All language subtitles for Can we Love E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:10,670 --> 00:00:12,410 Episode 3 3 00:00:13,020 --> 00:00:16,020 Since your meeting got scheduled suddenly, there is nothing we can do. 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,230 Yes, I'll see you next time. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,280 What's this? Standing up a busy person ... 6 00:00:24,060 --> 00:00:25,900 Hi, Manager Kim! 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,880 Director Oh! 8 00:00:29,290 --> 00:00:30,510 Are you leaving after eating? 9 00:00:30,510 --> 00:00:34,560 No, because I heard their brunch was famous, I made an appointment with a reporter I know, but 10 00:00:34,590 --> 00:00:36,970 suddenly I got a cancellation call. 11 00:00:36,970 --> 00:00:38,510 Disheartening, but I was just leaving. 12 00:00:38,550 --> 00:00:40,960 Then would you eat with me? I came alone. 13 00:00:41,550 --> 00:00:44,040 Would that be alright? 14 00:00:44,050 --> 00:00:45,480 Did you arrive safely yesterday? 15 00:00:45,530 --> 00:00:47,970 Thanks to you. Thank you again. 16 00:00:47,970 --> 00:00:49,700 Don't mention it. 17 00:00:49,730 --> 00:00:51,130 You must come here often. 18 00:00:51,130 --> 00:00:54,070 Oh, I am a regular customer here. I usually eat on my way to the movie company. 19 00:00:57,270 --> 00:00:58,690 The salad tastes special. 20 00:00:58,690 --> 00:01:00,690 Because this is a fusion restaurant, they use a lot of Korean food ingredients. 21 00:01:00,690 --> 00:01:02,590 Dried acorn jelly is used to bring out the freshness, 22 00:01:02,590 --> 00:01:04,750 and citrus hot pepper sauce keeps it from being greasy. 23 00:01:04,750 --> 00:01:06,080 How do you know it so well? 24 00:01:06,130 --> 00:01:07,910 I like cooking. 25 00:01:07,910 --> 00:01:10,280 I came to know this and that after taking some interest in cooking. 26 00:01:10,280 --> 00:01:13,470 I've even worked in a restaurant, when I was in Italy. 27 00:01:13,470 --> 00:01:16,140 Really? Then you must be a real good cook. 28 00:01:16,140 --> 00:01:18,900 Well, I don't know. Maybe a little better than Jamie Oliver? 29 00:01:18,900 --> 00:01:20,290 What? 30 00:01:21,160 --> 00:01:23,660 Are you not believing what I said? It's true! 31 00:01:23,730 --> 00:01:27,390 Ah, this won't do. I should invite you to my house and show my skills. 32 00:01:27,390 --> 00:01:31,470 Really? Jung Wan really loves Italian dishes. 33 00:01:31,510 --> 00:01:35,030 Please set something up and show us your skills, sort of as a get-together as well. 34 00:01:35,030 --> 00:01:38,200 Let's do that. I will invite everyone to my house soon. 35 00:01:38,230 --> 00:01:41,630 I swear I am better than Jamie Oliver. Really. 36 00:01:43,570 --> 00:01:45,550 Ah, person who wants to drink coffee? 37 00:01:45,550 --> 00:01:48,280 Drink it later! We don't know when the director will be here. 38 00:01:48,290 --> 00:01:51,280 What if she comes? What is wrong with drinking coffee? 39 00:01:51,280 --> 00:01:54,310 Aigo, have you eaten your senses with a rice soup in the morning before you came here? 40 00:01:54,340 --> 00:01:56,390 She got fired from the broadcasting company yesterday and disappeared, remember? 41 00:01:56,390 --> 00:02:00,740 She would feel really bad today. It's usually best to just pretend working with our heads down. 42 00:02:00,750 --> 00:02:04,100 You're right. Our manager's hysteria would be nothing to joke about today. 43 00:02:04,160 --> 00:02:06,130 That's why women should get married at the proper time. 44 00:02:06,130 --> 00:02:09,380 Then they won't be so obsessed with their work. 45 00:02:12,980 --> 00:02:14,510 Hi. 46 00:02:14,540 --> 00:02:15,250 Hello. 47 00:02:15,250 --> 00:02:18,720 Let's have meeting while having some coffee. I brought bagels on my way too. 48 00:02:18,720 --> 00:02:20,060 Sure! 49 00:02:21,140 --> 00:02:22,880 Everyone is aware that we won't do broadcasting anymore, right? 50 00:02:22,920 --> 00:02:25,660 I quit because I would be busy doing movie work. 51 00:02:25,660 --> 00:02:28,580 Let's finish the project we're working on now, and not get any interior work for time being. 52 00:02:28,580 --> 00:02:29,840 Let's focus on the movie. 53 00:02:29,850 --> 00:02:33,250 That's right. If this movie works out, you will be successful as a movie art director. 54 00:02:33,280 --> 00:02:37,580 That way would be much better. Movie art director was your dream, right? 55 00:02:37,660 --> 00:02:39,840 By the way, how does Director Oh Kyung Soo look in real life? 56 00:02:39,900 --> 00:02:42,250 It is beyond whatever you are imagining. 57 00:02:42,260 --> 00:02:44,140 He is totally good looking, really! 58 00:02:44,140 --> 00:02:46,660 I wanna meet him soon, so I can get my eyes corrected! 59 00:02:46,670 --> 00:02:49,860 You will meet him in next meeting. 60 00:02:49,860 --> 00:02:51,930 Then, work hard today as usual. 61 00:02:51,930 --> 00:02:54,120 See you all then. 62 00:02:54,120 --> 00:02:59,110 Manager, I'll start going to work at Gongduk-dong site, and go home directly from there too. 63 00:02:59,110 --> 00:03:01,770 Do you want to? Then do that. 64 00:03:05,540 --> 00:03:08,280 No matter how much I think about it, it's strange. 65 00:03:08,280 --> 00:03:10,880 You are talking about manager, right? I was totally surprised too. 66 00:03:10,880 --> 00:03:14,830 I was so scared she would be acting nasty from being fired, but she was in real good mood? 67 00:03:14,860 --> 00:03:16,460 That's what I'm saying. 68 00:03:16,460 --> 00:03:19,360 First of all, I would like to see the background era to become stable. 69 00:03:19,410 --> 00:03:22,910 I understand PD Park gave you the reference material. You are looking at that, right? 70 00:03:26,230 --> 00:03:28,010 Writer Yoon? 71 00:03:29,850 --> 00:03:32,750 Jung Wan, you shouldn't be sleeping in the meeting. 72 00:03:32,750 --> 00:03:34,950 -Writer Yoon! -Yes! 73 00:03:37,000 --> 00:03:41,150 Whoa... I'm a director the whole world pays attention to, but it has no bearing on you. 74 00:03:41,150 --> 00:03:44,270 How can you sleep when I am talking? In total sleep, at that. 75 00:03:44,300 --> 00:03:47,190 I'm sorry. What were you talking about? 76 00:03:47,190 --> 00:03:49,810 Are you looking at the reference material that I gave you? 77 00:03:49,810 --> 00:03:52,170 Yes, I am earnestly looking at it. 78 00:03:52,170 --> 00:03:53,800 You must be looking at it real earnestly. 79 00:03:53,800 --> 00:03:56,980 So earnest that you would even go to sleep in the meeting. 80 00:03:56,980 --> 00:03:58,800 I'm sorry. 81 00:03:58,860 --> 00:04:00,840 I'm sorry! 82 00:04:04,870 --> 00:04:05,950 Are you coming now? 83 00:04:05,950 --> 00:04:09,600 Mom, have some pizza. Aunt Sun Mi ordered it for us. 84 00:04:09,620 --> 00:04:11,280 That makes me feel sorry. 85 00:04:11,280 --> 00:04:13,040 No, hurry and eat. 86 00:04:13,040 --> 00:04:16,290 That's good. I have to eat quickly and go. 87 00:04:16,360 --> 00:04:19,940 Dad called, asking if you were okay. 88 00:04:23,700 --> 00:04:25,820 Welcome. 89 00:04:29,380 --> 00:04:30,270 What do you want to drink? 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,690 I have to go soon. What do you want to say? 91 00:04:32,690 --> 00:04:34,540 Oh, that's... 92 00:04:36,490 --> 00:04:38,040 Kyung Joo 93 00:04:39,980 --> 00:04:41,600 Aren't you gonna pick up? 94 00:04:41,620 --> 00:04:43,870 I can call back later. 95 00:04:45,320 --> 00:04:49,770 A law professor whom I know very well has an attorney friend, a person I've seen few times as well. 96 00:04:49,790 --> 00:04:53,790 I heard from Mother-in-law, You're going to go to a private company?. 97 00:04:53,790 --> 00:04:57,200 If you do it through that person, I think you wouldn't have to pay any fee. 98 00:04:57,230 --> 00:05:01,920 Really? That's great. I found out the fee could be an arm and a leg, so I was worried. 99 00:05:01,920 --> 00:05:05,100 This is about as much I could do for you. Sorry. 100 00:05:05,130 --> 00:05:08,050 What are you saying? Thank you. 101 00:05:08,910 --> 00:05:09,960 I have to go. 102 00:05:09,960 --> 00:05:11,470 Don't be like that, and eat some cake at least. 103 00:05:11,470 --> 00:05:14,580 I heard their cakes are famous. You like cheesecake. I'll go buy it. 104 00:05:14,620 --> 00:05:20,210 Ah, don't do that. I really have to go. I am working in a mart, and it's almost that time. 105 00:05:20,210 --> 00:05:23,430 You are working in a mart? 106 00:05:24,340 --> 00:05:25,820 Yes. 107 00:05:29,030 --> 00:05:31,000 Kyung Joo 108 00:05:34,240 --> 00:05:35,540 Since when? 109 00:05:35,540 --> 00:05:37,680 I said everything was great to you, but 110 00:05:37,680 --> 00:05:41,820 all the movie companies I applied didn't work out, and there are lots of bills to pay without much work. 111 00:05:41,870 --> 00:05:44,420 So I ended up working there. It has been around 3 months. 112 00:05:45,590 --> 00:05:50,340 Ah, I am really alright, so don't worry. I will get going. 113 00:06:01,890 --> 00:06:04,200 Sorry. I bought the sushi that you like. 114 00:06:04,200 --> 00:06:05,750 Why didn't you answer the phone earlier? 115 00:06:05,750 --> 00:06:08,140 I said I was talking to the other professors. 116 00:06:08,190 --> 00:06:10,930 You are going to eat it, right? I'll prepare it. 117 00:06:29,940 --> 00:06:33,050 This ahjumma, really... 118 00:06:33,050 --> 00:06:36,520 Son, don't wait up for me and just go to sleep. 119 00:06:36,520 --> 00:06:39,380 You did your homework, right? 120 00:06:40,150 --> 00:06:41,890 I'm hanging up. 121 00:06:48,750 --> 00:06:54,670 ♫ It's not like I forgot the work from the beginning But as if I'm crazy ♫ 122 00:06:55,730 --> 00:07:01,030 ♫ For some kind of thing If I were to put my everything on the line, now ♫ 123 00:07:01,030 --> 00:07:03,440 Hello. 124 00:07:04,410 --> 00:07:06,490 ♫ Became a man ♫ 125 00:07:06,490 --> 00:07:12,710 ♫ Tonight when everyone is asleep Even if I were to think about someone ♫ 126 00:07:12,740 --> 00:07:16,920 ♫ I'm such a bad man still ♫ 127 00:07:16,920 --> 00:07:21,320 ♫ In this world of darkness ♫ 128 00:07:21,350 --> 00:07:25,900 ♫ I wanted to become a bouquet of flowers ♫ 129 00:07:25,900 --> 00:07:29,170 ♫ When the moon is up on the sky, I ♫ 130 00:07:30,280 --> 00:07:36,190 ♫ One day though it seemed I was crazy One day ♫ 131 00:07:36,190 --> 00:07:40,690 ♫ I'm fine One day it's just hard ♫ 132 00:07:42,960 --> 00:07:46,880 Poor thing, bone skinny and everything ... 133 00:07:54,680 --> 00:07:56,580 This is Yoon Jung Wan's phone. 134 00:07:56,620 --> 00:07:58,650 I would like to talk to her. 135 00:07:58,650 --> 00:08:00,720 Right now she's sleeping. Who are you? 136 00:08:00,740 --> 00:08:02,190 This is Ahn Kyung Joo. 137 00:08:02,190 --> 00:08:06,020 Kyung Joo? Kyung Joo who? Are you a friend of hers? 138 00:08:06,030 --> 00:08:07,020 Yes. 139 00:08:07,020 --> 00:08:10,190 She is sleeping because she is tired. It would be little hard to wake her up right now. 140 00:08:10,220 --> 00:08:11,390 What's the matter? 141 00:08:11,390 --> 00:08:15,030 Because I have a matter I need to see her about. Would it be alright if I go to the house? 142 00:08:15,090 --> 00:08:17,680 You can't really come to our house since we have small problem. 143 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 Jung Wan works in the mart. How about going there? 144 00:08:20,680 --> 00:08:24,320 Mart? Where is it located? 145 00:08:30,310 --> 00:08:32,060 Omo, Director Oh. 146 00:08:33,020 --> 00:08:35,360 Tonight? 147 00:08:35,360 --> 00:08:37,300 That would be perfect! 148 00:08:37,310 --> 00:08:40,050 Send me your address by text, please. 149 00:08:40,090 --> 00:08:42,330 Yes, I will see you soon. 150 00:08:53,070 --> 00:08:54,110 What brings you here today? 151 00:08:54,110 --> 00:08:56,850 I would like to get my hair and make up done. Make it look natural like I didn't do any make-up. 152 00:08:56,850 --> 00:09:00,020 Yes. You must going somewhere really important. 153 00:09:00,020 --> 00:09:01,920 Not at all. 154 00:09:02,890 --> 00:09:04,730 Are you looking for solution? 155 00:09:04,730 --> 00:09:06,200 Should I ask my husband to do something? I will ask if there would be any possible way. 156 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 you can salvage in any way. 157 00:09:08,600 --> 00:09:10,110 I already looked into it enough. 158 00:09:10,110 --> 00:09:12,000 I was thinking about claiming individual victim's right. 159 00:09:12,000 --> 00:09:13,210 Is there something like that? 160 00:09:13,210 --> 00:09:14,610 I didn't know, but I guess they do have something like that. 161 00:09:14,610 --> 00:09:16,780 But I think not everyone gets it just because one applies. 162 00:09:16,780 --> 00:09:18,360 I hope it will turn out well. 163 00:09:18,360 --> 00:09:20,690 If I can help you in any way, let me know anytime. 164 00:09:20,700 --> 00:09:22,320 Thank you. 165 00:09:28,400 --> 00:09:30,590 Oh, this is the building. 166 00:09:30,590 --> 00:09:32,620 Oh, it's President Ahn. 167 00:09:32,620 --> 00:09:35,690 The person who just went in is the President of the movie production company I work for. 168 00:09:35,690 --> 00:09:37,150 Clean cut, eh? 169 00:09:37,150 --> 00:09:39,120 I hear he's a divorcee, but I don't know the reason. 170 00:09:39,120 --> 00:09:42,280 He's capable and has a nice personality. 171 00:09:42,280 --> 00:09:44,900 Thanks for the ride. 172 00:10:02,200 --> 00:10:05,230 Omo, how could this happen? 173 00:10:05,230 --> 00:10:07,040 This is President Ahn's car. 174 00:10:07,040 --> 00:10:08,090 What? 175 00:10:08,090 --> 00:10:11,610 I shouldn't have got a ride from you. What can we do? 176 00:10:11,610 --> 00:10:13,100 Let's call him first. 177 00:10:13,100 --> 00:10:16,810 Wait. Let's just call the insurance company. 178 00:10:16,810 --> 00:10:19,720 That's not proper etiquette. 179 00:10:20,880 --> 00:10:23,590 President Ahn, it's me, Yoon Jung Wan. 180 00:10:23,590 --> 00:10:26,350 Don't worry. It's only a slight scratch. 181 00:10:26,350 --> 00:10:29,690 CEO Ahn is a good guy. He may just let this slide. 182 00:10:29,690 --> 00:10:32,280 Oh, he just came out. 183 00:10:33,720 --> 00:10:36,000 President. 184 00:10:37,800 --> 00:10:42,360 My friend put a small scratch. What can we do? 185 00:10:42,360 --> 00:10:44,940 Hello. 186 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Yes, Hello. 187 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 Do you two know each other? 188 00:10:48,680 --> 00:10:53,450 I told you my husband invests in movies. I met him when he came over to my house. 189 00:10:53,450 --> 00:10:56,350 Oh, is that so? You didn't say anything. 190 00:10:56,350 --> 00:10:59,280 Just because. Have you been well? 191 00:10:59,280 --> 00:11:01,360 Yes. 192 00:11:03,730 --> 00:11:08,130 I'll go right up, Producer Park. 193 00:11:08,130 --> 00:11:10,520 I have go because of the meeting. 194 00:11:10,520 --> 00:11:11,920 Go ahead. This is not a serious matter. 195 00:11:11,920 --> 00:11:13,840 Yes, Ji Hyun. I'll call you. 196 00:11:13,840 --> 00:11:15,700 Okay. 197 00:11:20,900 --> 00:11:25,360 How do you want to take care of this? I can give you repair cost or contact insurance company. 198 00:11:25,360 --> 00:11:29,510 Mrs. Kwon Ji Hyun, Let's cut out the act now. 199 00:11:45,650 --> 00:11:47,610 Are you happy? 200 00:11:48,660 --> 00:11:53,000 Thanks to you. Since I met my current husband because you left, I should thank you. 201 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Isn't that right? 202 00:11:57,000 --> 00:12:02,040 I lived having completely forgotten about you. I wee we meet like this again. 203 00:12:03,100 --> 00:12:07,000 You're nervous, seeing how you're playing with your hair. 204 00:12:07,720 --> 00:12:09,740 You remember the strangest things. 205 00:12:09,740 --> 00:12:13,930 Somebody may mistake you for a drama character. 206 00:12:13,930 --> 00:12:17,810 Who would think you are a scumbag who leaves a girlfriend because she got irritated? 207 00:12:17,810 --> 00:12:19,710 What? 208 00:12:19,710 --> 00:12:22,460 -What are you talking about? -What could I be talking about? 209 00:12:22,460 --> 00:12:23,970 Did you forget why we broke up? 210 00:12:23,970 --> 00:12:26,750 I didn't forget. No, I couldn't forget. 211 00:12:26,750 --> 00:12:28,860 But, even now, I don't know. 212 00:12:28,860 --> 00:12:31,120 Why we broke up, I really don't know. 213 00:12:31,120 --> 00:12:34,200 It was an Italian restaurant at Kwang Hamoon 214 00:12:34,200 --> 00:12:37,020 I was sick so I continued to complain. 215 00:12:37,020 --> 00:12:41,130 I can't digest. The weather is too cold. The spaghetti is awful. 216 00:12:41,130 --> 00:12:46,570 Then you got pissed, we fought and I walked out. 217 00:12:47,320 --> 00:12:49,740 Do you know how many times I looked back? 218 00:12:49,740 --> 00:12:54,140 Countless times. Thinking that you would follow me. 219 00:12:54,930 --> 00:12:59,170 I never thought that would be the last time. 220 00:12:59,170 --> 00:13:04,360 I thought you would call to apologize, then I'd pretend to give in and make up. 221 00:13:04,360 --> 00:13:07,700 I thought we'd go back to the way before. 222 00:13:09,140 --> 00:13:12,210 I never thought that day would be the last... 223 00:13:13,410 --> 00:13:16,160 So in vain... 224 00:13:17,300 --> 00:13:20,060 It was the same for me. 225 00:13:20,060 --> 00:13:23,180 Because of that minor thing, why we... -Stop it! 226 00:13:23,180 --> 00:13:26,820 What's the use talking about that now? I'm off. 227 00:13:26,820 --> 00:13:29,260 -I'm not done talking. -I'm done. 228 00:13:29,260 --> 00:13:33,960 Do a favor on my husband's account and take care of the car repair on your own. Or handle it through insurance... 229 00:13:33,960 --> 00:13:36,850 You're still being one sided. I have many questions to ask you! 230 00:13:36,850 --> 00:13:39,400 Why didn't you hold on to me then? 231 00:13:39,400 --> 00:13:43,170 Then, I wouldn't have spend months crying like a crazy bitch, 232 00:13:43,170 --> 00:13:47,440 I wouldn't have gone to Han River bridge 5 times to kill myself! 233 00:13:57,200 --> 00:14:00,740 Oh, I'm sorry. Are you alright? 234 00:14:03,310 --> 00:14:05,850 I'm sorry. 235 00:14:17,560 --> 00:14:19,470 Wine and diffuser should suffice as gifts? 236 00:14:19,470 --> 00:14:21,550 Of course! That diffuser is an expensive one. 237 00:14:21,550 --> 00:14:23,120 It would be nice if Yoon Suk goes with us, too. 238 00:14:23,120 --> 00:14:25,440 Something came up suddenly. What can we do? 239 00:14:25,440 --> 00:14:28,600 Oh, Jung Wan. We're about to leave. 240 00:14:28,600 --> 00:14:30,880 Why? You like Italian food. 241 00:14:30,880 --> 00:14:34,160 I'll be short on time. I have to work at the mart. 242 00:14:34,160 --> 00:14:37,010 Director Oh's place is close to the mart. 243 00:14:37,010 --> 00:14:39,790 That's kind of true but... 244 00:14:39,790 --> 00:14:42,710 Okay. I'll just stop by. 245 00:14:42,710 --> 00:14:45,770 Let's meet in front of the house and go in together. 246 00:15:37,800 --> 00:15:39,050 Thank you for inviting us. 247 00:15:39,050 --> 00:15:42,780 This is all so that I can work you hard. You know, overfeed to overwork you. 248 00:15:42,780 --> 00:15:44,760 You didn't have to bring anything. 249 00:15:44,760 --> 00:15:47,490 It's a diffuser . I thought you might need it for the home of single male, 250 00:15:47,490 --> 00:15:49,570 but I think I was mistaken. 251 00:15:49,570 --> 00:15:52,250 Chief ordered it especially from Milan. 252 00:15:52,250 --> 00:15:53,740 Thank you. I like diffuser. 253 00:15:53,740 --> 00:15:55,830 By the way, your home is very tidy and pretty. 254 00:15:55,830 --> 00:15:58,920 Our housekeeper is really neat. Please sit down and drink wine. 255 00:15:58,920 --> 00:16:01,450 Alright! Yes! 256 00:16:02,660 --> 00:16:04,910 I bet it taste good! 257 00:16:07,200 --> 00:16:08,900 Don't you have anyone to help you? 258 00:16:08,900 --> 00:16:09,840 That's alright. 259 00:16:09,840 --> 00:16:11,190 But if there anything I can help with... 260 00:16:11,190 --> 00:16:13,490 Do you have a date later? -Huh? 261 00:16:13,490 --> 00:16:16,550 You're in a hurry to leave. 262 00:16:16,550 --> 00:16:19,080 Did I do that? -Yes you did. 263 00:16:19,080 --> 00:16:22,750 You keep offering help so that you can rush through food and leave. You have a date, am I right? 264 00:16:22,750 --> 00:16:25,950 That's not it! I just wanted to help you. 265 00:16:25,950 --> 00:16:29,640 Fine then. Why don't you move all these over to the table? I'll decant the wine. 266 00:16:29,640 --> 00:16:31,510 Oh- 267 00:16:36,400 --> 00:16:37,850 You go to the right, Writer Yoon. 268 00:16:37,850 --> 00:16:39,420 Okay. 269 00:16:43,140 --> 00:16:45,460 How come you can't differentiate between left and right? 270 00:16:45,460 --> 00:16:47,430 I'm sorry. 271 00:16:52,410 --> 00:16:54,710 Where's everyone else? 272 00:16:56,930 --> 00:16:57,740 By the way, 273 00:16:57,740 --> 00:16:58,490 What is it? 274 00:16:58,490 --> 00:17:02,700 As for Director Oh, the sources say that he has no paramour at the moment. 275 00:17:02,700 --> 00:17:04,120 What are you talking about? 276 00:17:04,120 --> 00:17:08,600 I checked everything when I went into the bathroom to wash my hands, and there isn't a single woman's item. 277 00:17:08,600 --> 00:17:11,850 What you're saying is then you rummaged through other people's bathroom? 278 00:17:11,850 --> 00:17:14,940 You can tell whether has anyone he's sleeping with just by looking at the bathroom. 279 00:17:14,940 --> 00:17:18,460 Somewhere in a corner, there's prone to be a tampon, a woman's toothbrush, or a shower gel. 280 00:17:18,460 --> 00:17:20,180 However, 281 00:17:20,180 --> 00:17:23,550 Director Oh is completely clean. Ergo, he doesn't have anyone with whom he's in serious relationship. 282 00:17:23,550 --> 00:17:26,050 What do you think? Our Netizen investigator's prowess is awesome, no? 283 00:17:26,050 --> 00:17:29,480 You're amazing alright. What is the reason you're letting me know the score? 284 00:17:29,480 --> 00:17:33,070 So that you can give it a try. We two will fully support you and Director Oh. 285 00:17:33,070 --> 00:17:34,250 What will you support? 286 00:17:34,250 --> 00:17:37,030 Why not? More you see Director Oh, cooler he is. 287 00:17:37,030 --> 00:17:40,200 She's right. This is my first meeting with him too. He's a total flower boy. 288 00:17:40,200 --> 00:17:44,420 In addition, he won't lack as your potential mate, and he seems to have attraction towards you too. 289 00:17:44,420 --> 00:17:45,970 What do you mean, he shows attraction? 290 00:17:45,970 --> 00:17:49,020 Since he likes you he invited you to his home, don't you think? 291 00:17:49,020 --> 00:17:52,120 She's right. Before some wench snatches him away, entice him quickly. 292 00:17:52,120 --> 00:17:54,030 Entice who? 293 00:17:55,250 --> 00:17:58,640 Ah, I was looking for you all and overheard it. Entice who? 294 00:17:58,640 --> 00:18:01,300 Ah, ah.. the thing is... 295 00:18:01,300 --> 00:18:03,430 Because you are totally cool that I, 296 00:18:03,430 --> 00:18:07,040 wanted to entice you if I weren't married. That's what I was talking about. 297 00:18:07,040 --> 00:18:09,780 Oh, what an honor, Deputy Moon. What a shame for me. 298 00:18:09,780 --> 00:18:11,100 You had to be married so early. 299 00:18:11,100 --> 00:18:12,970 That's what I'm saying. 300 00:18:12,970 --> 00:18:16,660 Now, let's put our regrets aside, and get downstairs to enjoy some pizza and pasta. 301 00:18:16,660 --> 00:18:17,500 Shall we? 302 00:18:17,500 --> 00:18:19,460 Alright. 303 00:18:28,230 --> 00:18:30,600 Common everybody. Where did you go, leaving me alone? 304 00:18:30,600 --> 00:18:32,370 Sorry. 305 00:18:32,370 --> 00:18:33,880 Wow, did you make all these by yourself? 306 00:18:33,880 --> 00:18:37,890 Of course, I made them all by myself. Why? Did you suspect a hidden wife? 307 00:18:37,890 --> 00:18:41,380 This is called a Pizza Diablo which I made because it appeals to Koreans palette the best. 308 00:18:41,380 --> 00:18:43,300 That is an Arugula Prosciutto Pizza. 309 00:18:43,300 --> 00:18:45,930 This is Pasta Fruity Di Mare. 310 00:18:45,930 --> 00:18:50,550 This is an Italian version of seafood pasta, but today I made it including abalones as well. 311 00:18:50,550 --> 00:18:54,490 I can't tell which is which, but they all look fancy. 312 00:18:57,220 --> 00:18:58,820 It's delicious. 313 00:18:58,820 --> 00:19:00,660 Totally awesome and delish! 314 00:19:00,660 --> 00:19:01,950 How is it so delicious? 315 00:19:01,950 --> 00:19:04,610 This is what I learned in Napoli, Italy working for 15 days without pay. 316 00:19:04,610 --> 00:19:06,780 They taste different than what you're used to here, aren't they? 317 00:19:06,780 --> 00:19:08,990 Pizza is crisp and not greasy. 318 00:19:08,990 --> 00:19:11,200 Isn't it? It's better than Jamie Oliver, isn't it? 319 00:19:11,200 --> 00:19:15,110 I don't know because I've never tasted Jamie Oliver's food, but you have my marks. 320 00:19:15,110 --> 00:19:16,290 Shall I pour you a glass? 321 00:19:16,290 --> 00:19:18,200 Yes, I'd like that. 322 00:19:18,200 --> 00:19:21,950 Director. I'm sorry, but let me take off. 323 00:19:21,950 --> 00:19:23,750 Look at this. It was a date. 324 00:19:23,750 --> 00:19:27,570 That's not it. I have to do something at home. 325 00:19:27,570 --> 00:19:31,620 Oh, that's right. You have to do that at home. 326 00:19:31,620 --> 00:19:34,870 Then let's pretend that there is. Still, you only grazed a bit. 327 00:19:34,870 --> 00:19:38,400 I was able to taste it still. Though it's regretful, I'll take off first. 328 00:19:38,400 --> 00:19:42,410 I'm sorry. Please enjoy for me as well. 329 00:19:45,500 --> 00:19:49,310 I'm 5 minutes late despite killing myself to run over here. 330 00:19:50,210 --> 00:19:51,780 Today, I ate very well. 331 00:19:51,780 --> 00:19:53,310 Me too! Things were so delicious! 332 00:19:53,310 --> 00:19:56,720 It puts me in a such a good mood to hear your compliments. I'll invite you over for more delicious meal another time. 333 00:19:56,720 --> 00:20:00,500 Really? I think I'm going to starve starting today. 334 00:20:07,340 --> 00:20:09,960 We can just walk to the subway station, but you're giving us a ride. 335 00:20:09,960 --> 00:20:11,780 You have to go out of your way because of us. 336 00:20:11,780 --> 00:20:13,440 Don't mention it. 337 00:20:13,440 --> 00:20:15,220 I will drop you off there. 338 00:20:18,870 --> 00:20:19,680 See you tomorrow. 339 00:20:19,680 --> 00:20:21,260 Thank you. 340 00:20:23,750 --> 00:20:25,020 My ride is number 4. 341 00:20:25,020 --> 00:20:26,390 ♫ It's raining. ♫ 342 00:20:28,970 --> 00:20:32,460 ♫ Raining in my heart. ♫ 343 00:20:34,460 --> 00:20:38,970 ♫ Weather man says it's clear today, ♫ 344 00:20:38,970 --> 00:20:45,790 ♫ he doesn't know you've gone, it's raining. ♫ 345 00:20:47,180 --> 00:20:51,350 ♫Raining in my heart. ♫ 346 00:20:52,790 --> 00:21:00,180 ♫Oh, misery. Misery~ ♫ 347 00:21:01,630 --> 00:21:03,310 Oh, I just stopped by a grocery store. 348 00:21:03,310 --> 00:21:04,950 I was going to buy a bottle of wine. 349 00:21:06,370 --> 00:21:09,180 Ah, I can't come empty handed when I'm asked to come by your home in such a long time. 350 00:21:10,700 --> 00:21:15,400 ♫ I tell my blues that they mustn't show. ♫ 351 00:21:15,400 --> 00:21:20,710 ♫ but soon these tears are bound to flow cause it's raining. ♫ 352 00:21:20,710 --> 00:21:21,620 Goodbye. 353 00:21:21,620 --> 00:21:23,070 Work hard. 354 00:21:23,580 --> 00:21:27,320 ♫ Raining in my heart. ♫ 355 00:21:31,730 --> 00:21:33,890 I think she said she was headed home. 356 00:21:38,530 --> 00:21:40,030 That's Kyung Joo. 357 00:21:45,310 --> 00:21:46,080 You're... 358 00:21:46,080 --> 00:21:47,120 You know me, right? 359 00:21:47,120 --> 00:21:50,020 Ahn Kyung Joo who'll be marrying Joon Mo Oppa. 360 00:21:50,020 --> 00:21:51,260 Yes. 361 00:21:52,840 --> 00:21:54,150 But why are you here? 362 00:21:54,150 --> 00:21:56,840 Ahjumma, let's talk. 363 00:21:56,840 --> 00:21:58,930 I said we should talk. 364 00:21:58,930 --> 00:22:02,250 I'm working right now and I can't leave. 365 00:22:02,250 --> 00:22:03,720 Sorry but, let's talk later. 366 00:22:03,720 --> 00:22:04,970 I have to talk right now. 367 00:22:04,970 --> 00:22:06,010 My situation is... 368 00:22:06,010 --> 00:22:08,610 I said I have to talk right now! 369 00:22:08,610 --> 00:22:10,370 Okay. 370 00:22:10,370 --> 00:22:12,660 Then say it quickly. What's the matter? 371 00:22:12,660 --> 00:22:15,320 -Why did you call Joon Mo Oppa? -What? 372 00:22:15,320 --> 00:22:17,740 I don't beat around the bush or twist things around. 373 00:22:17,740 --> 00:22:19,580 So I'm asking you cutting to the chase. 374 00:22:19,580 --> 00:22:22,210 Why do you keep calling Joon Mo Oppa? 375 00:22:22,210 --> 00:22:23,190 That... 376 00:22:23,190 --> 00:22:26,390 When I visited Mom-in-law's birthday, the venerable "ex" ajumma was there, 377 00:22:26,390 --> 00:22:28,200 I was really annoyed. 378 00:22:28,200 --> 00:22:29,360 But I just held it in. 379 00:22:29,360 --> 00:22:31,370 But why do you keep calling him? 380 00:22:32,550 --> 00:22:34,200 Say something. 381 00:22:34,200 --> 00:22:36,570 Are you perhaps wishing to reunite? 382 00:22:36,570 --> 00:22:37,930 What? 383 00:22:37,930 --> 00:22:39,010 Of course not! 384 00:22:39,010 --> 00:22:40,670 Then why? 385 00:22:40,670 --> 00:22:41,980 That... 386 00:22:43,160 --> 00:22:46,370 I don't think I have any reason to tell you that. 387 00:22:46,370 --> 00:22:46,930 What? 388 00:22:46,930 --> 00:22:49,520 This is my workplace. Please leave. 389 00:22:49,520 --> 00:22:52,580 Would you like it if I come to your workplace without informing you like this? 390 00:22:52,580 --> 00:22:54,450 Oh, I don't work. 391 00:22:54,450 --> 00:22:56,030 Why work when it's so hard? 392 00:22:56,030 --> 00:22:57,640 You can't earn that much anyway. 393 00:22:57,640 --> 00:23:01,420 By the way, as a writer of scenario, why do you work here? 394 00:23:01,420 --> 00:23:03,180 Don't you have money? 395 00:23:04,320 --> 00:23:07,940 If you called him because you needed money, call me from now on. 396 00:23:07,940 --> 00:23:10,520 I can give you all the money you need. 397 00:23:12,720 --> 00:23:14,970 I won't be accepting money from you. 398 00:23:14,970 --> 00:23:16,920 I also won't be calling him. 399 00:23:16,920 --> 00:23:18,110 So don't worry and please leave. 400 00:23:18,110 --> 00:23:19,590 Can you swear on Tae Geuk's life? 401 00:23:19,590 --> 00:23:20,660 I'll promise you. 402 00:23:20,660 --> 00:23:22,600 Keep your word. 403 00:23:24,420 --> 00:23:25,830 Oh, seriously. 404 00:23:56,650 --> 00:23:58,630 I came here after dropping by my house. 405 00:23:58,630 --> 00:24:01,400 I do this part time job as a form of exercise. 406 00:24:01,400 --> 00:24:03,780 Since writers always work sitting down, 407 00:24:03,780 --> 00:24:06,430 your back hurts and gain weight. 408 00:24:06,430 --> 00:24:08,410 So, for fun... several hours a day... 409 00:24:08,410 --> 00:24:09,980 That's true. 410 00:24:09,980 --> 00:24:10,690 What's that? 411 00:24:10,690 --> 00:24:13,660 Writer, director, what have you. People who have busy heads like us, 412 00:24:13,660 --> 00:24:16,420 it's good for mental health to do some physical work. 413 00:24:16,420 --> 00:24:18,830 Didn't I mention that I worked in a restaurant too? 414 00:24:19,550 --> 00:24:22,490 Come to think of it, it does ring a bell. 415 00:24:22,490 --> 00:24:24,730 I'm off. Get on and lose that movie-weight. 416 00:24:24,730 --> 00:24:26,120 Okay... 417 00:24:26,120 --> 00:24:28,280 Wait, Director Oh. 418 00:24:28,280 --> 00:24:29,210 What? 419 00:24:29,210 --> 00:24:32,030 Would you mind not mentioning this to President Ahn? 420 00:24:32,030 --> 00:24:34,880 In case he dislikes as that may distract me from focusing on writing the scenario. 421 00:24:34,880 --> 00:24:36,740 Because I'm working hard at it, you know. 422 00:24:36,740 --> 00:24:38,550 Don't worry. 423 00:25:13,790 --> 00:25:15,780 Is playing at being a carpenter fun? 424 00:25:15,780 --> 00:25:17,340 Yeah. You got here fast? 425 00:25:17,340 --> 00:25:19,440 You say you'd like a drink. Of course I'd get here pronto. 426 00:25:19,440 --> 00:25:20,480 What got into you? 427 00:25:20,480 --> 00:25:22,800 A workaholic President Ahn has a drink call? 428 00:25:22,800 --> 00:25:27,480 Wasn't the proverb "all work and no play makes man a dull one" yours? 429 00:25:30,620 --> 00:25:32,670 I think it's been a long time since we had a drink together, Hyung. 430 00:25:32,670 --> 00:25:33,910 Kyung Soo. 431 00:25:33,910 --> 00:25:36,810 Do you think a person's recollection can change to suit oneself? 432 00:25:36,810 --> 00:25:38,240 Can't say. 433 00:25:38,240 --> 00:25:41,880 In the end, don't people just hear, think, and remember the way they see fit? 434 00:25:41,880 --> 00:25:43,150 That's how people would feel comfortable. 435 00:25:43,150 --> 00:25:44,790 Is that how it is? 436 00:25:44,790 --> 00:25:46,430 What happened? 437 00:25:47,850 --> 00:25:49,760 What is it? Tell me. 438 00:25:50,570 --> 00:25:51,750 I met Ji Hyun. 439 00:25:51,750 --> 00:25:53,370 Ji Hyun? 440 00:25:53,370 --> 00:25:54,900 Your first love? 441 00:25:55,610 --> 00:25:56,500 Where? How? 442 00:25:56,500 --> 00:25:57,550 It's a small world after all. 443 00:25:57,550 --> 00:25:59,800 She was the wife of someone I know. 444 00:25:59,800 --> 00:26:01,100 Wow. 445 00:26:02,290 --> 00:26:05,830 All that time, I was wondering why we broke up, 446 00:26:05,830 --> 00:26:08,250 and at times hated her. 447 00:26:08,250 --> 00:26:11,670 But it seemed Ji Hyun remembered it differently. 448 00:26:11,670 --> 00:26:13,100 As if it was me who left her. 449 00:26:13,100 --> 00:26:16,550 What are you talking about? She said she'd follow you to the States and not come. 450 00:26:16,550 --> 00:26:20,470 You couldn't find her in Korea either. Have you any idea how shocked I was to see you back in the States? 451 00:26:20,470 --> 00:26:22,640 You spent quite a while not able to eat, living completely dejected. 452 00:26:22,640 --> 00:26:26,950 I want to see her again to check what has gone wrong from where... 453 00:26:26,950 --> 00:26:28,740 I suppose that's not a good idea? 454 00:26:29,610 --> 00:26:31,430 Can't say. 455 00:26:31,430 --> 00:26:34,710 If that argument helps you forgo of it, that works too. 456 00:26:34,710 --> 00:26:37,460 Did she marry? 457 00:26:37,460 --> 00:26:38,990 Yes, and she's happy. 458 00:26:38,990 --> 00:26:41,150 That you don't. If she''s really happy... 459 00:26:41,150 --> 00:26:43,130 or pretending to be happy. 460 00:26:44,340 --> 00:26:46,240 A new message has arrived. 461 00:26:48,060 --> 00:26:49,790 Who is it at this hour of the night? 462 00:26:49,790 --> 00:26:51,810 It's Kyung Joo. I think she's getting a bit of a cold feet. 463 00:26:51,810 --> 00:26:53,420 She calls often. 464 00:26:53,420 --> 00:26:56,160 I don't know if she's going to live happily after when she's so like a child. 465 00:26:56,160 --> 00:26:58,730 It's different from what you are thinking. 466 00:27:00,510 --> 00:27:03,750 I was contemplating whether I should tell you or not, but... 467 00:27:03,750 --> 00:27:05,660 I think at least you should be aware of this. 468 00:27:05,660 --> 00:27:06,720 What are you talking about? 469 00:27:06,720 --> 00:27:09,300 Han Joon Mo's ex wife... 470 00:27:09,300 --> 00:27:10,850 is Writer Yoon. 471 00:27:11,590 --> 00:27:12,490 Writer Yoon? 472 00:27:12,490 --> 00:27:13,480 Yeah. 473 00:27:13,480 --> 00:27:16,520 I saw her working at a grocery store by accident when I went to pick up a bottle of wine, 474 00:27:16,520 --> 00:27:19,330 Kyung Joo came to visit her there. She was really mad. 475 00:27:19,330 --> 00:27:22,600 Telling her why she is calling the person that Kyung Joo is going to marry... 476 00:27:22,600 --> 00:27:24,610 It was really bad. 477 00:27:24,610 --> 00:27:26,380 Is Writer Yoon struggling a lot financially? 478 00:27:26,380 --> 00:27:29,240 She must be busy writing scenarios and she's also working at the mart. 479 00:27:29,240 --> 00:27:30,720 I think so. 480 00:27:31,510 --> 00:27:34,030 Writer Yoon doesn't seem to realize that you're Kyung Joo's brother, 481 00:27:34,030 --> 00:27:36,430 I think it is better to pretend not to know. 482 00:27:36,430 --> 00:27:38,240 I think that is better. 483 00:27:45,850 --> 00:27:47,960 What are you doing? I will do it. Sleep. 484 00:27:47,960 --> 00:27:49,110 I am okay. 485 00:27:49,110 --> 00:27:50,750 Just check Tae Geuk's bag for me. 486 00:27:50,750 --> 00:27:51,790 Whether I left anything out or not. 487 00:27:51,790 --> 00:27:53,250 Okay. Oh yeah. 488 00:27:53,250 --> 00:27:57,600 When you were sleeping yesterday I forgot to tell you, your friend Ahn Kyung Joo called. 489 00:27:57,600 --> 00:28:00,230 She wanted to met you so I told her to go to the mart. 490 00:28:00,230 --> 00:28:02,370 Mom why would do something that I didn't tell you to! 491 00:28:02,370 --> 00:28:04,860 Why are you yelling at me like that? 492 00:28:04,860 --> 00:28:06,640 Why are you getting angry? 493 00:28:06,640 --> 00:28:08,540 Your relationship with Ahn Kyung Joo is not good? 494 00:28:08,540 --> 00:28:10,310 I don't know. 495 00:28:12,540 --> 00:28:13,540 You are leaving early today, huh? 496 00:28:13,540 --> 00:28:15,550 Because I have many things to do. 497 00:28:15,550 --> 00:28:16,790 Why are you cleaning? 498 00:28:16,790 --> 00:28:20,110 I'm just doing it for working out a little bit. 499 00:28:20,110 --> 00:28:23,930 You lived alone all your life. You are uncomfortable because of us, right? I am sorry. 500 00:28:23,930 --> 00:28:25,630 Don't say things like that. 501 00:28:25,630 --> 00:28:27,850 Did you submit the application for "victimized individual" or something? 502 00:28:27,850 --> 00:28:31,220 I submitted all the documents, but I guess the screening process takes some time. 503 00:28:31,220 --> 00:28:35,180 I said I would only burden you a few days. I'm sorry. 504 00:28:35,180 --> 00:28:36,110 I guess there is nothing I can do. 505 00:28:36,110 --> 00:28:37,890 Instead, I will clean it neatly. 506 00:28:37,890 --> 00:28:40,440 I'll clean everything in the house. 507 00:28:42,070 --> 00:28:43,000 Don't touch it! 508 00:28:43,000 --> 00:28:45,270 What to do with this? 509 00:28:45,270 --> 00:28:49,260 I think it's the gift that you got from America. 510 00:28:49,260 --> 00:28:50,260 I am sorry, Sun Mi. 511 00:28:50,260 --> 00:28:53,040 What should we do with this? 512 00:28:53,040 --> 00:28:55,220 I guess there is nothing we can do. 513 00:28:58,280 --> 00:29:02,360 Have a great day. Sun Mi, your body looks really great today. 514 00:29:02,360 --> 00:29:05,290 Is it because you have a nice body? 515 00:29:29,440 --> 00:29:30,200 Office. 516 00:29:30,200 --> 00:29:32,260 Director Oh, it is me. 517 00:29:32,260 --> 00:29:34,560 I forgot my cell phone yesterday. 518 00:29:34,560 --> 00:29:36,510 I didn't realize until long after. 519 00:29:36,510 --> 00:29:38,380 I'm not on my right mind these days. 520 00:29:38,380 --> 00:29:40,510 I will go there to get my cell phone. Where should I go? 521 00:29:40,510 --> 00:29:42,650 If you came out for the file festival, should I go near there? 522 00:29:42,650 --> 00:29:43,830 Let's do lunch together. 523 00:29:43,830 --> 00:29:46,030 Aigoo, I have a meeting. 524 00:29:46,030 --> 00:29:48,650 I'll send it there. 525 00:29:49,360 --> 00:29:51,040 Will you do that for me? 526 00:29:52,180 --> 00:29:53,850 Yes. 527 00:30:07,980 --> 00:30:11,920 Reporter Hong! It's Kim Sun Mi. 528 00:30:19,390 --> 00:30:20,550 You're here? 529 00:30:20,550 --> 00:30:23,850 PD Park told me to come here. 530 00:30:23,850 --> 00:30:25,470 What is it about? 531 00:30:27,720 --> 00:30:30,110 I deposited the contracted money to your account. 532 00:30:30,110 --> 00:30:32,510 Oh, thank you. 533 00:30:32,510 --> 00:30:34,020 I just gave you the money that is yours. 534 00:30:34,020 --> 00:30:36,510 If anything happen please tell me. 535 00:30:36,510 --> 00:30:39,240 Thank you for saying that. 536 00:30:42,000 --> 00:30:46,750 Your friend from last time- Lee Gyu Shik's wife. 537 00:30:46,750 --> 00:30:47,820 Ji Hyun? 538 00:30:47,820 --> 00:30:51,840 I want to send them a gift because I owe them something. 539 00:30:51,840 --> 00:30:55,870 Can I get her number to find out what Mr. Lee may like? 540 00:30:55,870 --> 00:30:59,040 Of course. I'll text you the number right now. 541 00:31:00,330 --> 00:31:02,330 I'm here! 542 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 About to go home? 543 00:31:05,040 --> 00:31:07,700 It's so annoying. You know my house is like hell-gate! 544 00:31:07,700 --> 00:31:09,010 I don't want to go home. 545 00:31:09,010 --> 00:31:11,060 Why are you like that? 546 00:31:11,690 --> 00:31:14,460 I'm tired. Let me have a sip. 547 00:31:15,380 --> 00:31:17,990 What in the world are you drinking? 548 00:31:18,560 --> 00:31:20,250 Are you drinking alcohol? 549 00:31:20,250 --> 00:31:22,240 Can you keep this a secret? 550 00:31:22,240 --> 00:31:23,050 Se Ra! 551 00:31:23,050 --> 00:31:25,890 I'm having a hard time because of my boyfriend. 552 00:31:25,890 --> 00:31:28,860 I think I'll go nuts if I don't drink. 553 00:31:28,860 --> 00:31:32,110 I'll take care of this so, please don't tell anyone. 554 00:31:32,110 --> 00:31:34,890 Please, Unni. I'm relying on you. 555 00:31:36,030 --> 00:31:38,550 You were here, too. 556 00:31:39,360 --> 00:31:40,280 You came. 557 00:31:40,280 --> 00:31:43,410 Yeah. Did you pack your bags? 558 00:31:43,410 --> 00:31:47,530 I'll go say hi to grandfather. Where is he? 559 00:31:47,530 --> 00:31:49,570 He's at the storage. 560 00:31:49,570 --> 00:31:51,010 Really? 561 00:31:52,060 --> 00:31:54,480 What are you going to do if brother-in-law finds out? 562 00:31:54,480 --> 00:31:59,660 I don't know why I do this either. When I drink, I keep remembering. 563 00:31:59,660 --> 00:32:01,450 So, stop drinking. 564 00:32:01,450 --> 00:32:05,510 That day, you're certain that Ji Hyun and her husband didn't notice, right? 565 00:32:05,510 --> 00:32:08,170 That's right. So you should be more careful. 566 00:32:08,170 --> 00:32:10,240 Yoo Kyung might get hurt, you know. 567 00:32:10,240 --> 00:32:12,010 Dad! I'm here. 568 00:32:14,360 --> 00:32:15,700 You came to take Se Ra? 569 00:32:15,700 --> 00:32:18,820 Yes. Thanks for taking care of Se Ra! 570 00:32:18,820 --> 00:32:20,920 It's okay. I didn't do anything special. 571 00:32:20,920 --> 00:32:23,800 What's with the father and son conversation? 572 00:32:25,300 --> 00:32:28,110 We were talking about store's sales figures. 573 00:32:40,950 --> 00:32:44,160 We're selling dumplings. Please try it. The inside is full. 574 00:32:44,160 --> 00:32:47,110 Please try some dumplings. Try some samples. The inside is full. 575 00:32:47,110 --> 00:32:49,610 Ajumma, please try some dumplings. The inside is full. 576 00:32:49,610 --> 00:32:50,480 The inside is full? 577 00:32:50,480 --> 00:32:52,580 Of course. Do you want to try one. 578 00:32:52,580 --> 00:32:54,350 Why do you stop talking? 579 00:32:54,350 --> 00:32:55,610 What brings you here? 580 00:32:55,610 --> 00:32:58,480 You know there's a scenario meeting today, right? Don't be late. 581 00:32:58,480 --> 00:33:01,490 Don't worry. I already told the mart that I would leave early. 582 00:33:01,490 --> 00:33:03,600 You didn't come here to tell me that, right? 583 00:33:03,600 --> 00:33:06,680 I did bring myself here for that, in case it slips your mind again. 584 00:33:06,680 --> 00:33:08,920 You could have just called me. 585 00:33:08,920 --> 00:33:12,120 You're a world famous director. 586 00:33:12,120 --> 00:33:13,060 Do you have nothing to do? 587 00:33:13,060 --> 00:33:14,750 Yes, I have nothing to do. 588 00:33:14,750 --> 00:33:18,720 I want to hurry and film, but your writing is so slow that I'm here like this. 589 00:33:18,720 --> 00:33:22,070 Producer Park said that we should meet at Jeju island or Busan together, 590 00:33:22,070 --> 00:33:24,910 but I thought about your situation, so just at a local hotel, 591 00:33:24,910 --> 00:33:26,910 we decided to have a meeting overnight. 592 00:33:26,910 --> 00:33:27,670 I know. 593 00:33:27,670 --> 00:33:29,100 You're thankful, right? 594 00:33:29,100 --> 00:33:31,420 Then give me one of those then. 595 00:33:32,860 --> 00:33:34,310 Here. 596 00:33:36,650 --> 00:33:38,170 It is delicious. 597 00:33:38,170 --> 00:33:40,730 I'll take a walk around so cook a lot more of these. 598 00:33:40,730 --> 00:33:43,340 If I eat enough, I'll feel nice and full during the meeting. 599 00:33:51,310 --> 00:33:53,230 What's wrong with him? 600 00:33:53,230 --> 00:33:55,810 Do I need to move to another mart? 601 00:34:20,210 --> 00:34:24,830 There is a twist that Si Soo and Eun Seol fake their deaths with other corps, 602 00:34:24,830 --> 00:34:26,350 I wish there was one more thing. 603 00:34:26,350 --> 00:34:28,730 Still for me, I dislike reversal of the reversal. 604 00:34:28,730 --> 00:34:32,900 To put it in in order to tell the audience, "I scared you!" is not right. 605 00:34:32,900 --> 00:34:35,430 Do you think I want to do the "I scared you!" thing? 606 00:34:35,430 --> 00:34:38,640 Putting myself in the audience perspective, I just want to see a movie that they would want. 607 00:34:38,640 --> 00:34:41,900 Are your words thought through the probability of front & back? 608 00:34:41,900 --> 00:34:43,170 What? 609 00:34:45,040 --> 00:34:46,130 Excuse me, Director. 610 00:34:46,130 --> 00:34:48,940 Fate's twist and discovery are only part of the plot, 611 00:34:48,940 --> 00:34:51,380 It must occur within the structure of the plot itself, and must reach inevitable. 612 00:34:51,380 --> 00:34:54,260 Probable conclusion befitting of incident before/after. 613 00:34:54,260 --> 00:34:57,560 Aristotle, Poetica, Chapter 10, you remember, yes? 614 00:34:57,560 --> 00:35:01,070 Of course I've already considered the inevitability and probability before I spoke. 615 00:35:01,070 --> 00:35:03,950 Why are you like this without listening to me until the end? 616 00:35:03,950 --> 00:35:07,500 And also, I didn't come to your class. 617 00:35:07,500 --> 00:35:09,180 If you really want to lecture, 618 00:35:09,180 --> 00:35:11,290 don't shoot a movie, go to school. 619 00:35:11,290 --> 00:35:12,960 They're hiring a lot of professors these days. 620 00:35:12,960 --> 00:35:14,220 What did you just say? 621 00:35:15,060 --> 00:35:15,740 Writer Yoon. 622 00:35:15,740 --> 00:35:19,570 Doesn't the continuously betraying audiences' expectation make a good movie? 623 00:35:19,570 --> 00:35:24,300 All I'm saying is that your scenario is lacking a little bit on that point. 624 00:35:24,300 --> 00:35:27,430 Do you really feel that bad? 625 00:35:27,430 --> 00:35:29,390 I mean, does it look like I'm acting like this because I feel bad? 626 00:35:29,390 --> 00:35:32,010 You've rested for so long I think you've lost your touch. 627 00:35:32,010 --> 00:35:34,190 I've directed for 15 years. 628 00:35:34,190 --> 00:35:36,700 I've been an audience member for 35 years. 629 00:35:36,700 --> 00:35:40,030 Since I went to the movies in elementary school, I've always been an audience. 630 00:35:40,030 --> 00:35:42,590 Don't ignore the audience. 631 00:35:52,080 --> 00:35:54,050 Is the meeting going well? 632 00:36:15,930 --> 00:36:20,220 I heard from Producer Park. You might want to consider what Writer Yoon is saying. 633 00:36:22,440 --> 00:36:24,810 You were just thinking the same, right? 634 00:36:32,510 --> 00:36:35,770 Should we toast to the wild enthusiasm and success of this film? 635 00:36:43,270 --> 00:36:46,920 If I think about it, Writer Yoon's opinion isn't that bad. 636 00:36:48,270 --> 00:36:50,600 You said earlier that I rested for too long and that I lost my touch. 637 00:36:50,600 --> 00:36:52,450 That's why I'm feeling all sheepish right now, you know? 638 00:36:52,450 --> 00:36:55,200 Can't you feel my finely quivering voice? 639 00:36:55,200 --> 00:36:59,620 Director is saying all of this. Ease up a little. 640 00:36:59,620 --> 00:37:02,760 Yeah. Please have some fruits. 641 00:37:02,810 --> 00:37:04,270 Still, don't take it too far with that. 642 00:37:04,270 --> 00:37:06,930 I'd hate to be confused as a taxi driver yet again. 643 00:37:06,930 --> 00:37:09,150 What does that mean? Taxi driver? 644 00:37:09,150 --> 00:37:12,810 There's something like that. A secret between me and Writer Yoon. 645 00:37:12,810 --> 00:37:13,770 Director Oh! 646 00:37:13,770 --> 00:37:15,290 Hello. 647 00:37:15,290 --> 00:37:17,400 What do I owe this honor of receiving a call from the hot Director Kim? 648 00:37:17,400 --> 00:37:20,230 Oh, you called to confirm that? 649 00:37:20,230 --> 00:37:22,720 Okay, see you then. 650 00:37:22,720 --> 00:37:25,230 What is Director Kim doing. 651 00:37:25,230 --> 00:37:28,170 He doesn't have anything to say, I don't know why he called. 652 00:37:28,170 --> 00:37:32,050 Does he love me? Ah, my popularity, seriously. 653 00:37:32,780 --> 00:37:36,150 Director, let's play games and drink. 654 00:37:36,150 --> 00:37:37,440 I can't play games that well. 655 00:37:37,440 --> 00:37:41,670 No need to be good. Don't be like that, let's just play. 656 00:37:45,860 --> 00:37:47,230 Let's do that then. 657 00:38:48,550 --> 00:38:52,360 Writer Yoon, please stop drinking. I think you are drunk. 658 00:38:52,360 --> 00:38:57,440 No, I'm not drunk at all. It's been awhile since I have drink alcohol. 659 00:38:57,440 --> 00:39:00,600 My face tends to get red. 660 00:39:00,600 --> 00:39:03,220 Oh, it is refreshing. 661 00:39:08,380 --> 00:39:12,030 Ah, Producer Park, I'm so disappointed. 662 00:39:12,030 --> 00:39:15,300 Wake up and play the game! 663 00:39:15,300 --> 00:39:16,020 Again? 664 00:39:16,020 --> 00:39:17,370 What do you mean, again? 665 00:39:17,370 --> 00:39:21,150 Of course we have to continue. Let's start, shall we? 666 00:39:21,150 --> 00:39:23,050 I'll go first. 667 00:39:29,030 --> 00:39:30,500 Why? 668 00:39:31,960 --> 00:39:34,550 I need to go to the bathroom. 669 00:39:36,060 --> 00:39:38,570 Please wait a little. 670 00:39:38,570 --> 00:39:41,130 You can't fall asleep. 671 00:39:59,760 --> 00:40:02,470 I can drink on my own. 672 00:40:02,470 --> 00:40:04,580 I don't know why she keeps trying to make me drink. 673 00:40:06,340 --> 00:40:09,300 This guy is so unpopular. 674 00:40:10,480 --> 00:40:13,440 What's taking Writer Yoon so long? 675 00:40:22,650 --> 00:40:24,530 Writer Yoon. 676 00:40:27,790 --> 00:40:30,870 -Writer Yoon? -Let's just go in. 677 00:40:30,910 --> 00:40:33,490 We're coming in, Writer Yoon! 678 00:40:42,760 --> 00:40:45,180 You can't be using this, customer. 679 00:40:45,180 --> 00:40:48,070 Please get up. 680 00:41:14,300 --> 00:41:17,180 This person must be crazy. Tae Geuk's father, wake up. 681 00:41:17,180 --> 00:41:19,200 I told you to wake up. 682 00:41:19,230 --> 00:41:23,240 Hurry and wake up! If you slept here, it'll be a big problem. 683 00:41:23,240 --> 00:41:25,440 Why are you coming in at this time? 684 00:41:25,450 --> 00:41:27,110 Did you drink? 685 00:41:27,110 --> 00:41:29,880 How much did you drink to be like this? - It's just... 686 00:41:29,930 --> 00:41:33,180 If you were going to drink, go home after, why did you come here? 687 00:41:33,180 --> 00:41:34,680 I had to say something to Tae Geuk. 688 00:41:34,680 --> 00:41:36,540 You must be crazy to come here. 689 00:41:36,600 --> 00:41:38,640 And you're still to that woman-- 690 00:41:39,460 --> 00:41:42,890 Hurry and go home. -I'm sorry. 691 00:41:42,890 --> 00:41:44,600 Sorry for what? 692 00:41:44,600 --> 00:41:47,710 I heard Kyung Joo went to the mart to see you. 693 00:41:47,710 --> 00:41:50,830 It must be hard enough as it is. I'm sorry. 694 00:41:50,850 --> 00:41:53,020 She's young so please it understand. 695 00:41:53,020 --> 00:41:55,210 We were also immature when we were young. 696 00:41:55,210 --> 00:41:56,830 You don't need to apologize. 697 00:41:56,850 --> 00:41:59,150 What she said was pretty much the truth. 698 00:41:59,150 --> 00:42:03,120 From her perspective, she can be annoyed. It's my fault. 699 00:42:03,180 --> 00:42:06,490 So, stop coming around like this and don't call either. 700 00:42:06,530 --> 00:42:07,980 I'll take care of the housing issue as well. 701 00:42:07,980 --> 00:42:10,780 -Jung Wan. -If you have anything to say, go through Tae Geuk. 702 00:42:10,780 --> 00:42:12,610 How can I? 703 00:42:12,610 --> 00:42:14,800 I'll go in. Be careful. 704 00:42:14,800 --> 00:42:18,040 If I became successful as a professor, 705 00:42:19,990 --> 00:42:22,910 would we have separated? 706 00:42:25,100 --> 00:42:27,370 If I became successful earlier, 707 00:42:27,370 --> 00:42:31,150 -Then... -Don't say things like that. 708 00:42:31,180 --> 00:42:33,660 It seems that Kyung Joo likes you very much. 709 00:42:33,670 --> 00:42:36,720 Also you don't have to be worried about me. 710 00:42:36,740 --> 00:42:38,790 It's the truth. 711 00:43:23,070 --> 00:43:24,620 I'll depend on you, Director Kim. 712 00:43:24,620 --> 00:43:26,430 Okay, I'll do my best. 713 00:43:26,460 --> 00:43:29,050 Poor Director Kim. You can't play around anymore. 714 00:43:29,050 --> 00:43:31,400 You just signed a "slavery contract" with me. 715 00:43:31,410 --> 00:43:34,040 Oh, yeah. The movie magazine called me. 716 00:43:34,090 --> 00:43:37,460 They're going to write about art and movie director's partnership. 717 00:43:37,510 --> 00:43:39,820 They want to write about our movie. 718 00:43:39,820 --> 00:43:41,990 It was Reporter Song. 719 00:43:42,030 --> 00:43:44,810 Is that so? -It's because you're pretty. 720 00:43:44,840 --> 00:43:47,060 I guess he thought it could be an article of interest. 721 00:43:47,060 --> 00:43:49,650 So I turned him down. 722 00:43:49,650 --> 00:43:51,220 -What? -Why did you do that? 723 00:43:51,220 --> 00:43:52,690 I think it may have been good for the movie publicity. 724 00:43:52,690 --> 00:43:55,510 Whether you're a movie director or an art director, you can show it through your movie if you have something to say 725 00:43:55,510 --> 00:43:56,700 Why run our mouths to the magazine? 726 00:43:56,740 --> 00:43:59,010 I think all of that is useless. 727 00:43:59,010 --> 00:44:00,520 Isn't that right President Kim? 728 00:44:00,540 --> 00:44:03,960 Of course. You did well. 729 00:44:03,960 --> 00:44:06,140 I'm so sorry. 730 00:44:06,170 --> 00:44:08,940 I had no idea that Director would reject you. 731 00:44:08,940 --> 00:44:11,810 I will treat you properly to some alcohol. 732 00:44:11,870 --> 00:44:14,630 Yeah, work hard. 733 00:44:42,560 --> 00:44:44,570 -Why are you doing this? -Don't you know why I'm doing this? 734 00:44:44,570 --> 00:44:47,060 I'm asking because I don't know. 735 00:44:52,570 --> 00:44:54,830 Are you crazy? 736 00:44:54,830 --> 00:44:56,830 How old are you that you're drinking? 737 00:44:56,830 --> 00:44:58,290 Since when have you been doing this? 738 00:44:58,290 --> 00:45:00,950 Yoo Kyung told you right? Wow, she has no loyalty. 739 00:45:00,950 --> 00:45:04,280 Don't blame Yoo Kyung. She was caring for you. 740 00:45:04,280 --> 00:45:06,650 Do you know how bad alcohol is for your health? 741 00:45:06,650 --> 00:45:09,060 How can a middle school drink such strong alcohol? 742 00:45:09,060 --> 00:45:11,660 Smoking can be the cause of lung cancer and numerous other diseases, 743 00:45:11,660 --> 00:45:14,150 and sickens my family and even my neighbors. 744 00:45:14,190 --> 00:45:17,210 Inhaling the cigarette smoke is... 745 00:45:17,210 --> 00:45:19,880 Anyhow, it has many bad ingredients. 746 00:45:19,910 --> 00:45:20,980 What are you talking about all this of a sudden? 747 00:45:20,980 --> 00:45:23,540 Even though alcohol is bad, isn't smoking worse? 748 00:45:23,540 --> 00:45:27,430 You hide cigarettes in your bathroom and smoke them in secret. 749 00:45:27,440 --> 00:45:29,310 You worry about yourself, Mom. 750 00:45:29,310 --> 00:45:33,340 By chance, you're not drinking alcohol behind dad's back, right? 751 00:45:33,370 --> 00:45:35,820 They say like mother like daughter. I'm sure I take after you! 752 00:45:35,820 --> 00:45:38,480 -What did you say? -I don't want to become like you, Mom. 753 00:45:38,480 --> 00:45:40,200 But what can I do? 754 00:45:40,200 --> 00:45:43,470 As frustrating and angry it makes me, I was born as your daughter! 755 00:45:43,500 --> 00:45:47,840 Even without your yelling at me, I'm about to go crazy and die. So don't say anything. 756 00:45:47,840 --> 00:45:50,170 If you do it one more time, then I'm really going to die. 757 00:45:50,170 --> 00:45:52,610 How can you talk about dying in front of your mother?! 758 00:45:52,610 --> 00:45:53,930 Because I want to die! 759 00:45:53,950 --> 00:45:57,320 I'm going to die right in front of your face! 760 00:46:00,840 --> 00:46:02,710 What did I do wrong that I got slapped? 761 00:46:02,710 --> 00:46:04,520 Mom, what the hell are you! 762 00:46:04,520 --> 00:46:08,260 -Oh, really. -Let go of me! 763 00:46:12,190 --> 00:46:14,640 Open the door. You won't open the door? 764 00:46:14,640 --> 00:46:16,830 Open the door! 765 00:46:30,660 --> 00:46:32,420 Don't you even think about coming in. 766 00:46:32,420 --> 00:46:34,930 I will never see you again. 767 00:46:36,630 --> 00:46:37,850 I'm being serious. 768 00:46:37,850 --> 00:46:41,280 I will never see you again. I'm serious. 769 00:47:05,810 --> 00:47:08,590 Why do I keep getting cold sweat? 770 00:47:14,050 --> 00:47:16,450 Why aren't you answering my phone calls? 771 00:47:18,320 --> 00:47:21,430 I'm sorry. I was in the middle of working. 772 00:47:21,450 --> 00:47:25,000 Even so, I didn't know you were here and I walked around the store twice. 773 00:47:25,040 --> 00:47:27,480 You know why I came looking for you, right? 774 00:47:27,480 --> 00:47:30,920 -I'm sorry. -I didn't come to hear you say sorry. 775 00:47:30,930 --> 00:47:33,450 I developed a trauma because of you. 776 00:47:33,460 --> 00:47:36,880 There was a 007 movie on cable earlier, and do you know what I thought of? 777 00:47:36,880 --> 00:47:39,850 007. Yack. 778 00:47:41,400 --> 00:47:43,280 It seems you've done enough self-reflection so, 779 00:47:43,330 --> 00:47:45,080 I'll buy some products and be on my way. 780 00:47:45,120 --> 00:47:46,870 What would be good to eat tonight? 781 00:47:46,910 --> 00:47:49,810 Give me some ideas within the ajumma context. 782 00:47:49,810 --> 00:47:53,940 I guess you're saying you're tired of putting up with me so I'll hie my self... 783 00:47:58,690 --> 00:48:00,070 Writer Yoon! 784 00:48:00,070 --> 00:48:03,370 Excuse me. Writer Yoon, Writer Yoon! Oh... 785 00:48:11,220 --> 00:48:12,666 Have you come to your senses? 786 00:49:14,690 --> 00:49:16,570 Have you come to your senses? 787 00:49:16,620 --> 00:49:19,350 Where am I? 788 00:49:19,390 --> 00:49:23,430 You don't remember? You fainted while working. This is the hospital. 789 00:49:23,430 --> 00:49:27,030 It would've been okay even if we didn't come to the hospital. 790 00:49:30,980 --> 00:49:33,110 This is a private room? 791 00:49:33,120 --> 00:49:35,250 How much would a private room cost! 792 00:49:35,270 --> 00:49:38,840 I will take off right now. If I eat at home and sleep it off, I'll be okay. 793 00:49:38,840 --> 00:49:42,680 Nah, the doctor said that you've drained yourself with overwork and that you must rest for several days. 794 00:49:42,700 --> 00:49:45,940 From my perspective, it appears to be more of an embarrassment rather than overwork... 795 00:49:45,940 --> 00:49:48,580 - I wonder whether he diagnosed properly... - What did you say?! 796 00:49:48,580 --> 00:49:50,540 Is that something you can say to someone who just fainted? 797 00:49:50,540 --> 00:49:53,200 Yes. It's something that is necessary to say, even to someone who fainted. 798 00:49:53,200 --> 00:49:54,590 Writer Yoon, are you that dull? 799 00:49:54,590 --> 00:49:57,210 If you were not feeling well, you should have told us to have the meeting another time. 800 00:49:57,230 --> 00:49:59,220 What is all this in the end but making me look like a bad guy? 801 00:49:59,220 --> 00:50:02,910 I'm sorry. I didn't know I would faint like this. 802 00:50:02,960 --> 00:50:05,440 Ah, even so, you should have given me a regular room. 803 00:50:05,440 --> 00:50:08,240 I'm telling you I can't be in a place like that. 804 00:50:08,240 --> 00:50:10,230 Do you know how much the hopistal bill is? 805 00:50:10,230 --> 00:50:12,800 -Jung Won! -Mom! 806 00:50:12,800 --> 00:50:15,330 Mom. How did you know to come here? 807 00:50:15,330 --> 00:50:17,070 I called them from your cell phone. 808 00:50:17,070 --> 00:50:19,840 This poor thing. You met the wrong mom, 809 00:50:19,840 --> 00:50:22,360 couldn't get any sleep and always worked. 810 00:50:22,400 --> 00:50:24,970 How can I pay you back like this? 811 00:50:24,970 --> 00:50:26,610 Mom, stop it already. 812 00:50:26,620 --> 00:50:32,240 Tae Geuk, don't cry. I'm fine -What's alright? It's all my fault. 813 00:50:32,250 --> 00:50:38,620 How can I make my daughter work hard like that? What kind of mother am I? 814 00:50:38,670 --> 00:50:40,660 I should go die quickly. 815 00:50:40,660 --> 00:50:44,790 I should die quickly! Oh... 816 00:50:44,790 --> 00:50:46,470 Mom, what's wrong? 817 00:50:46,470 --> 00:50:48,400 -My back. -Grandmother! 818 00:50:48,400 --> 00:50:52,500 Mom, lie down, lie down, lie. Hurry! 819 00:50:52,500 --> 00:50:54,670 What are you doing! 820 00:50:54,670 --> 00:50:56,870 -Hold me. -Ah, yes. 821 00:50:56,870 --> 00:50:59,800 Be careful, be careful. Her leg, her leg. 822 00:51:01,550 --> 00:51:05,290 Why did you have to over do it when you have a bad back? 823 00:51:05,290 --> 00:51:09,420 - I'm going crazy! - How do you think I feel lying here like this? 824 00:51:09,420 --> 00:51:11,870 I'll get up when my back feels better. Lie back down. 825 00:51:11,870 --> 00:51:13,540 Don't worry! I'll be discharged soon. 826 00:51:13,540 --> 00:51:15,020 What are you talking about? The doctor said... 827 00:51:15,020 --> 00:51:16,430 Forget it. I'm okay. 828 00:51:16,430 --> 00:51:19,420 What is okay? You're supposed to be admitted for few days. 829 00:51:19,420 --> 00:51:22,780 Even if I have to sell my hair I'll get the money for the hospital so you stay. 830 00:51:22,780 --> 00:51:26,440 Who would ever buy your hair. It's even dyed. 831 00:51:26,440 --> 00:51:27,990 What if it is dyed? 832 00:51:27,990 --> 00:51:30,970 I was famous for having good hair. 833 00:51:30,970 --> 00:51:34,150 You know you have good hair because of me! 834 00:51:34,150 --> 00:51:37,420 Do you have to talk about hair at this moment? 835 00:51:38,320 --> 00:51:40,840 Then, I'll be going. 836 00:51:40,840 --> 00:51:42,140 Okay. 837 00:51:42,140 --> 00:51:44,510 Please take care of Jung Won. 838 00:51:44,510 --> 00:51:45,430 Okay. 839 00:51:45,430 --> 00:51:47,880 Tae Geuk, say goodbye. 840 00:51:47,880 --> 00:51:50,600 Please take good care of my mom. 841 00:51:51,370 --> 00:51:53,170 Okay. 842 00:52:09,160 --> 00:52:11,120 Oh, hyung, It's me. 843 00:52:11,120 --> 00:52:13,060 What? Writer Yoon collapsed? 844 00:52:13,060 --> 00:52:17,810 Yeah, she seems to be worried about the hospital cost, but If I pay, she might feel burdened, so. 845 00:52:17,810 --> 00:52:20,890 Can you make it as if the company is paying? I'll pay for it though. 846 00:52:20,890 --> 00:52:23,560 Don't worry. I'll take care of it. 847 00:52:23,560 --> 00:52:24,880 Thanks. 848 00:52:24,880 --> 00:52:26,580 Just send me the bill anytime. 849 00:52:26,580 --> 00:52:29,520 Pay back with interest with a blockbuster movie. 850 00:52:29,520 --> 00:52:32,390 And text me with hospital and the room number. 851 00:52:32,390 --> 00:52:33,820 Okay. 852 00:52:33,820 --> 00:52:35,630 I'm hanging up. 853 00:52:36,400 --> 00:52:38,710 Ji Hyun has something to do at home so she'll be here tomorrow. 854 00:52:38,710 --> 00:52:40,720 Why did you contact her over such a small matter? 855 00:52:40,720 --> 00:52:43,630 You know how she is. She'll get disappointed later. 856 00:52:43,630 --> 00:52:46,290 Aiyoo. I thought you were working too hard. 857 00:52:46,290 --> 00:52:47,920 How can you work until you collapse? 858 00:52:47,920 --> 00:52:50,560 I ate well so I don't know either how this happened. 859 00:52:50,560 --> 00:52:53,330 I guess it's because of age. 860 00:52:53,330 --> 00:52:55,920 Yeah right! You really aged a lot! 861 00:52:55,920 --> 00:52:59,020 If you guys aged a lot then what about me? Did I overeat and had a digestive problem? 862 00:52:59,020 --> 00:53:02,650 Aiyoo, mom. That's not what I meant. 863 00:53:04,970 --> 00:53:06,220 Dad! 864 00:53:06,220 --> 00:53:08,200 What happened? You collapsed?! 865 00:53:08,200 --> 00:53:10,320 Its nothing. I overwoked a bit. 866 00:53:10,320 --> 00:53:14,020 She worked at the film company and at the market. 867 00:53:14,020 --> 00:53:16,280 Then, she comes home to 868 00:53:16,280 --> 00:53:19,890 work at home since she's living off her friend. 869 00:53:19,890 --> 00:53:22,080 Cleaning, doing the laundry and doing dishes. 870 00:53:22,080 --> 00:53:26,250 That's why her body gave out. 871 00:53:26,250 --> 00:53:28,220 Mom. Stop saying unnecessary things! 872 00:53:28,220 --> 00:53:29,600 In regards to that, 873 00:53:29,600 --> 00:53:32,620 Mother and Tae Geuk, move in with me. 874 00:53:33,390 --> 00:53:35,460 What do mean by that? To your house? 875 00:53:35,460 --> 00:53:37,180 I'm living alone until the wedding. 876 00:53:37,180 --> 00:53:39,580 Until, you resolve the housing issue, stay with me. 877 00:53:39,580 --> 00:53:41,600 You also come after you are discharged. 878 00:53:41,600 --> 00:53:43,200 Does that make sense? 879 00:53:43,200 --> 00:53:44,790 How can I go to your house? 880 00:53:44,790 --> 00:53:46,830 You just can't think about yourself. 881 00:53:46,830 --> 00:53:48,220 This is hard on Mother and Tae Keuk. 882 00:53:48,220 --> 00:53:49,500 And it's probably also uncomfortable for Ms. Sun Mi. 883 00:53:49,500 --> 00:53:51,730 That's not true. I'm fine. 884 00:53:51,730 --> 00:53:53,460 No. I'll move them to my house. 885 00:53:53,460 --> 00:53:55,740 Still- -Son-in-law's right! 886 00:53:55,740 --> 00:53:57,900 It would be better for Tae Keuk to stay with his dad, too. 887 00:53:57,900 --> 00:54:00,460 I'll watch Jung Wan for a while, then I'll pack and go, so 888 00:54:00,460 --> 00:54:02,360 for now, please take Tae Keuk first. 889 00:54:02,360 --> 00:54:03,380 Yes, let's do that. 890 00:54:03,380 --> 00:54:06,710 Tae Geuk, go home with Dad. 891 00:54:12,040 --> 00:54:13,760 President Ahn. - Manager Kim. 892 00:54:13,760 --> 00:54:15,490 Are you on your way to visit Jung Won? 893 00:54:15,490 --> 00:54:17,860 After I got a call from Director Oh, I came here as fast as I could. 894 00:54:17,860 --> 00:54:19,160 How is Writer Yoon? 895 00:54:19,160 --> 00:54:22,680 She is fine. They said few days of rest in the hospital, and she'll be alright. 896 00:54:22,680 --> 00:54:23,860 That's a relief. 897 00:54:23,860 --> 00:54:25,330 Then, let's meet next time. 898 00:54:25,330 --> 00:54:27,000 Okay. 899 00:54:29,650 --> 00:54:33,020 I know I have seen him before. 900 00:54:35,990 --> 00:54:38,080 You're going to pay for the hospital fee? 901 00:54:38,080 --> 00:54:38,930 Yes. 902 00:54:38,930 --> 00:54:41,000 That's not right. 903 00:54:41,000 --> 00:54:42,920 Why should the movie company pay for my hospital fee ... 904 00:54:42,920 --> 00:54:45,080 We've always done that, so please don't feel burdened. 905 00:54:45,080 --> 00:54:48,670 You were working with us and collapsed from overworking, so it's only fair. 906 00:54:48,670 --> 00:54:49,620 But, still ... 907 00:54:49,620 --> 00:54:52,420 Aigoo. Really, thank you. 908 00:54:52,420 --> 00:54:57,250 Because the Director went ahead and took this single room, so we were worried about the hospital fee. 909 00:54:57,250 --> 00:54:58,830 Thank you so much. 910 00:54:58,830 --> 00:55:00,670 Please don't mention it. 911 00:55:00,670 --> 00:55:01,960 Then, Writer Yoon, 912 00:55:01,960 --> 00:55:03,420 Become healthy quickly. I'll be going. 913 00:55:03,420 --> 00:55:05,390 Yes, Jung Wan, why don't you see him out? 914 00:55:05,390 --> 00:55:07,660 That's alright. Please rest. 915 00:55:07,660 --> 00:55:09,150 I'll be going. 916 00:55:09,150 --> 00:55:11,030 Bye. - Please go carefully. 917 00:55:11,030 --> 00:55:13,740 Oh, so nice, omo. 918 00:55:14,550 --> 00:55:18,180 There is an old saying, 'never say die', no old saying is ever wrong. 919 00:55:18,180 --> 00:55:21,980 Such a good looking person is saying all the right things. 920 00:55:21,980 --> 00:55:23,510 I kind of feel sorry. 921 00:55:23,510 --> 00:55:25,500 Because I collapsed working at the mart. 922 00:55:25,500 --> 00:55:28,560 Are we going to worry about that now? 923 00:55:28,560 --> 00:55:32,000 And you ... You're working with some excellent men. 924 00:55:32,000 --> 00:55:35,590 They seem capable, also good looking. 925 00:55:35,590 --> 00:55:37,240 See if you can't hook one. 926 00:55:37,240 --> 00:55:39,680 What? 927 00:55:39,680 --> 00:55:42,290 Why are you looking at me like that? Like you're about to prey on me. 928 00:55:42,290 --> 00:55:43,360 I was joking, a joke. 929 00:55:43,360 --> 00:55:45,080 Don't be saying useless things and go already. 930 00:55:45,080 --> 00:55:48,200 You have to go and pack at Sun Mi's. 931 00:55:49,280 --> 00:55:51,340 All that time, because of us, you must have been uncomfortable. 932 00:55:51,340 --> 00:55:52,840 I'm sorry. 933 00:55:52,840 --> 00:55:53,950 That's not true. 934 00:55:53,950 --> 00:55:55,770 Rather, since you're all leaving so suddenly, 935 00:55:55,770 --> 00:55:57,300 I think I'll be quite lonely. 936 00:55:57,300 --> 00:56:02,170 Yeah, like the old saying, when someone comes you may not notice, but when someone leaves it's noticeable immediately. 937 00:56:02,170 --> 00:56:06,950 Once we leave, from tomorrow this house will become a pigsty again, right? 938 00:56:06,950 --> 00:56:10,380 Pardon me? - Don't just beautify yourself only, keep your place clean, too. 939 00:56:10,380 --> 00:56:13,970 I was so surprised when I first moved here. 940 00:56:13,970 --> 00:56:15,230 Okay... 941 00:56:15,230 --> 00:56:17,620 Don't worry. A housemaid ahjumma will be here. 942 00:56:17,620 --> 00:56:19,040 Housemaid? 943 00:56:19,040 --> 00:56:21,630 Just because you make some money, it's not good to get used to the habit of bossing people around. 944 00:56:21,630 --> 00:56:25,250 How much can a woman make even though she makes money, that you'd have someone to clean the house? 945 00:56:25,250 --> 00:56:29,400 And, the clothes, bags, shoes and everything, you have way too many. 946 00:56:29,400 --> 00:56:33,760 You should be frugal when you make money, that's what it takes to be comfortable at your old age. 947 00:56:33,760 --> 00:56:35,600 Okay... 948 00:56:36,550 --> 00:56:39,260 Who would it be at this hour? 949 00:56:45,270 --> 00:56:46,730 Who is it? 950 00:56:46,730 --> 00:56:47,840 It's a company employee. 951 00:56:47,840 --> 00:56:52,530 Why would an employee come to the house at this hour? A man at that? 952 00:56:56,080 --> 00:56:57,170 Are you crazy? 953 00:56:57,170 --> 00:56:59,090 What did you come to my house for? 954 00:56:59,090 --> 00:57:01,090 I wanted to take care of your meal at least. 955 00:57:01,090 --> 00:57:03,680 I had no idea someone would be at your house, I'm sorry. 956 00:57:03,680 --> 00:57:05,420 I must have clearly told you 957 00:57:05,420 --> 00:57:07,650 to come only when I call you? 958 00:57:09,500 --> 00:57:12,310 Go. Don't do this again. 959 00:57:12,310 --> 00:57:16,620 Yes. If you need anything, call anytime. 960 00:57:37,540 --> 00:57:39,980 Mom, It's me. 961 00:57:43,840 --> 00:57:46,160 Eat, mango is really sweet. 962 00:57:46,160 --> 00:57:47,620 It's me. 963 00:57:47,620 --> 00:57:48,720 Okay. 964 00:57:48,720 --> 00:57:51,120 You should greet your mom, when you see her. 965 00:57:51,120 --> 00:57:55,240 Our Se Ra must be very angry at her mom. 966 00:57:55,240 --> 00:57:57,250 The road on the way was not too congested? - No. 967 00:57:57,250 --> 00:57:59,090 Why don't you sit and eat some mango, too. 968 00:57:59,090 --> 00:58:01,780 It's a present we received, it tastes good. 969 00:58:01,780 --> 00:58:02,670 No. 970 00:58:02,670 --> 00:58:05,140 Then will you talk to me for a moment? 971 00:58:05,140 --> 00:58:07,660 Yes. -Come to my room. 972 00:58:20,570 --> 00:58:22,820 Mother-in-law! 973 00:58:22,820 --> 00:58:24,080 Mother-in-law, why are you being like this? 974 00:58:24,080 --> 00:58:26,490 "Why are you being like this"? 975 00:58:30,270 --> 00:58:32,090 Just what did you do to Se Ra? 976 00:58:32,090 --> 00:58:35,840 What could you have done for her to come to grandma by herself, and tell me she doesn't want to go home? 977 00:58:35,840 --> 00:58:37,420 It's a misunderstanding, Mother-in-law. 978 00:58:37,420 --> 00:58:40,300 I just scolded her for something small, and she is just mad by herself, that's all. 979 00:58:40,300 --> 00:58:42,430 Is Se Ra someone who would say something like that without reason? 980 00:58:42,430 --> 00:58:45,100 If you have yourself a comfortable life, you should at least raise your kid right. 981 00:58:45,100 --> 00:58:48,060 Just what do you do at home? 982 00:58:48,060 --> 00:58:51,040 Just because you grew up without dignity, I can't watch you raise my grandkids the same. 983 00:58:51,040 --> 00:58:53,800 How could you rashly treat the family members of this house? 984 00:58:53,800 --> 00:58:55,070 Am I that easy? 985 00:58:55,070 --> 00:58:56,310 Mother-in-law, it's not like that. 986 00:58:56,310 --> 00:58:58,280 How dare you cut off my words when an elder is talking? 987 00:58:58,280 --> 00:58:59,570 Who taught you like that? 988 00:58:59,570 --> 00:59:02,690 Did your deceased mother do that, or did your father do that? 989 00:59:02,690 --> 00:59:06,320 If you got a great husband and have a comfortable life, you should know to be grateful. 990 00:59:06,320 --> 00:59:08,920 There is nothing you know how to do, 991 00:59:08,920 --> 00:59:12,040 It's really hard to see you as a good girl, though I try. 992 00:59:12,040 --> 00:59:13,730 I'm sorry. 993 00:59:13,730 --> 00:59:17,080 I'll tell her dad to take Se Ra later, so go on. 994 00:59:17,080 --> 00:59:19,040 Okay, I'll be going. 995 00:59:19,040 --> 00:59:20,240 Look at the mirror before you go, 996 00:59:20,240 --> 00:59:22,720 who are you trying to make look bad? 997 01:00:01,160 --> 01:00:04,160 Episode 4 Preview 998 01:00:04,160 --> 01:00:06,070 Ji Hyun, what's wrong? Ji Hyun! 999 01:00:06,070 --> 01:00:07,090 It's not your concern. 1000 01:00:07,090 --> 01:00:09,330 If you loved me like that, why didn't you look for me? Why? 1001 01:00:09,330 --> 01:00:13,020 I want to erase all memories I had with you. 1002 01:00:13,020 --> 01:00:14,390 Please keep it closed. 1003 01:00:14,390 --> 01:00:17,370 If any man treats you good even just a little, do you always think he likes you? 1004 01:00:17,370 --> 01:00:20,780 It's not that I like you. Never. Never. 1005 01:00:20,780 --> 01:00:24,020 Today is your mother's commemoration day. I came because I remembered the hard time she had at her final days. 1006 01:00:24,020 --> 01:00:25,830 I came just to see your face to see if you're alright. 1007 01:00:25,830 --> 01:00:27,280 Because otherwise, I wouldn't feel right. 1008 01:00:27,280 --> 01:00:31,500 I worked for a CEO I have known for 10 years without a contract ... 1009 01:00:31,500 --> 01:00:33,310 Money is the sinner, not the person, right? 1010 01:00:33,310 --> 01:00:35,100 How can you be so lenient? 1011 01:00:35,100 --> 01:00:36,960 I think Writer Yoon will become a good writer. 1012 01:00:36,960 --> 01:00:39,830 Your emotions are untarnished, I'm saying it's good. 81482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.