Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:01:05,060 --> 00:01:06,870
-Sorry.
-It's okay.
3
00:01:06,870 --> 00:01:10,940
I was in such hurry that I didn't notice how good the house looks.
4
00:01:10,940 --> 00:01:14,090
My newlywed home can't compare to this house.
5
00:01:14,090 --> 00:01:15,290
Wasn't it back then?
6
00:01:15,290 --> 00:01:18,260
We really started with nothing.
7
00:01:22,830 --> 00:01:24,720
Who is it?
8
00:01:34,730 --> 00:01:37,320
-What do I do?
-I don't know.
9
00:01:42,530 --> 00:01:44,240
Episode 5
10
00:01:48,210 --> 00:01:50,330
Oppa, it's me.
11
00:01:50,330 --> 00:01:52,040
Oppa, come out.
12
00:01:52,040 --> 00:01:54,180
Where are you?
13
00:01:55,600 --> 00:01:56,910
What do you want at this time?
14
00:01:56,910 --> 00:01:59,690
I told you I was meeting my friends
to give them the invitation.
15
00:01:59,690 --> 00:02:00,780
I was just passing by.
16
00:02:00,780 --> 00:02:02,180
Oppa, what were you doing?
17
00:02:02,180 --> 00:02:03,490
What?
18
00:02:03,490 --> 00:02:04,620
I was reading.
19
00:02:04,620 --> 00:02:07,840
How could you concentrate so hard that you didn't even know a person was coming in?
20
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
I called your name many times you know.
21
00:02:09,400 --> 00:02:11,250
Did you? I'm sorry.
22
00:02:11,250 --> 00:02:13,180
Have a seat.
23
00:02:20,720 --> 00:02:22,630
This isn't because there's some other reason?
24
00:02:22,630 --> 00:02:24,280
Why would I have a reason?
25
00:02:24,280 --> 00:02:26,690
I told you I was just passing by after meeting my friends.
26
00:02:26,690 --> 00:02:28,660
Why are you acting like this, Oppa?
Am I somewhere I shouldn't be?
27
00:02:28,660 --> 00:02:31,100
No. That's not it.
28
00:02:31,100 --> 00:02:35,750
To tell you the truth, I came to give you a gift! Tada!
29
00:02:35,750 --> 00:02:38,700
I framed the best pictures we took and brought it here.
30
00:02:38,700 --> 00:02:40,540
Did you? Thanks.
31
00:02:40,540 --> 00:02:43,430
Oppa. Won't this look good in your study?
32
00:02:43,430 --> 00:02:44,530
Study?
33
00:02:44,530 --> 00:02:47,230
When I saw the study last time, it looked so empty.
34
00:02:47,230 --> 00:02:50,620
While it's fresh in my mind, I'll take it there.
35
00:02:50,620 --> 00:02:51,720
I'll put it there.
36
00:02:51,720 --> 00:02:54,410
No, I will do it.
37
00:02:56,040 --> 00:02:58,380
Where should I put it?
38
00:03:02,780 --> 00:03:05,760
I think it would be nice if I put this here.
39
00:03:07,900 --> 00:03:09,060
It looks perfect.
40
00:03:09,060 --> 00:03:10,410
Yeah, it looks good.
41
00:03:10,410 --> 00:03:11,450
Okay, let's go.
42
00:03:11,450 --> 00:03:13,660
Oppa, tell me honestly.
43
00:03:13,660 --> 00:03:15,060
Did you read every single book here?
44
00:03:15,060 --> 00:03:16,420
What?
45
00:03:16,420 --> 00:03:18,090
I didn't read all of them.
46
00:03:18,090 --> 00:03:20,870
There are some I read and then stopped,
but you can say I did read everything.
47
00:03:20,870 --> 00:03:23,250
Wow, how can you read so many books?
48
00:03:23,250 --> 00:03:25,140
I think you are really smart, Oppa.
49
00:03:25,140 --> 00:03:27,680
You are awesome!
50
00:03:37,160 --> 00:03:39,930
Don't you think it is kinda late,
your parents might worry.
51
00:03:39,930 --> 00:03:43,180
Why would they worry when I am at your house?
52
00:03:43,180 --> 00:03:45,390
Still, let's go. I'll take you there.
53
00:03:45,390 --> 00:03:47,670
Let's go, let's go.
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,630
I was thinking about spending the night here.
55
00:03:56,630 --> 00:03:58,220
Sleep at your house until we get married.
56
00:03:58,220 --> 00:04:00,570
You don't have enough time to spend with your parents.
57
00:04:00,570 --> 00:04:02,390
Okay, let's go.
58
00:04:03,440 --> 00:04:05,590
Let's go.
59
00:05:27,330 --> 00:05:30,000
Eat even if you don't have an appetite.
60
00:05:30,000 --> 00:05:31,070
What about you?
61
00:05:31,070 --> 00:05:33,590
I'll buy something later and eat it.
62
00:05:37,880 --> 00:05:40,320
Oh, Sun Mi.
63
00:05:40,320 --> 00:05:42,740
What, Hodo is?
64
00:05:42,740 --> 00:05:45,470
What should we do? I can't go there.
65
00:05:45,470 --> 00:05:47,720
He must be scared because there is sound coming from downstairs.
66
00:05:47,720 --> 00:05:51,730
He is peeing everywhere and trembling.
67
00:05:51,730 --> 00:05:55,090
There is nowhere I can take him.
I'm going crazy.
68
00:05:55,090 --> 00:05:56,110
It's okay.
69
00:05:56,110 --> 00:05:58,180
You should stay beside Tae Geuk.
70
00:05:58,180 --> 00:06:00,090
Okay, work hard.
71
00:06:12,490 --> 00:06:14,420
Oh, it's me...
72
00:06:14,420 --> 00:06:16,980
You're coming home really late these days.
Aren't you tired?
73
00:06:16,980 --> 00:06:18,720
I can't help it even when I am tired.
74
00:06:18,720 --> 00:06:20,600
We'll invest in the movie company soon.
75
00:06:20,600 --> 00:06:22,940
I got to finish the work.
76
00:06:22,940 --> 00:06:24,990
You remember Representative Ahn from last time, right?
77
00:06:24,990 --> 00:06:27,660
I'm working on investing in his movie.
78
00:06:27,660 --> 00:06:28,580
Yes.
79
00:06:28,580 --> 00:06:31,050
The more I see that guy, the more I like him.
80
00:06:31,050 --> 00:06:34,880
I can't understand how he can be single?
I heard he's divorced.
81
00:06:36,600 --> 00:06:40,100
He didn't look like he had a bad personality.
Why would he be divorced?
82
00:06:40,100 --> 00:06:41,360
Should I set up blind date for him?
83
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
How about Sun Mi?
84
00:06:43,680 --> 00:06:47,790
Since it would be the first marriage for her,
would a divorced man be a little unsuitable?
85
00:06:47,790 --> 00:06:51,440
Creating destiny is not something we should do so easily.
86
00:06:51,440 --> 00:06:53,770
Sun Mi already works in Representative Ahn's company.
87
00:06:53,770 --> 00:06:56,980
How awkward would it be if it didn't work out well.
88
00:06:56,980 --> 00:06:58,100
That is true.
89
00:06:58,100 --> 00:07:00,310
They are both nice people so I wanted to match them up.
90
00:07:00,310 --> 00:07:03,360
I know you're a good person but just leave them alone.
91
00:07:03,360 --> 00:07:06,320
They're not that young. I'm sure they can handle themselves.
92
00:07:06,320 --> 00:07:07,570
I got it!
93
00:07:07,570 --> 00:07:10,130
Work hard.
94
00:07:13,140 --> 00:07:14,780
Take care of Se Ra well.
95
00:07:14,780 --> 00:07:17,930
She must be really sick
if she can't even go to school.
96
00:07:17,930 --> 00:07:20,060
Don't worry about it. I'll take care of her.
97
00:07:20,060 --> 00:07:22,120
I'll take her to the hospital.
98
00:07:33,280 --> 00:07:36,960
I'm calling because I saw your advertisement on the internet.
99
00:07:36,960 --> 00:07:39,090
I would like to get an abortion.
100
00:07:39,090 --> 00:07:41,070
How many weeks it has been?
101
00:07:42,030 --> 00:07:45,080
I don't know it for sure, but it might be around 7 weeks.
102
00:07:45,080 --> 00:07:47,030
If it is the 7th week, it's possible to do an operation.
103
00:07:47,030 --> 00:07:49,640
Please come to the hospital and pick a date.
104
00:07:49,640 --> 00:07:51,990
Well, how much is it?
105
00:07:51,990 --> 00:07:53,910
It depends on how many weeks has passed.
106
00:07:53,910 --> 00:07:57,120
Since it's uncertain, I can't tell you on the phone.
107
00:07:57,120 --> 00:07:59,270
You should come and get advice from our director.
108
00:07:59,270 --> 00:08:03,330
Can I get an advice any time?
109
00:08:04,990 --> 00:08:07,490
Why did you lock the door? What are you doing? Open the door!
110
00:08:07,490 --> 00:08:09,740
Okay, I got it.
111
00:08:09,740 --> 00:08:12,230
Open it quickly!
112
00:08:12,230 --> 00:08:14,670
I'm going to get the master key!
113
00:08:37,960 --> 00:08:39,800
What are you doing?
114
00:08:39,800 --> 00:08:41,130
Say "ah".
115
00:08:41,130 --> 00:08:43,140
What?
116
00:08:43,140 --> 00:08:44,940
-I am saying "ah".
-Are you saying that I drank alcohol or something?
117
00:08:44,940 --> 00:08:46,190
Then, why did you lock the door?
118
00:08:46,190 --> 00:08:48,510
You said you won't go to school
saying you are sick, and why did you lock the door?
119
00:08:48,510 --> 00:08:50,230
Can't I have my own privacy?
120
00:08:50,230 --> 00:08:52,320
Can't I lock my own door with my own will?
121
00:08:52,320 --> 00:08:55,300
Is it a jail? Am I a sinner?
122
00:09:00,730 --> 00:09:03,070
Where and how is it hurting?
123
00:09:03,070 --> 00:09:04,200
Change your clothes so we can go to the hospital.
124
00:09:04,200 --> 00:09:05,220
I don't want to go.
125
00:09:05,220 --> 00:09:07,360
You said you were sick! So we should go to the hospital.
126
00:09:07,360 --> 00:09:10,880
I am sick because of you, you know that?!
127
00:09:35,520 --> 00:09:38,140
Young Chul, it is me Do Young.
128
00:09:38,140 --> 00:09:39,560
Have you been doing well?
129
00:09:39,560 --> 00:09:42,480
It's been too long since I've called you, right?
130
00:09:42,480 --> 00:09:44,060
I want to change my car's engine oil.
131
00:09:44,060 --> 00:09:46,500
Can I go there today?
132
00:09:46,500 --> 00:09:48,360
I will come here as soon as I get off from work.
133
00:09:48,360 --> 00:09:50,060
I'll be fine if I get discharged now.
134
00:09:50,060 --> 00:09:52,660
You said there is nothing wrong with my heart.
135
00:09:52,660 --> 00:09:54,920
What did you say when I was in the hospital?
136
00:09:54,920 --> 00:09:58,160
You said I should just stay in the hospital until I'm fully recovered
137
00:09:59,100 --> 00:10:02,890
You need to stay at the hospital no matter
what until you're completely well. Got it?
138
00:10:02,890 --> 00:10:04,500
Got it.
139
00:10:04,500 --> 00:10:06,660
I am sorry that I got sick, Mom.
140
00:10:06,660 --> 00:10:08,770
Sorry? What do you need to be forgiven for?
141
00:10:08,770 --> 00:10:11,460
I'm the one who's sorry.
142
00:10:11,460 --> 00:10:15,310
Oh, my good son.
143
00:10:15,310 --> 00:10:16,080
Grandma!
144
00:10:16,080 --> 00:10:19,180
Oh, my puppy.
145
00:10:19,180 --> 00:10:20,800
Are you okay, now?
146
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
I'm not coughing anymore and my temperature is down.
147
00:10:22,400 --> 00:10:23,630
That's a relief.
148
00:10:23,630 --> 00:10:24,800
Did you get some sleep?
149
00:10:24,800 --> 00:10:25,710
Enough.
150
00:10:25,710 --> 00:10:27,200
You didn't sleep a wink.
151
00:10:27,200 --> 00:10:31,480
When I got up to the bathroom, you were thinking and writing in your notebook.
152
00:10:31,480 --> 00:10:34,600
When I opened my eyes briefly,
you were on your notebook and hadn't slept.
153
00:10:34,600 --> 00:10:35,640
Really?
154
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
I was preparing for a meeting today.
155
00:10:37,480 --> 00:10:40,510
Still, a person needs to sleep to live.
156
00:10:40,510 --> 00:10:44,620
Oh my, look at the dark circles under
your eyes from your lack of sleep.
157
00:10:44,620 --> 00:10:46,670
I think your dark circles are almost down to your chin.
158
00:10:46,670 --> 00:10:48,490
You look 10 years older.
159
00:10:48,490 --> 00:10:51,340
Mom, you're really good at making a person feel good.
160
00:10:51,340 --> 00:10:52,570
That's really a skill.
161
00:10:52,570 --> 00:10:53,580
Is that so?
162
00:10:53,580 --> 00:10:58,140
Then 10 years was too much and
I'll change it to 5 years older.
163
00:10:58,140 --> 00:10:59,560
I'm really grateful.
164
00:10:59,560 --> 00:11:01,770
When are going to that personal finance meeting?
165
00:11:01,770 --> 00:11:04,480
I think I can leave in about an hour.
166
00:11:04,480 --> 00:11:07,290
Then close your eyes for a moment. I'll wake you up.
167
00:11:07,290 --> 00:11:08,710
What's the point of sleeping an hour?
168
00:11:08,710 --> 00:11:09,910
Don't pretend not knowing.
169
00:11:09,910 --> 00:11:13,310
Sleeping briefly is much better than not sleeping at all.
170
00:11:13,310 --> 00:11:16,080
Listen to me and lie down.
171
00:11:16,080 --> 00:11:17,640
Should I do that then?
172
00:11:20,810 --> 00:11:22,880
I think we have to carefully pick
the time period attire and props.
173
00:11:22,880 --> 00:11:25,570
Because I think the director will be paying extra attention to the costumes.
174
00:11:25,570 --> 00:11:28,440
I'm looking for people who worked on historical dramas.
175
00:11:28,440 --> 00:11:32,410
I saw the books that Director Oh gave, but how did you know those books?
176
00:11:32,410 --> 00:11:34,920
Do directors usually know this kind of stuff?
177
00:11:34,920 --> 00:11:36,300
Not all of them.
178
00:11:36,300 --> 00:11:40,320
He knows so many things. He's so cool.
179
00:11:40,320 --> 00:11:42,470
His charisma is the best!
180
00:11:42,470 --> 00:11:45,910
Yeah, even when I see him, as a married woman,
he is really good looking.
181
00:11:49,190 --> 00:11:51,190
Please call me back.
182
00:11:51,190 --> 00:11:53,560
How did it go?
183
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
At the friend's house?
184
00:11:54,600 --> 00:11:57,390
He's a friend who does webtoons and he's at home working.
185
00:11:57,390 --> 00:12:01,130
I'll leave it here and on my way home I'll pick him up.
186
00:12:01,130 --> 00:12:04,300
Because all I have to do is just go around, so today I think I can end early.
187
00:12:04,300 --> 00:12:07,170
That's good, thank you.
188
00:12:11,840 --> 00:12:14,800
I went through tough times during the contracting period.
189
00:12:14,800 --> 00:12:18,230
I know you I should use you since you're the best, but...
190
00:12:18,230 --> 00:12:19,870
That's why I'm frustrated.
191
00:12:19,870 --> 00:12:22,370
We decided to sign the contract today, but can't you help me?
192
00:12:22,370 --> 00:12:24,180
I'm about to go hunting.
193
00:12:24,180 --> 00:12:26,270
You said that the director and the art team is going.
194
00:12:26,270 --> 00:12:27,660
You can miss out.
195
00:12:27,660 --> 00:12:31,790
This is my first time hunting, so I really want to go.
196
00:12:59,400 --> 00:13:01,830
Since Director Kim is here, shall we leave?
197
00:13:01,830 --> 00:13:03,020
Okay.
198
00:13:03,020 --> 00:13:03,920
What about Producer Park?
199
00:13:03,920 --> 00:13:05,760
When we leave, he'll be right behind us.
200
00:13:07,880 --> 00:13:11,180
I'll go with PD Park and all of you can come with Director Kim.
201
00:13:11,180 --> 00:13:12,190
You received the map right?
202
00:13:12,190 --> 00:13:14,270
Yes. I'll see you in Sul Chan.
203
00:13:17,300 --> 00:13:20,190
Director, take a look at your rear view mirror..
204
00:13:20,730 --> 00:13:23,070
Oh my goodness! How did this happen?
205
00:13:23,070 --> 00:13:24,800
It was okay when we got out, right?
206
00:13:24,800 --> 00:13:27,020
I know right? What the heck?
207
00:13:27,020 --> 00:13:28,760
Who did this?
208
00:13:28,760 --> 00:13:30,040
No, there isn't any other damage.
209
00:13:30,040 --> 00:13:31,610
What am I going to do?
210
00:13:31,610 --> 00:13:33,740
I need to use the car tomorrow too.
211
00:13:33,740 --> 00:13:35,900
Then put your car in the auto shop and come with me.
212
00:13:35,900 --> 00:13:37,870
Should we?
213
00:13:37,870 --> 00:13:42,420
Eun Joo, can you take my car to the repair shop?
I have to go location hunting and Ha Na doesn't drive.
214
00:13:42,420 --> 00:13:43,210
Yes, I will.
215
00:13:43,210 --> 00:13:44,740
Thank you.
216
00:13:44,740 --> 00:13:50,310
Oh by the way, I forgot to order the tiles and the wall paper.
217
00:13:50,310 --> 00:13:51,640
Ha Na, would you do that for me?
218
00:13:51,640 --> 00:13:52,440
I'll do that.
219
00:13:52,440 --> 00:13:55,980
Then those who are busy, do what you need to do.
We don't all need everyone to go.
220
00:13:55,980 --> 00:13:58,750
Hyungnim, I think I have to back out.
221
00:13:58,750 --> 00:14:02,300
PD Kim wants me to help him with his contract.
222
00:14:02,300 --> 00:14:03,800
It would be good if we're going together.
223
00:14:03,800 --> 00:14:06,930
Why? You two aren't going with them?
224
00:14:06,930 --> 00:14:09,800
Someone made her car like this.
225
00:14:09,800 --> 00:14:14,290
I have to go back to the office and Eun Joo's going to take the car to the repair shop.
226
00:14:14,290 --> 00:14:16,870
What kind of chump would do this?
227
00:14:16,870 --> 00:14:19,580
Should we ask the security and check the CCTV?
228
00:14:19,580 --> 00:14:21,440
No, there's no need to go that far.
229
00:14:21,440 --> 00:14:24,120
It was already broken, so I was going to change it anyway.
230
00:14:24,120 --> 00:14:26,510
Oh, we have to catch the criminal.
231
00:14:26,510 --> 00:14:28,820
Designer Kim, you're too harsh.
232
00:14:28,820 --> 00:14:31,240
We have to catch him no matter how.
233
00:14:35,520 --> 00:14:36,620
Then shall we start?
234
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Okay.
235
00:14:53,470 --> 00:14:54,930
-I'll measure the temperature.
-Okay.
236
00:14:54,930 --> 00:14:56,150
Yes.
237
00:15:08,570 --> 00:15:09,980
Mom!
238
00:15:09,980 --> 00:15:12,050
What?
239
00:15:12,050 --> 00:15:13,060
Are you sick?
240
00:15:13,060 --> 00:15:14,880
No, that's not it.
241
00:15:14,880 --> 00:15:17,090
Mom, didn't you have to go somewhere?
242
00:15:17,090 --> 00:15:18,310
I have to.
243
00:15:18,310 --> 00:15:19,980
What time is it now?
244
00:15:20,950 --> 00:15:23,950
Oh my gosh! I'm going crazy.
245
00:15:23,950 --> 00:15:24,910
What's wrong?
246
00:15:24,910 --> 00:15:28,870
What's wrong? You said you would wake me up!
247
00:15:28,870 --> 00:15:30,640
Sorry, I just fell asleep.
248
00:15:30,640 --> 00:15:31,590
You're not late?
249
00:15:31,590 --> 00:15:34,710
I don't know! I'm gonna go crazy.
250
00:15:35,430 --> 00:15:36,880
I'll be back.
251
00:15:36,880 --> 00:15:38,870
Go safely.
252
00:16:03,260 --> 00:16:05,700
-Let me have this.
-It's $4.70.
253
00:16:06,510 --> 00:16:10,370
♫Why can't you be blue♫
254
00:16:10,370 --> 00:16:14,420
♫ over me? ♫
255
00:16:22,880 --> 00:16:28,000
♫ Oh so lonesome for you, ♫
256
00:16:28,000 --> 00:16:33,220
♫ those sweet words you whispered, ♫
257
00:16:33,220 --> 00:16:36,980
♫ were nothing but lies.♫
258
00:16:42,360 --> 00:16:43,970
Oh my hair.
259
00:16:43,970 --> 00:16:48,550
♫ Oh so lonesome for you. ♫
260
00:16:48,550 --> 00:16:51,610
♫Why can't you be blue. ♫
261
00:16:51,610 --> 00:16:53,200
Miss Yoon Jung Wan?
262
00:16:53,200 --> 00:16:54,540
Yes.
263
00:16:54,540 --> 00:17:01,190
♫ Over me?♫
264
00:17:01,190 --> 00:17:03,260
Sit down. Can I see your identity card?
265
00:17:03,260 --> 00:17:04,700
Yes.
266
00:17:08,620 --> 00:17:10,030
Here.
267
00:17:13,230 --> 00:17:16,680
You have $100,000 loan with a repossessed house.
268
00:17:16,680 --> 00:17:18,480
How is your current housing?
269
00:17:18,480 --> 00:17:20,290
I'm staying at a friend's house.
270
00:17:20,290 --> 00:17:23,890
My son and mother are staying at my ex-husband's house.
271
00:17:23,890 --> 00:17:25,720
You are working at Choon Ang Mart, is that correct?
272
00:17:25,720 --> 00:17:27,660
About how much do you make on monthly basis?
273
00:17:27,660 --> 00:17:31,070
Its a little over $1,000/month.
274
00:17:31,070 --> 00:17:32,940
But you listed as $3,750.
275
00:17:32,940 --> 00:17:35,530
I work at a movie company as a writer.
276
00:17:35,530 --> 00:17:39,430
I received $10,000 already and will receive another $10,000.
277
00:17:39,430 --> 00:17:41,570
I calculated that income into monthly income.
278
00:17:41,570 --> 00:17:45,920
I know writers don't have steady income. Can you pay back the $3,000 monthly payment?
279
00:17:45,920 --> 00:17:47,540
And on top of that, for 60 months.
280
00:17:47,540 --> 00:17:50,550
No matter what I really want to find the house.
281
00:17:50,550 --> 00:17:54,380
I'm at Ahn's film, developing a scenario at the moment.
282
00:17:54,380 --> 00:17:55,880
It's a famous place.
283
00:17:55,880 --> 00:18:00,480
When this is done, I can work on better paying work.
284
00:18:00,480 --> 00:18:04,700
Even so, you can't control what type of work you'll get.
285
00:18:05,340 --> 00:18:10,060
That's that but this scenario that I'm working on is going to be good.
286
00:18:10,060 --> 00:18:11,160
I have confidence.
287
00:18:11,160 --> 00:18:14,430
You have confidence. How great would that be
if everyone in the world had that.
288
00:18:14,430 --> 00:18:17,470
Please remember that 3 consecutive late payments constitute a default.
289
00:18:17,470 --> 00:18:20,470
There's lot of people who overburden themselves with payments, and
290
00:18:20,470 --> 00:18:23,160
-I saw too many of them default.
-Right.
291
00:18:23,160 --> 00:18:26,620
I thought all writers made lots of money but
I guess I was wrong.
292
00:18:27,600 --> 00:18:30,570
Here are the documents. Please read them over.
293
00:18:30,570 --> 00:18:33,160
Please consider me well.
294
00:18:33,160 --> 00:18:34,770
Yes.
295
00:18:37,750 --> 00:18:38,980
Mr. Lee Jung Joo?
296
00:18:38,980 --> 00:18:39,860
Yes.
297
00:18:39,860 --> 00:18:41,290
Come in.
298
00:18:44,720 --> 00:18:46,820
They teach very well here?
299
00:18:46,820 --> 00:18:49,470
All the teachers graduated from good schools?
300
00:18:49,470 --> 00:18:52,470
I was looking for a place where they do individual lessons.
301
00:18:52,470 --> 00:18:54,220
Thank you so much, Da Eun's mom.
302
00:18:54,220 --> 00:18:56,000
Next time, let's eat together.
303
00:18:56,000 --> 00:18:57,790
Yes, goodbye.
304
00:19:00,320 --> 00:19:04,070
Kids, let's go to an art institute that I know.
305
00:19:04,070 --> 00:19:05,610
Se Ra?
306
00:19:07,250 --> 00:19:09,180
What? Are you sleeping?
307
00:19:10,260 --> 00:19:12,630
Mom's coming in.
308
00:19:17,590 --> 00:19:20,250
Did you come here without telling your mother you'll be here?
309
00:19:20,250 --> 00:19:22,120
You should've asked her to bring you here.
310
00:19:22,120 --> 00:19:25,330
I was just on a walk and I just missed you so I came.
311
00:19:25,330 --> 00:19:30,100
With what need did our princess miss this grandma?
312
00:19:30,100 --> 00:19:31,730
What should I make you?
313
00:19:31,730 --> 00:19:33,560
The housemaid cooks really well as you know.
314
00:19:33,560 --> 00:19:35,060
I'm not hungry.
315
00:19:35,060 --> 00:19:37,630
Grandma, without telling mom and dad,
316
00:19:37,630 --> 00:19:39,020
can you loan me some money?
317
00:19:39,020 --> 00:19:40,680
Where are you going to use the money?
318
00:19:40,680 --> 00:19:42,900
A friend who went abroad to study came back to Korea.
319
00:19:42,900 --> 00:19:45,630
They were good to me in America, so
I want to be good to them.
320
00:19:45,630 --> 00:19:47,350
Then of course, I'll lend you some.
321
00:19:47,350 --> 00:19:49,330
How much do you need?
322
00:20:11,000 --> 00:20:12,530
I think we should go down that way.
323
00:20:12,530 --> 00:20:13,750
Yes.
324
00:20:21,180 --> 00:20:22,300
OMO!
325
00:20:22,300 --> 00:20:24,370
-Please be careful.
-Yes.
326
00:20:28,300 --> 00:20:31,850
I think it will look good with our movie.
327
00:20:31,850 --> 00:20:33,650
Don't take pictures!
328
00:20:33,650 --> 00:20:35,140
Why? They came out well.
329
00:20:35,140 --> 00:20:37,070
These came out good right?
330
00:20:37,070 --> 00:20:38,530
When did you take this picture?
331
00:20:38,530 --> 00:20:40,330
When the model doesn't know pictures are taken,
332
00:20:40,330 --> 00:20:42,240
we get the best pictures.
333
00:20:42,240 --> 00:20:44,150
Later if I have nothing to do, I was thinking about being a photographer.
334
00:20:44,150 --> 00:20:47,160
Didn't you say last time that you were interested in opening a restaurant?
335
00:20:47,160 --> 00:20:50,000
You need to open a restaurant and be photographer.
336
00:20:50,000 --> 00:20:52,750
You must be happy that you have many things to do.
337
00:20:52,750 --> 00:20:55,810
If you smile, I feel like I have the whole world.
338
00:20:55,810 --> 00:20:57,640
If you cry, my heart crumbles.
339
00:20:59,700 --> 00:21:02,440
Isn't this love?
340
00:21:04,280 --> 00:21:07,410
You know the scene when
Chi Soo confesses to Eun Seul, remember?
341
00:21:07,410 --> 00:21:10,210
What? Yes.
342
00:21:10,210 --> 00:21:12,100
This place is an important place.
343
00:21:12,100 --> 00:21:14,310
They meet here for the first time.
344
00:21:14,360 --> 00:21:17,060
Chi Soo confesses his love to Eun Seul.
345
00:21:17,060 --> 00:21:19,650
A place where the two come together.
346
00:21:19,690 --> 00:21:21,450
For me when they first meet,
347
00:21:21,450 --> 00:21:22,900
I want the season to be summer.
348
00:21:22,900 --> 00:21:24,530
The two who met in summer
349
00:21:24,530 --> 00:21:27,470
fall in hot love like the hot sun.
350
00:21:27,470 --> 00:21:29,220
Love is winter.
351
00:21:29,220 --> 00:21:31,580
If we change it to summer, you know
it will cost a lot of money, right?
352
00:21:31,590 --> 00:21:34,730
Do Young and I will not be tightwad about money in this movie.
353
00:21:34,750 --> 00:21:38,060
So, don't worry about the money and
use your expertise to work.
354
00:21:38,060 --> 00:21:41,070
Hearing that makes me feel like I just got a blank check to spend.
355
00:21:41,070 --> 00:21:44,340
Do you know Director Wong's condition for working in Hollywood?
356
00:21:44,400 --> 00:21:47,190
It was taking his artistic assistant director to work with him.
357
00:21:47,190 --> 00:21:50,190
My Sunbae told me that meeting a good artistic director is
358
00:21:50,240 --> 00:21:52,310
as important as a marriage.
359
00:21:52,310 --> 00:21:55,340
What nonsense.
360
00:22:07,600 --> 00:22:09,370
Young Cheon!
361
00:22:12,690 --> 00:22:14,320
You waited long, right? I apologize.
362
00:22:14,320 --> 00:22:16,700
No need to. Did I come at a busy time?
363
00:22:16,700 --> 00:22:18,050
No, that's alright.
364
00:22:18,050 --> 00:22:19,720
Do you know how Tae Yoon's been?
365
00:22:19,720 --> 00:22:21,330
Tae Yoon?
366
00:22:21,330 --> 00:22:22,810
He has a store selling meat and doing well.
367
00:22:22,810 --> 00:22:24,620
Meat store?
368
00:22:28,020 --> 00:22:29,250
Did you read the books I gave you?
369
00:22:29,250 --> 00:22:30,420
Yes.
370
00:22:30,440 --> 00:22:33,890
With my style and with your materials,
371
00:22:33,930 --> 00:22:37,370
I tried to imagine Eun Seul and Chi Soo's ambiance.
372
00:22:37,390 --> 00:22:40,680
I scripted something similar like yours,
I'll show it to you at the next meeting.
373
00:22:40,730 --> 00:22:43,280
I'm too curious and I don't think I can wait that long.
374
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
Can you mail it to me?
375
00:22:44,640 --> 00:22:45,940
Yes.
376
00:22:46,710 --> 00:22:50,100
Then, can you mail me the pictures you took?
377
00:22:50,100 --> 00:22:51,490
I'll do that.
378
00:22:51,490 --> 00:22:55,550
Oh yeah. I've got pictures from Yong Jo Hill also,
I'll send both.
379
00:22:55,550 --> 00:22:57,740
Thank you.
380
00:22:57,740 --> 00:23:00,600
Do you know Writer Choi Jung by any chance?
381
00:23:00,610 --> 00:23:03,410
Isn't he the one who got famous for filming in Africa?
382
00:23:03,410 --> 00:23:04,510
That's right.
383
00:23:04,510 --> 00:23:07,350
He once took pictures for me.
384
00:23:07,350 --> 00:23:10,540
I just remembered him when you said
you were going to mail me the pictures.
385
00:23:10,570 --> 00:23:13,980
I was so thankful to him that I bought him a meal.
386
00:23:13,980 --> 00:23:16,550
What situation is this?
387
00:23:16,550 --> 00:23:18,460
You buy Writer Choi food but
388
00:23:18,480 --> 00:23:21,060
you just want to thank me and gloss over?
389
00:23:21,060 --> 00:23:22,760
This is not right.
390
00:23:22,770 --> 00:23:24,810
-Is that so?
-Of course it is.
391
00:23:24,850 --> 00:23:27,120
You can't take my photos and just leave it at that.
392
00:23:27,160 --> 00:23:31,310
You should recognize it as a touching and honorable deal.
393
00:23:31,310 --> 00:23:32,870
I got it.
394
00:23:32,870 --> 00:23:36,770
I guess I received an honor, but I didn't do anything.
395
00:23:36,790 --> 00:23:40,290
I will buy you something more expensive than the food I bought for Writer Choi.
396
00:23:40,290 --> 00:23:41,780
You should have said that earlier.
397
00:23:41,780 --> 00:23:44,260
I'll expect something good.
398
00:23:47,910 --> 00:23:49,650
I know writers don't have steady income.
399
00:23:49,660 --> 00:23:53,690
Can you pay back the $3,000 monthly payment that quickly?
400
00:23:53,730 --> 00:23:56,510
The scenario that I'm working on will do really well.
401
00:23:56,520 --> 00:23:57,610
I have confidence.
402
00:23:57,610 --> 00:24:00,860
How great would it be if everything went well just because someone has confidence.
403
00:24:00,860 --> 00:24:03,380
3 consecutive late payments...
404
00:24:10,120 --> 00:24:13,120
Oh, son.
405
00:24:13,120 --> 00:24:15,420
Of course, I wasn't late.
406
00:24:15,420 --> 00:24:17,960
Don't you know that your mother is good at running?
407
00:24:17,960 --> 00:24:19,060
And Grandma?
408
00:24:19,060 --> 00:24:20,810
She went to get some water.
409
00:24:20,820 --> 00:24:24,020
I called dad, he'll be here in a bit.
410
00:24:24,040 --> 00:24:27,320
He said that you shouldn't come today, and that you should just rest at home.
411
00:24:27,360 --> 00:24:29,610
It rained suddenly, you didn't get rained on?
412
00:24:29,610 --> 00:24:31,820
Of course not, I bought an umbrella right away and used it.
413
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
You did well.
414
00:24:32,820 --> 00:24:35,530
I was worried about you and Grandma got rained on.
415
00:24:35,530 --> 00:24:38,410
Mom, I'll grow up fast and make lots of money.
416
00:24:38,410 --> 00:24:41,150
Then, I'll make you live in luxury.
417
00:24:41,820 --> 00:24:45,920
I'm living in plenty luxury so don't worry.
418
00:24:45,940 --> 00:24:48,070
Eat well.
419
00:24:48,130 --> 00:24:49,910
Okay.
420
00:24:56,640 --> 00:24:58,780
Director Oh is finally here.
421
00:24:58,780 --> 00:25:01,820
Sorry. Did you wait long?
422
00:25:05,390 --> 00:25:06,860
Here is the money from yesterday.
423
00:25:06,890 --> 00:25:08,360
The first thing you do when you see me is give me money.
424
00:25:08,390 --> 00:25:10,250
It feels like I got free money, so it's nice.
425
00:25:10,290 --> 00:25:14,020
I came back from the hunting location, I have a good feelings about it this time too.
426
00:25:14,060 --> 00:25:16,110
I got a great feeling from the location.
427
00:25:16,110 --> 00:25:18,800
As long as you set the right script,
428
00:25:18,800 --> 00:25:20,670
I think it will proceed well.
429
00:25:20,670 --> 00:25:22,220
It's possible, right?
430
00:25:22,230 --> 00:25:24,230
What?
431
00:25:24,230 --> 00:25:25,190
Yes.
432
00:25:25,190 --> 00:25:27,460
Why is your response like that? It's possible, right?
433
00:25:27,460 --> 00:25:28,920
I'll do my best.
434
00:25:28,920 --> 00:25:32,030
Your best is not enough. You must do well.
435
00:25:32,030 --> 00:25:34,680
Let's see. At the last meeting,
we were talking about a twist, right?
436
00:25:34,730 --> 00:25:36,820
Ah, so I thought about it.
437
00:25:36,820 --> 00:25:39,510
How about if we introduce Nam Jo Shik's son,
438
00:25:39,510 --> 00:25:42,290
who grew up in the same household,
so he liked Eun Seul from the childhood, and
439
00:25:42,320 --> 00:25:45,750
as a character who has always felt rivalry with Chi Soo.
440
00:25:45,770 --> 00:25:47,510
The set up is not that bad,
441
00:25:47,510 --> 00:25:50,780
but it's not going to be easy setting up a timetable where the son can betray his father.
442
00:25:50,840 --> 00:25:53,090
If we burden the new character with too much mortal agony,
443
00:25:53,090 --> 00:25:55,500
focus on the protagonist will become blurry.
444
00:25:57,090 --> 00:25:59,140
What if we make that character you just mentioned,
445
00:25:59,140 --> 00:26:00,900
Nam Jo Shik's protector warrior?
446
00:26:00,900 --> 00:26:03,470
To be on the side of Chi Soo later.
447
00:26:03,470 --> 00:26:04,900
That's a great idea.
448
00:26:04,900 --> 00:26:07,390
Growing up together as a protector warrior,
he liked Eun Seul, and
449
00:26:07,390 --> 00:26:10,270
From Nam Jo Shik's mindset
that will go even as far as killing Eun Seul,
450
00:26:10,270 --> 00:26:12,370
it'll be natural to reveal his weakness to the world as well.
451
00:26:12,370 --> 00:26:14,020
-That sounds good!
-I think it's a good idea, too.
452
00:26:14,030 --> 00:26:16,820
Then I'll prepare the more detailed stuff for next time.
453
00:26:16,840 --> 00:26:17,940
Do that.
454
00:26:17,940 --> 00:26:22,630
If you had these kind of ideas, you should have thought of them earlier.
455
00:26:22,630 --> 00:26:24,230
I'm sorry.
456
00:26:24,250 --> 00:26:25,980
What kind of response is this?
457
00:26:25,980 --> 00:26:29,440
Writer Yoon, did something happen today?
You seem a little sentimental.
458
00:26:29,480 --> 00:26:31,920
It's nothing. I'm just feeling a little like this.
459
00:26:31,970 --> 00:26:35,600
Aigoo, at your age you're still so sensitive.
460
00:26:35,700 --> 00:26:38,100
Writer Yoon, in addition to princess syndrome,
axe narcissism,
461
00:26:38,200 --> 00:26:41,200
-do you even have fusion syndrome?
-What?
462
00:26:41,250 --> 00:26:44,630
-It's not like that.
-What is this princess syndrome, axe narcissism?
463
00:26:44,690 --> 00:26:46,830
There's something like that. You be careful too.
464
00:26:46,830 --> 00:26:50,340
Our Writer Yoon, if you treat her a little well,
she thinks you like her.
465
00:26:50,360 --> 00:26:52,800
-Director
-Writer Yoon.
466
00:26:52,800 --> 00:26:54,650
You can't lose your mind.
467
00:26:54,650 --> 00:26:58,670
As a person who has a ten year old son,
you should be utmost alert.
468
00:26:58,670 --> 00:27:01,630
You said your son's name is Tae Geuk, right?
Could he depend on you if you're like that?
469
00:27:01,680 --> 00:27:05,720
Please think of your age, Tae Geuk's mother.
470
00:27:08,800 --> 00:27:12,870
Writer Yoon, are you crying right now?
Why?
471
00:27:12,870 --> 00:27:15,880
I'm sorry.
472
00:27:15,940 --> 00:27:17,010
I'm sorry.
473
00:27:17,010 --> 00:27:18,940
Writer Yoon.
474
00:27:29,710 --> 00:27:32,310
Mother, I'm here.
475
00:27:41,040 --> 00:27:43,700
Mother, I'm here.
476
00:27:45,750 --> 00:27:49,050
I came to pick up Se Ra, where is she?
-She went out.
477
00:27:49,050 --> 00:27:53,530
-Where?
-She went out to meet her friends.
478
00:27:53,530 --> 00:27:55,610
Which friend?
479
00:27:55,660 --> 00:27:58,230
The child's mother doesn't know,
how do you expect me to know?
480
00:27:58,270 --> 00:28:03,020
Do you even care about your daughter or what?
What exactly do you do?
481
00:28:03,060 --> 00:28:05,270
I'm sorry.
482
00:28:10,350 --> 00:28:11,910
You're definitely pregnant.
483
00:28:11,910 --> 00:28:14,120
It's been 7 weeks.
484
00:28:16,360 --> 00:28:19,190
What is that?
485
00:28:19,190 --> 00:28:22,350
The heart. You see it beating, right?
486
00:28:30,100 --> 00:28:34,020
If you lay down for a little bit, the doctor should be here soon.
487
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
Where are you going?
488
00:29:48,030 --> 00:29:51,670
-Here are your drinks.
-Thank you.
489
00:29:53,010 --> 00:29:54,810
Have a drink and feel better.
490
00:29:54,850 --> 00:29:56,600
You know our director means no evil.
491
00:29:56,600 --> 00:29:58,790
His jokes are just a little harsh.
492
00:29:58,790 --> 00:30:00,380
We know how you feel.
493
00:30:00,380 --> 00:30:03,540
Actually, there are many times when I get upset, too.
494
00:30:05,380 --> 00:30:08,390
I ordered what you normally like,
are they alright?
495
00:30:08,390 --> 00:30:09,420
Yes.
496
00:30:09,420 --> 00:30:12,490
That's right. My jokes went a little too far.
497
00:30:12,490 --> 00:30:14,520
But still, there was no need to cry.
498
00:30:14,520 --> 00:30:16,510
If someone saw, they would think that I'm a total bad guy.
499
00:30:16,510 --> 00:30:18,090
Feel better.
500
00:30:18,090 --> 00:30:21,170
Still our Director thinks about Writer Yoon the most.
501
00:30:21,210 --> 00:30:22,890
He always tells me to take care of you.
502
00:30:22,890 --> 00:30:24,510
You don't know how much he tells me.
503
00:30:24,510 --> 00:30:26,630
Here, here. Let's raise a glass.
504
00:30:26,630 --> 00:30:29,730
Let the moonlight shine on white flowers,
and cheers!
505
00:30:29,730 --> 00:30:32,210
Cheers. Cheers.
506
00:30:59,400 --> 00:31:02,430
I do that every morning. Why are you doing such hard work?
507
00:31:02,430 --> 00:31:05,220
It's not hard. I'm fine, don't worry about it.
508
00:31:05,220 --> 00:31:07,250
How can I not worry about it?
509
00:31:07,250 --> 00:31:11,340
Besides, I'm thankful for the meat because of you.
510
00:31:12,690 --> 00:31:13,580
Meat?
511
00:31:13,580 --> 00:31:16,040
I hear your family runs a meat store.
512
00:31:16,040 --> 00:31:20,130
How thoughtful of you to send meat to me!
513
00:31:32,900 --> 00:31:34,320
Mother-in-law, I'll leave now.
514
00:31:34,320 --> 00:31:37,550
Did you come here to work? Why did you do the cleaning?
515
00:31:37,550 --> 00:31:39,130
I did it because I wanted to.
516
00:31:39,130 --> 00:31:41,440
You must be really happy, Madame.
517
00:31:41,440 --> 00:31:44,060
Where can you find a nice daughter-in-law like this these days?
518
00:31:44,060 --> 00:31:47,930
My daughter-in-law is calm and nice,
unlike some other ones.
519
00:31:47,930 --> 00:31:49,330
Of course!
520
00:31:49,330 --> 00:31:51,920
For my entire life, I was disappointed that I had no daughter.
521
00:31:51,920 --> 00:31:55,960
I guess Buddha compensated me with a daughter-in-law.
522
00:31:55,960 --> 00:32:00,020
That's right! I have something to give you.
Would you see me for a second?
523
00:32:00,020 --> 00:32:01,830
I'll go to the dry cleaners and get the clothes.
524
00:32:01,830 --> 00:32:03,790
Okay!
525
00:32:10,800 --> 00:32:12,430
They're crystal wine glasses.
526
00:32:12,430 --> 00:32:14,350
Why did you prepare something like this?
527
00:32:14,350 --> 00:32:16,990
I'm giving it to you so that you'll learn!
528
00:32:16,990 --> 00:32:21,980
How can you just give meat as a gift? Do people die because they can't eat meat?
529
00:32:21,980 --> 00:32:22,910
I'm sorry.
530
00:32:22,910 --> 00:32:26,480
What your family gave me, I gave it to the housemaid.
531
00:32:26,480 --> 00:32:27,180
Yes.
532
00:32:27,180 --> 00:32:31,890
Chairman Noh just got their second daughter-in-law. I'm so envious.
533
00:32:31,890 --> 00:32:36,870
She's a minister's daughter. I went for a tea, and I almost fainted at what she brought as wedding gift.
534
00:32:36,870 --> 00:32:42,280
The house and a car is a given,
even more luxury items on top of that.
535
00:32:42,300 --> 00:32:44,680
What did you bring when you got married?
536
00:32:44,680 --> 00:32:48,040
Shouldn't you have brought at least a fur coat?
537
00:32:48,040 --> 00:32:52,620
I can't talk to such a low class person.
538
00:32:57,060 --> 00:32:58,860
Who are you talking to like that?
539
00:32:58,860 --> 00:33:00,700
Can't you tell? It's my honey.
540
00:33:00,700 --> 00:33:02,250
Making it so obvious that you're newly married couple!
541
00:33:02,250 --> 00:33:03,920
If you're jealous, you should get married too!
542
00:33:03,920 --> 00:33:06,070
I'm not jealous at all!
543
00:33:10,900 --> 00:33:14,240
I'm sorry, can't I leave first?
544
00:33:14,240 --> 00:33:15,180
Why?
545
00:33:15,180 --> 00:33:17,510
I don't think my honey is feeling well. She told me to come home quickly.
546
00:33:17,510 --> 00:33:20,150
Hey, PD Park. We came together, so we should leave together.
547
00:33:20,150 --> 00:33:21,990
Director Oh.
548
00:33:21,990 --> 00:33:24,230
My eyes are about to rot. If you want to go, then go.
549
00:33:24,230 --> 00:33:25,460
Thank you, Director Oh.
550
00:33:25,460 --> 00:33:26,920
I'll see you later, Writer Yoon.
551
00:33:26,920 --> 00:33:28,380
Okay.
552
00:33:28,380 --> 00:33:32,210
What a disloyal punk. He really left.
553
00:33:32,210 --> 00:33:34,620
Writer Yoon, are they all like that?
554
00:33:34,620 --> 00:33:39,210
If you can't be like that as a newlywed,
when can you be like that?
555
00:33:43,850 --> 00:33:46,420
I'm sorry about earlier.
556
00:33:46,420 --> 00:33:48,940
No. I didn't do anything right either.
557
00:33:48,940 --> 00:33:50,590
Did something happen to you?
558
00:33:50,600 --> 00:33:54,990
From the office to here, you looked as if something was wrong.
559
00:33:54,990 --> 00:33:57,940
To tell you the truth, today was a bit tough for me.
560
00:33:57,940 --> 00:34:03,110
I was thinking about what I accomplished,
and then Tae Geuk got sick.
561
00:34:03,110 --> 00:34:06,000
And I cried during the meeting. I acted so pathetically.
562
00:34:06,000 --> 00:34:08,210
I don't know why I'm so full of tears as I age.
563
00:34:08,210 --> 00:34:09,930
There you go again with your age.
564
00:34:09,930 --> 00:34:12,310
Who told me to act my age?
565
00:34:12,310 --> 00:34:14,380
That was a joke, of course.
566
00:34:15,700 --> 00:34:19,590
Do you know about experiencing law of gravity
567
00:34:19,590 --> 00:34:21,100
through your body?
568
00:34:21,100 --> 00:34:23,870
My breast and my butt is sagging a lot these days.
569
00:34:23,870 --> 00:34:26,050
Ajumma, isn't that too honest?
570
00:34:26,050 --> 00:34:30,690
I'm saying, do you know how hard it is for a woman to handle the aging process?
571
00:34:30,690 --> 00:34:32,150
Men don't have a clue.
572
00:34:32,150 --> 00:34:33,950
Of course men don't know women's thoughts about that.
573
00:34:33,950 --> 00:34:37,630
But for me, I think a woman's best
beautiful quality is maturity.
574
00:34:37,630 --> 00:34:38,890
Liar.
575
00:34:38,890 --> 00:34:40,990
Men always like younger women.
576
00:34:40,990 --> 00:34:43,750
That's true for immature men.
577
00:34:43,750 --> 00:34:46,930
The true beauty of women starts to bloom
after their mid-30's.
578
00:34:46,930 --> 00:34:48,430
Did you know that?
579
00:34:50,500 --> 00:34:54,090
Let's have a good time to make that disloyal PD Park jealous.
580
00:34:54,090 --> 00:34:55,810
That's good for me.
581
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
After we drink this, how about karaoke bar?
582
00:35:02,000 --> 00:35:03,900
Karaoke? Call!
583
00:35:18,700 --> 00:35:22,890
♫ I still can't forget you, ♫
584
00:35:22,890 --> 00:35:26,710
♫ can't trust anything. ♫
585
00:35:26,710 --> 00:35:33,630
♫ Even today, I can't send you away like this. ♫
586
00:35:49,000 --> 00:35:52,780
♫ I kiss you like nothing's wrong. ♫
587
00:35:52,780 --> 00:35:58,200
♫ I just can't leave your sweet presence. ♫
588
00:35:59,320 --> 00:36:02,570
♫ There's no end for us. ♫
589
00:36:02,570 --> 00:36:10,280
♫ And like this again, fiction, fiction.
I can't forget you. ♫
590
00:36:10,280 --> 00:36:17,600
♫ I'm writing this never ending story in my heart. ♫
591
00:36:17,600 --> 00:36:25,180
♫ I'll hold onto you, never let you go. ♫
592
00:36:25,180 --> 00:36:28,100
Hang it up!
593
00:36:28,100 --> 00:36:32,750
Hang it up! Hang it up!
594
00:36:34,020 --> 00:36:38,150
♫ Stop trying to change me from beginning to end. ♫
595
00:36:38,150 --> 00:36:41,890
♫ Or, just meet someone else. ♫
596
00:36:43,360 --> 00:36:46,070
♫ Don't complain. ♫
597
00:36:48,100 --> 00:36:51,000
♫ So what if I stay late out at night to play. ♫
598
00:36:51,000 --> 00:36:55,660
♫ So what if I don't answer my phone. ♫
599
00:36:56,480 --> 00:36:59,760
♫ Why do you keep not trusting me? ♫
600
00:36:59,760 --> 00:37:04,500
-So good! So good!
♫ Stop trying to make me suit you. ♫
601
00:37:04,500 --> 00:37:11,890
♫ Stop expecting more from me. Like a bubble, your heart lies. Bubble, bubble, bubble pop. ♫
602
00:37:16,380 --> 00:37:18,900
Ho Doo, you're so lucky.
603
00:37:18,900 --> 00:37:21,430
Since you're always with Noona.
604
00:37:23,110 --> 00:37:24,640
-You're not coming?
-Yeah.
605
00:37:24,640 --> 00:37:27,060
Ho Doo. Have you been well?
606
00:37:27,060 --> 00:37:29,570
He said he ate and played well today.
607
00:37:29,570 --> 00:37:34,280
His friend must have liked Ho Doo as well. He said if you ever need him to look after him, that he will.
608
00:37:34,280 --> 00:37:35,580
Okay. That works out.
609
00:37:35,580 --> 00:37:39,770
I had some time, so I wanted to make some side dishes.
But you had a lot of stuff in your fridge.
610
00:37:39,770 --> 00:37:41,480
Oh, my friend is staying here.
611
00:37:41,480 --> 00:37:43,520
I don't know whether it's because she's an ajumma that knows how to do housework, but she takes care of me.
612
00:37:43,520 --> 00:37:44,880
I see.
613
00:37:44,880 --> 00:37:49,090
I wanted to play with Ho Doo some more,
but I have to go, right?
614
00:37:49,090 --> 00:37:50,100
Yeah.
615
00:37:50,100 --> 00:37:51,590
I'll be going.
616
00:37:51,590 --> 00:37:54,250
You've worked hard. Thank you.
617
00:37:54,250 --> 00:37:58,760
Not even. I heard the reference movie for this project
is White Hair Witches series?
618
00:37:58,760 --> 00:38:02,570
At Youngsa art center, they're having a Leslie Cheung
retrospective. Would you like to go see it together?
619
00:38:02,570 --> 00:38:05,910
If you watch it on a big screen, it'll be different, and I think it will benefit you.
620
00:38:05,910 --> 00:38:07,550
I'll think about it.
621
00:38:07,550 --> 00:38:10,290
Yes, then.
622
00:38:11,390 --> 00:38:13,840
Hurry and go.
623
00:38:13,840 --> 00:38:15,900
Okay.
624
00:38:20,090 --> 00:38:23,200
Were you well, Ho Doo?
625
00:38:27,500 --> 00:38:32,600
You must be tired from location hunting. Have a good night.
626
00:38:57,100 --> 00:38:59,820
Director, it's me.
627
00:38:59,820 --> 00:39:03,470
I noticed they're having Leslie Cheung retrospective,
and the White Hair Witches series is also included.
628
00:39:03,470 --> 00:39:07,130
I think it will benefit us. Do you want to go and watch it together?
629
00:39:07,130 --> 00:39:08,830
That's great. Pick a time that works.
630
00:39:08,830 --> 00:39:13,370
After watching, I will buy you dinner.
For sending me those pictures.
631
00:39:13,370 --> 00:39:17,140
Yes, I'll check the schedule and call you back.
632
00:39:21,560 --> 00:39:22,510
Let's eat.
633
00:39:22,510 --> 00:39:24,320
Father, don't just do that. Eat dinner too.
634
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
I ate a lot of dinner.
635
00:39:26,400 --> 00:39:30,600
She must be tired from studying, so our Yoo Jung should eat a lot.
636
00:39:30,600 --> 00:39:33,980
Oh Dad, I think I'm a little weird.
637
00:39:33,980 --> 00:39:37,590
-Why?
-Usually kids whose parents have black bean noodle shops don't like black bean noodles,
638
00:39:37,590 --> 00:39:40,310
and kids who have parents with ramen stores don't like ramen.
639
00:39:40,310 --> 00:39:42,880
But I always love our store's meat.
640
00:39:42,880 --> 00:39:45,830
When I was taking classes after school, I kept thinking about meat.
641
00:39:45,830 --> 00:39:47,900
You still don't know the reason?
642
00:39:47,900 --> 00:39:50,610
It's because your dad is an excellent cook.
643
00:39:50,610 --> 00:39:52,310
I'll let you have that.
644
00:39:52,310 --> 00:39:55,420
I like eating it with raw garlic like this.
645
00:39:55,420 --> 00:39:57,250
I think Aunt liked it that way as well.
646
00:39:57,250 --> 00:40:00,300
If I look at that, I think I resemble Aunt a lot.
647
00:40:00,300 --> 00:40:05,080
My friends said I look like Aunt more than my parents after seeing my picture.
648
00:40:05,080 --> 00:40:08,360
Really? I don't know about that.
649
00:40:08,360 --> 00:40:10,480
Welcome.
650
00:40:12,990 --> 00:40:15,400
How did you...
651
00:40:15,400 --> 00:40:17,960
I asked Young Cheon.
652
00:40:17,960 --> 00:40:20,760
Father, have you been well?
653
00:40:23,580 --> 00:40:25,670
Have you been well?
654
00:40:36,300 --> 00:40:38,200
I'm sorry for suddenly coming like this.
655
00:40:38,200 --> 00:40:39,560
What's your reason for coming all the way here?
656
00:40:39,560 --> 00:40:41,250
I met your sister.
657
00:40:41,250 --> 00:40:44,230
I'm making a new movie, and the investor is Lee Gyu Shik.
658
00:40:44,230 --> 00:40:47,680
While I was visiting him, I met his wife,
659
00:40:47,680 --> 00:40:49,350
and it was Ji Hyun.
660
00:40:49,350 --> 00:40:50,560
So?
661
00:40:50,560 --> 00:40:53,700
So we had an opportunity to talk. But...
662
00:40:54,410 --> 00:40:56,680
What Ji Hyun says doesn't make any sense.
663
00:40:56,680 --> 00:40:59,990
She believes that I left her. What happened?
664
00:41:02,020 --> 00:41:07,420
Father, you said at the time that if I go to the U.S. first,
you'd send Ji Hyun,
665
00:41:07,420 --> 00:41:09,450
so I gave you the plane ticket for her.
666
00:41:09,450 --> 00:41:10,900
You remember, don't you?
667
00:41:10,900 --> 00:41:13,710
After waiting for a long time, I came back to Korea.
668
00:41:13,710 --> 00:41:16,200
But I couldn't find her or get in contact with her.
669
00:41:17,290 --> 00:41:19,640
You told me Ji Hyun didn't ever want to see me, and
670
00:41:19,640 --> 00:41:21,940
you gave me no information about her.
671
00:41:21,940 --> 00:41:25,380
But, Ji Hyun believes that I threw her away.
672
00:41:25,380 --> 00:41:27,730
Please say something.
673
00:41:27,730 --> 00:41:29,770
Don't say anything to my father.
674
00:41:29,770 --> 00:41:31,580
It's all my fault.
675
00:41:32,390 --> 00:41:34,590
Had I not been in trouble at the time,
676
00:41:34,590 --> 00:41:37,810
I would have never taken your parents' money.
677
00:41:38,550 --> 00:41:41,110
You received money from my parents?
678
00:41:41,110 --> 00:41:44,660
Yes. I needed compensation money after the accident.
679
00:41:44,660 --> 00:41:47,960
Your parents made an offer to my Dad.
680
00:41:47,960 --> 00:41:52,240
If we separate you and Ji Hyun,
they'd give us $50,000.
681
00:41:52,880 --> 00:41:54,040
What?
682
00:41:54,040 --> 00:42:00,080
If it was you,
would you want to see your son go to jail?
683
00:42:00,080 --> 00:42:03,490
We were so desperate. We did it, okay?
684
00:42:03,490 --> 00:42:06,920
How do you think we felt all this time?
685
00:42:09,390 --> 00:42:11,540
I'm the one who sinned, and I lack so much.
686
00:42:11,540 --> 00:42:16,140
I just want to kneel to you and ask for forgiveness.
687
00:42:16,140 --> 00:42:18,320
Please forgive me.
688
00:42:18,320 --> 00:42:20,310
I'm the sinner here.
689
00:42:20,310 --> 00:42:22,880
How can you be the sinner, Dad?
690
00:42:22,880 --> 00:42:25,800
It's all because of me. Because of me!
691
00:42:25,800 --> 00:42:32,180
♫ I knew it then, such a weak ♫
692
00:42:32,180 --> 00:42:38,700
♫ The road I lived, walking on that road ♫
693
00:42:38,700 --> 00:42:45,750
♫ To meet someone, and to love that someone ♫
694
00:42:45,750 --> 00:42:49,830
♫ Why is that so hard ♫
695
00:42:51,370 --> 00:42:57,920
♫ I could not say it was a wrong way ♫
696
00:42:57,920 --> 00:43:04,430
Being like that, I become even more feeble ♫
697
00:43:04,430 --> 00:43:09,120
♫ To me ♫
698
00:43:21,820 --> 00:43:27,850
♫ Oh
You're a beautiful woman ♫
699
00:43:27,850 --> 00:43:31,710
♫ And I am the happy one ♫
700
00:43:33,070 --> 00:43:41,060
♫ Ah
Like the rain in my deserted heart ♫
701
00:43:41,060 --> 00:43:46,090
♫ Like the scent of forgotten dawn ♫
702
00:43:46,090 --> 00:43:53,760
♫ You are always coloring my heart ♫
703
00:43:55,470 --> 00:44:02,470
♫ For me to say the words that I love you ♫
704
00:44:02,470 --> 00:44:06,240
♫ I like you too much ♫
705
00:44:06,240 --> 00:44:15,490
♫ Don't say a word and
Please tell me everything ♫
706
00:44:27,330 --> 00:44:29,240
Why are you clapping?
707
00:44:29,240 --> 00:44:32,670
I know how to give compliments when I'm supposed to.
708
00:44:32,670 --> 00:44:34,830
The song you just sang was really nice.
709
00:44:34,830 --> 00:44:37,700
Although there were times your pitch was a little off,
710
00:44:37,700 --> 00:44:42,480
my score is about 85.
711
00:44:42,480 --> 00:44:43,970
Are you judging my song now?
712
00:44:43,970 --> 00:44:48,570
Listen Writer Yoon. There are two groups of women in Korea; one who listened to my song and one who didn't.
713
00:44:48,570 --> 00:44:49,590
Why?
714
00:44:49,590 --> 00:44:51,980
I don't sing too often, that's why.
715
00:44:51,980 --> 00:44:53,370
Is that so?
716
00:44:53,370 --> 00:44:56,830
I sang to cheer you up today.
717
00:44:56,830 --> 00:44:58,440
Consider it a privilege.
718
00:44:58,440 --> 00:44:59,740
I'll say it again.
719
00:44:59,740 --> 00:45:03,780
I know! You are a director that the whole world recognizes.
720
00:45:03,780 --> 00:45:05,410
If you know it, then it's fine.
721
00:45:18,410 --> 00:45:20,460
Calm down, Dad.
722
00:45:20,460 --> 00:45:22,310
Yeah.
723
00:45:22,310 --> 00:45:24,600
Maybe this is for the better.
724
00:45:25,700 --> 00:45:29,320
After apologizing to Do Young,
725
00:45:29,320 --> 00:45:30,530
I feel relieved.
726
00:45:30,530 --> 00:45:32,010
That's right.
727
00:45:32,010 --> 00:45:35,360
Do Young now has nothing to do with us.
728
00:45:35,360 --> 00:45:37,810
If Noona doesn't find out, it will be okay.
729
00:45:37,810 --> 00:45:39,850
We should make it certain.
730
00:45:39,850 --> 00:45:43,240
If she finds out that she and Do Young parted because of us,
731
00:45:43,240 --> 00:45:46,760
she won't treat us as family.
732
00:45:46,760 --> 00:45:50,740
Especially about the money we took from Do Young's parents.
733
00:45:55,270 --> 00:45:57,240
What is this I'm hearing?
734
00:45:59,410 --> 00:46:02,690
What do you mean you took money
from Do Young's parents?
735
00:46:05,030 --> 00:46:06,670
Noona.
736
00:46:06,670 --> 00:46:08,630
Talk to me.
737
00:46:08,630 --> 00:46:11,310
What is this I heard?!
738
00:46:21,460 --> 00:46:24,000
How long has it been since I kissed?
739
00:46:25,330 --> 00:46:29,400
Oh, goodness. What am I talking about?
740
00:46:29,400 --> 00:46:32,360
You say it. Then you get embarrassed?
741
00:46:32,360 --> 00:46:33,610
Did I do that?
742
00:46:33,610 --> 00:46:37,470
Well, it's not like I can't say it.
743
00:46:39,240 --> 00:46:40,820
Honestly,
744
00:46:41,630 --> 00:46:44,710
I saw my ex-husband kissing.
745
00:46:44,710 --> 00:46:45,380
What?
746
00:46:45,380 --> 00:46:47,670
Tae Geuk is living at his father's house.
747
00:46:47,670 --> 00:46:52,240
I went to see him because he was sick, and
I just ended up seeing him kissing.
748
00:46:52,240 --> 00:46:54,120
I felt really awkward.
749
00:46:54,120 --> 00:46:56,000
Why? You guys are strangers now.
750
00:46:56,000 --> 00:46:57,320
That's the reason why.
751
00:46:57,320 --> 00:47:01,240
It still felt awkward. He was once my husband.
752
00:47:01,240 --> 00:47:03,760
Didn't you say that it's only been a year since your divorce?
753
00:47:03,760 --> 00:47:06,670
Then, it's about a year since you kissed, right?
754
00:47:07,460 --> 00:47:10,180
Since you were never married,
you really don't know anything.
755
00:47:10,180 --> 00:47:13,980
After you're married for a few months, couples rarely kiss.
756
00:47:13,980 --> 00:47:16,730
Nobody lives like American couples in the movies.
757
00:47:16,730 --> 00:47:17,680
Is it like that?
758
00:47:17,680 --> 00:47:20,370
Everyday we fight and nag on each other.
759
00:47:20,370 --> 00:47:24,770
Then, you live more like friends. There's lot of
couples who live like that.
760
00:47:26,140 --> 00:47:30,820
These lips have no use except while eating and whistling.
761
00:47:30,820 --> 00:47:34,170
Why? They're used for meeting, drinking beer and
singing songs like this.
762
00:47:34,930 --> 00:47:38,700
What's so great about kissing? You can just do it whenever you want to.
763
00:47:38,700 --> 00:47:41,800
If you don't have anybody to kiss, should I lend you my lips?
764
00:47:41,800 --> 00:47:44,470
-What?
-My lips aren't all that different.
765
00:47:44,470 --> 00:47:45,980
You want me to lend them to you?
766
00:47:47,150 --> 00:47:50,180
I'll lend them to you. This much I can do for...
767
00:47:58,430 --> 00:47:59,860
My service has ended now.
768
00:47:59,860 --> 00:48:01,640
From here on, it's the real thing!
769
00:48:03,600 --> 00:48:06,680
♫ Every time we just fall in love ♫
770
00:48:09,980 --> 00:48:13,220
♫ Feeling alive and feeling weird ♫
771
00:48:14,750 --> 00:48:16,050
♫ I will hold you ♫
772
00:48:16,050 --> 00:48:17,620
Just a moment!
773
00:48:17,620 --> 00:48:20,260
♫ And walking in the daylight ♫
774
00:48:21,290 --> 00:48:27,730
♫ You're my feeling everyday ♫
775
00:48:27,730 --> 00:48:29,510
♫ Come on ♫
776
00:48:30,960 --> 00:48:32,760
♫ Come on ♫
777
00:48:34,190 --> 00:48:36,270
♫ Come on ♫
778
00:48:37,390 --> 00:48:39,290
♫ Come on ♫
779
00:48:42,120 --> 00:48:44,170
Noona, talk with me for a second.
780
00:48:44,170 --> 00:48:45,980
Just shut your mouth!
781
00:48:45,980 --> 00:48:50,330
Ji Hyun, please forgive us. It's all my fault.
782
00:48:50,330 --> 00:48:53,750
Yeah, I hate you more, Father.
783
00:48:53,750 --> 00:48:57,170
You did that kind of thing for a mere $50,000?
784
00:48:57,170 --> 00:49:00,080
Is Tae Hyun your only child?
785
00:49:00,080 --> 00:49:01,060
It wasn't like that.
786
00:49:01,060 --> 00:49:03,160
Let go of me!
787
00:49:18,830 --> 00:49:21,610
I want to get rid of all of my memories when I was with you.
788
00:49:21,610 --> 00:49:25,420
I said I want to get rid of a punk like you from my life!
789
00:49:25,420 --> 00:49:26,830
Get lost
790
00:49:26,830 --> 00:49:29,790
Get lost, you bastard!
791
00:49:31,430 --> 00:49:33,060
You really married well.
792
00:49:33,060 --> 00:49:34,920
I think so too.
793
00:49:34,920 --> 00:49:37,100
Stop it...
794
00:49:58,510 --> 00:49:59,360
You're back?
795
00:49:59,360 --> 00:50:00,340
Yeah.
796
00:50:00,340 --> 00:50:03,620
Didn't you have a meeting with Director Oh? You're really late.
797
00:50:03,620 --> 00:50:05,150
We had some drinks after we were done.
798
00:50:05,150 --> 00:50:06,510
Really?
799
00:50:06,510 --> 00:50:10,560
Director Oh must be tired. He went scene hunting with me.
800
00:50:12,200 --> 00:50:14,040
Is something wrong?
801
00:50:14,040 --> 00:50:15,810
Your facial expression doesn't look good.
802
00:50:15,810 --> 00:50:17,880
No, what could be wrong.
803
00:50:17,880 --> 00:50:19,690
I need to use the bathroom.
804
00:50:26,020 --> 00:50:28,870
Just what did I do?
805
00:50:28,870 --> 00:50:32,330
How am I going to face the director from tomorrow on?
806
00:50:32,330 --> 00:50:34,600
If I was going to go crazy,
at least I could have been in line.
807
00:50:34,600 --> 00:50:36,970
Seriously!
808
00:50:42,540 --> 00:50:45,550
Ah.. Hot!
809
00:50:47,280 --> 00:50:49,000
Ah.. cold!
810
00:50:49,000 --> 00:50:49,910
What's wrong?
811
00:50:49,910 --> 00:50:52,090
Oh no, nothing.
812
00:50:52,090 --> 00:50:53,110
I'm all right.
813
00:51:02,630 --> 00:51:04,100
You're here?
814
00:51:04,100 --> 00:51:06,260
- The director is in a meeting right now.
- Yes.
815
00:51:06,260 --> 00:51:08,450
You are truly amazing to appear here.
816
00:51:08,450 --> 00:51:12,270
What did you think of kissing the director?
817
00:51:12,270 --> 00:51:14,640
- What?
- I heard it all from the director.
818
00:51:14,640 --> 00:51:16,430
Wow!
819
00:51:21,590 --> 00:51:22,910
You just came now?
820
00:51:22,910 --> 00:51:25,920
I was reading the scenario that you sent earlier.
821
00:51:27,840 --> 00:51:31,980
Director, how can you tell the other people that story?
822
00:51:31,980 --> 00:51:34,580
- What?
-I ran into Producer Park on my way here.
823
00:51:34,580 --> 00:51:37,580
He knew all about last night. All the others did, too.
824
00:51:37,580 --> 00:51:39,460
Why would you tell them?
825
00:51:39,460 --> 00:51:42,580
How come a man has a cheap mouth like that?
826
00:51:42,580 --> 00:51:46,480
But there's nothing false about it.
827
00:51:46,480 --> 00:51:47,880
Writer Yoon.
828
00:51:47,880 --> 00:51:50,150
You know the saying, the pot calling the kettle black, right?
829
00:51:50,150 --> 00:51:53,770
You steal away a hot and handsome man like me, what is the big fuss?
830
00:51:53,770 --> 00:51:56,790
You didn't prepare yourself for that much and kissed me?
831
00:51:58,270 --> 00:52:01,080
Still...
832
00:52:04,120 --> 00:52:07,360
There's one thing I really want to tell you.
833
00:52:37,230 --> 00:52:38,910
You're here?
834
00:52:39,780 --> 00:52:41,320
The director is in a meeting right now.
835
00:52:41,320 --> 00:52:42,730
I'll bring you coffee.
836
00:52:42,730 --> 00:52:44,090
You drink coffee too, right?
837
00:52:44,090 --> 00:52:45,850
Yes.
838
00:52:52,090 --> 00:52:55,820
You came?
I was reading the scenario you sent earlier.
839
00:52:57,990 --> 00:53:00,510
The coffee is here!
840
00:53:00,510 --> 00:53:03,260
There were some cookies in the office, so I brought some.
841
00:53:03,260 --> 00:53:04,570
Please try it.
842
00:53:04,570 --> 00:53:06,530
Thank you.
843
00:53:06,530 --> 00:53:08,280
No worries.
844
00:53:08,280 --> 00:53:10,240
Did you have fun yesterday after I left?
845
00:53:10,240 --> 00:53:12,960
Thanks to the traitor, we had a great time.
846
00:53:12,960 --> 00:53:13,820
We even went to a karaoke.
847
00:53:13,820 --> 00:53:16,650
Why are you saying that? What do you mean traitor?
848
00:53:16,650 --> 00:53:20,300
If a traitor isn't someone who goes drinking with someone and then leaves them, then what is?
849
00:53:20,300 --> 00:53:22,410
It seems our director must be very mad.
850
00:53:22,410 --> 00:53:24,030
Next time, I'll stay till the end.
851
00:53:24,030 --> 00:53:26,780
Forget it! I won't drink with you next time.
852
00:53:26,780 --> 00:53:28,810
You read the scenario that Writer Yoon sent, right?
853
00:53:28,810 --> 00:53:30,620
Yes.
854
00:53:32,890 --> 00:53:34,560
What to do...
855
00:53:34,560 --> 00:53:35,600
Are you okay?
856
00:53:35,600 --> 00:53:37,460
Yes.
857
00:53:43,920 --> 00:53:46,350
That's my coffee.
858
00:53:47,700 --> 00:53:50,070
I apologize.
859
00:53:50,070 --> 00:53:51,560
Let's start the meeting.
860
00:53:51,560 --> 00:53:53,450
As the character who reveals the sins of Nam Jo Shik,
861
00:53:53,450 --> 00:53:56,250
we talked about including a protector warrior last, right?
862
00:53:56,250 --> 00:53:57,730
Hello!
863
00:53:57,730 --> 00:54:00,430
Se Jin. Today, you have to listen to your teacher well.
864
00:54:00,430 --> 00:54:01,600
Also eat well.
865
00:54:01,600 --> 00:54:02,530
Okay.
866
00:54:02,530 --> 00:54:05,160
Please work well.
867
00:54:19,600 --> 00:54:22,260
Please talk to me, please.
868
00:54:25,040 --> 00:54:27,210
Who do you think you are to come here?
869
00:54:29,790 --> 00:54:31,400
Fine. Let's hear it.
870
00:54:31,400 --> 00:54:33,160
What the heck do you have to say to me?
871
00:54:33,160 --> 00:54:35,200
Noona, even if I had 10 mouths, I have nothing to say.
872
00:54:35,200 --> 00:54:37,960
But at that time, I had no other choice.
873
00:54:37,960 --> 00:54:41,170
After creating that accident, I was scared of going to jail.
874
00:54:41,170 --> 00:54:44,610
Even though I knew about how the money was acquired,
I couldn't do anything, but keep my mouth closed.
875
00:54:44,610 --> 00:54:46,430
You should have told me the truth.
876
00:54:46,430 --> 00:54:47,960
I would have tried to save you.
877
00:54:47,960 --> 00:54:50,500
But how could we get $50,000 at that time?
878
00:54:50,500 --> 00:54:55,100
Did you forget when Dad couldn't go to the hospital because we were short a few cents?
879
00:54:55,100 --> 00:54:55,940
Still, I can't understand.
880
00:54:55,940 --> 00:54:57,480
Noona, I'm really sorry.
881
00:54:57,480 --> 00:55:00,170
But please think about father and my situation.
882
00:55:00,170 --> 00:55:01,710
We were really in pain.
883
00:55:01,710 --> 00:55:02,730
Just know that, okay?
884
00:55:02,730 --> 00:55:04,870
You said you were in pain?
885
00:55:05,700 --> 00:55:07,230
More than me?
886
00:55:07,230 --> 00:55:10,860
Do you know the feeling of being ripped away from the person you loved with all your heart?
887
00:55:10,860 --> 00:55:13,950
I felt worse than an insect crawling on the ground,
888
00:55:13,950 --> 00:55:16,670
so do you know what it feels like wanting to die?
889
00:55:16,670 --> 00:55:20,490
But it was the situation created by people you believed to be your family.
890
00:55:20,490 --> 00:55:23,440
Do you understand how big of a scar it made me?
891
00:55:23,440 --> 00:55:25,790
It will be a lie if I tell you I know.
892
00:55:25,790 --> 00:55:27,220
But please just once.
893
00:55:27,220 --> 00:55:29,280
Just once, put yourself into our shoes and think about it.
894
00:55:29,280 --> 00:55:32,470
I lived each day like hell.
895
00:55:32,470 --> 00:55:34,950
So in order to atone for my wrongdoing,
896
00:55:34,950 --> 00:55:37,180
I raised Yoo Kyung just like my child.
897
00:55:37,180 --> 00:55:39,560
Are you going to use that as your defense?
898
00:55:39,560 --> 00:55:41,740
If you're going to talk like that, give Yoo Kyung back to me. I'll raise her!
899
00:55:41,740 --> 00:55:42,960
What are you going to do, Noona?
900
00:55:42,960 --> 00:55:44,230
Say something that makes sense.
901
00:55:44,230 --> 00:55:46,510
If I can't raise her, I'll send her to Do Young.
902
00:55:46,510 --> 00:55:47,650
- What?!
- Why?
903
00:55:47,650 --> 00:55:50,630
If Do Young came to you and gave you money for Yoo Kyung, you would give her up, no problem.
904
00:55:50,630 --> 00:55:52,010
How can you talk like that?
905
00:55:52,010 --> 00:55:53,810
No matter how mad you are,
906
00:55:53,810 --> 00:55:55,660
is that something that you can say to the brother that raised your child?
907
00:55:55,660 --> 00:55:57,100
Did I say something wrong?
908
00:55:57,100 --> 00:55:59,000
You will do anything for money!
909
00:55:59,000 --> 00:56:01,530
That was the time that you didn't know that you were pregnant!
910
00:56:01,530 --> 00:56:04,800
By then, you couldn't turn back the clock!
911
00:56:04,800 --> 00:56:07,140
I don't want to see you in my sight.
Get out! Get out.
912
00:56:07,140 --> 00:56:10,280
I don't have a younger brother.
I don't have a father either.
913
00:56:10,280 --> 00:56:11,450
Get out from my house.
914
00:56:11,450 --> 00:56:14,880
I told you to get out! Get out.
915
00:56:14,880 --> 00:56:18,030
GET OUT!
916
00:56:19,010 --> 00:56:21,060
Get out.
917
00:56:21,060 --> 00:56:24,770
Just think about that pivotal scene, how Muy Yeuk helps Eun Seul.
918
00:56:24,770 --> 00:56:26,750
Yes, I'll think of it next time.
919
00:56:26,750 --> 00:56:28,100
You've worked hard.
920
00:56:28,100 --> 00:56:30,560
Aigoo.
921
00:56:39,360 --> 00:56:41,760
Excuse me, Director.
922
00:56:41,760 --> 00:56:45,590
About last night, I apologize.
923
00:56:45,590 --> 00:56:46,580
What are you sorry about?
924
00:56:46,580 --> 00:56:48,320
I know I made a big mistake.
925
00:56:48,320 --> 00:56:49,770
I drank too much beer.
926
00:56:49,770 --> 00:56:52,080
I don't see it as a mistake.
927
00:56:52,080 --> 00:56:56,470
-What?
-I told you, the second time wasn't a service, that it was real.
928
00:56:57,630 --> 00:57:00,530
Writer Yoon, you're not the type of person
who gets drunk and kiss people are you?
929
00:57:00,530 --> 00:57:02,030
That's the same with me too.
930
00:57:02,030 --> 00:57:04,100
I do the kissing with someone I like.
931
00:57:04,100 --> 00:57:08,410
So, you and I, even though we didn't say it, we had feelings for each other.
932
00:57:08,410 --> 00:57:10,390
And those feelings came out into actions while we were drunk.
933
00:57:10,390 --> 00:57:12,580
No, it's not like that though.
934
00:57:12,580 --> 00:57:13,910
Do you dislike me?
935
00:57:13,910 --> 00:57:15,680
Excuse me?
936
00:57:15,680 --> 00:57:18,690
No, not that.
937
00:57:18,690 --> 00:57:22,480
I have never thought of you as a man.
938
00:57:22,480 --> 00:57:24,370
Then you can start thinking as one from now on.
939
00:57:24,370 --> 00:57:26,790
I wanted to know you more.
940
00:57:26,790 --> 00:57:29,730
So, think about me as well.
941
00:57:29,730 --> 00:57:32,100
There is no need to think.
942
00:57:32,100 --> 00:57:33,840
You and I together, does that make sense?
943
00:57:33,840 --> 00:57:35,500
Why doesn't that make sense?
944
00:57:35,500 --> 00:57:36,900
You said so.
945
00:57:36,900 --> 00:57:38,330
You are single.
946
00:57:38,330 --> 00:57:41,250
I have been married, and I have a son.
947
00:57:41,250 --> 00:57:42,220
So what?
948
00:57:42,220 --> 00:57:44,150
Also...
949
00:57:44,150 --> 00:57:48,470
you and I, we live in different worlds.
950
00:57:48,470 --> 00:57:51,140
You, a great person,
doesn't match with me.
951
00:57:51,140 --> 00:57:53,520
Just because you were married and have a son,
952
00:57:53,520 --> 00:57:55,560
is that a flaw in today's society?
953
00:57:55,560 --> 00:57:58,200
You saying that I'm really great.
Yes, that is one thing you got right.
954
00:57:58,200 --> 00:58:01,340
I told you many times, but that's because I'm a world renowned director.
955
00:58:01,340 --> 00:58:04,500
And, if you're a woman whom a director like that
has a romantic interest in,
956
00:58:04,500 --> 00:58:07,180
then that woman is also great.
957
00:58:07,180 --> 00:58:08,840
Please stop saying things that don't make sense.
958
00:58:08,840 --> 00:58:11,280
Why do you keep telling me to
stop saying things that don't make sense?
959
00:58:11,280 --> 00:58:13,560
What's wrong with saying that we should seriously think about us being together?
960
00:58:13,560 --> 00:58:16,100
There's no need to seriously think or whatever.
961
00:58:16,100 --> 00:58:19,360
It's difficult living as is, so I don't want anyone getting involved in my life.
962
00:58:19,360 --> 00:58:23,320
I don't have the time or the freedom to think about being with a man.
963
00:58:23,320 --> 00:58:24,290
Writer Yoon.
964
00:58:24,290 --> 00:58:26,010
What happened last night was all a mistake.
965
00:58:26,010 --> 00:58:27,740
I'll apologize once more.
966
00:58:27,740 --> 00:58:30,080
I apologize.
967
00:58:57,910 --> 00:59:00,210
Can We Love?
968
00:59:00,210 --> 00:59:01,390
I'm saying I'll be responsible for a woman: What's the problem?
969
00:59:01,390 --> 00:59:02,570
What are you doing right now?
970
00:59:02,570 --> 00:59:04,010
I think I'll regret it if I lose this opportunity.
971
00:59:04,010 --> 00:59:05,750
Why would you want regrettable things in your life?
972
00:59:05,750 --> 00:59:07,180
Let's meet and talk.
973
00:59:07,180 --> 00:59:09,010
You said that we shouldn't meet.
974
00:59:09,010 --> 00:59:10,240
Look at this ahjumma's manners.
975
00:59:10,240 --> 00:59:12,380
No matter how much I think about it, I was too desperate.
976
00:59:12,380 --> 00:59:15,190
When the three of them laughed and giggled, they looked like a family.
977
00:59:15,190 --> 00:59:16,760
Why are these people here?
978
00:59:16,760 --> 00:59:18,410
That's why you told me not to come to my house.
979
00:59:18,410 --> 00:59:19,810
You are Director Oh Kyung Soo, right?
980
00:59:19,810 --> 00:59:22,300
I really wanted to meet you. I'm glad we are meeting.
981
00:59:22,300 --> 00:59:23,810
What are you saying?
982
00:59:23,810 --> 00:59:25,790
Hospital? That's false, right?
983
00:59:25,790 --> 00:59:26,990
How many times do I have to tell you?
984
00:59:26,990 --> 00:59:29,350
Whatever happens to that person, why do I have to regret it?
985
00:59:29,350 --> 00:59:32,010
Thinking of me as an easy girl...
986
00:59:32,010 --> 00:59:36,940
Because I feel like I will regret it if I don't, I got enough courage to do this.
76695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.