520 --> 00:08:38,230 Then you should tell me. If it's something I can resolve, I'll find a way. 155 00:08:38,230 --> 00:08:39,780 It's nothing like that. 156 00:08:39,780 --> 00:08:43,690 After having a meeting with my company, we've decided it's best to work until the end of this contract. 157 00:08:43,690 --> 00:08:44,740 But I still.. 158 00:08:44,740 --> 00:08:47,010 We're sorry for the inconvenience. 159 00:08:49,280 --> 00:08:51,010 Then... 160 00:09:05,450 --> 00:09:07,240 Please wait a little longer. 161 00:09:07,240 --> 00:09:08,870 How much longer do I have to wait? 162 00:09:08,870 --> 00:09:10,040 At this rate, we'll be pulling an all-nighter. 163 00:09:10,040 --> 00:09:11,470 Just hold on for a few minutes 164 00:09:11,470 --> 00:09:12,870 The wallpaper will arrive in a little while. 165 00:09:12,870 --> 00:09:14,170 She said the wallpaper is on the way. 166 00:09:14,170 --> 00:09:16,400 Director, director! 167 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 Oh, director! 168 00:09:18,640 --> 00:09:20,120 Director, why are you doing that? 169 00:09:20,120 --> 00:09:21,710 Director Kim, isn't this too much? 170 00:09:21,710 --> 00:09:23,190 Don't you know that we're busy people? 171 00:09:23,190 --> 00:09:25,150 Of course, I know very well how busy you are. 172 00:09:25,150 --> 00:09:27,420 Even if you have to leave, these things that I bought... these. 173 00:09:27,420 --> 00:09:28,930 Please eat this before you go, okay? 174 00:09:28,930 --> 00:09:30,760 I can't throw this away. 175 00:09:30,760 --> 00:09:32,490 Rice wine and seafood pancakes! 176 00:09:32,490 --> 00:09:34,360 Please sit down. Please sit. 177 00:09:35,010 --> 00:09:38,070 I really have no excuses. 178 00:09:38,070 --> 00:09:40,990 You know very well how much I dislike not keeping my promise. 179 00:09:40,990 --> 00:09:43,880 In all the time you've worked with me, has this ever happened? 180 00:09:43,880 --> 00:09:45,310 It hasn't. 181 00:09:45,310 --> 00:09:47,410 I'm so upset. 182 00:09:47,410 --> 00:09:49,670 Please take a drink first. 183 00:09:51,820 --> 00:09:53,720 Here you go. 184 00:09:56,290 --> 00:09:57,990 Please pour me one, too. 185 00:09:57,990 --> 00:09:59,990 Thank you. 186 00:10:04,160 --> 00:10:06,930 Why wouldn't I know that our wallpapering team is the best in the country? 187 00:10:06,940 --> 00:10:09,390 Of course I know you're busy. 188 00:10:09,390 --> 00:10:12,660 But if you don't understand my situation, who will? 189 00:10:12,660 --> 00:10:16,070 You know how much I respect you and have faith in you. 190 00:10:16,110 --> 00:10:18,300 Why are you acting like this? 191 00:10:18,320 --> 00:10:21,240 I'm so upset, if I have to find another. 192 00:10:21,300 --> 00:10:24,060 Of course, you're probably the most frustrated one. 193 00:10:24,060 --> 00:10:25,660 Alright, I'll wait. 194 00:10:25,690 --> 00:10:28,150 It's not like we've only been working together a year. 195 00:10:28,150 --> 00:10:30,340 That's why you're the best! 196 00:10:30,340 --> 00:10:33,380 They said the wallpaper is on the way, so just wait a little, no, I mean, just wait one hour. 197 00:10:33,380 --> 00:10:35,560 I'll give you a little extra then. 198 00:10:35,570 --> 00:10:39,670 Please accept one more cup. Drink up, so refreshing! 199 00:10:39,670 --> 00:10:41,650 Please have another drink. 200 00:11:06,840 --> 00:11:08,580 Hey, Choi Yoon Suk. 201 00:11:08,580 --> 00:11:11,730 You made the construction site a big mess, do you know what I just went through? 202 00:11:11,760 --> 00:11:14,770 I had to shake my chest to those men! 203 00:11:14,790 --> 00:11:18,610 Does it make you feel better now? Do you feel good now, you punk!? 204 00:11:23,260 --> 00:11:25,210 It looks like you wrote a lot. 205 00:11:25,260 --> 00:11:29,860 The scene where Myu Yeuk betrays Nam Jo shiek and teams up with Eun Seul is still weak. 206 00:11:29,860 --> 00:11:32,350 Right, I've been worried about that too. 207 00:11:32,390 --> 00:11:34,100 Nothing's coming to me. 208 00:11:34,100 --> 00:11:35,850 I know. 209 00:11:38,290 --> 00:11:41,870 Did my brain freeze? Why is nothing coming to mind? 210 00:11:41,870 --> 00:11:45,550 I know. We just have to get through this. 211 00:11:54,260 --> 00:11:57,490 Let's go out. At this rate, you're going to go bald. 212 00:11:59,360 --> 00:12:01,910 -Where are we going? -You'll know when we get there. 213 00:12:12,540 --> 00:12:14,130 Where are we going? 214 00:12:14,130 --> 00:12:16,620 You'll know when you get there. 215 00:12:21,770 --> 00:12:23,780 You came? 216 00:12:24,780 --> 00:12:28,050 While I was coming in, it looked like the director and Jung Wan are going somewhere? 217 00:12:28,080 --> 00:12:31,070 Their meeting got stuck, so he said they were going out to get some air. 218 00:12:31,110 --> 00:12:32,650 Really? 219 00:12:35,190 --> 00:12:36,980 Why did we come here? 220 00:12:36,980 --> 00:12:40,200 Do you think anything could come to us locked up in a stuffy conference room? 221 00:12:40,200 --> 00:12:42,570 Let's refresh at this place where you can feel, 222 00:12:42,610 --> 00:12:44,470 our ancestors lives. 223 00:12:44,470 --> 00:12:45,870 You're cold? 224 00:12:46,950 --> 00:12:48,290 Use this. 225 00:12:48,320 --> 00:12:50,360 Ah, I'm feeling generous. Use both. 226 00:12:50,360 --> 00:12:52,190 No, Director you use one, too. 227 00:12:52,220 --> 00:12:55,070 It's all right. It doesn't faze me. 228 00:12:55,070 --> 00:12:58,750 Here, put one in each pocket. 229 00:12:58,780 --> 00:13:00,340 Put your hands in. 230 00:13:01,230 --> 00:13:02,690 It should be warm. 231 00:13:02,690 --> 00:13:04,070 Thank you. 232 00:13:04,100 --> 00:13:05,810 The first time I did a movie, 233 00:13:05,810 --> 00:13:08,440 I couldn't unravel the scenario. 234 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 So I was frustrated and ran out, 235 00:13:10,760 --> 00:13:13,570 and I stopped here. 236 00:13:13,570 --> 00:13:15,760 Coming here, my mind felt calmer, 237 00:13:15,790 --> 00:13:18,150 and for some reason, things felt clearer. 238 00:13:18,170 --> 00:13:21,560 And little by little, the writer's block went away. 239 00:13:21,580 --> 00:13:24,020 And when I came home, the scenario was completed within three days. 240 00:13:24,020 --> 00:13:26,460 And we went right into filming. 241 00:13:26,460 --> 00:13:28,550 When we get stuck, we come here often. 242 00:13:28,580 --> 00:13:32,720 You're not bragging now that you finished the scenario in three days, are you? 243 00:13:32,750 --> 00:13:34,610 Why are you so twisted? 244 00:13:34,660 --> 00:13:37,970 I'm pointing to the moon, but you see the finger? 245 00:13:38,730 --> 00:13:41,480 I thought of this while coming here. 246 00:13:41,480 --> 00:13:42,690 Nam Jo Shiek 247 00:13:42,690 --> 00:13:46,230 acts really mean toward his underlings. 248 00:13:46,280 --> 00:13:48,730 How about Mu Hyuk being moved by that? 249 00:13:48,780 --> 00:13:51,060 Rather than betraying by mistreatment, 250 00:13:51,060 --> 00:13:54,460 he decides to betray because he feels bad for the underlings that he cares for. 251 00:13:54,460 --> 00:13:57,170 I thought about that. 252 00:13:57,170 --> 00:13:59,180 It's not bad. Muy Yeuk character comes alive too. 253 00:13:59,220 --> 00:14:00,440 How about doing it this way? 254 00:14:00,440 --> 00:14:03,280 Nam Jo Shiek turns out to be a molester. 255 00:14:03,310 --> 00:14:06,450 He lays on his underling that Muy Yeok cares for and 256 00:14:06,450 --> 00:14:08,670 the underling kills himself. 257 00:14:08,710 --> 00:14:10,970 That's good. - Okay, that's good. 258 00:14:11,000 --> 00:14:13,100 See? Coming here, we figured it out right away. 259 00:14:13,100 --> 00:14:14,980 That's true. It's amazing. 260 00:14:14,980 --> 00:14:17,200 Then, all we have to do is go over the general story line, right? 261 00:14:17,230 --> 00:14:18,630 Since we're pressed for time, 262 00:14:18,630 --> 00:14:22,150 how about staying at the hotel for a couple days to work on the script? 263 00:14:22,150 --> 00:14:24,240 Okay, I'll do that. 264 00:14:24,260 --> 00:14:25,910 Then should we leave? 265 00:14:25,950 --> 00:14:27,270 Why do you want to leave in a hurry? 266 00:14:27,270 --> 00:14:29,530 The meeting is over, so we should leave. 267 00:14:30,000 --> 00:14:33,010 Oh, right! You said you were going to treat. When are you going to do that? 268 00:14:33,040 --> 00:14:34,690 I'm hungry, so buy it now. 269 00:14:34,690 --> 00:14:36,370 Right now? Here? 270 00:14:36,370 --> 00:14:39,090 Yes. Are you ready to pay? 271 00:14:43,460 --> 00:14:45,070 Will this be enough? 272 00:14:45,090 --> 00:14:47,690 I really like drinking vending machine coffee. 273 00:14:47,730 --> 00:14:50,530 When I was abroad, I longed for vending machine coffee. 274 00:14:51,150 --> 00:14:53,530 Sometimes it seems like you live in luxury, 275 00:14:53,570 --> 00:14:55,420 But then again you seem down to earth. Do you know that? 276 00:14:55,420 --> 00:14:57,940 That is part of Oh Kyung Soo's charm. 277 00:15:02,770 --> 00:15:07,570 - Are you finished drinking? Let's go. - Why are you rushing? Do you want to part ways so quickly? 278 00:15:07,570 --> 00:15:10,750 What do you mean "part ways"? We're finished working, so we should go. 279 00:15:12,530 --> 00:15:14,160 -I'll drive you home. - It's okay. 280 00:15:14,200 --> 00:15:15,760 It seems a shame, just listen to me. 281 00:15:15,760 --> 00:15:18,270 Then, up to the bus stop. 282 00:15:18,270 --> 00:15:20,830 Drive me there, okay? 283 00:15:23,760 --> 00:15:24,910 What are you doing? 284 00:15:24,910 --> 00:15:27,910 Just stay like this for a moment. My hands are too cold. 285 00:15:28,560 --> 00:15:30,960 Stop it. -Ah, this is nice. 286 00:15:31,000 --> 00:15:33,480 I said stop it. 287 00:15:34,830 --> 00:15:36,090 Are you okay? 288 00:15:36,090 --> 00:15:38,390 No, I'm not fine. It hurts a lot. - I'm sorry. 289 00:15:38,400 --> 00:15:40,300 I think I'm hurt a lot. 290 00:15:40,300 --> 00:15:42,160 Can you do this to a good-looking face? 291 00:15:42,160 --> 00:15:44,600 I'm sorry. Let me see. 292 00:15:48,860 --> 00:15:50,880 Aren't you going to see where I'm hurt? 293 00:15:50,880 --> 00:15:52,240 It looks okay. 294 00:15:52,290 --> 00:15:54,710 How can you tell when you didn't look properly? 295 00:15:54,710 --> 00:15:56,340 Look again, and see if it's alright. 296 00:15:56,340 --> 00:15:57,470 It looks fine. 297 00:15:57,470 --> 00:16:01,070 -Not me, but Writer Yoon. -Huh? 298 00:16:01,070 --> 00:16:03,100 It seems you're not okay. 299 00:16:33,810 --> 00:16:35,580 Are you okay now? 300 00:16:37,780 --> 00:16:40,240 I'm asking if you're okay? 301 00:16:40,260 --> 00:16:42,490 If not, I can do again... 302 00:16:42,490 --> 00:16:44,550 -No, I'm fine. - See? 303 00:16:44,550 --> 00:16:47,700 You like me, too, don't you? 304 00:16:48,720 --> 00:16:50,180 Yes, 305 00:16:50,200 --> 00:16:52,290 I like you, too. 306 00:16:52,290 --> 00:16:53,970 You're finally acknowledging it. 307 00:16:53,970 --> 00:16:58,220 But, I don't know if it's okay. 308 00:16:58,220 --> 00:16:59,950 It's okay. 309 00:16:59,950 --> 00:17:03,060 Don't worry about anything and listen to me. 310 00:17:15,440 --> 00:17:18,510 Is she, perhaps, someone I know? 311 00:17:18,510 --> 00:17:20,980 No comment. 312 00:17:20,980 --> 00:17:23,310 What about Writer Yoon? 313 00:17:23,310 --> 00:17:25,770 When I see her, I smile without realizing. 314 00:17:32,420 --> 00:17:34,990 Director, have you been well? 315 00:17:36,140 --> 00:17:38,520 You couldn't contact them? 316 00:17:39,870 --> 00:17:41,390 You're here. 317 00:17:41,450 --> 00:17:45,180 Hana. What's going on with Dong Bu chun site? Why didn't you let me know? 318 00:17:45,180 --> 00:17:46,920 Mr. Noh called me! 319 00:17:46,920 --> 00:17:50,540 Is that so? I'm sorry but... 320 00:17:59,010 --> 00:18:01,060 Are you here to pack? 321 00:18:06,390 --> 00:18:10,410 If you're here to get your stuff, why do you need to talk to me? 322 00:18:14,820 --> 00:18:17,270 I'll work until you find someone else. 323 00:18:18,940 --> 00:18:20,540 Why did you change your mind? 324 00:18:20,540 --> 00:18:22,980 I wasn't going to show up in front of you again. 325 00:18:22,990 --> 00:18:26,260 And I thought I was supposed to. Until I forgot you, for the time being, 326 00:18:26,260 --> 00:18:28,710 I was going to go down to the countryside. 327 00:18:29,470 --> 00:18:31,480 But at the transfer terminal, 328 00:18:31,480 --> 00:18:34,390 I heard the message that you left. 329 00:18:34,400 --> 00:18:38,660 Hearing your stressed and angry voice, I couldn't take another step. 330 00:18:39,320 --> 00:18:42,680 I guess I have a ways to go. Even though it's hard to just watch you, 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,040 but when you're having difficulty because of me, 332 00:18:45,040 --> 00:18:47,240 I hate it more. 333 00:18:47,280 --> 00:18:49,470 I'm really stupid, aren't I? 334 00:19:07,380 --> 00:19:09,840 What did you talk about with the director? 335 00:19:09,840 --> 00:19:11,410 I told her I would work until she finds someone. 336 00:19:11,410 --> 00:19:12,750 We would be grateful if you do that. 337 00:19:12,750 --> 00:19:16,670 Hana and I have to manage the work site so we're wicked busy. 338 00:19:16,670 --> 00:19:19,020 But, why are you quitting? 339 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 Do you, perhaps, have a problem with the director? 340 00:19:21,160 --> 00:19:22,550 It's not that. 341 00:19:22,550 --> 00:19:25,460 Then, why are you quitting? Did a better place recruit you? 342 00:19:25,460 --> 00:19:28,090 No, I just have a personal reason. 343 00:19:28,090 --> 00:19:29,600 Please tell me what's going on now. 344 00:19:29,600 --> 00:19:33,930 We have to work over time, so Ha Na went to get some spicy rice cakes. Let's eat together. 345 00:19:33,930 --> 00:19:36,470 Also, talk to me separately later. 346 00:19:36,470 --> 00:19:37,440 About what? 347 00:19:37,440 --> 00:19:39,800 Ah, so cold! 348 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 Now is not a good time. Later. 349 00:19:41,520 --> 00:19:42,890 You're back? 350 00:19:42,890 --> 00:19:45,140 It's so cold outside. 351 00:19:45,170 --> 00:19:48,020 I'm going to ask the director if she wants to eat. 352 00:19:48,020 --> 00:19:50,340 Director! 353 00:19:53,100 --> 00:19:55,480 I'll call you soon. 354 00:19:55,530 --> 00:19:56,630 Yes. 355 00:19:56,670 --> 00:20:00,480 Don't feel too sad about parting since we'll meet again tomorrow night. 356 00:20:00,480 --> 00:20:02,680 You can meet tomorrow night, right? 357 00:20:02,700 --> 00:20:04,520 Tomorrow is my day to work at the mart. 358 00:20:04,520 --> 00:20:07,090 Just play hooky one day, you can ask for a vacation day. 359 00:20:07,130 --> 00:20:08,700 We have to meet tomorrow. 360 00:20:08,700 --> 00:20:12,000 Why? - What do you mean why? It's because I want to be with you. 361 00:20:15,330 --> 00:20:17,340 Mom! 362 00:20:17,340 --> 00:20:19,200 How are you, mother? Tae Geuk, hi. 363 00:20:19,200 --> 00:20:20,140 How are you? 364 00:20:20,140 --> 00:20:21,390 Where have been? 365 00:20:21,390 --> 00:20:24,210 We went out and got some bread some because grandmother wanted some. 366 00:20:24,210 --> 00:20:26,370 Because I wanted something sweet. 367 00:20:26,370 --> 00:20:27,590 Are you coming back from a meeting? 368 00:20:27,590 --> 00:20:29,690 Yeah. He gave me a ride home. 369 00:20:29,690 --> 00:20:30,860 Thank you. 370 00:20:30,860 --> 00:20:33,830 Each time, I see you are getting more handsome. 371 00:20:33,830 --> 00:20:34,760 Aren't I? 372 00:20:34,760 --> 00:20:36,900 I knew you had a knack for seeing people. 373 00:20:36,900 --> 00:20:38,740 Since its cold, why don't you come in and have some tea? 374 00:20:38,740 --> 00:20:40,750 No, the director is busy. 375 00:20:40,750 --> 00:20:41,890 Hurry and go please. 376 00:20:41,890 --> 00:20:43,820 If you say that I'm busy, I must be busy. I'll go. 377 00:20:43,820 --> 00:20:45,130 I'll get going. 378 00:20:45,880 --> 00:20:47,620 Tae Geuk, I'll see you later. 379 00:20:47,620 --> 00:20:50,090 Be safe on your way. 380 00:20:56,890 --> 00:20:58,990 Did you two date? 381 00:20:58,990 --> 00:21:01,470 What are you talking about? Didn't you hear that we were in a meeting? 382 00:21:01,470 --> 00:21:04,720 No. It looks like you two were on date, and he was giving you a ride home afterwards. 383 00:21:04,720 --> 00:21:05,610 I told you that's not it. 384 00:21:05,610 --> 00:21:07,360 Try fooling a ghost instead of me? 385 00:21:07,360 --> 00:21:10,800 When you slept with Han Joon Mo in the past, I pegged you. Remember? 386 00:21:10,800 --> 00:21:12,950 You pretended that you just slept over, but on your face I read, 387 00:21:12,950 --> 00:21:15,650 "I just slept with a man." It was written all over your face. 388 00:21:15,650 --> 00:21:18,550 Looking at you two, I say that there is something going on. 389 00:21:18,550 --> 00:21:21,110 Did you kiss the director? 390 00:21:21,110 --> 00:21:22,660 What are you talking about? 391 00:21:22,660 --> 00:21:24,640 Get out. I'm going to change. 392 00:21:24,640 --> 00:21:26,100 Hurry! 393 00:21:26,100 --> 00:21:27,960 I got it! 394 00:21:36,820 --> 00:21:38,660 Sun Mi. 395 00:21:42,590 --> 00:21:44,560 Ahh, that's good. 396 00:21:44,560 --> 00:21:46,150 Do you know this? 397 00:21:46,150 --> 00:21:50,910 Beer is evidence that God loves us and wants us to be happy. 398 00:21:50,910 --> 00:21:52,620 Who can stop your love for beer? 399 00:21:52,620 --> 00:21:54,930 That's what I mean. 400 00:21:55,960 --> 00:21:59,020 I saw you and the director leaving together at the movie company. 401 00:21:59,020 --> 00:22:00,250 Did you? 402 00:22:00,250 --> 00:22:01,560 You should have told us. 403 00:22:01,560 --> 00:22:03,280 You guys seemed busy. 404 00:22:03,280 --> 00:22:04,670 Where did you go? 405 00:22:04,670 --> 00:22:08,840 Ah. We weren't getting any idea so we went outdoors to have the meeting. 406 00:22:08,840 --> 00:22:12,450 We thought location change would do us good. It worked out well. 407 00:22:12,450 --> 00:22:15,290 Its been awhile since you started work with the director. 408 00:22:15,290 --> 00:22:17,040 You must have gotten pretty friendly with him. 409 00:22:17,040 --> 00:22:19,320 Is the director nice to you? 410 00:22:22,390 --> 00:22:25,020 Why? Is something the matter? 411 00:22:25,020 --> 00:22:27,200 No. Just. 412 00:22:27,200 --> 00:22:28,660 What is it? 413 00:22:28,660 --> 00:22:31,730 There's nothing we can't talk to each other about. 414 00:22:32,830 --> 00:22:36,300 I'm in an awkward relationship with the director right now. 415 00:22:36,300 --> 00:22:37,900 An awkward relationship? 416 00:22:37,900 --> 00:22:44,040 A while ago, we went to karaoke bar and we kissed. 417 00:22:44,040 --> 00:22:47,930 I said it was a mistake; let's forget what happened here. 418 00:22:47,930 --> 00:22:54,090 I was going to just let it go. But Director Oh wants us to give it some serious thought. 419 00:22:54,090 --> 00:22:56,450 How can I date in my current situation? 420 00:22:56,450 --> 00:22:59,080 So I've been rejecting him, but 421 00:22:59,080 --> 00:23:01,480 my heart aches. 422 00:23:01,480 --> 00:23:06,620 When I'm with the director, it's fun and comfortable. 423 00:23:06,620 --> 00:23:10,190 I don't know very well how I feel. 424 00:23:11,530 --> 00:23:14,480 I feel embarrassed after telling you. 425 00:23:15,400 --> 00:23:18,280 I have something to tell you, too. 426 00:23:19,030 --> 00:23:21,350 I have someone I like, too. 427 00:23:21,350 --> 00:23:25,630 I slept with him after drinking together. 428 00:23:25,630 --> 00:23:27,860 Really? 429 00:23:27,860 --> 00:23:31,360 The next morning, I confessed my feelings to him 430 00:23:31,360 --> 00:23:34,580 that I like him, and I would like to date him. 431 00:23:34,580 --> 00:23:37,030 And what happened? 432 00:23:37,030 --> 00:23:40,040 He said he has a woman he likes. 433 00:23:40,040 --> 00:23:43,720 But it seem like it wasn't serious with her yet. 434 00:23:43,720 --> 00:23:45,980 So I was going to try and make him my man. 435 00:23:45,980 --> 00:23:47,540 I had some confidence as well. 436 00:23:47,540 --> 00:23:51,060 But he said it can't be me. 437 00:23:51,060 --> 00:23:52,550 Who is it? 438 00:23:52,550 --> 00:23:55,320 Who's this guy that won't accept your feelings? 439 00:23:55,320 --> 00:23:58,060 It's Director Oh. 440 00:23:59,240 --> 00:24:01,260 Who did you say? 441 00:24:01,260 --> 00:24:05,460 The person I like is Director Oh. 442 00:24:05,460 --> 00:24:10,000 The woman Director Oh likes is you. 443 00:24:12,460 --> 00:24:15,630 I can't believe it's the two of us. 444 00:24:15,630 --> 00:24:19,820 It's really ridiculous, isn't it? 445 00:24:22,610 --> 00:24:24,580 Jung Wan. 446 00:24:24,580 --> 00:24:27,300 I like the director a lot. 447 00:24:28,240 --> 00:24:31,580 I feel like the director is my last chance. 448 00:24:31,580 --> 00:24:34,510 I don't think I can give him up. 449 00:24:34,510 --> 00:24:37,630 Is it okay if I continue to like him? 450 00:24:37,630 --> 00:24:38,340 Huh? 451 00:24:38,340 --> 00:24:41,150 You don't like him as much as I do. 452 00:24:41,150 --> 00:24:45,480 So that's why you rejected him when he asked you, right? 453 00:24:45,480 --> 00:24:48,890 Yeah... I guess so. 454 00:24:48,890 --> 00:24:54,160 Then I can still like him, right? 455 00:24:54,970 --> 00:24:58,880 Yeah... yeah. 456 00:24:58,880 --> 00:25:00,010 That's a relief. 457 00:25:00,010 --> 00:25:05,120 I was worried I would have to childishly fight with you over a man. 458 00:25:20,540 --> 00:25:23,870 Hyung nim. 459 00:25:23,870 --> 00:25:24,910 You came. 460 00:25:24,910 --> 00:25:27,590 My husband brought some stuff back from a business trip. 461 00:25:27,590 --> 00:25:29,200 I'm leaving. 462 00:25:29,200 --> 00:25:31,280 You're just leaving? 463 00:25:31,280 --> 00:25:32,950 Come and sit down. 464 00:25:32,950 --> 00:25:34,760 If you've eaten, I'll at least give you some tea. 465 00:25:34,760 --> 00:25:36,350 It's okay. 466 00:25:36,350 --> 00:25:40,490 Ji Hyun, let's have a talk. 467 00:25:40,490 --> 00:25:42,690 What do you want to talk to me about? 468 00:25:42,690 --> 00:25:44,260 Father, leave her alone. 469 00:25:44,260 --> 00:25:47,430 Noona says she doesn't have a father or a brother anymore. 470 00:25:47,430 --> 00:25:50,020 What? 471 00:25:50,020 --> 00:25:52,700 Why did you do right that's making you so confident? 472 00:25:52,700 --> 00:25:55,710 You should be the one apologizing for saying such harsh things. 473 00:25:55,710 --> 00:25:57,960 Apologize? Why do I have to apologize first? 474 00:25:57,960 --> 00:25:59,690 You're really being too much. 475 00:25:59,690 --> 00:26:01,950 Even if I've done wrong to you, 476 00:26:01,950 --> 00:26:03,580 you shouldn't be treating us like this. 477 00:26:03,580 --> 00:26:05,140 What did I do? 478 00:26:05,140 --> 00:26:06,920 I don't want to speak with you. 479 00:26:06,920 --> 00:26:08,510 Do you think I do? 480 00:26:08,510 --> 00:26:09,650 That's good then. 481 00:26:09,650 --> 00:26:11,420 Then, we can live without seeing other from now on. 482 00:26:11,420 --> 00:26:13,340 Are you really going to be like this? 483 00:26:13,340 --> 00:26:15,990 How can you say those things to me and be so cavalier?! 484 00:26:15,990 --> 00:26:18,990 What? You're going to give Yoo Kyung to Ahn Do Young? 485 00:26:18,990 --> 00:26:20,260 What do you mean, Hyung-nim? 486 00:26:20,260 --> 00:26:21,990 Did I say something wrong? 487 00:26:21,990 --> 00:26:24,760 Is something wrong about sending a child to her father? 488 00:26:24,760 --> 00:26:26,870 Are you going to continue acting like this? 489 00:26:26,870 --> 00:26:29,580 You know how well I cared for Yoo Kyung. 490 00:26:29,580 --> 00:26:32,530 I would give and do anything for her. 491 00:26:32,530 --> 00:26:37,200 Ji Hyun, no matter how angry you are, there are things you shouldn't say. 492 00:26:37,200 --> 00:26:40,570 How can you say that to your brother who has raised your child? 493 00:26:40,570 --> 00:26:42,540 'Some things I shouldn't say...', 494 00:26:42,540 --> 00:26:45,230 'Some things you shouldn't do' is what you did! 495 00:26:45,230 --> 00:26:49,020 If it's for money, you'd probably give Yoo Kyung to Ahn Do Young right away. 496 00:26:49,020 --> 00:26:49,840 What did you say? 497 00:26:49,840 --> 00:26:51,750 You're really too much. 498 00:26:51,750 --> 00:26:53,520 Yoo Kyung is my daughter. 499 00:26:53,520 --> 00:26:55,890 You may have given birth to her, but she's mine. 500 00:26:55,890 --> 00:26:57,920 I'm Yoo Kyung's father. It's not Ahn Do Young! 501 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Forget it. 502 00:26:58,920 --> 00:27:01,750 I don't want to listen to you anymore! 503 00:27:11,220 --> 00:27:13,460 Yoo Kyung. 504 00:27:13,460 --> 00:27:16,400 Wh...when did get home? 505 00:27:16,400 --> 00:27:18,430 Just now. 506 00:27:18,430 --> 00:27:22,190 What do you mean that Aunt gave birth to me? 507 00:27:44,050 --> 00:27:46,280 Yoo Kyung. 508 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Just tell me the truth. 509 00:27:49,120 --> 00:27:51,130 Everything. 510 00:28:03,200 --> 00:28:05,310 Aunt is... 511 00:28:10,330 --> 00:28:12,390 I'm... 512 00:28:14,160 --> 00:28:16,560 It's true that I gave birth to you. 513 00:28:16,560 --> 00:28:18,370 It's true. 514 00:28:20,790 --> 00:28:24,830 There was someone I liked a lot a long time ago. 515 00:28:24,830 --> 00:28:27,940 Some how we broke up. 516 00:28:28,890 --> 00:28:33,270 Is that person Ahn Do Young? 517 00:28:33,270 --> 00:28:34,840 Yeah. 518 00:28:34,840 --> 00:28:38,760 I found out I was pregnant after we broke up. 519 00:28:38,760 --> 00:28:42,430 I couldn't contact that person. 520 00:28:42,430 --> 00:28:45,960 I didn't want to see him again using pregnancy as an excuse. 521 00:28:46,980 --> 00:28:51,870 But I couldn't do anything to you, 522 00:28:52,700 --> 00:28:55,000 so I gave birth to you; and 523 00:28:55,000 --> 00:28:58,530 I was going to live as a single mother. 524 00:28:58,530 --> 00:29:00,310 But...? 525 00:29:00,310 --> 00:29:03,950 After giving birth, my life seemed so uncertain. 526 00:29:03,950 --> 00:29:07,320 I had no confidence to raise you alone either. 527 00:29:08,490 --> 00:29:12,130 At the time I met someone, I coveted. 528 00:29:13,360 --> 00:29:16,060 He's Se Ra's father. 529 00:29:16,060 --> 00:29:19,950 I felt like I could start my life again with him. 530 00:29:19,950 --> 00:29:24,360 And your aunt couldn't have a baby and was in a difficult position, too. 531 00:29:25,310 --> 00:29:29,050 So I made a difficult decision. 532 00:29:29,050 --> 00:29:33,700 Does the person who's my father know of my existence? 533 00:29:40,730 --> 00:29:43,000 Is he a good person? 534 00:29:43,980 --> 00:29:45,900 Yeah. 535 00:29:45,900 --> 00:29:48,420 He's a really good person. 536 00:29:48,420 --> 00:29:51,860 Enough to like him with my whole life. 537 00:29:56,150 --> 00:29:58,550 I finally understand. 538 00:29:59,240 --> 00:30:01,520 My friends always said this. 539 00:30:01,570 --> 00:30:04,590 That I resemble you more than I do my mother and father. 540 00:30:05,420 --> 00:30:11,220 And no other kids' aunts pay as much attention to them. 541 00:30:11,220 --> 00:30:16,750 I just thought you like me because I'm your first niece. 542 00:30:22,090 --> 00:30:23,270 I'm sorry. 543 00:30:24,700 --> 00:30:26,760 I'm really sorry. 544 00:30:30,090 --> 00:30:32,790 What should I call you now? 545 00:30:38,700 --> 00:30:40,220 I... 546 00:30:40,250 --> 00:30:42,880 I would like meet that person. 547 00:30:42,880 --> 00:30:45,580 The one who is my real father. 548 00:30:48,780 --> 00:30:51,560 I would like to, at least, see his face. 549 00:30:51,560 --> 00:30:53,840 Just once. 550 00:31:47,660 --> 00:31:49,660 It's me. 551 00:31:49,700 --> 00:31:51,940 Can we meet? 552 00:31:51,990 --> 00:31:54,210 I can go to the film company. 553 00:31:55,370 --> 00:31:56,940 I have a favor to ask you. 554 00:31:56,940 --> 00:31:58,710 Why don't you go to the clinic? 555 00:31:58,710 --> 00:32:01,030 I don't want to hear you say it again. 556 00:32:01,050 --> 00:32:03,240 Why are you being so stubborn about this? 557 00:32:03,240 --> 00:32:04,600 It's so hard for me too. 558 00:32:04,600 --> 00:32:06,140 As hard as I am? 559 00:32:06,140 --> 00:32:09,090 Have you ever experienced morning sickness? 560 00:32:09,780 --> 00:32:13,560 Can you imagine how terrible it is to throw up right after eating? 561 00:32:13,600 --> 00:32:15,170 How can you say that to me?! 562 00:32:15,200 --> 00:32:16,890 I know, I know how hard it is. 563 00:32:16,930 --> 00:32:18,320 That's why you should have the operation. 564 00:32:18,320 --> 00:32:20,340 I told you I don't want to. 565 00:32:20,380 --> 00:32:21,460 Don't worry. 566 00:32:21,500 --> 00:32:25,120 You don't have to take any responsibility for our baby. 567 00:32:25,140 --> 00:32:26,560 So, cut it out! 568 00:32:26,560 --> 00:32:29,300 What about permission from our parents? 569 00:32:29,300 --> 00:32:32,890 That scares me way more than taking care of the baby. 570 00:32:33,430 --> 00:32:33,920 What? 571 00:32:33,920 --> 00:32:35,660 Why don't you listen to me? 572 00:32:35,690 --> 00:32:38,050 That's why your mom told me... 573 00:32:39,070 --> 00:32:40,460 What do you mean? 574 00:32:40,490 --> 00:32:43,090 My mom told you what? 575 00:32:43,090 --> 00:32:43,980 Never mind. 576 00:32:43,980 --> 00:32:48,700 Shoot! Did my mom call you? Really? 577 00:33:01,180 --> 00:33:03,280 What? You have something to say to me? 578 00:33:03,340 --> 00:33:05,160 No. 579 00:33:05,160 --> 00:33:08,550 What about you? Do you have something to say to me? 580 00:33:08,570 --> 00:33:10,150 I don't. 581 00:33:10,190 --> 00:33:11,860 You don't? 582 00:33:11,880 --> 00:33:13,500 I understand. 583 00:34:30,450 --> 00:34:32,380 Director Oh Kyung Soo 584 00:34:33,930 --> 00:34:36,360 I like the director a lot. 585 00:34:36,360 --> 00:34:39,590 I feel like he's the last chance in my life. 586 00:34:39,590 --> 00:34:41,660 I don't think I can give him up. 587 00:34:59,470 --> 00:35:00,650 You're not answering your phone. 588 00:35:00,660 --> 00:35:03,520 I wanted to start the day after hearing your voice. 589 00:35:03,560 --> 00:35:06,150 You remember we're meeting tonight, don't you? 590 00:35:06,170 --> 00:35:08,400 I really want to be with you tonight. 591 00:35:12,890 --> 00:35:16,090 From the store that sells the silk fabrics, 592 00:35:16,090 --> 00:35:20,480 the general store, herbal store and the book store, it should be continuous. 593 00:35:20,510 --> 00:35:23,910 Since the two who tangled has to meet there, 594 00:35:23,940 --> 00:35:25,550 think about how the scene should be. 595 00:35:25,570 --> 00:35:26,590 Yes. 596 00:35:26,590 --> 00:35:28,000 Are you done talking? 597 00:35:28,000 --> 00:35:31,540 There's a famous wrap restaurant that I made reservations for. You guys go first. 598 00:35:31,550 --> 00:35:33,970 I'll talk with the set team and meet you there. 599 00:35:33,970 --> 00:35:35,600 Alright. 600 00:35:37,740 --> 00:35:40,120 What's taking Producer Park so long? 601 00:35:40,140 --> 00:35:41,980 I know right? 602 00:35:42,020 --> 00:35:43,690 It feels good to be friends. 603 00:35:43,720 --> 00:35:45,110 We can have wrap comfortably. 604 00:35:45,150 --> 00:35:47,730 -Exactly. It's awkward to eat this with people you're not close with. 605 00:35:48,360 --> 00:35:51,540 The woman you like is Jung Wan, right? 606 00:35:52,070 --> 00:35:52,820 How did you know? 607 00:35:52,820 --> 00:35:56,520 I knew from the way you looked at Jung Wan. 608 00:35:57,230 --> 00:35:58,830 Well, there's the relationship between you two, and 609 00:35:58,830 --> 00:36:02,100 I couldn't tell you since Writer Yoon hasn't accepted my feelings yet. 610 00:36:02,120 --> 00:36:02,880 I understand. 611 00:36:02,980 --> 00:36:04,140 I'm sorry, but 612 00:36:04,180 --> 00:36:05,630 Writer Yoon I feel awkward, so 613 00:36:05,650 --> 00:36:07,060 can you pretend not to know for now? 614 00:36:07,070 --> 00:36:08,590 Of course. 615 00:36:10,180 --> 00:36:12,710 You must have a good eye for woman. 616 00:36:12,710 --> 00:36:14,380 Jung Wan is a really nice person. 617 00:36:14,410 --> 00:36:16,490 Yes, I know it, too. 618 00:36:16,560 --> 00:36:17,390 But, 619 00:36:17,480 --> 00:36:20,630 she has a scar, so she won't be able to open her heart easily. 620 00:36:20,650 --> 00:36:22,480 She's also in a difficult financial situation, 621 00:36:22,500 --> 00:36:25,230 and it hasn't been that long since her divorce. 622 00:36:25,230 --> 00:36:28,340 The both of them were very close. 623 00:36:29,220 --> 00:36:30,240 Oh my. 624 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 I think I talked too much. 625 00:36:31,960 --> 00:36:33,460 No. 626 00:36:33,460 --> 00:36:35,700 Sorry I'm late. 627 00:36:35,700 --> 00:36:37,690 I tried to end it quickly. 628 00:36:37,710 --> 00:36:38,790 I'm hungry. 629 00:36:38,790 --> 00:36:40,500 Hurry and eat. 630 00:36:59,720 --> 00:37:01,350 Hello? 631 00:37:01,360 --> 00:37:03,690 I'm getting ready to leave. 632 00:37:03,710 --> 00:37:06,010 I saw your text in the morning. 633 00:37:06,080 --> 00:37:07,860 But, I can't tonight. 634 00:37:07,900 --> 00:37:09,290 Why can't you? 635 00:37:09,300 --> 00:37:10,630 You really can't? 636 00:37:10,630 --> 00:37:11,810 Really? 637 00:37:11,840 --> 00:37:13,120 That's weird. 638 00:37:13,130 --> 00:37:15,610 Why do I feel that you're being distant? 639 00:37:15,610 --> 00:37:18,460 I feel you're trying to push me away. 640 00:37:19,560 --> 00:37:21,310 You weren't like that yesterday. 641 00:37:21,360 --> 00:37:23,910 Suddenly, I feel some distance. 642 00:37:23,940 --> 00:37:26,910 I have to go out. I'm hanging up. 643 00:37:41,820 --> 00:37:43,250 Come and drink this. 644 00:37:43,290 --> 00:37:44,210 Okay. 645 00:37:45,140 --> 00:37:46,980 What are you doing to do tonight? 646 00:37:47,010 --> 00:37:48,690 I was going to make plans, but I got rejected. 647 00:37:48,690 --> 00:37:50,050 I'm just going to go home early and watch a movie. 648 00:37:50,050 --> 00:37:52,730 Why? I said I was going to plan your birthday party, 649 00:37:52,730 --> 00:37:54,090 but you said you didn't want to. 650 00:37:54,090 --> 00:37:55,490 Is today your birthday? 651 00:37:55,510 --> 00:37:56,320 Yes. 652 00:37:56,360 --> 00:37:57,200 Congratulations! 653 00:37:57,240 --> 00:37:58,090 Thank you. 654 00:37:58,130 --> 00:37:59,610 Who didn't want to come out 655 00:37:59,610 --> 00:38:00,400 when you're the one that asked? 656 00:38:00,400 --> 00:38:03,150 There's someone. Who's throwing me up and down. 657 00:38:04,350 --> 00:38:06,590 Oh well. I'll play with you. 658 00:38:06,660 --> 00:38:09,010 Let's have a birthday party. 659 00:38:09,040 --> 00:38:09,820 Forget it. 660 00:38:09,820 --> 00:38:10,760 Why? 661 00:38:10,760 --> 00:38:13,090 It's not good to be alone on your birthday. 662 00:38:13,090 --> 00:38:15,520 Instead, eat dinner with us. 663 00:38:15,550 --> 00:38:17,030 I have time today. 664 00:38:17,030 --> 00:38:17,830 No, it's fine. 665 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 It's because I'm not fine with it. 666 00:38:19,500 --> 00:38:21,060 We decided to be friends. 667 00:38:21,080 --> 00:38:22,870 What are friends for? 668 00:38:22,910 --> 00:38:24,230 I'll make reservations, 669 00:38:24,250 --> 00:38:25,620 and text you the address. 670 00:38:25,620 --> 00:38:28,160 Yeah. I want to use your birthday as an excuse 671 00:38:28,180 --> 00:38:30,490 to play! 672 00:38:30,510 --> 00:38:31,780 I got it. 673 00:38:31,780 --> 00:38:33,720 If we're done, let's go. 674 00:38:38,110 --> 00:38:39,320 Producer Park. 675 00:38:39,320 --> 00:38:40,590 How about we 676 00:38:40,630 --> 00:38:42,340 plan a surprise party for the director? 677 00:38:42,350 --> 00:38:43,620 That's good. 678 00:38:43,670 --> 00:38:46,640 Even though he's acting like that, 679 00:38:46,640 --> 00:38:47,470 I bet he'll like it. 680 00:38:47,560 --> 00:38:48,980 Yes. 681 00:38:49,030 --> 00:38:50,340 Hello, boss. 682 00:38:50,390 --> 00:38:51,740 It's Kim Sun Mi. 683 00:38:51,740 --> 00:38:54,420 Can I rent a room tonight? 684 00:38:55,070 --> 00:38:57,120 How did you decorate so well? 685 00:38:57,140 --> 00:38:59,400 You don't even have to change it a bit. 686 00:38:59,430 --> 00:39:01,830 When I fixed it 2 years ago, I made sure it was perfect. 687 00:39:01,850 --> 00:39:03,120 Is it alright? 688 00:39:03,120 --> 00:39:04,730 It's not just alright. 689 00:39:04,730 --> 00:39:06,860 You're taste doesn't fall far behind young kids these days. 690 00:39:06,860 --> 00:39:07,930 Really? 691 00:39:08,510 --> 00:39:10,600 Drink tea as you talk. 692 00:39:10,600 --> 00:39:12,150 Shall we? 693 00:39:12,160 --> 00:39:12,950 Child, 694 00:39:12,960 --> 00:39:15,620 This pot doesn't suit well with chrysanthemum tea. 695 00:39:15,620 --> 00:39:18,790 I told you to use the other one. 696 00:39:18,830 --> 00:39:20,390 I'm sorry. I'll change it quickly. 697 00:39:20,390 --> 00:39:22,170 This is nice as well. 698 00:39:22,170 --> 00:39:23,220 I'm fine. 699 00:39:24,110 --> 00:39:26,260 I was thinking. 700 00:39:26,300 --> 00:39:28,860 From the atmosphere of the home, 701 00:39:28,890 --> 00:39:30,820 how about North European style? 702 00:39:30,820 --> 00:39:33,720 I like it simple and in monotones. 703 00:39:33,720 --> 00:39:36,500 If it's too monotone, you can get tire of it, so 704 00:39:36,540 --> 00:39:39,820 I'll mix and match the table and chairs in natural colors. 705 00:39:39,840 --> 00:39:44,150 I'll let your style sense and modernism shine. 706 00:39:44,190 --> 00:39:45,500 It sounds good. 707 00:39:45,530 --> 00:39:48,580 How did you discern my taste after one look? 708 00:39:48,600 --> 00:39:52,320 I guess there is a reason why successful people are successful. 709 00:39:52,320 --> 00:39:54,990 What does your father do? 710 00:39:55,030 --> 00:39:57,370 He passed away while I was in college. 711 00:40:12,010 --> 00:40:14,810 It just happened while I was working. 712 00:40:14,810 --> 00:40:16,090 That can happen. 713 00:40:16,090 --> 00:40:20,920 There are lot of instances where learned women get married late 714 00:40:20,920 --> 00:40:26,550 Women who marry usually are the ones who want to live off a man. 715 00:40:27,490 --> 00:40:28,370 Is that right? 716 00:40:28,370 --> 00:40:29,610 I'm telling you. That's the truth. 717 00:40:29,610 --> 00:40:33,430 Men who do well in life don't have any sense about what makes a good woman. 718 00:40:33,430 --> 00:40:36,760 I can't let this be. Let me try to set you up. 719 00:40:36,760 --> 00:40:39,790 How can I let this good girl go to waste. 720 00:40:39,790 --> 00:40:42,160 Thank you. 721 00:40:46,150 --> 00:40:47,990 Your mother-in-law is no joke. 722 00:40:47,990 --> 00:40:51,330 You must be having a hard time trying to please her. 723 00:40:51,330 --> 00:40:53,890 Hard time? She likes me a lot. 724 00:40:53,890 --> 00:40:57,660 She must not be feeling well today. She's usually not like that. 725 00:40:57,660 --> 00:40:59,080 She treats me very well. 726 00:40:59,080 --> 00:41:00,460 Oh, really? 727 00:41:00,460 --> 00:41:01,820 Then, that's a relief. 728 00:41:01,820 --> 00:41:04,220 I'm leaving. 729 00:41:16,490 --> 00:41:18,070 I'm sorry that I asked to meet you so suddenly. 730 00:41:18,070 --> 00:41:19,270 What would you like to drink? 731 00:41:19,270 --> 00:41:21,850 I'm fine. I need to leave soon. 732 00:41:21,850 --> 00:41:24,880 But for what reason? 733 00:41:24,880 --> 00:41:28,990 I know telling you this, may not be the best idea, but 734 00:41:28,990 --> 00:41:32,530 I couldn't just stand idly by. 735 00:41:32,530 --> 00:41:35,680 It's alright. Please tell me. 736 00:41:35,680 --> 00:41:40,810 Kyung Joo called to tell me that your ex-husband will like to cancel the marriage. 737 00:41:40,810 --> 00:41:44,620 What? 738 00:41:44,620 --> 00:41:48,080 Kyung Joo was shocked at what Professor Han said. 739 00:41:48,080 --> 00:41:52,230 Professor Han said he's going back to you. 740 00:41:52,230 --> 00:41:57,700 There must have been differences between Kyung Joo and Professor Han. 741 00:41:57,700 --> 00:42:00,450 Since it may be difficult now, I think they are making the wrong decision. 742 00:42:00,450 --> 00:42:03,050 They say that now, but I think they will end up together. 743 00:42:03,050 --> 00:42:06,220 She said that professor was adamant about his decision. 744 00:42:06,220 --> 00:42:09,900 Its not like he would just be adamant by himself. 745 00:42:09,900 --> 00:42:12,410 If need be, I'll try to convince him. 746 00:42:12,410 --> 00:42:16,980 Please tell Kyung Joo to not worry. 747 00:42:16,980 --> 00:42:18,320 I understand. 748 00:42:18,320 --> 00:42:20,310 Thank you. 749 00:42:20,310 --> 00:42:21,570 I'm sorry. 750 00:42:21,570 --> 00:42:24,720 No, I'm the one who is sorry. 751 00:42:26,830 --> 00:42:29,390 Oh, Writer Yoon was here. 752 00:42:30,380 --> 00:42:31,460 What is this mood? 753 00:42:31,460 --> 00:42:33,820 What were you talking about that the mood is like this? 754 00:42:33,820 --> 00:42:35,000 Then, I'll be leaving. 755 00:42:35,000 --> 00:42:35,950 Yes, please go safely. 756 00:42:35,950 --> 00:42:38,040 Yes. 757 00:42:40,260 --> 00:42:44,040 What is it? What did you talk to Writer Yoon about? 758 00:42:44,040 --> 00:42:46,870 Tell me what it is. 759 00:42:46,870 --> 00:42:50,640 I'll find what we should you last time and send you the file right away. 760 00:42:50,640 --> 00:42:52,370 Yes. 761 00:42:52,370 --> 00:42:55,840 Gees, where is it? 762 00:42:57,800 --> 00:42:59,950 Representative Moon, 763 00:42:59,950 --> 00:43:02,160 What are you doing here? 764 00:43:06,600 --> 00:43:08,510 Representative Moon. 765 00:43:09,910 --> 00:43:12,000 Yoon Suk. 766 00:43:12,000 --> 00:43:14,220 I am going to open up my own shop. 767 00:43:14,220 --> 00:43:15,550 What? 768 00:43:15,550 --> 00:43:18,580 I can't always be working under her. 769 00:43:18,580 --> 00:43:20,860 The reason why I stayed there with such low wage, 770 00:43:20,860 --> 00:43:22,690 I wanted eventually to open my own shop. 771 00:43:22,690 --> 00:43:25,220 I think the time is just right. 772 00:43:25,220 --> 00:43:26,680 But you can't you do that. 773 00:43:26,680 --> 00:43:27,930 Why can't I? 774 00:43:27,930 --> 00:43:29,960 I managed all the customers here. 775 00:43:29,960 --> 00:43:31,990 All the material? I got them. 776 00:43:31,990 --> 00:43:34,400 Even the subcontractors trust me more than President Kim. 777 00:43:34,400 --> 00:43:36,630 Then tell President Kim honestly that you want to leave., 778 00:43:36,630 --> 00:43:38,970 And ask her to help you. 779 00:43:38,970 --> 00:43:41,400 you still don't know President Kim. 780 00:43:41,400 --> 00:43:45,530 I worked under her without making a peep for the last 6 years. 781 00:43:45,530 --> 00:43:47,990 But, how does she treat me? 782 00:43:47,990 --> 00:43:51,840 Does she compensate me well? Is she kind to me? 783 00:43:51,840 --> 00:43:53,090 To someone like her, 784 00:43:53,090 --> 00:43:55,550 "I'd like to open my own shop, please help me," 785 00:43:55,550 --> 00:43:58,000 "Okay, good job." Do you think she'd help me like that? 786 00:43:58,000 --> 00:43:59,030 But this is kind of... 787 00:43:59,030 --> 00:44:01,940 Yoon Suk, you even have a lot of things against Director Kim. 788 00:44:01,940 --> 00:44:04,370 I want to bring you to my company. 789 00:44:04,370 --> 00:44:07,440 I know your skills, so I'll give you fair salary. 790 00:44:07,440 --> 00:44:11,270 What I wanted to tell you yesterday was this. 791 00:44:12,410 --> 00:44:14,950 What I told you just now is a secret. 792 00:44:14,950 --> 00:44:18,880 So you're saying that Tae Geuk's father told Kyung Joo that he's marring Writer Yoon again. 793 00:44:18,880 --> 00:44:23,430 I shouldn't be telling you about writer Yoon's personal life, but I told you because you kept asking me. 794 00:44:23,430 --> 00:44:25,940 Don't act like you know in front of Writer Yoon. 795 00:44:31,500 --> 00:44:33,220 Yes? 796 00:44:33,220 --> 00:44:36,700 Did something happen? 797 00:44:41,290 --> 00:44:43,550 Yes, I understand. 798 00:44:46,880 --> 00:44:50,690 Kyung Soo, the call was from the hospital. 799 00:44:50,690 --> 00:44:54,130 Your mother is unconscious. 800 00:44:55,620 --> 00:45:00,960 I have an appointment now. I'll finish quickly and go to the hospital. You go now. 801 00:45:00,960 --> 00:45:03,150 Why should I go to the hospital? 802 00:45:04,120 --> 00:45:05,440 Are you really going to act like this? 803 00:45:05,440 --> 00:45:08,230 My aunt is unconscious. There's no time to be like this. 804 00:45:08,230 --> 00:45:10,540 You have to at least keep your family. 805 00:45:11,690 --> 00:45:14,180 Why should I? 806 00:45:14,180 --> 00:45:16,500 She has nothing to do with me, so I don't have to. 807 00:45:16,500 --> 00:45:18,060 You are her son! You have to! 808 00:45:18,060 --> 00:45:21,990 I told you she's not my mother. Don't talk to me about that person. 809 00:45:30,440 --> 00:45:31,660 I'm sorry I'm late. 810 00:45:31,660 --> 00:45:33,940 No, we just came. What do you want to drink? 811 00:45:33,940 --> 00:45:35,800 I drank a lot at the office, so I'm fine. 812 00:45:35,800 --> 00:45:38,720 Then greet her. You said you saw her before, didn't you? 813 00:45:38,720 --> 00:45:40,630 This is Tae Hyun's daughter, Yoo Kyung. 814 00:45:40,630 --> 00:45:43,250 Hello, I'm Kwon Yoo Kyung. 815 00:45:43,250 --> 00:45:45,060 Nice to meet you. 816 00:45:46,230 --> 00:45:48,020 I'm sorry I asked to meet when you're busy. 817 00:45:48,020 --> 00:45:50,860 No, if I can help, it's fine. 818 00:45:50,860 --> 00:45:53,740 You said you're getting ready for a youth film festival? 819 00:45:53,740 --> 00:45:55,630 It's a 20 minute independent film. 820 00:45:55,630 --> 00:45:58,420 Then are you producing it or writing it? 821 00:45:58,420 --> 00:46:02,710 I'm going to be doing both. Acting will be done by my friends. 822 00:46:02,710 --> 00:46:03,810 That's impressive. 823 00:46:03,810 --> 00:46:05,010 You're the director then. 824 00:46:05,010 --> 00:46:08,420 How can I help you, Director Kwon? 825 00:46:09,330 --> 00:46:11,820 I want to know the judging system of movies. 826 00:46:11,820 --> 00:46:13,850 Judging standard... 827 00:46:13,850 --> 00:46:16,360 First of all, the realism is important. 828 00:46:16,360 --> 00:46:19,680 Your teenage ambiance and its interpretation will give weigh heavily on the score. 829 00:46:19,680 --> 00:46:21,120 Second is knowledge of its one's ability. 830 00:46:21,120 --> 00:46:25,280 If your ability is weak, its like a tree with weak roots. 831 00:46:25,280 --> 00:46:28,460 How you deeply interpret the ability, 832 00:46:28,460 --> 00:46:31,390 even if you stretch the interpretation, it won't count against your work. 833 00:46:31,390 --> 00:46:33,830 I think you'll be fine if you understand those two points. 834 00:46:33,830 --> 00:46:35,410 Do you have another question? 835 00:46:35,410 --> 00:46:37,150 Yes. 836 00:46:37,150 --> 00:46:40,060 What is your relationship with my aunt? 837 00:46:42,180 --> 00:46:45,960 -Huh? - What is your relationship with my aunt? 838 00:46:47,240 --> 00:46:50,170 I knew her from college. Okay? 839 00:46:50,170 --> 00:46:51,800 Are you married? 840 00:46:51,800 --> 00:46:53,450 Do you have a kid? 841 00:46:53,450 --> 00:46:54,690 Yoo Kyung. 842 00:46:54,690 --> 00:46:56,610 It's okay. 843 00:46:56,610 --> 00:47:00,420 I was married once, but I'm alone now. I don't have any children. 844 00:47:00,420 --> 00:47:02,910 Why? Why are you're curious about that? 845 00:47:02,910 --> 00:47:04,850 Yes, I'm curious. 846 00:47:04,850 --> 00:47:07,090 Why would you be curious about that? 847 00:47:07,090 --> 00:47:10,170 She's very random. 848 00:47:10,170 --> 00:47:13,100 Yoo Kyung is like that once in a while. She does that to me, too. 849 00:47:13,100 --> 00:47:14,350 Really? 850 00:47:14,350 --> 00:47:15,800 That's amusing. 851 00:47:15,800 --> 00:47:18,680 Tae Hyun must be happy that he has such a cute and pretty daughter. 852 00:47:18,680 --> 00:47:21,230 Do you really think that? 853 00:47:21,230 --> 00:47:25,140 Would you like having a daughter like me? 854 00:47:26,830 --> 00:47:29,030 Of course I would. 855 00:47:29,030 --> 00:47:32,590 Yoo Kyung, you should just ask questions related to the movie. 856 00:47:32,590 --> 00:47:36,180 Director Ahn is taken back because you were asking irrelevant questions. 857 00:47:36,180 --> 00:47:37,480 I'm sorry. 858 00:47:37,480 --> 00:47:41,050 I just wanted to ask you random things. 859 00:47:41,050 --> 00:47:42,880 I think we should go now. 860 00:47:42,880 --> 00:47:44,250 Yoo Kyung, let's go. 861 00:47:44,250 --> 00:47:46,880 Already? Are you finished asking all your questions? 862 00:47:46,880 --> 00:47:47,950 Yes, she's done. 863 00:47:47,950 --> 00:47:51,300 Yoo Kyung, let's get up and go. 864 00:47:51,300 --> 00:47:53,590 What are you doing? Let's get up. 865 00:47:53,590 --> 00:47:55,630 No, I still have something to say. 866 00:47:55,630 --> 00:47:57,190 What else do you have to say? 867 00:47:57,190 --> 00:47:58,530 Let's get up now. 868 00:47:58,530 --> 00:47:59,600 Hurry and get up! 869 00:47:59,600 --> 00:48:01,700 Ji Hyun, what's going on? 870 00:48:01,700 --> 00:48:02,910 No, it's nothing. 871 00:48:02,910 --> 00:48:04,240 Hurry and get up. Let's go. 872 00:48:04,240 --> 00:48:05,480 Let go! 873 00:48:05,480 --> 00:48:09,010 How can I part like this after finally meeting my dad? 874 00:48:19,990 --> 00:48:21,580 Enough. 875 00:48:21,580 --> 00:48:24,080 Do you want to see me die? 876 00:48:24,080 --> 00:48:29,610 What is it that I just heard? 877 00:48:29,610 --> 00:48:32,070 What does it mean? 878 00:48:33,440 --> 00:48:35,840 Go to the car first. 879 00:48:35,840 --> 00:48:38,540 Hurry up and go, please! 880 00:48:46,000 --> 00:48:48,010 Ji Hyun. 881 00:48:48,010 --> 00:48:52,310 What I just heard... What does it mean? 882 00:48:52,310 --> 00:48:54,340 Tell me. 883 00:49:00,860 --> 00:49:04,960 Nothing will change even after you hear what I'm about to say. 884 00:49:04,960 --> 00:49:08,740 Promise me that you'll forget everything after you hear it. Otherwise, I won't tell you. 885 00:49:08,740 --> 00:49:11,210 How can I promise before I hear anything? 886 00:49:11,210 --> 00:49:13,520 Hurry and tell me. 887 00:49:13,520 --> 00:49:15,900 Tell me! 888 00:49:16,770 --> 00:49:19,460 It's exactly what you heard. 889 00:49:19,460 --> 00:49:21,470 Yoo Kyung is 890 00:49:23,690 --> 00:49:25,740 your daughter. 891 00:49:27,200 --> 00:49:29,740 She's our daughter. 892 00:49:33,330 --> 00:49:35,110 What? 893 00:49:36,430 --> 00:49:39,320 I didn't know I was pregnant when I broke up with you. 894 00:49:39,320 --> 00:49:42,180 And by the time I found out, I already lost contact with you. 895 00:49:42,180 --> 00:49:46,370 It's a secret that my dad, me, Tae Hyun, and his wife only knew. 896 00:49:46,370 --> 00:49:49,630 But Yoo Kyung found out the truth yesterday. 897 00:49:49,630 --> 00:49:51,930 She said she wanted to meet her biological father just once. 898 00:49:51,930 --> 00:49:57,380 So, I asked to meet you, but I didn't know this would happen. 899 00:49:57,380 --> 00:50:02,140 I'm sure you saw that Yoo Kyung grew up well, not lacking in any way. 900 00:50:02,140 --> 00:50:04,930 Tae Hyun and his wife raised her with love as if she was their real daughter. 901 00:50:06,050 --> 00:50:08,670 You can live as if you don't know, just like how you used to live until now. 902 00:50:10,360 --> 00:50:12,130 I will assume that you will keep your promise. 903 00:50:34,390 --> 00:50:35,270 What is the matter? 904 00:50:35,270 --> 00:50:36,640 Can we talk after work? 905 00:50:36,640 --> 00:50:39,300 I'm busy. I'm leaving right after this. 906 00:50:41,470 --> 00:50:43,270 What is it about? Talk now. 907 00:50:43,270 --> 00:50:45,660 It's important, but I can't say it here. 908 00:50:46,340 --> 00:50:47,550 Are you going to be like this again? 909 00:50:47,550 --> 00:50:49,050 What is? 910 00:50:49,050 --> 00:50:52,260 You think our relationship will change just because you do that? Did you come here to do that? 911 00:50:52,260 --> 00:50:55,120 You try to be nice to me to start with me again? 912 00:50:55,120 --> 00:50:58,920 It isn't like that. I told you I have something to say to you. It is an important matter to you. 913 00:50:58,920 --> 00:51:00,350 Say it now. 914 00:51:15,660 --> 00:51:17,480 Whose call is it that you're not answering? 915 00:51:17,480 --> 00:51:20,820 So you weren't just ignoring my texts. 916 00:51:20,820 --> 00:51:22,170 Why did you come here? 917 00:51:22,170 --> 00:51:24,880 Can't you say, "Hi." and, "Nice to see me," if you see me here? 918 00:51:24,880 --> 00:51:28,100 Why is it that the first thing you said was, "Why did you come here?" I came here because I have something to say to you. 919 00:51:28,100 --> 00:51:29,320 What is it about? 920 00:51:29,320 --> 00:51:32,240 - I really wanted to spend time together today. - -Can't you leave? 921 00:51:32,240 --> 00:51:35,320 I told you clearly that I can't. 922 00:51:35,320 --> 00:51:37,340 Today is my birthday. 923 00:51:38,190 --> 00:51:39,560 Today is your birthday? 924 00:51:39,560 --> 00:51:40,680 Yes. 925 00:51:40,680 --> 00:51:43,280 So, I came here to ask you to spare me some time. 926 00:51:43,280 --> 00:51:46,040 How can you work? I'm really sad now. 927 00:51:46,440 --> 00:51:48,240 It can't be helped even if you're sad. 928 00:51:48,240 --> 00:51:51,910 And you coming to my workplace like this, isn't right. 929 00:51:51,910 --> 00:51:56,400 Why are you so cold today? Did you decide to keep a distance? 930 00:51:57,860 --> 00:52:00,410 That must be it. Why? 931 00:52:05,840 --> 00:52:08,260 I just wanted to remove a hair strand. 932 00:52:09,340 --> 00:52:11,840 Please leave. I have to work. 933 00:52:25,150 --> 00:52:30,270 President Ahn can't come due to family business, and Writer Yoo said she had to work. Everyone else came. 934 00:52:30,270 --> 00:52:32,720 You have worked hard. Director would like it, right? 935 00:52:32,720 --> 00:52:36,670 Of course. We are throwing a party for his birthday. Who would hate it? 936 00:52:36,670 --> 00:52:41,280 He will be totally touched. If he knew you worked hard like this, 937 00:52:41,280 --> 00:52:43,890 he would be very grateful. 938 00:52:43,890 --> 00:52:47,510 He should be here soon. I'll wait for him out at the entrance and bring him in. 939 00:52:47,510 --> 00:52:49,170 Please surprise him well. 940 00:52:49,170 --> 00:52:49,750 Yes. 941 00:52:49,750 --> 00:52:53,500 Don't worry. I got a special present and party bombs. 942 00:53:02,760 --> 00:53:04,180 You still haven't left? 943 00:53:04,180 --> 00:53:06,880 Didn't I tell you I want to be with you today? 944 00:53:06,880 --> 00:53:09,170 Since I waited until now, give me a birthday present. 945 00:53:10,420 --> 00:53:13,870 Don't you think I have the right to receive a birthday present from you? 946 00:53:13,870 --> 00:53:18,300 Should I list all the things I've done for you? 947 00:53:19,350 --> 00:53:21,500 What is the present that you want to receive from me? 948 00:53:21,500 --> 00:53:23,680 First, get in. 949 00:53:23,680 --> 00:53:25,900 I won't eat you. Get in. 950 00:53:38,600 --> 00:53:42,720 In any case, I need to spend time with Writer Yoon today. You can understand, right? 951 00:53:42,720 --> 00:53:45,090 I will buy you something delicious later. 952 00:54:01,420 --> 00:54:02,670 Come this way. 953 00:54:06,130 --> 00:54:09,050 Happy birthday! 954 00:54:12,140 --> 00:54:13,540 Director Kim. 955 00:54:15,350 --> 00:54:18,340 I am sorry. I thought you were the director. 956 00:54:18,340 --> 00:54:19,880 Where is the director? 957 00:54:20,970 --> 00:54:25,180 Director said he couldn't come because he got an important plan. 958 00:54:25,180 --> 00:54:28,220 Huh? Then what should we do? 959 00:54:29,180 --> 00:54:32,300 What else? We can just have fun ourselves. 960 00:54:32,300 --> 00:54:35,460 It's my treat tonight, so please enjoy yourself. 961 00:54:35,460 --> 00:54:36,770 You guys understand, right? 962 00:54:36,770 --> 00:54:38,510 Yes. 963 00:54:47,250 --> 00:54:48,700 It is cool, right? 964 00:54:48,700 --> 00:54:49,410 Yes. 965 00:54:49,410 --> 00:54:53,120 I discovered it when I was checking out filming sites, and it was so nice. 966 00:54:53,120 --> 00:54:55,920 I wanted to bring the one I like here. 967 00:54:57,000 --> 00:54:59,870 This is the birthday present you gave to me. 968 00:54:59,870 --> 00:55:01,540 Thanks for your gift. 969 00:55:02,710 --> 00:55:07,050 Doesn't this place seem like a fairy tale? It's perfect if you want to forget about reality. 970 00:55:07,050 --> 00:55:11,800 We don't have to talk, so just enjoy this time. Got it? 971 00:55:11,800 --> 00:55:15,960 You heard about Tae Geuk's father and Kyung Joo from the President, didn't you? 972 00:55:16,900 --> 00:55:19,890 I just wanted to check and ask questions. 973 00:55:19,890 --> 00:55:23,030 Now the person who is having the hardest time is you, right? 974 00:55:23,030 --> 00:55:25,630 I won't ask you anything. 975 00:55:25,630 --> 00:55:27,340 Let's go up there. 976 00:55:27,340 --> 00:55:29,040 Can we? 977 00:55:57,240 --> 00:55:58,670 How is it? 978 00:55:58,670 --> 00:56:03,000 It's different seeing it from this view. I feel like I'm in a fairy tale. 979 00:56:04,130 --> 00:56:06,630 Then can I ask you what kind of person he is? 980 00:56:08,330 --> 00:56:09,920 Tae Geuk's dad. 981 00:56:11,720 --> 00:56:13,410 Didn't you say you wouldn't ask me anything? 982 00:56:13,410 --> 00:56:16,220 I wanted to pretend to be cool, but I guess I can't. 983 00:56:16,220 --> 00:56:18,540 This is why I won't do. 984 00:56:24,050 --> 00:56:29,380 When I was in college, I once worked at the library. 985 00:56:31,140 --> 00:56:35,850 One day, this guy comes up to me and asks for help on finding a book. 986 00:56:35,850 --> 00:56:38,060 Even though it was obviously right next to him. 987 00:56:38,060 --> 00:56:40,410 The next day and the next next day as well. 988 00:56:40,410 --> 00:56:42,420 He kept asking me to find a book for him. 989 00:56:43,250 --> 00:56:46,440 I knew what he was up to, but I left him alone. 990 00:56:46,440 --> 00:56:49,300 I was looking to see how long he would do that. 991 00:56:49,300 --> 00:56:53,230 Finally after a month has passed, he said to me, 992 00:56:53,230 --> 00:56:54,850 "Let's go eat together." 993 00:56:54,850 --> 00:56:59,670 That person is Tae Guk's father. After reinstatement, he was getting ready for graduate school. 994 00:56:59,670 --> 00:57:01,970 I got married after dating for 3 years. 995 00:57:01,970 --> 00:57:07,840 I thought I would stay with him forever until we died after getting married. 996 00:57:07,840 --> 00:57:11,420 After we separated, my life was so difficult that 997 00:57:11,420 --> 00:57:15,550 I thought about how nice it would have been if I had not gotten married to him. 998 00:57:15,550 --> 00:57:20,460 As time goes on, oddly, I felt sorry for him. 999 00:57:20,460 --> 00:57:27,170 Rather than me, if he would find a woman who could support him, he would be someone who could succeed and do well. 1000 00:57:27,170 --> 00:57:29,630 That's the thought that I had. 1001 00:57:31,370 --> 00:57:33,420 I'm really envious of Tae Geuk's father. 1002 00:57:35,200 --> 00:57:39,150 He could see Writer Yoon all he wanted, and love her and be loved by her. 1003 00:57:39,150 --> 00:57:41,090 and dream about the future together. 1004 00:57:41,970 --> 00:57:45,270 And even after breaking up, you sincerely think of his benefit. 1005 00:57:46,090 --> 00:57:49,420 It's because I feel sorry that we broke up because I was lacking. 1006 00:57:50,620 --> 00:57:52,470 I feel like I could die from jealousy! 1007 00:57:52,470 --> 00:57:56,020 I think I'm going to make a voodoo doll of Tae Geuk's dad and stick needles all over it. 1008 00:57:56,020 --> 00:58:00,670 I should have gone to college in Korea and to the library to ask for books. 1009 00:58:01,390 --> 00:58:06,260 Isn't anyone making a time machine? I want to return to 20 years ago like you said. 1010 00:58:09,670 --> 00:58:13,870 My good-looking face is all exposed now. Why are you looking at me like that. Do you have something to say? 1011 00:58:14,860 --> 00:58:16,390 Happy birthday. 1012 00:58:16,390 --> 00:58:18,250 You said it earlier. 1013 00:58:18,250 --> 00:58:18,930 When? 1014 00:58:18,930 --> 00:58:22,670 I heard you say happy birthday sincerely with you heart. 1015 00:58:24,850 --> 00:58:27,730 There are a lot of times when a person's gaze is more truthful than his words. 1016 00:58:27,730 --> 00:58:32,350 Since I told you it was my birthday, you kept saying, happy birthday, with your eyes, didn't you? 1017 00:58:32,350 --> 00:58:35,550 I thought laser beams were coming from your eyes. 1018 00:58:35,550 --> 00:58:37,460 It is okay if you know. 1019 00:58:39,250 --> 00:58:40,340 And... 1020 00:58:41,410 --> 00:58:43,710 I am sorry for today. 1021 00:58:43,710 --> 00:58:45,130 For what? 1022 00:58:45,130 --> 00:58:47,620 It is your birthday, but I couldn't give you any gifts. 1023 00:58:47,620 --> 00:58:50,840 How many times have I told you that you coming here with me, is your gift to me? 1024 00:58:52,360 --> 00:58:54,420 It is a gift. I won't ever forget. 78059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.