All language subtitles for Can we Love E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:11,980 --> 00:00:13,500 This is President Ahn's car. 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,870 I still don't know 4 00:00:14,870 --> 00:00:17,230 why we broke up. I really don't know. 5 00:00:17,230 --> 00:00:19,020 Why didn't you hold onto me like this back then? 6 00:00:19,020 --> 00:00:22,950 Then I wouldn't have spent months crying like a crazy woman. 7 00:00:22,950 --> 00:00:25,940 I wouldn't have tried to die by going into the Han River five times. 8 00:00:25,940 --> 00:00:28,160 He invited you because he has feelings for you. 9 00:00:28,170 --> 00:00:30,560 Before another wench snatches him away, hit on him. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,370 I left my cell phone at your place yesterday. 11 00:00:33,370 --> 00:00:35,260 I'll go to pick up my cell phone. Where can I meet you? 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,820 I will have it sent to you by quick service. 13 00:00:38,900 --> 00:00:40,330 Who is that? 14 00:00:40,330 --> 00:00:41,470 It's our company's employee. 15 00:00:41,470 --> 00:00:42,880 I told you very clearly. 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,120 Only come when I call you. 17 00:00:45,120 --> 00:00:47,700 If I had become a successful professor a little earlier, 18 00:00:47,700 --> 00:00:49,680 would I have not separated from you? 19 00:00:49,680 --> 00:00:52,630 Han Joon Mo's ex wife... is Writer Yoon. 20 00:00:52,630 --> 00:00:54,330 Is Writer Yoon in a very difficult financial situation? 21 00:00:54,330 --> 00:00:57,130 She must be busy writing scenarios, and she's even working at the mart. 22 00:00:57,130 --> 00:00:58,550 Writer Yoon, are you that dull? 23 00:00:58,550 --> 00:01:00,910 If your body is not well, you should have told us to postpone the meeting. 24 00:01:00,910 --> 00:01:02,580 Do you know how much a private hospital room's bill is? 25 00:01:02,580 --> 00:01:05,500 She's worried about the hospital bill, but she may feel burdened if I pay for it. 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,340 I'll pay for it, but can we make it seem like the film company is paying for it? 27 00:01:08,340 --> 00:01:10,820 Why don't they stay at my house until your housing situation has been resolved? 28 00:01:10,820 --> 00:01:12,540 You can stay at my house when you get discharged as well. 29 00:01:12,540 --> 00:01:16,320 Does that make any sense? How can I stay at your house? 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,330 Episode 4 31 00:01:22,960 --> 00:01:24,510 Mom. 32 00:01:26,260 --> 00:01:27,690 Mom! Mom! 33 00:01:27,690 --> 00:01:29,050 What? 34 00:01:29,050 --> 00:01:30,040 Is something wrong? 35 00:01:30,040 --> 00:01:34,010 Geez, why did you come at dawn when I told you not to? It isn't as if I'm really sick. 36 00:01:34,010 --> 00:01:38,250 Still, the guardian should be with the patient. 37 00:01:38,250 --> 00:01:42,190 I'm so tired since I've changed where I sleep. 38 00:01:42,190 --> 00:01:44,280 How is that person's house? Is it nice? 39 00:01:44,280 --> 00:01:47,110 No joke, it's unbelievably nice. 40 00:01:47,110 --> 00:01:50,890 He said the woman he will marry got it for him. She must be extremely rich. 41 00:01:50,890 --> 00:01:54,170 Also, to be honest, I feel more comfortable than staying at Sung Mi's place. 42 00:01:54,170 --> 00:01:56,910 Sun Mi did more than enough for us. 43 00:01:56,910 --> 00:01:59,400 Who would take a friend's family so late at night? 44 00:01:59,400 --> 00:02:01,160 That is true... 45 00:02:01,160 --> 00:02:04,120 Is Sun Mi seeing someone? 46 00:02:04,120 --> 00:02:08,190 -Why? - While I was packing a suitcase, a guy from her company stopped by. 47 00:02:08,190 --> 00:02:11,530 He looked about 10 years younger than her. He looked clean cut. 48 00:02:11,530 --> 00:02:13,980 According to her, he came because of work. 49 00:02:13,980 --> 00:02:15,770 Either way it's suspicious. 50 00:02:15,770 --> 00:02:18,550 I thought he came by because of work. Why are you so suspicious? 51 00:02:18,550 --> 00:02:19,590 It's suspicious! 52 00:02:19,590 --> 00:02:21,180 He is single at that age. 53 00:02:21,180 --> 00:02:26,340 Its not like SunMi doesn't know me. She must have "given it" to some guy. 54 00:02:26,340 --> 00:02:28,190 There's nothing you don't say in front of your daughter. 55 00:02:28,190 --> 00:02:31,720 How can you say that when were are getting older together. 56 00:02:33,250 --> 00:02:34,420 Do you want to sleep on the bed for a bit? 57 00:02:34,420 --> 00:02:36,470 Oh, forget it. 58 00:02:39,930 --> 00:02:41,330 -Hello. -President! 59 00:02:41,330 --> 00:02:43,660 President, what brings you here? 60 00:02:43,660 --> 00:02:45,940 I realized that I came empty-handed yesterday. 61 00:02:45,940 --> 00:02:47,500 I was not in my right mind because I was coming urgently. 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,520 I am sorry. 63 00:02:49,520 --> 00:02:50,910 What on earth, you even brought this. 64 00:02:50,910 --> 00:02:52,590 Omo, fruit looks so fresh. 65 00:02:52,590 --> 00:02:54,950 Oh my, thank you. 66 00:02:54,950 --> 00:02:57,000 -I'm sorry. -Oh my. 67 00:02:57,000 --> 00:02:58,870 You didn't have to visit me like this. 68 00:02:58,870 --> 00:03:01,000 No, I am just stopping by for a moment since I was passing by. 69 00:03:01,000 --> 00:03:04,480 It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them. 70 00:03:04,480 --> 00:03:06,330 Thank you. 71 00:03:08,390 --> 00:03:10,520 Oh, Ji Hyun. 72 00:03:10,520 --> 00:03:13,490 Why do you want to bring me juk ? I'm fine. 73 00:03:13,490 --> 00:03:15,290 For dinner? 74 00:03:15,290 --> 00:03:17,910 Okay, thank you. 75 00:03:50,510 --> 00:03:53,750 Wow, the orange is really sweet, right? 76 00:03:54,650 --> 00:03:56,220 Hello? 77 00:03:56,220 --> 00:03:58,100 Miss Jung Soon Ok. 78 00:03:58,100 --> 00:04:00,370 Oh my, what in the world are you thinking about? 79 00:04:00,370 --> 00:04:02,160 Something is suspicious. 80 00:04:02,160 --> 00:04:03,040 Suspicious? What is? 81 00:04:03,040 --> 00:04:04,530 The President from the film company... 82 00:04:04,530 --> 00:04:05,670 President Ahn? 83 00:04:05,670 --> 00:04:10,120 It looks like he likes you. 84 00:04:10,120 --> 00:04:12,110 What did you just say? 85 00:04:12,110 --> 00:04:14,020 Did you have a dream sitting on that chair? 86 00:04:14,020 --> 00:04:17,090 What kind of nonsense is President Ahn, liking me? 87 00:04:17,090 --> 00:04:19,540 You know... 88 00:04:19,540 --> 00:04:22,210 As you said, you're a prolance writer. 89 00:04:22,210 --> 00:04:24,480 It's not "prolancer", but 90 00:04:24,480 --> 00:04:25,980 "freelancer". 91 00:04:25,980 --> 00:04:26,960 Do I look like a freelancer? 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,020 That's not what's important! 93 00:04:29,020 --> 00:04:30,880 Whether it's freelance or whatever, 94 00:04:30,880 --> 00:04:33,060 why is he offering to pay for the hospital bill? 95 00:04:33,060 --> 00:04:34,600 Also, that would have been enough, but 96 00:04:34,600 --> 00:04:35,980 why did he buy these nice fruits? 97 00:04:35,980 --> 00:04:37,430 That busy man? 98 00:04:37,430 --> 00:04:40,020 That's... 99 00:04:40,020 --> 00:04:42,220 See, there is no reason. 100 00:04:42,220 --> 00:04:45,380 There is no other possible reason than that he likes you. 101 00:04:45,380 --> 00:04:46,620 No way! 102 00:04:46,620 --> 00:04:48,290 What, no way? 103 00:04:48,290 --> 00:04:50,420 That man's a divorced man. 104 00:04:50,420 --> 00:04:52,070 He doesn't have any kids. It's perfect. 105 00:04:52,070 --> 00:04:54,000 He is even good-looking. 106 00:04:54,000 --> 00:04:55,500 I think he'll suit you very well. 107 00:04:55,500 --> 00:04:58,780 Aigoo, you're talking nonsense again. 108 00:04:58,780 --> 00:05:01,300 Instead of talking nonsense, hurry and go home! 109 00:05:01,300 --> 00:05:02,680 You have to cook Tae Geuk's food when he comes home. 110 00:05:02,680 --> 00:05:04,980 I'm saying, it's not! 111 00:05:04,980 --> 00:05:05,800 Give it some thought. 112 00:05:05,800 --> 00:05:08,660 There's nothing to think about! 113 00:05:08,660 --> 00:05:10,310 The President from the film company... 114 00:05:10,310 --> 00:05:11,860 No matter how I think about it, he likes you. 115 00:05:11,860 --> 00:05:14,170 Did we, perhaps, meet somewhere before? 116 00:05:14,170 --> 00:05:15,940 Whether it's freelance or whatever, 117 00:05:15,940 --> 00:05:17,930 why did he offer to pay for the hospital bill? 118 00:05:17,930 --> 00:05:20,980 Of course, since you collapsed while you're under contract with us. 119 00:05:20,980 --> 00:05:24,070 If he doesn't like you, then why does he visit? That busy person? 120 00:05:24,070 --> 00:05:27,960 It seemed from before that you really like oranges, so I asked them to include a lot of them. 121 00:05:28,890 --> 00:05:32,350 Could it be that he likes me? 122 00:05:36,350 --> 00:05:37,600 Oh, Director. 123 00:05:37,600 --> 00:05:39,570 Writer Yoon must be feeling very well this morning. 124 00:05:39,570 --> 00:05:42,960 How are you? Isn't it nice after getting a good rest? 125 00:05:42,960 --> 00:05:43,610 What brings you here? 126 00:05:43,610 --> 00:05:46,620 What do you mean? You need to get better quickly in order to fix the scenario. 127 00:05:46,620 --> 00:05:48,620 That way the filming will go smoothly. 128 00:05:48,620 --> 00:05:51,390 I came to check that you're resting well. 129 00:05:52,590 --> 00:05:54,440 But why is your expression like that? 130 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 Oh, it's just because I'm worried about something. 131 00:05:57,160 --> 00:05:58,910 A worry? What is it? 132 00:05:58,910 --> 00:05:59,790 It's nothing. 133 00:05:59,790 --> 00:06:01,920 Geez, why are you acting like this after mentioning it? 134 00:06:01,920 --> 00:06:05,050 What is it? You can tell me... 135 00:06:05,050 --> 00:06:08,590 Ah, I am telling you again that I am the director that whole world is focusing on 136 00:06:08,590 --> 00:06:11,310 Don't you want to get some advice from a person like me? 137 00:06:14,860 --> 00:06:16,720 Well... 138 00:06:16,720 --> 00:06:20,570 Truthfully, it's because of President Ahn Do Young. 139 00:06:20,570 --> 00:06:21,860 Do Young? Why? 140 00:06:21,860 --> 00:06:23,190 I mean, for what? 141 00:06:23,190 --> 00:06:24,880 Well, 142 00:06:24,880 --> 00:06:28,780 I thought what my mom told me was impossible, but... 143 00:06:28,780 --> 00:06:31,680 I thought more about it carefully, and it seems as if she's right. 144 00:06:31,680 --> 00:06:35,900 I'm telling you this because you know President Ahn well. 145 00:06:35,900 --> 00:06:39,090 So, what is it that your introduction is so long? 146 00:06:39,090 --> 00:06:43,420 President Ahn has treated me really well up to now. 147 00:06:43,420 --> 00:06:45,900 It's all because he has feelings for me. 148 00:06:45,900 --> 00:06:48,090 But I didn't even know... 149 00:06:48,090 --> 00:06:49,160 What? 150 00:06:49,160 --> 00:06:50,950 What are you saying? 151 00:06:50,950 --> 00:06:53,910 Do Young has feelings for you? 152 00:06:54,790 --> 00:06:56,000 That's why I'm worried. 153 00:06:56,000 --> 00:06:58,190 I feel surprised, too. 154 00:06:58,190 --> 00:07:00,790 No way... It can't be. 155 00:07:00,790 --> 00:07:02,850 I didn't think it at first either. 156 00:07:02,850 --> 00:07:05,940 But after I thought it over carefully, I think I'm right. 157 00:07:05,940 --> 00:07:08,620 Director Oh may know this well also since you're a freelancer too. 158 00:07:08,620 --> 00:07:11,300 Why would the film company pay for the hospital bill? 159 00:07:11,300 --> 00:07:13,600 Especially since I fainted during my part-time job. 160 00:07:13,600 --> 00:07:14,710 Isn't that so? 161 00:07:14,710 --> 00:07:16,450 Ah, that's... 162 00:07:17,510 --> 00:07:20,400 No matter what, that's not it. 163 00:07:20,400 --> 00:07:22,380 I'm right. 164 00:07:22,380 --> 00:07:24,480 Director Oh, you may know this as well, 165 00:07:24,480 --> 00:07:28,580 but I'm not in a situation to worry over other people's feeling. 166 00:07:28,580 --> 00:07:31,670 We have to work together, and if he sees me as a woman, 167 00:07:31,670 --> 00:07:34,440 how uncomfortable that would be. 168 00:07:34,440 --> 00:07:37,170 What am I supposed to do, Director? 169 00:07:37,170 --> 00:07:39,880 I know, right? What to do? 170 00:08:13,370 --> 00:08:14,950 I don't want to become like you, either! 171 00:08:14,950 --> 00:08:16,660 But what can I do? 172 00:08:16,660 --> 00:08:20,600 Even though I'm irritated and mad, I was born your daughter! 173 00:08:22,700 --> 00:08:25,700 Just because you grew up without dignity, I can't watch you raise my grandkids that way. 174 00:08:25,700 --> 00:08:26,920 Mother, it's not what it looks like... 175 00:08:26,920 --> 00:08:28,880 How can rudely interrupt an elder while talking? 176 00:08:28,880 --> 00:08:30,210 Who taught you to do that?! 177 00:08:30,210 --> 00:08:33,370 Did your mother who died teach you or your father? 178 00:08:33,370 --> 00:08:37,310 When you've been lucky enough to meet a great husband, you should know to be thankful. 179 00:08:37,310 --> 00:08:39,820 When there's nothing you know how to do. 180 00:08:39,820 --> 00:08:43,010 As much as I want to see you favorably, I can't. 181 00:08:43,010 --> 00:08:46,220 Look at the mirror before you leave. Who are you trying to embarrass? 182 00:09:16,120 --> 00:09:17,190 Hello? 183 00:09:17,190 --> 00:09:18,760 It's me, Do Young. 184 00:09:20,350 --> 00:09:22,120 Sorry for calling suddenly. 185 00:09:23,820 --> 00:09:28,000 Just once... I would like to see you just once, again. 186 00:09:28,000 --> 00:09:30,190 Let's meet and talk. 187 00:09:38,190 --> 00:09:39,980 What's wrong? 188 00:09:39,980 --> 00:09:41,490 Ji Hyun? 189 00:09:46,370 --> 00:09:49,190 Ji Hyun! 190 00:09:52,420 --> 00:09:55,510 The customer you have called... 191 00:10:14,650 --> 00:10:16,430 Ji Hyun. 192 00:10:19,660 --> 00:10:20,750 What is this? 193 00:10:20,750 --> 00:10:21,530 How did you... 194 00:10:21,530 --> 00:10:24,270 I heard you talking on the phone with Writer Yoon. 195 00:10:24,310 --> 00:10:25,520 Earlier, 196 00:10:25,520 --> 00:10:27,280 were you crying? 197 00:10:28,110 --> 00:10:29,520 Why were you crying? 198 00:10:29,520 --> 00:10:30,280 Is something going on? 199 00:10:30,280 --> 00:10:31,890 It's none of your business. Beat it. 200 00:10:31,890 --> 00:10:32,630 Then let's talk. 201 00:10:32,630 --> 00:10:34,460 I have nothing more to say. 202 00:10:35,340 --> 00:10:36,860 I do. 203 00:10:37,630 --> 00:10:39,220 You can go inside now. 204 00:10:39,240 --> 00:10:41,120 I've been in the hospital room all day, so I felt stuffy. 205 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 No matter how much I think about it, there is something weird. 206 00:10:43,210 --> 00:10:44,000 What is so weird? 207 00:10:44,000 --> 00:10:45,590 The last day that I met you. 208 00:10:45,610 --> 00:10:46,870 How I could not hold onto you. 209 00:10:46,910 --> 00:10:48,920 It's my fault. You're right. 210 00:10:48,920 --> 00:10:50,800 This is the thing that you wanted to say? 211 00:10:50,800 --> 00:10:52,140 You're irresponsible as always. 212 00:10:52,140 --> 00:10:52,660 Ji Hyun... 213 00:10:52,660 --> 00:10:55,150 I was so hurt after I lost touch with you. 214 00:10:55,150 --> 00:10:58,540 When I was at home, I would only look at the gifts and letters you gave me. 215 00:10:58,540 --> 00:11:01,240 I was having such a hard time. I had to stay with my Aunt 216 00:11:02,070 --> 00:11:05,920 because there was nothing there that had to do with you. But that did not do. 217 00:11:06,480 --> 00:11:11,500 Because in my mind and heart, there was only you, but you abandoned me! And like a coward at that... 218 00:11:11,500 --> 00:11:12,830 I said that's not it. 219 00:11:12,830 --> 00:11:14,490 After I broke up with you so hopelessly, 220 00:11:14,510 --> 00:11:15,890 do you know how I lived? 221 00:11:15,920 --> 00:11:17,600 I couldn't eat anything. 222 00:11:17,630 --> 00:11:19,020 I couldn't sleep. 223 00:11:19,020 --> 00:11:21,200 I thought I was going crazy. 224 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 Just once. 225 00:11:22,320 --> 00:11:24,180 If I could have held you at least once, 226 00:11:24,180 --> 00:11:25,760 I thought that I could die happy. 227 00:11:25,760 --> 00:11:29,500 I thought like that every day. That's all I thought about! 228 00:11:41,010 --> 00:11:42,630 Please stop. 229 00:11:42,630 --> 00:11:45,230 It's difficult even listening to your nonsense excuses. 230 00:11:46,350 --> 00:11:47,750 I said that they are not excuses. 231 00:11:47,770 --> 00:11:49,420 Ask anyone on the street. 232 00:11:49,420 --> 00:11:51,870 If you really loved me that much, why didn't you hold onto me. Why? 233 00:11:51,920 --> 00:11:52,890 It wasn't like that. 234 00:11:52,900 --> 00:11:54,510 I looked for you. I looked for you, but I couldn't! 235 00:11:54,510 --> 00:11:56,340 It wasn't that you couldn't look for me. It was that you didn't. 236 00:11:56,340 --> 00:11:57,400 I said it's not! 237 00:11:57,400 --> 00:12:00,960 Do you know how much I held onto your dad and begged him to tell me where you were? 238 00:12:01,900 --> 00:12:02,470 What? 239 00:12:02,490 --> 00:12:05,230 Just in case, I searched everywhere I went with you. 240 00:12:05,230 --> 00:12:08,280 Also, I waited in front of your door without moving for 3 days. 241 00:12:08,300 --> 00:12:11,020 I wasn't going to move until I was told where you were. 242 00:12:12,070 --> 00:12:14,130 But, I fainted and was taken to the hospital. 243 00:12:14,130 --> 00:12:15,800 And because I got sent to the hospital, my house... 244 00:12:15,800 --> 00:12:17,130 Stop it! 245 00:12:19,130 --> 00:12:21,790 Are you saying my father lied? 246 00:12:22,580 --> 00:12:25,260 Does that even make sense? 247 00:12:25,260 --> 00:12:27,910 Why are you doing this to me? 248 00:12:27,940 --> 00:12:30,550 I want to erase all the memories I had with you. 249 00:12:30,550 --> 00:12:34,600 I want to erase a son of b*** like you completely from my life! 250 00:12:34,600 --> 00:12:35,860 Get lost. 251 00:12:35,880 --> 00:12:39,040 Get lost right now! You horrible jerk! 252 00:13:01,350 --> 00:13:03,410 Do you not have enough sense? 253 00:13:17,900 --> 00:13:22,020 I made some rice porridge with some dried mussels and vegetables, but I don't know if it will fit your taste buds. 254 00:13:22,020 --> 00:13:24,670 I tried it because I know you like mussels. 255 00:13:24,670 --> 00:13:26,240 Of course, it'll taste good. 256 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 I know you're a good cook. 257 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 You're the only one who acknowledges it. 258 00:13:30,240 --> 00:13:31,550 Here, eat up! 259 00:13:31,550 --> 00:13:32,890 Okay. 260 00:13:38,690 --> 00:13:40,340 It tastes good. 261 00:13:40,340 --> 00:13:42,250 Really? That's a relief. 262 00:13:49,970 --> 00:13:50,840 Jung Wan. 263 00:13:50,850 --> 00:13:51,730 Yeah? 264 00:13:51,790 --> 00:13:54,690 I would appreciate it if you could pretend that you don't know what happened today. 265 00:13:54,730 --> 00:13:57,540 Don't tell anybody else. Please. 266 00:13:58,280 --> 00:14:00,480 Don't worry. I won't. 267 00:14:01,970 --> 00:14:04,100 The guy you met during college 268 00:14:04,100 --> 00:14:06,330 was President Ahn Do Young, right? 269 00:14:06,330 --> 00:14:11,390 The guy you took a photo with during an MT and became a couple with? 270 00:14:12,960 --> 00:14:14,520 I see. 271 00:14:14,520 --> 00:14:16,630 He came by when we were hanging out together. 272 00:14:16,630 --> 00:14:18,750 I think I saw him few times from afar. 273 00:14:18,750 --> 00:14:20,950 I told you I'm bad at remembering people. 274 00:14:20,950 --> 00:14:22,270 It was a long time ago. 275 00:14:22,300 --> 00:14:23,960 Now he's a person who doesn't matter. 276 00:14:23,960 --> 00:14:25,690 Of course. 277 00:14:26,530 --> 00:14:28,720 I'll be going now. You can return the dishes later. 278 00:14:28,750 --> 00:14:30,100 Okay, thanks. 279 00:14:30,100 --> 00:14:31,660 Don't see me out. 280 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 I looked for you. I looked for you, but I couldn't! 281 00:14:38,490 --> 00:14:42,340 Do you know how much I begged your father to tell me where you were? 282 00:14:43,190 --> 00:14:45,200 I am sorry, Ji Hyun. 283 00:14:45,220 --> 00:14:46,710 I said I am sorry. 284 00:14:46,710 --> 00:14:49,450 Aigoo, aigoo, how pitiful. 285 00:15:04,270 --> 00:15:06,800 Mom, good night! I love you! 286 00:15:07,790 --> 00:15:09,650 My son, good night! 287 00:15:09,650 --> 00:15:11,400 I love you. 288 00:15:14,220 --> 00:15:15,550 Hanging up! 289 00:15:16,510 --> 00:15:17,720 Don't you know to knock? 290 00:15:17,720 --> 00:15:18,680 I know how to knock. 291 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 I knocked twice. 292 00:15:20,850 --> 00:15:23,140 You didn't hear me while doing that. 293 00:15:24,010 --> 00:15:26,100 I was going to have a drink with Do Young, but 294 00:15:26,130 --> 00:15:27,970 he says he doesn't want to talk today. 295 00:15:27,990 --> 00:15:29,410 So, I just left. 296 00:15:32,510 --> 00:15:34,560 Writer Yoon, don't you have anything to say to me? 297 00:15:34,580 --> 00:15:35,990 What? 298 00:15:38,110 --> 00:15:39,730 Well... 299 00:15:39,730 --> 00:15:41,470 Today... 300 00:15:42,370 --> 00:15:44,050 I think I misunderstood a little. 301 00:15:44,050 --> 00:15:47,120 Not a little. A lot. 302 00:15:47,120 --> 00:15:49,510 Does it make sense that Do Young likes you? 303 00:15:49,540 --> 00:15:53,420 I told you so many times that it's not true. You kept insisting that it was true. 304 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 You're embarrassed, right? 305 00:15:56,260 --> 00:15:57,690 Could it be, 306 00:15:57,710 --> 00:16:01,340 that when men are just a little bit nice to you, you think that they like you? 307 00:16:01,340 --> 00:16:02,140 What? 308 00:16:02,160 --> 00:16:05,000 At that age, do you have princess syndrome? 309 00:16:05,030 --> 00:16:05,680 Oh my. 310 00:16:05,680 --> 00:16:08,200 Well, while you're admitted to the hospital, why don't you treat that illness as well. 311 00:16:08,250 --> 00:16:10,050 Listen to me, Director. 312 00:16:10,050 --> 00:16:11,950 A person can make mistakes. 313 00:16:11,980 --> 00:16:15,310 Just because of one little mistake, how can you bring up "princess syndrome"? 314 00:16:15,340 --> 00:16:17,420 It's because it wasn't only one time you made a mistake. 315 00:16:17,450 --> 00:16:19,460 You make too many mistakes, Writer Yoon. 316 00:16:19,490 --> 00:16:21,390 Your life is making mistakes. 317 00:16:23,190 --> 00:16:24,170 Oh my. 318 00:16:24,170 --> 00:16:25,800 That's enough, I should leave quickly. 319 00:16:25,830 --> 00:16:28,810 Or else, you'll think I like you. 320 00:16:28,810 --> 00:16:29,460 What? 321 00:16:29,480 --> 00:16:30,960 Then, I'm leaving. 322 00:16:30,960 --> 00:16:32,670 I don't like you, Writer Yoon. 323 00:16:32,670 --> 00:16:34,660 Never. Never. 324 00:16:36,900 --> 00:16:38,760 Oh, seriously! 325 00:16:41,000 --> 00:16:42,470 Yoon Jung Wan, 326 00:16:42,500 --> 00:16:44,850 let's focus, okay? 327 00:16:48,120 --> 00:16:49,440 Welcome! 328 00:16:49,440 --> 00:16:50,500 What brings you here? 329 00:16:50,540 --> 00:16:52,550 I just visited Jung Wan at the hospital. 330 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 Jung Wan is hurt? 331 00:16:53,590 --> 00:16:55,880 She's not badly hurt. She just fainted. 332 00:16:55,900 --> 00:16:57,610 Where did father go? Is he at home? 333 00:16:57,610 --> 00:17:00,310 Since he doesn't normally go out for very long, 334 00:17:00,350 --> 00:17:02,480 he should be home any minute. 335 00:17:02,480 --> 00:17:04,450 Speaking of the devil. 336 00:17:04,450 --> 00:17:05,690 Father, I am here. 337 00:17:05,690 --> 00:17:09,000 You came. I saw your car outside, so I was thinking it could be true. 338 00:17:09,020 --> 00:17:10,210 What is it at this time? 339 00:17:10,230 --> 00:17:13,360 How come you say the same words as Tae-hyun? No wonder that your guys are father-son 340 00:17:13,360 --> 00:17:15,830 I can't come to my relative's house without something going on? 341 00:17:15,860 --> 00:17:17,300 I just... 342 00:17:17,300 --> 00:17:19,460 I was going to contact you anyways. 343 00:17:19,460 --> 00:17:21,780 Some good meat came in, so I set some aside. 344 00:17:21,780 --> 00:17:24,390 I sent it to your mother-in-law through parcel service. 345 00:17:24,390 --> 00:17:26,280 I told you not to send it to her. 346 00:17:26,280 --> 00:17:28,070 How can I not? 347 00:17:28,070 --> 00:17:31,360 We definitely should prepare the meat that your mother-in-law will eat. 348 00:17:31,380 --> 00:17:35,100 She doesn't eat a lot of meat because she lives alone. So don't send it from now on. 349 00:17:35,100 --> 00:17:36,510 Still... 350 00:17:36,510 --> 00:17:37,710 Father, 351 00:17:37,710 --> 00:17:39,740 when I was in Yeosu, 352 00:17:39,740 --> 00:17:42,260 didn't anyone come? 353 00:17:44,030 --> 00:17:45,530 Why are you asking that all of a sudden? 354 00:17:45,530 --> 00:17:47,460 I'm just wondering about it. 355 00:17:47,460 --> 00:17:50,390 Father, wasn't there anyone looking for me? 356 00:17:50,430 --> 00:17:52,910 Who would come looking for you? 357 00:17:52,940 --> 00:17:56,300 Jung Wan and Sun Mi would call occasionally, 358 00:17:56,310 --> 00:17:58,300 To be honest, who is that? 359 00:17:58,320 --> 00:18:03,300 That Do Young or whatever his name was, I thought he would come looking for you, 360 00:18:03,330 --> 00:18:05,710 but I didn't even see his shadow. 361 00:18:05,760 --> 00:18:08,120 What a jerk. 362 00:18:08,120 --> 00:18:10,700 How can a person be like that? 363 00:18:10,700 --> 00:18:14,340 When he dropped you off, he would say "father-in-law, father-in-law," and he was so kind. 364 00:18:14,340 --> 00:18:16,230 People tend to change easily. 365 00:18:16,230 --> 00:18:18,850 But that person probably will feel guilty for the rest of his life. 366 00:18:18,850 --> 00:18:22,540 If he can live comfortably after doing that to Nuna, then that doesn't make any sense. 367 00:18:22,540 --> 00:18:23,450 Isn't that right? 368 00:18:23,480 --> 00:18:26,190 Of course! He's human after all. 369 00:18:29,110 --> 00:18:31,420 Aunt, have you been doing well? 370 00:18:31,420 --> 00:18:33,780 I am sorry I am calling so late... 371 00:18:33,780 --> 00:18:36,270 Is your knee really okay? 372 00:18:36,300 --> 00:18:37,620 That's a relief. 373 00:18:38,350 --> 00:18:39,770 Back then, 374 00:18:39,770 --> 00:18:42,010 when I was down in Yeosu, 375 00:18:42,010 --> 00:18:45,340 was there anyone calling or looking for me? 376 00:18:47,330 --> 00:18:48,820 Is that so? 377 00:18:49,550 --> 00:18:52,310 Okay. I will come visit soon. 378 00:18:52,310 --> 00:18:54,490 Yes, please return safely. 379 00:19:16,540 --> 00:19:19,780 Its most accurate when you test the morning urine. 380 00:19:44,380 --> 00:19:48,480 This clip is won the Hong Kong Film Industry's creative and artistic award. 381 00:19:48,520 --> 00:19:51,980 The bluish back ground creates the clips' exceptional ambiance. 382 00:19:51,980 --> 00:19:53,710 Also, unique clothes attracted lots of people, too. 383 00:19:53,710 --> 00:19:55,590 It's a famous movie, right? I really like this movie too. 384 00:19:55,590 --> 00:20:01,020 This one delivers message through its expressive images. 385 00:20:01,020 --> 00:20:04,480 So, I also want to show psychological changes through images. 386 00:20:04,510 --> 00:20:05,590 That sounds good. 387 00:20:05,590 --> 00:20:08,520 I also wanted to exploit many images. 388 00:20:08,520 --> 00:20:10,140 You were thinking the same thoughts as me. 389 00:20:10,170 --> 00:20:11,840 Did I, really? 390 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 I will give you few books that you might need. 391 00:20:13,950 --> 00:20:16,000 It is mostly photobooks and photoshoot books. 392 00:20:16,040 --> 00:20:17,730 This will deliver the right feelings. 393 00:20:22,530 --> 00:20:24,050 Come in. 394 00:20:24,050 --> 00:20:26,200 You are all working hard. 395 00:20:26,200 --> 00:20:29,210 President Ahn, you're the best. Coffee was exactly what I wanted to drink. 396 00:20:29,210 --> 00:20:30,780 Really? That's a relief. 397 00:20:30,780 --> 00:20:31,810 Are you having a hard time? 398 00:20:31,830 --> 00:20:34,970 You are doing well even due to your interruption. 399 00:20:34,970 --> 00:20:36,940 I'll just hand out the coffee and leave. 400 00:20:36,940 --> 00:20:38,400 Director Kim, work while drinking this. 401 00:20:38,400 --> 00:20:40,590 Yes, thank you. 402 00:20:40,590 --> 00:20:41,910 Thank you! 403 00:20:41,910 --> 00:20:44,020 Everyone, good work! 404 00:20:44,020 --> 00:20:47,350 Basically, clothes should be classically... 405 00:20:47,350 --> 00:20:50,100 but expressing it in modern ways. 406 00:20:55,070 --> 00:20:56,520 Why did you come? 407 00:20:56,520 --> 00:20:58,320 Of course, I should come when you're getting discharged. 408 00:20:58,330 --> 00:20:59,670 Are you feeling better? 409 00:20:59,670 --> 00:21:02,230 Yeah. The doctor told me to get discharged as well. 410 00:21:02,280 --> 00:21:05,440 I weighed myself this morning on a scale in the hall, and I gained 3 kg. 411 00:21:05,440 --> 00:21:08,060 That's a relief. You've been too thin recently. 412 00:21:08,060 --> 00:21:10,680 Wait, Sun Mi. 413 00:21:12,150 --> 00:21:16,520 I'm sorry, but can I stay at your place for a few days? 414 00:21:16,520 --> 00:21:17,360 What? 415 00:21:17,360 --> 00:21:21,320 No matter how I think about it, staying at Tae Geuk dad's place doesn't seem right. 416 00:21:21,360 --> 00:21:24,300 Once I get the money from the film company, I'll get the house back 417 00:21:24,300 --> 00:21:26,740 and bring my Mom and Tae Geuk home. 418 00:21:26,750 --> 00:21:30,340 I would need to stay at your house only until I get mine back. 419 00:21:30,340 --> 00:21:33,590 I'm sorry, but I have no one else I can ask. 420 00:21:33,590 --> 00:21:35,680 I am really sorry. 421 00:21:35,710 --> 00:21:37,850 Alright, do that. 422 00:21:37,850 --> 00:21:40,060 I'll get the house back as soon as possible and leave. 423 00:21:40,060 --> 00:21:41,560 I am thankful, yet sorry. 424 00:21:41,560 --> 00:21:43,470 It's okay. I feel comfortable when you stay at my house. 425 00:21:43,470 --> 00:21:45,300 You do all the house work. 426 00:21:45,300 --> 00:21:46,510 Then, that's a relief. 427 00:21:46,510 --> 00:21:48,960 I'll make tasty food for you every day. 428 00:21:51,280 --> 00:21:54,740 Remember when I said I felt like I had met President Ahn before? 429 00:21:54,740 --> 00:21:56,870 -What? - I remembered. 430 00:21:56,870 --> 00:21:59,870 That person is Ji Hyun's past love. 431 00:21:59,870 --> 00:22:02,400 He brought coffee during a meeting today. 432 00:22:02,400 --> 00:22:05,860 He had brought coffee once while I was studying with Ji Hyun at the library. 433 00:22:05,860 --> 00:22:08,550 I totally remembered after seeing him doing that. 434 00:22:08,550 --> 00:22:10,770 You've never seen him before? You don't remember him? 435 00:22:10,770 --> 00:22:12,030 Who knows? 436 00:22:12,060 --> 00:22:15,130 Even though we didn't get to see him clearly because Jihyun didn't want to, 437 00:22:15,150 --> 00:22:18,330 I'm sure it's him. 438 00:22:19,450 --> 00:22:21,330 It's a relief you haven't left yet! 439 00:22:21,330 --> 00:22:23,500 I was worried I may have missed you. 440 00:22:23,500 --> 00:22:24,920 Sun Mi's here, too. 441 00:22:24,920 --> 00:22:26,090 Why did you come? 442 00:22:26,090 --> 00:22:27,900 I was worried, so I came to check on you. 443 00:22:27,940 --> 00:22:31,730 The guy you dated during college is Ahn Do Young, right? 444 00:22:31,730 --> 00:22:35,920 It seems the President of the film company that Jung Wan and I are working with is that guy. 445 00:22:35,920 --> 00:22:37,480 How can something like this happen? 446 00:22:37,480 --> 00:22:39,820 When I first saw him, he looked familiar. 447 00:22:39,820 --> 00:22:41,730 I just remembered today. 448 00:22:41,750 --> 00:22:44,210 Aren't you curious to see how that guy has changed? 449 00:22:44,210 --> 00:22:46,650 He had a good first impression at that time, too. 450 00:22:46,690 --> 00:22:48,250 He still looks good. 451 00:22:48,250 --> 00:22:49,670 What's the use talking about it now? 452 00:22:49,670 --> 00:22:53,470 Why? She used to love him once, so wouldn't she be curious? 453 00:22:53,470 --> 00:22:55,840 He was good looking, and I think he had good qualifications. 454 00:22:55,840 --> 00:22:57,080 Why did you break up? 455 00:22:57,110 --> 00:22:58,980 I thought the two of you would get married. 456 00:22:58,980 --> 00:23:00,480 You really liked that person 457 00:23:00,500 --> 00:23:03,200 and wasn't he completely head over heels in love with you? 458 00:23:03,200 --> 00:23:05,300 Don't you have anything else to do? 459 00:23:05,300 --> 00:23:07,770 -What? -The person I broke up with. Who is he? 460 00:23:07,770 --> 00:23:10,050 Why I broke up with him. Just why are you so interested in that? 461 00:23:10,050 --> 00:23:12,560 Well, it's just that I was amazed. 462 00:23:12,560 --> 00:23:15,300 I asked because I was curious. Why are you getting mad? 463 00:23:15,300 --> 00:23:17,230 Because I'm dumbfounded by what you said. 464 00:23:17,250 --> 00:23:20,720 I can't stand people who can't look after themselves, but like to gossip about others. 465 00:23:20,780 --> 00:23:21,780 Ji Hyun. 466 00:23:21,780 --> 00:23:23,520 Ji Hyun, what do you mean? 467 00:23:23,520 --> 00:23:25,820 So, are you saying that I can't look after myself, 468 00:23:25,820 --> 00:23:28,070 but I like talking about other people's business? 469 00:23:28,070 --> 00:23:30,390 Wouldn't you know that the best? 470 00:23:30,390 --> 00:23:32,640 You're really funny. 471 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 What is it that I can't look after? 472 00:23:34,960 --> 00:23:36,640 And why are you acting all high and mighty? 473 00:23:36,640 --> 00:23:39,070 You live as an old housewife! What's so great about that? 474 00:23:39,070 --> 00:23:40,350 Sun Mi! 475 00:23:40,350 --> 00:23:41,780 It is something to be proud of. 476 00:23:41,780 --> 00:23:43,410 At almost 40, you haven't gotten married. 477 00:23:43,410 --> 00:23:46,230 Isn't it better than talking behind people's back? 478 00:23:46,230 --> 00:23:48,800 What did you say? Are you really making any sense? 479 00:23:48,800 --> 00:23:52,050 Why don't you lower your voice? If any one heard, they would think you're having old maid hysteria. 480 00:23:52,050 --> 00:23:54,080 Why are you relieving your stress that you can't get married out on me? 481 00:23:54,080 --> 00:23:56,810 That's why old maids hear that their personalities are weird. 482 00:23:56,810 --> 00:23:58,580 Hey girls, please stop. 483 00:23:58,580 --> 00:23:59,690 Are you done talking?! 484 00:23:59,690 --> 00:24:01,430 No! What will you do if I'm not? 485 00:24:01,430 --> 00:24:03,370 You two are fighting? 486 00:24:03,370 --> 00:24:05,280 Mom, when did you get here? 487 00:24:05,280 --> 00:24:06,110 A minute ago. 488 00:24:06,160 --> 00:24:08,480 Why are two friends fighting? 489 00:24:08,530 --> 00:24:09,810 It's not a fight. 490 00:24:09,810 --> 00:24:11,260 Hello, Mother. 491 00:24:11,260 --> 00:24:13,610 It's not a fight. We aren't children. 492 00:24:13,660 --> 00:24:16,640 We were just talking. 493 00:24:20,190 --> 00:24:24,450 There are so many rumors that you lost your house, is that true? 494 00:24:24,450 --> 00:24:26,010 It happened that way. 495 00:24:26,030 --> 00:24:29,310 I applied for a personal loan, so I'll be able to get it back soon. 496 00:24:29,340 --> 00:24:33,500 Then, you're looking for a place until you get the loan? 497 00:24:33,500 --> 00:24:34,510 Yes. 498 00:24:34,510 --> 00:24:37,810 So, it would be nice if the security and the rent were cheap. 499 00:24:37,810 --> 00:24:39,050 How much were you thinking? 500 00:24:39,050 --> 00:24:41,940 I am looking for a house that is with a deposit 5 million won and five hundred thousand won 501 00:24:41,990 --> 00:24:45,600 I know you guys are in hard situation, but that is kind of impossible. 502 00:24:45,650 --> 00:24:47,230 I will trust you. 503 00:24:47,230 --> 00:24:50,060 Call me if a suitable house comes up. 504 00:24:56,170 --> 00:24:58,190 You didn't eat yet, right? 505 00:24:58,190 --> 00:24:59,600 That's why I bought these. 506 00:24:59,620 --> 00:25:00,800 I'm not very hungry. 507 00:25:00,800 --> 00:25:02,590 You don't eat just because you want to. 508 00:25:02,590 --> 00:25:05,030 You can eat first and then think about whether you wanted to eat in the first place. 509 00:25:06,580 --> 00:25:09,090 It was after the divorce when you started carpentry, right? 510 00:25:09,090 --> 00:25:12,050 I just liked the wood fragrance. It made me forget about other things. 511 00:25:12,050 --> 00:25:14,450 So, did you end up forgetting about other things? 512 00:25:14,450 --> 00:25:15,440 I am in the middle of trying. 513 00:25:15,440 --> 00:25:17,450 That's right. Try meeting other people. 514 00:25:17,450 --> 00:25:20,460 If you want, I can introduce you to beautiful women at any time 515 00:25:20,460 --> 00:25:21,760 until it works out. 516 00:25:21,760 --> 00:25:23,190 You worry about yourself. 517 00:25:23,190 --> 00:25:24,970 Ah, are you gonna ignore good doings like this? 518 00:25:24,970 --> 00:25:27,320 I'm fine, so don't worry about it. 519 00:25:27,320 --> 00:25:28,990 I'm not worried about it. 520 00:25:28,990 --> 00:25:31,020 Am I someone who worries about others? 521 00:25:31,050 --> 00:25:33,140 I don't worry about anyone except for myself. 522 00:25:33,140 --> 00:25:36,110 That's why I can live well even after sending all my family away. 523 00:25:36,110 --> 00:25:39,700 Although it is pretend that you are living well, I envy of your personality. 524 00:25:39,730 --> 00:25:42,970 Your born with it while I am trying. 525 00:25:42,970 --> 00:25:46,820 I lived believing that by trying I can do things well. 526 00:25:46,820 --> 00:25:51,560 That's why I put more effort than any other people... 527 00:25:51,560 --> 00:25:54,340 There are many things that don't work out even with effort. 528 00:25:58,020 --> 00:26:00,890 Don't look at me like that. It's embarrassing. 529 00:26:00,930 --> 00:26:01,880 Oh! You know that kind of language, huh? 530 00:26:01,880 --> 00:26:03,830 Of course. 531 00:26:05,310 --> 00:26:08,480 I kind of heard parts of it. 532 00:26:08,490 --> 00:26:10,570 I understand how you feel right now. 533 00:26:10,570 --> 00:26:12,320 You can feel frustrated and unfair enough. 534 00:26:12,320 --> 00:26:15,740 But, it's all past business. 535 00:26:15,780 --> 00:26:18,250 If you try to discover what happened in the past now, 536 00:26:18,250 --> 00:26:21,610 will anything change? Isn't that so? 537 00:26:24,030 --> 00:26:26,870 I think it would be better if you didn't dig anymore. 538 00:26:28,280 --> 00:26:29,920 Eat. 539 00:26:33,930 --> 00:26:37,850 You will be connected to voicemail.. 540 00:26:37,850 --> 00:26:39,640 Rep Go. 541 00:26:39,640 --> 00:26:43,700 I left you several texts and called you, but you're not replying back. 542 00:26:43,750 --> 00:26:45,500 This is Yoon Jung Wan. 543 00:26:45,500 --> 00:26:49,190 Please contact me when you get this message. 544 00:26:49,190 --> 00:26:52,920 Please press 2 to.. 545 00:26:52,920 --> 00:26:54,820 Aigoo. 546 00:26:54,820 --> 00:26:57,610 Why aren't my fingers listening to me? 547 00:26:57,610 --> 00:26:59,520 What are you doing? 548 00:26:59,520 --> 00:27:03,100 I had money coming from the film company. 549 00:27:03,100 --> 00:27:05,090 I was contacting the boss for it. 550 00:27:05,090 --> 00:27:08,260 I'm in a bind, you know. 551 00:27:08,260 --> 00:27:12,410 I'll make some soup in the morning, so have some when you come from work. 552 00:27:12,410 --> 00:27:16,030 Tomorrow is my Mom's commemoration day. I'm going to visit her. You don't have to do that. 553 00:27:16,080 --> 00:27:18,170 Oh, it your Mom's commemoration day? 554 00:27:18,220 --> 00:27:20,690 That's right. It was about this time. 555 00:27:20,720 --> 00:27:22,770 It was snowing and really cold. 556 00:27:22,770 --> 00:27:24,360 Are your sister and brother coming? 557 00:27:24,360 --> 00:27:28,320 My sister can't because she has to take the kids to tutoring, and my brother has a seminar tomorrow. 558 00:27:28,340 --> 00:27:30,280 Then you're going by yourself? 559 00:27:30,280 --> 00:27:31,740 But that's a little... 560 00:27:31,740 --> 00:27:34,750 If I didn't have to work at the mart, I would have gone with you. 561 00:27:34,750 --> 00:27:36,420 You're going back to work at the mart? 562 00:27:36,420 --> 00:27:39,300 Its connected to my loan. I have to work there. 563 00:27:39,300 --> 00:27:40,920 I guess so. 564 00:27:40,920 --> 00:27:44,300 Did you talk to Ji Hyun since? 565 00:27:44,300 --> 00:27:45,960 Don't even mention her. 566 00:27:45,960 --> 00:27:47,670 I'm not going to see her again. 567 00:27:47,670 --> 00:27:51,030 -What's going on? -You can ask why after hearing everything she said? 568 00:27:51,060 --> 00:27:52,850 Did I say something I shouldn't have? 569 00:27:52,850 --> 00:27:56,740 Is talking about her ex something to be so mad about that she threw a fit? 570 00:27:56,740 --> 00:27:59,110 Also, did she lose something because I didn't get married? 571 00:27:59,110 --> 00:28:01,300 Oh, just thinking about it is getting me annoyed. 572 00:28:01,300 --> 00:28:03,980 I'm sure Ji Hyun has a reason, too. That's why while talking... 573 00:28:03,980 --> 00:28:05,640 What reason? 574 00:28:05,640 --> 00:28:08,530 I wasn't going to see her again, but I did it against my will because of you. 575 00:28:08,590 --> 00:28:10,050 She's supposed to be the closest friend. 576 00:28:10,050 --> 00:28:12,300 When I was having a hard time after my Mom died, what did she do for me? 577 00:28:12,300 --> 00:28:15,830 I couldn't get in touch with her, and she wouldn't even say where she was. 578 00:28:15,830 --> 00:28:18,400 Isn't a friend supposed to stay by your side when you're having a hard time? 579 00:28:18,400 --> 00:28:21,790 If she had a reason, she should at least make an excuse. 580 00:28:21,790 --> 00:28:23,230 Even this incident is the same. 581 00:28:23,230 --> 00:28:26,670 After saying those things to me, shouldn't she call me first to apologize? 582 00:28:26,670 --> 00:28:29,710 When I see her sometimes, I think she has no feelings whatsoever! 583 00:28:29,710 --> 00:28:32,740 Don't talk about Ji Hyun in front of me from now on. 584 00:28:33,920 --> 00:28:36,220 Hey Betty, it's me. 585 00:28:36,220 --> 00:28:39,040 Have you seen Andrew lately? 586 00:28:41,880 --> 00:28:45,280 Did his Mom take his cellphone away? 587 00:28:45,280 --> 00:28:47,550 If she did, you got to find him, 588 00:28:47,550 --> 00:28:51,010 and tell him to call me as soon as possible. 589 00:28:51,010 --> 00:28:54,480 I know Andrew definitely comes out on church! 590 00:28:54,530 --> 00:28:58,710 Go there, and tell him there! 591 00:29:03,040 --> 00:29:06,430 I'll stop smoking, so you shouldn't drink again either. 592 00:29:06,430 --> 00:29:08,870 If you get caught one more time, I'll send you to the hospital no matter what. 593 00:29:08,870 --> 00:29:10,970 It wasn't enough that you hit me, but 594 00:29:11,040 --> 00:29:13,280 now you're threatening to send me to the hospital? 595 00:29:13,280 --> 00:29:15,930 I said I'll take you if you drink again. You didn't hear me? 596 00:29:15,930 --> 00:29:17,570 What you said is the same thing. 597 00:29:17,570 --> 00:29:19,760 Am I an alcoholic that I should go to the hospital? 598 00:29:19,760 --> 00:29:22,110 What if someone hears? What did you do so great that you're talking loudly? 599 00:29:22,110 --> 00:29:25,860 Then what about you, Mom, that you're talking loudly? 600 00:29:29,310 --> 00:29:32,950 I'm sorry for hitting you that day. 601 00:29:32,950 --> 00:29:35,060 Still, you haven't done anything great either. 602 00:29:35,080 --> 00:29:38,750 Also, if you fought with me, you should resolve with me. Why did you go to Grandmother without any word? 603 00:29:38,750 --> 00:29:41,070 You must be really afraid of Grandmother. 604 00:29:41,070 --> 00:29:43,820 You hate that I went to grandmother that much? 605 00:29:43,860 --> 00:29:45,800 Then I should go often in the future. 606 00:29:45,800 --> 00:29:48,550 Are you going to misbehave like this? 607 00:29:48,550 --> 00:29:51,220 I apologized, so let's make up now. 608 00:29:51,290 --> 00:29:55,130 Like before, I would like to talk with you 609 00:29:55,130 --> 00:29:57,850 and go shopping, too. 610 00:29:57,850 --> 00:29:59,160 Don't make me laugh! 611 00:29:59,160 --> 00:30:01,940 I will never forget that you hit me. 612 00:30:01,940 --> 00:30:04,600 I won't forget it until I die. 613 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 Hello. 614 00:30:52,640 --> 00:30:54,170 You're here. 615 00:30:54,210 --> 00:30:55,190 Are you feeling better now? 616 00:30:55,220 --> 00:30:56,930 Oh, yes. 617 00:31:00,010 --> 00:31:02,700 Thank you for the hospital bill. 618 00:31:02,700 --> 00:31:05,280 Thanks to you, I was able to stay comfortably in a really nice room. 619 00:31:05,280 --> 00:31:06,580 Oh, no. 620 00:31:07,320 --> 00:31:10,700 You were a bit surprised because of me and Ji Hyun, right? 621 00:31:10,750 --> 00:31:12,330 Oh no, 622 00:31:12,330 --> 00:31:13,800 just a little. 623 00:31:13,800 --> 00:31:15,020 Really, tiny bit. 624 00:31:15,020 --> 00:31:17,160 I am sorry because I couldn't tell you in advance. 625 00:31:17,160 --> 00:31:19,710 I thought it would make you uncomfortable for no reason. 626 00:31:19,710 --> 00:31:22,220 If I were you, I would have done the same thing. 627 00:31:22,220 --> 00:31:23,810 Then, I'll be on my way. 628 00:31:23,810 --> 00:31:24,920 I will work hard. 629 00:31:24,920 --> 00:31:27,110 Yes, good work. 630 00:31:30,340 --> 00:31:35,330 I added some background and edited the last section. 631 00:31:35,330 --> 00:31:37,500 Chi Soo and Ahn Seul fight and kill each other. 632 00:31:37,500 --> 00:31:39,740 It turns out that Sa Jeun planned the whole thing. 633 00:31:39,740 --> 00:31:44,180 But Jung Joo finds out through his friend. 634 00:31:45,970 --> 00:31:47,690 That sounds pretty good. 635 00:31:47,690 --> 00:31:50,260 The scene is lacking. 636 00:31:50,260 --> 00:31:54,050 They wouldn't just fight to kill each other like idiots. 637 00:31:54,050 --> 00:31:55,910 Then how about this, 638 00:31:55,910 --> 00:31:59,430 Eun Seul purposely lets out that he is going to his parents' grave. 639 00:31:59,430 --> 00:32:02,230 And Nam Doe Shik heads that way to capture him. 640 00:32:02,230 --> 00:32:05,780 But it turns out, that place is Jung Joo's hunting place. 641 00:32:05,780 --> 00:32:08,830 Then Jung Joo hears Chi Soo talking with Nam Do Shik, 642 00:32:08,830 --> 00:32:10,320 so he finds out. 643 00:32:10,320 --> 00:32:12,540 Nam Do Shik is a person of authority. 644 00:32:12,540 --> 00:32:15,500 Won't he have the King's itinerary? 645 00:32:16,970 --> 00:32:21,960 Or Chi Soo finds out through the officials about Jung Joo's information. How about that? 646 00:32:21,960 --> 00:32:25,160 Wouldn't Nam Do Shik have guarded against that already? 647 00:32:25,160 --> 00:32:27,840 In a time period where Kings are guarded, 648 00:32:27,880 --> 00:32:30,320 leaking information is a common knowledge. 649 00:32:30,320 --> 00:32:33,780 You're not possibly thinking that's a good idea, right? 650 00:32:33,780 --> 00:32:36,210 I agree with you that we need something more. 651 00:32:36,210 --> 00:32:39,790 As I read the scenario, I'm sure of that. 652 00:32:39,810 --> 00:32:42,610 We need something exciting, but it has to make sense. 653 00:32:42,610 --> 00:32:45,960 You said scenes that keeps developing is a good movie. 654 00:32:51,230 --> 00:32:53,440 Aren't we trying to make a good movie? 655 00:32:53,440 --> 00:32:54,860 Right? 656 00:33:00,640 --> 00:33:04,430 What's the use of straining my head? 657 00:34:14,210 --> 00:34:16,610 What do you think? Is the house alright? 658 00:34:16,610 --> 00:34:18,500 My mother has a bad back. 659 00:34:18,530 --> 00:34:20,750 I don't think she can climb these stairs. 660 00:34:20,780 --> 00:34:22,930 Also, if it snows, it could be slippery. 661 00:34:22,980 --> 00:34:25,170 Even then, it is cheap and nice, right? 662 00:34:25,190 --> 00:34:27,490 It is right about being cheap, but this place is a bit... 663 00:34:27,490 --> 00:34:29,170 I am sorry, but can you please find me a place elsewhere? 664 00:34:29,170 --> 00:34:32,600 These days, rent deposit is around ₩10,000! 665 00:34:32,600 --> 00:34:35,790 You can't get a decent place with ₩5,000 deposit! 666 00:34:35,790 --> 00:34:38,440 Besides, the monthly amount is low,too. 667 00:34:40,740 --> 00:34:41,880 The view is nice. 668 00:34:43,520 --> 00:34:44,690 Do you know who I am? 669 00:34:44,720 --> 00:34:46,100 Of course, I know. 670 00:34:46,150 --> 00:34:47,240 Who am I? 671 00:34:47,260 --> 00:34:49,280 You came from the airport, right? 672 00:34:49,810 --> 00:34:51,240 She is also from there. 673 00:34:52,120 --> 00:34:53,390 What on earth does she mean by coming from the airport? 674 00:34:53,390 --> 00:34:55,680 How could she not recognize her brother? 675 00:34:55,700 --> 00:34:56,380 Father... 676 00:34:56,400 --> 00:34:57,650 She didn't say anything wrong. 677 00:34:57,670 --> 00:34:59,140 Since you came straight after coming back from Paris, 678 00:34:59,170 --> 00:35:00,190 of course, you came from the airport. 679 00:35:00,220 --> 00:35:00,720 What? 680 00:35:00,790 --> 00:35:02,430 Is this the time for you to say something like that? 681 00:35:02,460 --> 00:35:03,580 Geez! Shut up! 682 00:35:03,580 --> 00:35:07,100 I have to get ready to go the airport. Why are you all being so noisy? 683 00:35:07,100 --> 00:35:08,050 Son, 684 00:35:08,050 --> 00:35:09,600 send these people away. 685 00:35:09,600 --> 00:35:12,190 How is he your son? Get a hold of yourself! 686 00:35:12,190 --> 00:35:14,620 He is my son, Do Young. Don't you know? 687 00:35:14,640 --> 00:35:16,490 You liked him so much as the nephew! 688 00:35:16,510 --> 00:35:18,000 You adored him and even changed his diapers! 689 00:35:18,000 --> 00:35:18,740 You, 690 00:35:18,770 --> 00:35:19,930 why are you doing this to my son? 691 00:35:19,960 --> 00:35:21,630 Why are you doing this to my poor son? 692 00:35:21,680 --> 00:35:22,180 What? 693 00:35:22,260 --> 00:35:25,320 My heart aches when I think about him growing up without parents 694 00:35:25,350 --> 00:35:27,050 How dare you do that to my son?! 695 00:35:27,090 --> 00:35:28,530 All of you guys leave! 696 00:35:28,530 --> 00:35:29,740 Why is she like this? 697 00:35:29,770 --> 00:35:31,440 Please get a hold of yourself! 698 00:35:31,440 --> 00:35:34,050 I won't leave anyone who bothers my son alone! 699 00:35:34,050 --> 00:35:36,230 Leave! 700 00:35:36,230 --> 00:35:37,550 It's nothing. Please don't worry. 701 00:35:37,550 --> 00:35:38,070 Oh my. 702 00:35:38,070 --> 00:35:40,070 Kyung Joo, take Mom and Dad out of here. 703 00:35:40,070 --> 00:35:43,220 I will take the people who came from the airport and leave, so please stay with your son. 704 00:35:43,220 --> 00:35:44,350 Please calm down. 705 00:35:44,350 --> 00:35:46,910 Leave! Leave! 706 00:35:46,910 --> 00:35:52,040 Leave! Leave! Leave! Hurry and leave. 707 00:35:52,040 --> 00:35:54,490 Leave... I said leave. 708 00:36:00,980 --> 00:36:02,380 She's barely calm now. 709 00:36:02,380 --> 00:36:04,300 She was stable in the past, but now 710 00:36:04,300 --> 00:36:05,960 her personality is changing little by little. 711 00:36:05,960 --> 00:36:08,730 She was the smartest one out of our family. 712 00:36:08,730 --> 00:36:11,280 How could she end up with such disease? 713 00:36:12,500 --> 00:36:15,890 Oh my, should we make Kyung Soo see her before it's too late? 714 00:36:15,890 --> 00:36:17,320 I told him. 715 00:36:17,360 --> 00:36:19,590 You told him, but he's leaving his mother like that? 716 00:36:19,590 --> 00:36:21,350 This won't do. I better call. 717 00:36:21,400 --> 00:36:22,820 I think it is better to leave it like that. 718 00:36:22,820 --> 00:36:23,640 Yeah. 719 00:36:23,640 --> 00:36:25,700 Is Kyung Soo someone who listens to others? 720 00:36:25,700 --> 00:36:27,880 He will feel more upset if you tell him. 721 00:36:29,130 --> 00:36:30,360 Oh my. 722 00:36:39,770 --> 00:36:40,680 What is the matter? 723 00:36:40,680 --> 00:36:41,940 You told me to meet up? 724 00:36:41,940 --> 00:36:44,150 Even though we don't have the same code since we were young, 725 00:36:44,150 --> 00:36:46,020 are you dissing me because you're doing so well? 726 00:36:46,050 --> 00:36:47,770 While hanging out all the time with Oppa Do Young. 727 00:36:47,820 --> 00:36:50,510 Its proper to avoid each other when we clash so often. 728 00:36:50,510 --> 00:36:52,700 You also don't want to be close with me, right? 729 00:36:52,700 --> 00:36:53,720 Of course. You're right about that. 730 00:36:54,280 --> 00:36:57,550 I went to the hospital with my mom, dad, and oppa to see aunt. 731 00:36:57,550 --> 00:36:59,900 Why didn't you go even though Do Young told you? 732 00:36:59,900 --> 00:37:01,240 Aunt's condition is very bad. 733 00:37:01,240 --> 00:37:04,240 She yelled and said Do Young is her son. 734 00:37:05,810 --> 00:37:07,950 You asked me to meet up in order to talk about that, huh? 735 00:37:07,950 --> 00:37:11,120 I heard from Do Young. Why did you try hard? 736 00:37:11,200 --> 00:37:12,520 I don't want to talk about that person. 737 00:37:12,520 --> 00:37:15,070 She's still your mother. You are a bit too unreasonable to her. 738 00:37:15,070 --> 00:37:16,850 I am not being unreasonable at all. 739 00:37:17,580 --> 00:37:20,010 Since we met, tell me what you want as your wedding present. I will buy it for you. 740 00:37:20,010 --> 00:37:20,870 Really? 741 00:37:20,870 --> 00:37:21,840 I'm thankful. 742 00:37:21,840 --> 00:37:24,590 Wait a moment. I wrote down all the presents I want. 743 00:37:24,590 --> 00:37:26,420 Definitely, your charm is this. 744 00:37:26,420 --> 00:37:27,730 Your bluntness. Without it, you're a corpse. 745 00:37:27,730 --> 00:37:29,640 Even with my bluntness with people, I still can be annoyed 746 00:37:29,640 --> 00:37:31,470 So, why should I beat around the bush? 747 00:37:31,490 --> 00:37:34,740 I still have many things to buy. What should I ask you to get me? 748 00:37:35,590 --> 00:37:36,680 Buy me a wine rack. 749 00:37:36,680 --> 00:37:39,460 Since you know about wine, make sure to fill it up with wine. 750 00:37:39,460 --> 00:37:40,360 Okay. 751 00:37:40,360 --> 00:37:42,560 I'll fill the rack with wine that Andreas Larsson will be proud of. 752 00:37:42,620 --> 00:37:43,490 Andreas who? 753 00:37:43,520 --> 00:37:45,050 He is a famous sommelier. 754 00:37:45,050 --> 00:37:47,160 He was once a world's champion sommelier. 755 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 You're still arrogant. 756 00:37:49,640 --> 00:37:51,940 But a professor's wife needs to be smart? 757 00:37:51,940 --> 00:37:52,880 Who knows? 758 00:37:52,880 --> 00:37:54,280 The one you are going to marry is a professor? 759 00:37:54,280 --> 00:37:58,170 Hmm. I thought I might be too ignorant to be a professor's wife. 760 00:37:58,170 --> 00:37:59,310 Should I read some books? 761 00:37:59,360 --> 00:38:01,910 You are cool, Ahn Kyung Joo. 762 00:38:01,910 --> 00:38:03,810 You want to show off some stuff, huh? 763 00:38:03,810 --> 00:38:06,640 It's my first marriage! I have to do well. 764 00:38:06,640 --> 00:38:08,810 I wish I had met him earlier. 765 00:38:08,810 --> 00:38:12,170 Since I am marrying a divorcee with a kid, there isn't just one annoying thing. 766 00:38:12,170 --> 00:38:14,880 The son is annoying, and the previous wife is annoying as well. 767 00:38:14,880 --> 00:38:16,950 You didn't hear about the previous wife from Do Young Oppa? 768 00:38:16,950 --> 00:38:19,110 That woman is really funny, 769 00:38:19,110 --> 00:38:21,620 Professor's wife shouldn't talk behind people's back. 770 00:38:21,620 --> 00:38:23,360 Because it shows ignorance. 771 00:38:29,510 --> 00:38:30,290 What? 772 00:38:30,290 --> 00:38:32,200 I'm waiting in the car in front of the school. 773 00:38:32,200 --> 00:38:34,240 I got it. 774 00:38:35,790 --> 00:38:37,410 Oh, what? 775 00:38:39,130 --> 00:38:40,940 Andrew! 776 00:38:42,850 --> 00:38:44,880 Why took so long? 777 00:38:44,880 --> 00:38:47,580 I was dying for your call! 778 00:38:47,580 --> 00:38:49,540 I am pregnant! 779 00:38:49,540 --> 00:38:51,860 Yeah, I sort of got... 780 00:38:52,610 --> 00:38:54,640 What the hell I'm going to do? 781 00:38:54,640 --> 00:38:55,950 It's driving me crazy, 782 00:38:55,950 --> 00:38:58,870 but I've gone to a nurse to talk about it. 783 00:38:59,710 --> 00:39:01,830 I want you beside me. 784 00:39:02,580 --> 00:39:04,690 What am I going do? 785 00:39:06,170 --> 00:39:07,220 What? 786 00:39:07,220 --> 00:39:08,900 Am I a chauffeur? 787 00:39:08,900 --> 00:39:11,540 Will someone eat you if you sit in the front? 788 00:39:17,350 --> 00:39:21,190 Pregnancy at young age. 789 00:39:23,120 --> 00:39:25,830 Please help me. My parent don't know. 790 00:39:28,520 --> 00:39:30,820 I am a 20 year old housewife. If you are thinking about... 791 00:39:40,770 --> 00:39:42,570 Are you working already? 792 00:39:44,200 --> 00:39:46,450 What are you going to do if you faint again? 793 00:39:46,450 --> 00:39:47,630 Don't worry. 794 00:39:47,630 --> 00:39:50,630 I was like that before because I spent the whole night delivering food. 795 00:39:50,680 --> 00:39:53,440 Now that you know how long I can last, 796 00:39:53,480 --> 00:39:55,590 I can handle this. 797 00:39:55,590 --> 00:39:57,590 If you say so. 798 00:39:57,590 --> 00:40:00,170 My past co-worker got a new house, so I need to buy a gift for house warming. 799 00:40:00,170 --> 00:40:01,970 What should I buy to bring? 800 00:40:02,820 --> 00:40:04,800 No, I'm cancelling my question. 801 00:40:04,800 --> 00:40:07,920 It would be a problem if you mistakenly think I like you. 802 00:40:07,920 --> 00:40:08,580 What? 803 00:40:08,580 --> 00:40:12,870 Oh, Do Young treated you a little well, and you thought he liked you. 804 00:40:12,870 --> 00:40:14,790 I should be careful in order to not be misunderstood like that. 805 00:40:14,790 --> 00:40:16,970 I won't be mistaken, so don't worry. 806 00:40:16,970 --> 00:40:19,820 I treated all the diseases at the hospital. 807 00:40:19,820 --> 00:40:21,570 Then that's a relief. 808 00:40:21,570 --> 00:40:22,710 And also, 809 00:40:22,780 --> 00:40:25,760 I can't tell you what to buy as a gift. 810 00:40:25,760 --> 00:40:27,990 I was just about to leave my shift. 811 00:40:27,990 --> 00:40:29,180 Where are you going? 812 00:40:29,180 --> 00:40:30,540 You don't have to know, Director. 813 00:40:30,540 --> 00:40:32,140 I have a life to live, too. 814 00:40:32,140 --> 00:40:32,980 Who said anything? 815 00:40:32,980 --> 00:40:35,380 So don't ask about personal things. 816 00:40:35,380 --> 00:40:39,000 It's a bit weird when you ask about it. 817 00:40:52,200 --> 00:40:55,620 Where are you going? I'll give you a ride if we're going the same way. 818 00:40:56,560 --> 00:40:58,070 Which way are you going? 819 00:40:58,070 --> 00:40:59,270 Gangnam. 820 00:40:59,270 --> 00:41:02,260 Then please give me a ride. I am going to Shinsadong. 821 00:41:05,710 --> 00:41:07,560 How does it feel riding in my car in a long time? 822 00:41:07,560 --> 00:41:09,090 This is the first time in your car. 823 00:41:09,090 --> 00:41:10,310 It's the second time, 824 00:41:10,310 --> 00:41:13,010 you rode in my car thinking that it was a taxi, remember? 825 00:41:14,000 --> 00:41:15,810 Why are you going to Shinsadong? 826 00:41:15,810 --> 00:41:17,620 I must have told you that it's a personal matter. 827 00:41:17,620 --> 00:41:20,350 Since you're being reluctant, it seems like another part time job. 828 00:41:20,350 --> 00:41:21,280 It's not that. 829 00:41:21,300 --> 00:41:23,310 Jumping like that makes it even more suspicious. 830 00:41:23,310 --> 00:41:24,900 There are a lot of movie companies in Shinsadong. 831 00:41:24,900 --> 00:41:26,830 You're trying to do another movie behind our back? 832 00:41:26,830 --> 00:41:29,180 I said it's not that! 833 00:41:29,180 --> 00:41:31,670 I'm going there to collect money that was ripped off. 834 00:41:31,670 --> 00:41:33,130 I called him, but since he didn't answer, 835 00:41:33,130 --> 00:41:36,500 I'm going to the movie company directly to see if I can see him. 836 00:41:36,500 --> 00:41:38,930 And, how could I do 2 movies, considering my skills? 837 00:41:38,930 --> 00:41:42,150 I'm not even doing a good job with my current work. 838 00:41:42,150 --> 00:41:44,600 Before you got married, you wrote 'Romance Semifinal'. 839 00:41:44,600 --> 00:41:46,750 Why didn't you work since then? 840 00:41:46,750 --> 00:41:49,000 If the prints were over 3 million, wasn't that considered a success? 841 00:41:49,000 --> 00:41:51,900 The exact number is 3.56 million. 842 00:41:51,900 --> 00:41:55,880 The casting was weak but since it did well, of course I've had quite a lot of offers. 843 00:41:55,880 --> 00:41:58,440 But since I took a break for a few years after getting married and pregnant, 844 00:41:58,440 --> 00:42:01,470 Naturally, people stop coming to find me. 845 00:42:02,600 --> 00:42:06,880 Since this is the only job I know how to do, I started again as soon as I got a divorce, but it wasn't easy. 846 00:42:06,880 --> 00:42:11,300 A CEO I have known for 10 years gave me work, so I worked without a contract, but 847 00:42:11,300 --> 00:42:13,110 I was unable to receive the pay in the end. 848 00:42:13,110 --> 00:42:15,610 Even though I worked so hard for 8 months. 849 00:42:15,610 --> 00:42:18,990 Because my situation is like this, thinking about it got me all riled up. 850 00:42:18,990 --> 00:42:20,900 I won't leave him alone, when I see him. 851 00:42:20,900 --> 00:42:24,650 I'll argue my case strongly, and I'll have him pay me whatever it takes. 852 00:42:29,200 --> 00:42:31,840 It's that building, stop right there. 853 00:42:34,010 --> 00:42:35,510 -Oh! -Why? 854 00:42:35,510 --> 00:42:37,830 He is the one I came to see. 855 00:42:44,500 --> 00:42:46,380 CEO Goo, what is this? 856 00:42:46,380 --> 00:42:47,480 CEO Goo! 857 00:42:47,480 --> 00:42:50,540 -What are you doing? -Stop right there! 858 00:42:50,540 --> 00:42:51,620 Is he the one? 859 00:42:51,620 --> 00:42:54,040 Oh, catch that person. 860 00:42:54,810 --> 00:43:00,420 CEO Goo! 861 00:43:00,420 --> 00:43:02,200 Please stop! 862 00:43:02,200 --> 00:43:03,900 CEO Goo! 863 00:43:03,900 --> 00:43:06,130 Oh, CEO Goo! 864 00:43:10,880 --> 00:43:13,110 CEO Goo! 865 00:43:17,060 --> 00:43:19,120 Oh my, what the...! 866 00:43:22,180 --> 00:43:23,710 Are you okay? 867 00:43:23,710 --> 00:43:27,110 What are you doing turning around? You should be following him! 868 00:43:41,350 --> 00:43:43,730 I don't think anyone is here. 869 00:43:50,390 --> 00:43:53,410 Hello! Producer Sun, it's Yoon Jung Wan. 870 00:43:53,440 --> 00:43:55,940 You know where CEO Goo is, right? 871 00:43:56,750 --> 00:43:58,600 You know it Producer Sun! 872 00:43:58,600 --> 00:44:01,060 Hurry up and let me know. 873 00:44:23,700 --> 00:44:25,490 FOR 874 00:44:25,490 --> 00:44:27,480 E 875 00:44:27,480 --> 00:44:29,300 VER! 876 00:44:33,170 --> 00:44:35,450 ♫ Hey, boy ♫ 877 00:44:37,920 --> 00:44:40,170 Ah! 878 00:44:40,170 --> 00:44:42,420 Ah, why you do this... 879 00:44:43,510 --> 00:44:46,080 It's really refreshing! 880 00:44:49,070 --> 00:44:53,620 ♫ Smiling at me now ♫ 881 00:44:56,260 --> 00:44:58,940 ♫ Hey, boy ♫ 882 00:45:02,080 --> 00:45:05,170 ♫ Hey, boy ♫ 883 00:45:08,100 --> 00:45:14,410 I brought Mom's favorite cake and champagne. 884 00:45:15,800 --> 00:45:21,130 This year... because unni and oppa couldn't come, I came alone for the first time, and 885 00:45:21,130 --> 00:45:23,000 I am a bit lonely. 886 00:45:23,000 --> 00:45:26,870 But Mom, don't feel too sad. 887 00:45:27,810 --> 00:45:32,620 Because your youngest daughter is always thinking of you. 888 00:45:36,100 --> 00:45:41,570 Because I was the youngest daughter who was born late, mom and dad really loved me a lot. 889 00:45:41,570 --> 00:45:43,980 Since you loved me so much, 890 00:45:43,980 --> 00:45:48,870 why didn't you live a little longer, and watch over me? 891 00:45:54,820 --> 00:45:56,660 This year... 892 00:45:57,450 --> 00:46:01,170 I had promised I would bring someone to marry, but 893 00:46:01,170 --> 00:46:03,140 I didn't keep that promise again. 894 00:46:04,510 --> 00:46:06,740 I am sorry, Mom. 895 00:46:08,230 --> 00:46:10,600 Mom, I am sorry. 896 00:46:51,630 --> 00:46:54,600 Manager Kim Sun Mi 897 00:46:55,200 --> 00:46:57,090 Director, you must be busy. 898 00:46:57,090 --> 00:46:59,760 I called to find out if the dates are set. 899 00:46:59,760 --> 00:47:02,430 As the schedule comes out, call me. 900 00:47:32,800 --> 00:47:34,420 Let's go out. 901 00:47:34,420 --> 00:47:38,690 Because even a little sound can be heard next door, we can't talk here 902 00:47:40,400 --> 00:47:42,580 I'm leaving, you rascal. 903 00:47:43,850 --> 00:47:46,630 That person over there is Director Oh Kyung Soo, right? 904 00:47:46,630 --> 00:47:48,180 Is that important now? 905 00:47:48,180 --> 00:47:50,980 Of course, I am not important. Don't mind about me and talk. 906 00:47:50,980 --> 00:47:52,660 Why didn't you answer my calls? 907 00:47:52,660 --> 00:47:54,640 Ignored text, too. 908 00:47:55,720 --> 00:47:59,050 Pleas say something. 909 00:47:59,050 --> 00:48:01,590 How destitute I must have been, to do that to you? 910 00:48:01,590 --> 00:48:03,400 When I know you are having a hard time after the divorce. 911 00:48:03,400 --> 00:48:07,410 Exactly, you know my situation, but you vanish without paying me the script fee? 912 00:48:07,460 --> 00:48:09,780 In 5 years, I had 3 movies tank on me, and 913 00:48:09,780 --> 00:48:11,800 when the movie we prepared for 2 years went belly up, 914 00:48:11,800 --> 00:48:14,980 our company became a total wreck. 915 00:48:14,980 --> 00:48:16,760 Truthfully, 916 00:48:17,480 --> 00:48:20,690 I was going to just die. 917 00:48:20,690 --> 00:48:22,360 What? 918 00:48:22,360 --> 00:48:24,220 Die, why would you die? 919 00:48:24,220 --> 00:48:26,500 Honestly, I can endure myself having a hard time. 920 00:48:26,500 --> 00:48:30,380 But, it's a wrong thing to do to my wife and kids. 921 00:48:30,380 --> 00:48:33,000 The oldest kid can just take time off from college, but 922 00:48:33,000 --> 00:48:35,450 the youngest one is a senior in high school. 923 00:48:35,450 --> 00:48:39,500 It wouldn't be enough even if I provided full support... 924 00:48:40,690 --> 00:48:45,360 You should have a strong will and live, if you think about your kids. 925 00:48:45,360 --> 00:48:47,660 I should, but 926 00:48:47,660 --> 00:48:50,290 my mind keeps getting weak. 927 00:48:50,290 --> 00:48:53,750 I'm over 50, what is this...! 928 00:48:57,220 --> 00:48:59,830 Writer Yoon, I'm sorry. 929 00:48:59,830 --> 00:49:02,970 I know you're hurting after the divorce, but 930 00:49:02,970 --> 00:49:03,990 sorry. 931 00:49:03,990 --> 00:49:07,700 I know I shouldn't be like this... 932 00:49:11,200 --> 00:49:13,650 Oh, why are you crying like a fool? 933 00:49:13,650 --> 00:49:15,510 If you know you're sorry, you just have to make a comeback. 934 00:49:15,510 --> 00:49:17,770 I'm 50 years old, plus 3 more years on top of that... 935 00:49:17,770 --> 00:49:22,600 How can I start all over again at this age without having anything? 936 00:49:22,620 --> 00:49:24,610 How is that related to your age? 937 00:49:24,610 --> 00:49:26,410 Don't you know it's the era of 100 year old lifespan these days? 938 00:49:26,410 --> 00:49:28,500 Average lifespan is 80 and 90. 939 00:49:28,500 --> 00:49:32,460 You have a lot more time to live, what are you worrying about? 940 00:49:43,900 --> 00:49:45,590 Director Oh. 941 00:49:45,590 --> 00:49:46,860 Let me borrow ₩20,000. 942 00:49:46,860 --> 00:49:50,040 -What? -Let me borrow ₩20,000. 943 00:49:50,040 --> 00:49:51,860 Okay. 944 00:49:57,840 --> 00:50:01,900 Use this to buy some chicken, and eat it with your wife and kids. 945 00:50:03,260 --> 00:50:04,970 No! 946 00:50:04,970 --> 00:50:07,160 How can I accept money from you, Writer Yoon? 947 00:50:07,160 --> 00:50:09,620 I'm not just giving it to you! 948 00:50:09,620 --> 00:50:12,300 I am just telling you to be successful after taking this and get strengthened. 949 00:50:12,300 --> 00:50:15,070 And you must return my pay. 950 00:50:15,070 --> 00:50:17,100 Do you understand? 951 00:50:20,810 --> 00:50:23,000 You should eat your ramen. 952 00:50:23,000 --> 00:50:25,260 Finish your ramen. 953 00:50:32,130 --> 00:50:34,600 Writer Yoon! 954 00:50:34,600 --> 00:50:36,810 Thank you! 955 00:50:37,920 --> 00:50:40,620 Really, thank you, Writer Yoon! 956 00:50:42,460 --> 00:50:44,110 I'll pay you back 20 dollars tomorrow. 957 00:50:44,110 --> 00:50:45,560 Whatever you wish. 958 00:50:45,560 --> 00:50:47,670 I'll take the bus from here. 959 00:50:47,670 --> 00:50:48,600 Thank you for helping me. 960 00:50:48,600 --> 00:50:50,520 It was nothing. 961 00:50:50,520 --> 00:50:52,410 Why did you do that earlier? 962 00:50:52,410 --> 00:50:53,260 What? 963 00:50:53,260 --> 00:50:55,160 That person, President Gu, 964 00:50:55,160 --> 00:50:57,510 You said if you met him, you wouldn't let him go. 965 00:50:57,510 --> 00:51:00,680 You said you were going to confront him and get your money back. 966 00:51:00,680 --> 00:51:03,010 As soon as I met him, he looked pitiful. 967 00:51:03,010 --> 00:51:05,590 I know what it feels like to be have no house. 968 00:51:05,590 --> 00:51:07,960 What more could I have said? 969 00:51:08,960 --> 00:51:11,580 He is a good person. 970 00:51:11,580 --> 00:51:13,290 Money is the sin and not the person, right? 971 00:51:13,290 --> 00:51:15,170 How can you be that softhearted? 972 00:51:15,170 --> 00:51:16,480 Writer Yoon is just... 973 00:51:16,480 --> 00:51:19,430 That's right! I'm idiotically softhearted. That's why I live like this. 974 00:51:19,430 --> 00:51:21,980 Why are you so sarcastic? 975 00:51:23,280 --> 00:51:25,910 I think you'll make a good writer. 976 00:51:25,910 --> 00:51:27,010 What? 977 00:51:27,010 --> 00:51:29,810 You're perspective on people is rather warm. 978 00:51:29,810 --> 00:51:32,460 I'm saying its good that your humanity hasn't disappeared. 979 00:51:35,820 --> 00:51:38,110 Give me the disease and then the medicine. 980 00:53:08,740 --> 00:53:09,650 What's wrong? 981 00:53:09,650 --> 00:53:11,260 Today is your mother's commemoration day. 982 00:53:11,260 --> 00:53:14,210 I remember that it was hard for you last year. 983 00:53:15,990 --> 00:53:18,080 I came to see if you were alright. 984 00:53:18,080 --> 00:53:20,180 Because otherwise, I wouldn't feel right. 985 00:53:20,180 --> 00:53:23,110 Sorry, I didn't contact you. 986 00:53:34,150 --> 00:53:35,860 Please have it. 987 00:53:37,550 --> 00:53:39,490 You said you were the first son in your family? 988 00:53:39,490 --> 00:53:41,140 Are your parents healthy? 989 00:53:41,140 --> 00:53:45,110 They're okay considering they are diabetics taking daily medication. 990 00:53:45,110 --> 00:53:47,070 They even go hiking on weekends. 991 00:53:47,070 --> 00:53:48,200 That's a blessing. 992 00:53:48,200 --> 00:53:50,100 You should treat your parents better. 993 00:53:50,100 --> 00:53:50,940 Yes. 994 00:53:50,940 --> 00:53:52,980 Your younger brother's name was Nam Hae, wasn't it? 995 00:53:52,980 --> 00:53:55,350 Be good to your little brother. 996 00:53:55,350 --> 00:53:59,130 You know why parents like the youngest the most? 997 00:54:00,020 --> 00:54:01,470 Among their kids, 998 00:54:01,470 --> 00:54:04,630 they have the shortest time with their parents. 999 00:54:04,630 --> 00:54:08,260 That's why the youngest should received the parents' love the most. 1000 00:54:14,450 --> 00:54:19,120 Suddenly after my dad passed away, 1001 00:54:19,120 --> 00:54:23,430 my mother got diagnosed with lung cancer within that year. 1002 00:54:23,430 --> 00:54:26,860 She has never smoked in her life. 1003 00:54:26,860 --> 00:54:28,970 When she passed away, 1004 00:54:29,980 --> 00:54:34,290 she was sad because she was going to miss the youngest daughter's wedding. 1005 00:54:34,290 --> 00:54:36,360 She cried a lot. 1006 00:54:36,360 --> 00:54:39,840 My sister and brother were already married. 1007 00:54:39,840 --> 00:54:43,800 I was left alone, so my heart festered. 1008 00:54:43,800 --> 00:54:47,370 I wanted to remember mom's smiling face, but 1009 00:54:48,650 --> 00:54:51,340 I keep remembering her crying. 1010 00:54:54,490 --> 00:54:57,260 Even after you reach 40 and 50, 1011 00:54:57,260 --> 00:55:00,260 those who still have their parents 1012 00:55:00,260 --> 00:55:02,690 must be really happy. 1013 00:55:26,120 --> 00:55:30,170 Do you want to watch TV or wash first? 1014 00:55:31,220 --> 00:55:34,430 If not, should I wash up first? 1015 00:55:50,980 --> 00:55:51,970 You must be tired. 1016 00:55:51,970 --> 00:55:53,960 I'm okay. Sera hasn't slept yet, right? 1017 00:55:53,960 --> 00:55:55,190 I think so. 1018 00:55:55,190 --> 00:55:56,900 I bought macaroons in order to give to Sera. 1019 00:55:56,900 --> 00:55:58,410 Sera will like macaroons from this shop. 1020 00:55:58,410 --> 00:56:00,890 You went to SungBook-Dong to get that? 1021 00:56:00,890 --> 00:56:04,200 I felt little guilty about neglecting her because I was a bit busy. 1022 00:56:13,070 --> 00:56:14,860 My sera, are you already asleep? 1023 00:56:14,860 --> 00:56:17,350 Dad has brought Se Ra macaroons! 1024 00:56:17,350 --> 00:56:18,780 Se Ra, please get up. 1025 00:56:18,780 --> 00:56:19,900 I won't eat. 1026 00:56:19,900 --> 00:56:22,960 Don't be like this and eat one. You like macaroons, don't you? 1027 00:56:22,960 --> 00:56:23,930 Hurry and get up. 1028 00:56:23,930 --> 00:56:26,410 I said I don't want it. Why are you like this? 1029 00:56:26,410 --> 00:56:29,040 What the heck are you doing to your father now? 1030 00:56:30,380 --> 00:56:33,660 I'll leave them here. You can eat them later. 1031 00:56:42,520 --> 00:56:43,620 Please understand. 1032 00:56:43,620 --> 00:56:45,150 Sera is sensitive these days. 1033 00:56:45,150 --> 00:56:47,250 I think she is having a hard time re-adjusting to life in Korea. 1034 00:56:47,250 --> 00:56:49,040 Of course, she is. 1035 00:56:49,040 --> 00:56:51,270 Please pay attention to her. 1036 00:56:51,270 --> 00:56:54,430 I will. Please change your clothes. 1037 00:56:59,190 --> 00:57:00,910 How will ChiSoo and EunSeul 1038 00:57:00,910 --> 00:57:04,740 end up squealing to JungJoo? 1039 00:57:04,740 --> 00:57:08,420 I need something funny and a pointed idea. 1040 00:57:10,380 --> 00:57:14,380 Why can't I think of one? 1041 00:57:14,380 --> 00:57:17,500 HoDoo! Do you have any good idea? 1042 00:57:19,440 --> 00:57:21,490 You can't be that smart either. 1043 00:57:21,490 --> 00:57:23,310 I should brainstorm again. 1044 00:57:23,310 --> 00:57:25,190 But why is your mother so late? 1045 00:57:25,190 --> 00:57:27,920 She was going to be right back from NakGolDang. 1046 00:57:33,600 --> 00:57:35,940 Oh, Mom, why? 1047 00:57:35,940 --> 00:57:38,580 What? Tae Geuk is? 1048 00:57:44,300 --> 00:57:45,910 When was his last physical exam? 1049 00:57:45,910 --> 00:57:47,790 3 months ago. 1050 00:57:47,790 --> 00:57:49,430 Everything was normal. 1051 00:57:49,430 --> 00:57:51,190 Right now he seems fine, but 1052 00:57:51,190 --> 00:57:54,350 if the fever doesn't subside, there is a chance that it may be meningitis. 1053 00:57:54,350 --> 00:57:58,570 It'll be wise to put him on antibiotic therapy and monitor him for few days. 1054 00:57:58,570 --> 00:58:00,980 Yes. I'll have him admitted immediately. 1055 00:58:02,140 --> 00:58:03,380 Even then, it is a relief. 1056 00:58:03,380 --> 00:58:06,710 That's relief. I was so afraid that it was his heart again. 1057 00:58:06,710 --> 00:58:08,300 I will go home and prepare for him to get admitted to the hospital. 1058 00:58:08,300 --> 00:58:11,520 I'll go with you to pack his clothes. 1059 00:58:11,520 --> 00:58:12,850 Go with me. 1060 00:58:12,850 --> 00:58:16,090 I was in such a rush, I left my bag at your place. 1061 00:58:22,520 --> 00:58:25,250 I packed the basic stuff that he'll need. 1062 00:58:25,250 --> 00:58:27,360 I will stay next to Tae Guk tonight. 1063 00:58:27,360 --> 00:58:30,090 So you come home with mom after going to the hospital. 1064 00:58:30,090 --> 00:58:33,050 Tae Guk will also like having you by his side. 1065 00:58:33,050 --> 00:58:34,630 Let's go. 1066 00:58:35,570 --> 00:58:37,330 Wait. Hold on a bit. 1067 00:58:37,330 --> 00:58:39,770 I left my car key in the room. 1068 00:58:51,960 --> 00:58:53,700 -Sorry. -Oh, no. 1069 00:58:53,700 --> 00:58:55,620 I couldn't see earlier because I was worried. 1070 00:58:55,620 --> 00:58:57,730 You did a nice job decorating the place. 1071 00:58:57,730 --> 00:59:00,830 I'm jealous, thinking how our place was. 1072 00:59:00,830 --> 00:59:01,960 That's right. 1073 00:59:01,960 --> 00:59:05,010 We really had nothing to start out with. 1074 00:59:09,670 --> 00:59:11,200 Who is that? 1075 00:59:24,880 --> 00:59:27,050 What do we do?! 1076 00:59:46,680 --> 00:59:49,450 Episode 5 preview 1077 00:59:49,450 --> 00:59:50,280 What are you doing? 1078 00:59:50,280 --> 00:59:52,390 If you are hurting, you should go to the hospital! 1079 00:59:52,390 --> 00:59:55,650 I just came over because I suddenly missed you. 1080 00:59:55,650 --> 00:59:57,760 Are you paying any attention to your kid?! 1081 00:59:57,760 --> 00:59:59,470 Writer Yoon, you can't lose your mind! 1082 00:59:59,470 --> 01:00:02,600 You have a 10 year old son. You have to be alert. 1083 01:00:02,600 --> 01:00:04,210 You, as Tae Geuk's mother, can do it, right? 1084 01:00:04,210 --> 01:00:05,390 You've worked hard. 1085 01:00:05,390 --> 01:00:06,540 Go quickly. 1086 01:00:06,540 --> 01:00:08,810 Director, it's me. I'll buy you a delicious meal. 1087 01:00:08,810 --> 01:00:13,250 My friend said that I resemble my aunt more than my parents after seeing my picture. 1088 01:00:13,250 --> 01:00:16,770 Korean population is divided into two: One who heard her sing and the other who didn't. 1089 01:00:16,770 --> 01:00:19,160 About 85 points. 1090 01:00:20,060 --> 01:00:22,980 What should I do? I have to use the car tomorrow. 1091 01:00:22,980 --> 01:00:24,120 Then, you want to borrow my living room? 1092 01:00:24,120 --> 01:00:25,790 What? 84750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.