Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,410
Episode 3
3
00:00:13,020 --> 00:00:16,020
Since your meeting got scheduled suddenly,
there is nothing we can do.
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,230
Yes, I'll see you next time.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,280
What's this? Standing up a busy person ...
6
00:00:24,060 --> 00:00:25,900
Hi, Manager Kim!
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,880
Director Oh!
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,510
Are you leaving after eating?
9
00:00:30,510 --> 00:00:34,560
No, because I heard their brunch was famous,
I made an appointment with a reporter I know, but
10
00:00:34,590 --> 00:00:36,970
suddenly I got a cancellation call.
11
00:00:36,970 --> 00:00:38,510
Disheartening, but I was just leaving.
12
00:00:38,550 --> 00:00:40,960
Then would you eat with me?
I came alone.
13
00:00:41,550 --> 00:00:44,040
Would that be alright?
14
00:00:44,050 --> 00:00:45,480
Did you arrive safely yesterday?
15
00:00:45,530 --> 00:00:47,970
Thanks to you. Thank you again.
16
00:00:47,970 --> 00:00:49,700
Don't mention it.
17
00:00:49,730 --> 00:00:51,130
You must come here often.
18
00:00:51,130 --> 00:00:54,070
Oh, I am a regular customer here.
I usually eat on my way to the movie company.
19
00:00:57,270 --> 00:00:58,690
The salad tastes special.
20
00:00:58,690 --> 00:01:00,690
Because this is a fusion restaurant,
they use a lot of Korean food ingredients.
21
00:01:00,690 --> 00:01:02,590
Dried acorn jelly is used to bring out the freshness,
22
00:01:02,590 --> 00:01:04,750
and citrus hot pepper sauce keeps it from being greasy.
23
00:01:04,750 --> 00:01:06,080
How do you know it so well?
24
00:01:06,130 --> 00:01:07,910
I like cooking.
25
00:01:07,910 --> 00:01:10,280
I came to know this and that
after taking some interest in cooking.
26
00:01:10,280 --> 00:01:13,470
I've even worked in a restaurant, when I was in Italy.
27
00:01:13,470 --> 00:01:16,140
Really? Then you must be a real good cook.
28
00:01:16,140 --> 00:01:18,900
Well, I don't know.
Maybe a little better than Jamie Oliver?
29
00:01:18,900 --> 00:01:20,290
What?
30
00:01:21,160 --> 00:01:23,660
Are you not believing what I said? It's true!
31
00:01:23,730 --> 00:01:27,390
Ah, this won't do. I should invite
you to my house and show my skills.
32
00:01:27,390 --> 00:01:31,470
Really? Jung Wan really loves Italian dishes.
33
00:01:31,510 --> 00:01:35,030
Please set something up and show us your skills,
sort of as a get-together as well.
34
00:01:35,030 --> 00:01:38,200
Let's do that.
I will invite everyone to my house soon.
35
00:01:38,230 --> 00:01:41,630
I swear I am better than Jamie Oliver. Really.
36
00:01:43,570 --> 00:01:45,550
Ah, person who wants to drink coffee?
37
00:01:45,550 --> 00:01:48,280
Drink it later!
We don't know when the director will be here.
38
00:01:48,290 --> 00:01:51,280
What if she comes?
What is wrong with drinking coffee?
39
00:01:51,280 --> 00:01:54,310
Aigo, have you eaten your senses with a rice soup
in the morning before you came here?
40
00:01:54,340 --> 00:01:56,390
She got fired from the broadcasting company yesterday
and disappeared, remember?
41
00:01:56,390 --> 00:02:00,740
She would feel really bad today. It's usually best
to just pretend working with our heads down.
42
00:02:00,750 --> 00:02:04,100
You're right. Our manager's hysteria would be
nothing to joke about today.
43
00:02:04,160 --> 00:02:06,130
That's why women should get married at the proper time.
44
00:02:06,130 --> 00:02:09,380
Then they won't be so obsessed with their work.
45
00:02:12,980 --> 00:02:14,510
Hi.
46
00:02:14,540 --> 00:02:15,250
Hello.
47
00:02:15,250 --> 00:02:18,720
Let's have meeting while having some coffee.
I brought bagels on my way too.
48
00:02:18,720 --> 00:02:20,060
Sure!
49
00:02:21,140 --> 00:02:22,880
Everyone is aware that
we won't do broadcasting anymore, right?
50
00:02:22,920 --> 00:02:25,660
I quit because I would be busy doing movie work.
51
00:02:25,660 --> 00:02:28,580
Let's finish the project we're working on now,
and not get any interior work for time being.
52
00:02:28,580 --> 00:02:29,840
Let's focus on the movie.
53
00:02:29,850 --> 00:02:33,250
That's right. If this movie works out,
you will be successful as a movie art director.
54
00:02:33,280 --> 00:02:37,580
That way would be much better.
Movie art director was your dream, right?
55
00:02:37,660 --> 00:02:39,840
By the way, how does Director Oh Kyung Soo
look in real life?
56
00:02:39,900 --> 00:02:42,250
It is beyond whatever you are imagining.
57
00:02:42,260 --> 00:02:44,140
He is totally good looking, really!
58
00:02:44,140 --> 00:02:46,660
I wanna meet him soon,
so I can get my eyes corrected!
59
00:02:46,670 --> 00:02:49,860
You will meet him in next meeting.
60
00:02:49,860 --> 00:02:51,930
Then, work hard today as usual.
61
00:02:51,930 --> 00:02:54,120
See you all then.
62
00:02:54,120 --> 00:02:59,110
Manager, I'll start going to work at Gongduk-dong site,
and go home directly from there too.
63
00:02:59,110 --> 00:03:01,770
Do you want to?
Then do that.
64
00:03:05,540 --> 00:03:08,280
No matter how much I think about it, it's strange.
65
00:03:08,280 --> 00:03:10,880
You are talking about manager, right?
I was totally surprised too.
66
00:03:10,880 --> 00:03:14,830
I was so scared she would be acting nasty
from being fired, but she was in real good mood?
67
00:03:14,860 --> 00:03:16,460
That's what I'm saying.
68
00:03:16,460 --> 00:03:19,360
First of all, I would like to see the background era
to become stable.
69
00:03:19,410 --> 00:03:22,910
I understand PD Park gave you the reference material.
You are looking at that, right?
70
00:03:26,230 --> 00:03:28,010
Writer Yoon?
71
00:03:29,850 --> 00:03:32,750
Jung Wan, you shouldn't be sleeping in the meeting.
72
00:03:32,750 --> 00:03:34,950
-Writer Yoon!
-Yes!
73
00:03:37,000 --> 00:03:41,150
Whoa... I'm a director the whole world pays attention to,
but it has no bearing on you.
74
00:03:41,150 --> 00:03:44,270
How can you sleep when I am talking?
In total sleep, at that.
75
00:03:44,300 --> 00:03:47,190
I'm sorry. What were you talking about?
76
00:03:47,190 --> 00:03:49,810
Are you looking at the reference material that I gave you?
77
00:03:49,810 --> 00:03:52,170
Yes, I am earnestly looking at it.
78
00:03:52,170 --> 00:03:53,800
You must be looking at it real earnestly.
79
00:03:53,800 --> 00:03:56,980
So earnest that you would even go to sleep in the meeting.
80
00:03:56,980 --> 00:03:58,800
I'm sorry.
81
00:03:58,860 --> 00:04:00,840
I'm sorry!
82
00:04:04,870 --> 00:04:05,950
Are you coming now?
83
00:04:05,950 --> 00:04:09,600
Mom, have some pizza.
Aunt Sun Mi ordered it for us.
84
00:04:09,620 --> 00:04:11,280
That makes me feel sorry.
85
00:04:11,280 --> 00:04:13,040
No, hurry and eat.
86
00:04:13,040 --> 00:04:16,290
That's good. I have to eat quickly and go.
87
00:04:16,360 --> 00:04:19,940
Dad called, asking if you were okay.
88
00:04:23,700 --> 00:04:25,820
Welcome.
89
00:04:29,380 --> 00:04:30,270
What do you want to drink?
90
00:04:30,270 --> 00:04:32,690
I have to go soon. What do you want to say?
91
00:04:32,690 --> 00:04:34,540
Oh, that's...
92
00:04:36,490 --> 00:04:38,040
Kyung Joo
93
00:04:39,980 --> 00:04:41,600
Aren't you gonna pick up?
94
00:04:41,620 --> 00:04:43,870
I can call back later.
95
00:04:45,320 --> 00:04:49,770
A law professor whom I know very well has an
attorney friend, a person I've seen few times as well.
96
00:04:49,790 --> 00:04:53,790
I heard from Mother-in-law,
You're going to go to a private company?.
97
00:04:53,790 --> 00:04:57,200
If you do it through that person,
I think you wouldn't have to pay any fee.
98
00:04:57,230 --> 00:05:01,920
Really? That's great. I found out the fee
could be an arm and a leg, so I was worried.
99
00:05:01,920 --> 00:05:05,100
This is about as much I could do for you.
Sorry.
100
00:05:05,130 --> 00:05:08,050
What are you saying? Thank you.
101
00:05:08,910 --> 00:05:09,960
I have to go.
102
00:05:09,960 --> 00:05:11,470
Don't be like that, and eat some cake at least.
103
00:05:11,470 --> 00:05:14,580
I heard their cakes are famous. You like cheesecake.
I'll go buy it.
104
00:05:14,620 --> 00:05:20,210
Ah, don't do that. I really have to go.
I am working in a mart, and it's almost that time.
105
00:05:20,210 --> 00:05:23,430
You are working in a mart?
106
00:05:24,340 --> 00:05:25,820
Yes.
107
00:05:29,030 --> 00:05:31,000
Kyung Joo
108
00:05:34,240 --> 00:05:35,540
Since when?
109
00:05:35,540 --> 00:05:37,680
I said everything was great to you, but
110
00:05:37,680 --> 00:05:41,820
all the movie companies I applied didn't work out,
and there are lots of bills to pay without much work.
111
00:05:41,870 --> 00:05:44,420
So I ended up working there.
It has been around 3 months.
112
00:05:45,590 --> 00:05:50,340
Ah, I am really alright, so don't worry.
I will get going.
113
00:06:01,890 --> 00:06:04,200
Sorry. I bought the sushi that you like.
114
00:06:04,200 --> 00:06:05,750
Why didn't you answer the phone earlier?
115
00:06:05,750 --> 00:06:08,140
I said I was talking to the other professors.
116
00:06:08,190 --> 00:06:10,930
You are going to eat it, right? I'll prepare it.
117
00:06:29,940 --> 00:06:33,050
This ahjumma, really...
118
00:06:33,050 --> 00:06:36,520
Son, don't wait up for me and just go to sleep.
119
00:06:36,520 --> 00:06:39,380
You did your homework, right?
120
00:06:40,150 --> 00:06:41,890
I'm hanging up.
121
00:06:48,750 --> 00:06:54,670
♫ It's not like I forgot the work from the beginning
But as if I'm crazy ♫
122
00:06:55,730 --> 00:07:01,030
♫ For some kind of thing
If I were to put my everything on the line, now ♫
123
00:07:01,030 --> 00:07:03,440
Hello.
124
00:07:04,410 --> 00:07:06,490
♫ Became a man ♫
125
00:07:06,490 --> 00:07:12,710
♫ Tonight when everyone is asleep
Even if I were to think about someone ♫
126
00:07:12,740 --> 00:07:16,920
♫ I'm such a bad man still ♫
127
00:07:16,920 --> 00:07:21,320
♫ In this world of darkness ♫
128
00:07:21,350 --> 00:07:25,900
♫ I wanted to become a bouquet of flowers ♫
129
00:07:25,900 --> 00:07:29,170
♫ When the moon is up on the sky, I ♫
130
00:07:30,280 --> 00:07:36,190
♫ One day though it seemed I was crazy
One day ♫
131
00:07:36,190 --> 00:07:40,690
♫ I'm fine
One day it's just hard ♫
132
00:07:42,960 --> 00:07:46,880
Poor thing, bone skinny and everything ...
133
00:07:54,680 --> 00:07:56,580
This is Yoon Jung Wan's phone.
134
00:07:56,620 --> 00:07:58,650
I would like to talk to her.
135
00:07:58,650 --> 00:08:00,720
Right now she's sleeping. Who are you?
136
00:08:00,740 --> 00:08:02,190
This is Ahn Kyung Joo.
137
00:08:02,190 --> 00:08:06,020
Kyung Joo? Kyung Joo who? Are you a friend of hers?
138
00:08:06,030 --> 00:08:07,020
Yes.
139
00:08:07,020 --> 00:08:10,190
She is sleeping because she is tired.
It would be little hard to wake her up right now.
140
00:08:10,220 --> 00:08:11,390
What's the matter?
141
00:08:11,390 --> 00:08:15,030
Because I have a matter I need to see her about.
Would it be alright if I go to the house?
142
00:08:15,090 --> 00:08:17,680
You can't really come to our house since we have small problem.
143
00:08:17,680 --> 00:08:20,680
Jung Wan works in the mart. How about going there?
144
00:08:20,680 --> 00:08:24,320
Mart? Where is it located?
145
00:08:30,310 --> 00:08:32,060
Omo, Director Oh.
146
00:08:33,020 --> 00:08:35,360
Tonight?
147
00:08:35,360 --> 00:08:37,300
That would be perfect!
148
00:08:37,310 --> 00:08:40,050
Send me your address by text, please.
149
00:08:40,090 --> 00:08:42,330
Yes, I will see you soon.
150
00:08:53,070 --> 00:08:54,110
What brings you here today?
151
00:08:54,110 --> 00:08:56,850
I would like to get my hair and make up done.
Make it look natural like I didn't do any make-up.
152
00:08:56,850 --> 00:09:00,020
Yes. You must going somewhere really important.
153
00:09:00,020 --> 00:09:01,920
Not at all.
154
00:09:02,890 --> 00:09:04,730
Are you looking for solution?
155
00:09:04,730 --> 00:09:06,200
Should I ask my husband to do something?
I will ask if there would be any possible way.
156
00:09:06,200 --> 00:09:08,600
you can salvage in any way.
157
00:09:08,600 --> 00:09:10,110
I already looked into it enough.
158
00:09:10,110 --> 00:09:12,000
I was thinking about claiming individual victim's right.
159
00:09:12,000 --> 00:09:13,210
Is there something like that?
160
00:09:13,210 --> 00:09:14,610
I didn't know, but I guess they do have something like that.
161
00:09:14,610 --> 00:09:16,780
But I think not everyone gets it just because one applies.
162
00:09:16,780 --> 00:09:18,360
I hope it will turn out well.
163
00:09:18,360 --> 00:09:20,690
If I can help you in any way, let me know anytime.
164
00:09:20,700 --> 00:09:22,320
Thank you.
165
00:09:28,400 --> 00:09:30,590
Oh, this is the building.
166
00:09:30,590 --> 00:09:32,620
Oh, it's President Ahn.
167
00:09:32,620 --> 00:09:35,690
The person who just went in is the President of the
movie production company I work for.
168
00:09:35,690 --> 00:09:37,150
Clean cut, eh?
169
00:09:37,150 --> 00:09:39,120
I hear he's a divorcee, but I don't know the reason.
170
00:09:39,120 --> 00:09:42,280
He's capable and has a nice personality.
171
00:09:42,280 --> 00:09:44,900
Thanks for the ride.
172
00:10:02,200 --> 00:10:05,230
Omo, how could this happen?
173
00:10:05,230 --> 00:10:07,040
This is President Ahn's car.
174
00:10:07,040 --> 00:10:08,090
What?
175
00:10:08,090 --> 00:10:11,610
I shouldn't have got a ride from you. What can we do?
176
00:10:11,610 --> 00:10:13,100
Let's call him first.
177
00:10:13,100 --> 00:10:16,810
Wait. Let's just call the insurance company.
178
00:10:16,810 --> 00:10:19,720
That's not proper etiquette.
179
00:10:20,880 --> 00:10:23,590
President Ahn, it's me, Yoon Jung Wan.
180
00:10:23,590 --> 00:10:26,350
Don't worry. It's only a slight scratch.
181
00:10:26,350 --> 00:10:29,690
CEO Ahn is a good guy. He may just let this slide.
182
00:10:29,690 --> 00:10:32,280
Oh, he just came out.
183
00:10:33,720 --> 00:10:36,000
President.
184
00:10:37,800 --> 00:10:42,360
My friend put a small scratch. What can we do?
185
00:10:42,360 --> 00:10:44,940
Hello.
186
00:10:44,940 --> 00:10:46,440
Yes, Hello.
187
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
Do you two know each other?
188
00:10:48,680 --> 00:10:53,450
I told you my husband invests in movies.
I met him when he came over to my house.
189
00:10:53,450 --> 00:10:56,350
Oh, is that so? You didn't say anything.
190
00:10:56,350 --> 00:10:59,280
Just because. Have you been well?
191
00:10:59,280 --> 00:11:01,360
Yes.
192
00:11:03,730 --> 00:11:08,130
I'll go right up, Producer Park.
193
00:11:08,130 --> 00:11:10,520
I have go because of the meeting.
194
00:11:10,520 --> 00:11:11,920
Go ahead. This is not a serious matter.
195
00:11:11,920 --> 00:11:13,840
Yes, Ji Hyun. I'll call you.
196
00:11:13,840 --> 00:11:15,700
Okay.
197
00:11:20,900 --> 00:11:25,360
How do you want to take care of this?
I can give you repair cost or contact insurance company.
198
00:11:25,360 --> 00:11:29,510
Mrs. Kwon Ji Hyun, Let's cut out the act now.
199
00:11:45,650 --> 00:11:47,610
Are you happy?
200
00:11:48,660 --> 00:11:53,000
Thanks to you. Since I met my current husband
because you left, I should thank you.
201
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Isn't that right?
202
00:11:57,000 --> 00:12:02,040
I lived having completely forgotten about you.
I wee we meet like this again.
203
00:12:03,100 --> 00:12:07,000
You're nervous, seeing how you're playing with your hair.
204
00:12:07,720 --> 00:12:09,740
You remember the strangest things.
205
00:12:09,740 --> 00:12:13,930
Somebody may mistake you for a drama character.
206
00:12:13,930 --> 00:12:17,810
Who would think you are a scumbag who leaves
a girlfriend because she got irritated?
207
00:12:17,810 --> 00:12:19,710
What?
208
00:12:19,710 --> 00:12:22,460
-What are you talking about?
-What could I be talking about?
209
00:12:22,460 --> 00:12:23,970
Did you forget why we broke up?
210
00:12:23,970 --> 00:12:26,750
I didn't forget. No, I couldn't forget.
211
00:12:26,750 --> 00:12:28,860
But, even now, I don't know.
212
00:12:28,860 --> 00:12:31,120
Why we broke up, I really don't know.
213
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
It was an Italian restaurant at Kwang Hamoon
214
00:12:34,200 --> 00:12:37,020
I was sick so I continued to complain.
215
00:12:37,020 --> 00:12:41,130
I can't digest. The weather is too cold. The spaghetti is awful.
216
00:12:41,130 --> 00:12:46,570
Then you got pissed, we fought and I walked out.
217
00:12:47,320 --> 00:12:49,740
Do you know how many times I looked back?
218
00:12:49,740 --> 00:12:54,140
Countless times. Thinking that you would follow me.
219
00:12:54,930 --> 00:12:59,170
I never thought that would be the last time.
220
00:12:59,170 --> 00:13:04,360
I thought you would call to apologize, then I'd pretend
to give in and make up.
221
00:13:04,360 --> 00:13:07,700
I thought we'd go back to the way before.
222
00:13:09,140 --> 00:13:12,210
I never thought that day would be the last...
223
00:13:13,410 --> 00:13:16,160
So in vain...
224
00:13:17,300 --> 00:13:20,060
It was the same for me.
225
00:13:20,060 --> 00:13:23,180
Because of that minor thing, why we...
-Stop it!
226
00:13:23,180 --> 00:13:26,820
What's the use talking about that now? I'm off.
227
00:13:26,820 --> 00:13:29,260
-I'm not done talking.
-I'm done.
228
00:13:29,260 --> 00:13:33,960
Do a favor on my husband's account and take care
of the car repair on your own. Or handle it through insurance...
229
00:13:33,960 --> 00:13:36,850
You're still being one sided.
I have many questions to ask you!
230
00:13:36,850 --> 00:13:39,400
Why didn't you hold on to me then?
231
00:13:39,400 --> 00:13:43,170
Then, I wouldn't have spend months crying like a crazy bitch,
232
00:13:43,170 --> 00:13:47,440
I wouldn't have gone to Han River bridge 5 times to kill myself!
233
00:13:57,200 --> 00:14:00,740
Oh, I'm sorry. Are you alright?
234
00:14:03,310 --> 00:14:05,850
I'm sorry.
235
00:14:17,560 --> 00:14:19,470
Wine and diffuser should suffice as gifts?
236
00:14:19,470 --> 00:14:21,550
Of course! That diffuser is an expensive one.
237
00:14:21,550 --> 00:14:23,120
It would be nice if Yoon Suk goes with us, too.
238
00:14:23,120 --> 00:14:25,440
Something came up suddenly. What can we do?
239
00:14:25,440 --> 00:14:28,600
Oh, Jung Wan. We're about to leave.
240
00:14:28,600 --> 00:14:30,880
Why? You like Italian food.
241
00:14:30,880 --> 00:14:34,160
I'll be short on time. I have to work at the mart.
242
00:14:34,160 --> 00:14:37,010
Director Oh's place is close to the mart.
243
00:14:37,010 --> 00:14:39,790
That's kind of true but...
244
00:14:39,790 --> 00:14:42,710
Okay. I'll just stop by.
245
00:14:42,710 --> 00:14:45,770
Let's meet in front of the house
and go in together.
246
00:15:37,800 --> 00:15:39,050
Thank you for inviting us.
247
00:15:39,050 --> 00:15:42,780
This is all so that I can work you hard. You know,
overfeed to overwork you.
248
00:15:42,780 --> 00:15:44,760
You didn't have to bring anything.
249
00:15:44,760 --> 00:15:47,490
It's a diffuser . I thought you might
need it for the home of single male,
250
00:15:47,490 --> 00:15:49,570
but I think I was mistaken.
251
00:15:49,570 --> 00:15:52,250
Chief ordered it especially from Milan.
252
00:15:52,250 --> 00:15:53,740
Thank you. I like diffuser.
253
00:15:53,740 --> 00:15:55,830
By the way, your home is very tidy and pretty.
254
00:15:55,830 --> 00:15:58,920
Our housekeeper is really neat.
Please sit down and drink wine.
255
00:15:58,920 --> 00:16:01,450
Alright! Yes!
256
00:16:02,660 --> 00:16:04,910
I bet it taste good!
257
00:16:07,200 --> 00:16:08,900
Don't you have anyone to help you?
258
00:16:08,900 --> 00:16:09,840
That's alright.
259
00:16:09,840 --> 00:16:11,190
But if there anything I can help with...
260
00:16:11,190 --> 00:16:13,490
Do you have a date later?
-Huh?
261
00:16:13,490 --> 00:16:16,550
You're in a hurry to leave.
262
00:16:16,550 --> 00:16:19,080
Did I do that?
-Yes you did.
263
00:16:19,080 --> 00:16:22,750
You keep offering help so that you can rush through food
and leave. You have a date, am I right?
264
00:16:22,750 --> 00:16:25,950
That's not it! I just wanted to help you.
265
00:16:25,950 --> 00:16:29,640
Fine then. Why don't you move all these over to the table? I'll decant the wine.
266
00:16:29,640 --> 00:16:31,510
Oh-
267
00:16:36,400 --> 00:16:37,850
You go to the right, Writer Yoon.
268
00:16:37,850 --> 00:16:39,420
Okay.
269
00:16:43,140 --> 00:16:45,460
How come you can't differentiate between left and right?
270
00:16:45,460 --> 00:16:47,430
I'm sorry.
271
00:16:52,410 --> 00:16:54,710
Where's everyone else?
272
00:16:56,930 --> 00:16:57,740
By the way,
273
00:16:57,740 --> 00:16:58,490
What is it?
274
00:16:58,490 --> 00:17:02,700
As for Director Oh, the sources say that he has no paramour at the moment.
275
00:17:02,700 --> 00:17:04,120
What are you talking about?
276
00:17:04,120 --> 00:17:08,600
I checked everything when I went into the bathroom
to wash my hands, and there isn't a single woman's item.
277
00:17:08,600 --> 00:17:11,850
What you're saying is then you rummaged through
other people's bathroom?
278
00:17:11,850 --> 00:17:14,940
You can tell whether has anyone he's sleeping with
just by looking at the bathroom.
279
00:17:14,940 --> 00:17:18,460
Somewhere in a corner, there's prone to be
a tampon, a woman's toothbrush, or a shower gel.
280
00:17:18,460 --> 00:17:20,180
However,
281
00:17:20,180 --> 00:17:23,550
Director Oh is completely clean. Ergo, he doesn't
have anyone with whom he's in serious relationship.
282
00:17:23,550 --> 00:17:26,050
What do you think? Our Netizen investigator's prowess is awesome, no?
283
00:17:26,050 --> 00:17:29,480
You're amazing alright. What is the reason you're letting me know the score?
284
00:17:29,480 --> 00:17:33,070
So that you can give it a try. We two will fully support
you and Director Oh.
285
00:17:33,070 --> 00:17:34,250
What will you support?
286
00:17:34,250 --> 00:17:37,030
Why not? More you see Director Oh, cooler he is.
287
00:17:37,030 --> 00:17:40,200
She's right. This is my first meeting with him too.
He's a total flower boy.
288
00:17:40,200 --> 00:17:44,420
In addition, he won't lack as your potential mate,
and he seems to have attraction towards you too.
289
00:17:44,420 --> 00:17:45,970
What do you mean, he shows attraction?
290
00:17:45,970 --> 00:17:49,020
Since he likes you he invited you to his home, don't you think?
291
00:17:49,020 --> 00:17:52,120
She's right. Before some wench snatches him away,
entice him quickly.
292
00:17:52,120 --> 00:17:54,030
Entice who?
293
00:17:55,250 --> 00:17:58,640
Ah, I was looking for you all and overheard it.
Entice who?
294
00:17:58,640 --> 00:18:01,300
Ah, ah.. the thing is...
295
00:18:01,300 --> 00:18:03,430
Because you are totally cool that I,
296
00:18:03,430 --> 00:18:07,040
wanted to entice you if I weren't married.
That's what I was talking about.
297
00:18:07,040 --> 00:18:09,780
Oh, what an honor, Deputy Moon. What a shame for me.
298
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
You had to be married so early.
299
00:18:11,100 --> 00:18:12,970
That's what I'm saying.
300
00:18:12,970 --> 00:18:16,660
Now, let's put our regrets aside, and get downstairs
to enjoy some pizza and pasta.
301
00:18:16,660 --> 00:18:17,500
Shall we?
302
00:18:17,500 --> 00:18:19,460
Alright.
303
00:18:28,230 --> 00:18:30,600
Common everybody. Where did you go, leaving me alone?
304
00:18:30,600 --> 00:18:32,370
Sorry.
305
00:18:32,370 --> 00:18:33,880
Wow, did you make all these by yourself?
306
00:18:33,880 --> 00:18:37,890
Of course, I made them all by myself. Why?
Did you suspect a hidden wife?
307
00:18:37,890 --> 00:18:41,380
This is called a Pizza Diablo which I made because
it appeals to Koreans palette the best.
308
00:18:41,380 --> 00:18:43,300
That is an Arugula Prosciutto Pizza.
309
00:18:43,300 --> 00:18:45,930
This is Pasta Fruity Di Mare.
310
00:18:45,930 --> 00:18:50,550
This is an Italian version of seafood pasta, but today
I made it including abalones as well.
311
00:18:50,550 --> 00:18:54,490
I can't tell which is which, but they all look fancy.
312
00:18:57,220 --> 00:18:58,820
It's delicious.
313
00:18:58,820 --> 00:19:00,660
Totally awesome and delish!
314
00:19:00,660 --> 00:19:01,950
How is it so delicious?
315
00:19:01,950 --> 00:19:04,610
This is what I learned in Napoli, Italy working for
15 days without pay.
316
00:19:04,610 --> 00:19:06,780
They taste different than what you're used to here, aren't they?
317
00:19:06,780 --> 00:19:08,990
Pizza is crisp and not greasy.
318
00:19:08,990 --> 00:19:11,200
Isn't it? It's better than Jamie Oliver, isn't it?
319
00:19:11,200 --> 00:19:15,110
I don't know because I've never tasted Jamie Oliver's food,
but you have my marks.
320
00:19:15,110 --> 00:19:16,290
Shall I pour you a glass?
321
00:19:16,290 --> 00:19:18,200
Yes, I'd like that.
322
00:19:18,200 --> 00:19:21,950
Director. I'm sorry, but let me take off.
323
00:19:21,950 --> 00:19:23,750
Look at this. It was a date.
324
00:19:23,750 --> 00:19:27,570
That's not it. I have to do something at home.
325
00:19:27,570 --> 00:19:31,620
Oh, that's right. You have to do that at home.
326
00:19:31,620 --> 00:19:34,870
Then let's pretend that there is. Still, you only grazed a bit.
327
00:19:34,870 --> 00:19:38,400
I was able to taste it still. Though it's regretful, I'll take off first.
328
00:19:38,400 --> 00:19:42,410
I'm sorry. Please enjoy for me as well.
329
00:19:45,500 --> 00:19:49,310
I'm 5 minutes late despite killing myself to run over here.
330
00:19:50,210 --> 00:19:51,780
Today, I ate very well.
331
00:19:51,780 --> 00:19:53,310
Me too! Things were so delicious!
332
00:19:53,310 --> 00:19:56,720
It puts me in a such a good mood to hear your compliments.
I'll invite you over for more delicious meal another time.
333
00:19:56,720 --> 00:20:00,500
Really? I think I'm going to starve starting today.
334
00:20:07,340 --> 00:20:09,960
We can just walk to the subway station, but you're giving us a ride.
335
00:20:09,960 --> 00:20:11,780
You have to go out of your way because of us.
336
00:20:11,780 --> 00:20:13,440
Don't mention it.
337
00:20:13,440 --> 00:20:15,220
I will drop you off there.
338
00:20:18,870 --> 00:20:19,680
See you tomorrow.
339
00:20:19,680 --> 00:20:21,260
Thank you.
340
00:20:23,750 --> 00:20:25,020
My ride is number 4.
341
00:20:25,020 --> 00:20:26,390
♫ It's raining. ♫
342
00:20:28,970 --> 00:20:32,460
♫ Raining in my heart. ♫
343
00:20:34,460 --> 00:20:38,970
♫ Weather man says it's clear today, ♫
344
00:20:38,970 --> 00:20:45,790
♫ he doesn't know you've gone, it's raining. ♫
345
00:20:47,180 --> 00:20:51,350
♫Raining in my heart. ♫
346
00:20:52,790 --> 00:21:00,180
♫Oh, misery. Misery~ ♫
347
00:21:01,630 --> 00:21:03,310
Oh, I just stopped by a grocery store.
348
00:21:03,310 --> 00:21:04,950
I was going to buy a bottle of wine.
349
00:21:06,370 --> 00:21:09,180
Ah, I can't come empty handed when I'm asked to
come by your home in such a long time.
350
00:21:10,700 --> 00:21:15,400
♫ I tell my blues that they mustn't show. ♫
351
00:21:15,400 --> 00:21:20,710
♫ but soon these tears are bound to flow
cause it's raining. ♫
352
00:21:20,710 --> 00:21:21,620
Goodbye.
353
00:21:21,620 --> 00:21:23,070
Work hard.
354
00:21:23,580 --> 00:21:27,320
♫ Raining in my heart. ♫
355
00:21:31,730 --> 00:21:33,890
I think she said she was headed home.
356
00:21:38,530 --> 00:21:40,030
That's Kyung Joo.
357
00:21:45,310 --> 00:21:46,080
You're...
358
00:21:46,080 --> 00:21:47,120
You know me, right?
359
00:21:47,120 --> 00:21:50,020
Ahn Kyung Joo who'll be marrying Joon Mo Oppa.
360
00:21:50,020 --> 00:21:51,260
Yes.
361
00:21:52,840 --> 00:21:54,150
But why are you here?
362
00:21:54,150 --> 00:21:56,840
Ahjumma, let's talk.
363
00:21:56,840 --> 00:21:58,930
I said we should talk.
364
00:21:58,930 --> 00:22:02,250
I'm working right now and I can't leave.
365
00:22:02,250 --> 00:22:03,720
Sorry but, let's talk later.
366
00:22:03,720 --> 00:22:04,970
I have to talk right now.
367
00:22:04,970 --> 00:22:06,010
My situation is...
368
00:22:06,010 --> 00:22:08,610
I said I have to talk right now!
369
00:22:08,610 --> 00:22:10,370
Okay.
370
00:22:10,370 --> 00:22:12,660
Then say it quickly. What's the matter?
371
00:22:12,660 --> 00:22:15,320
-Why did you call Joon Mo Oppa?
-What?
372
00:22:15,320 --> 00:22:17,740
I don't beat around the bush or twist things around.
373
00:22:17,740 --> 00:22:19,580
So I'm asking you cutting to the chase.
374
00:22:19,580 --> 00:22:22,210
Why do you keep calling Joon Mo Oppa?
375
00:22:22,210 --> 00:22:23,190
That...
376
00:22:23,190 --> 00:22:26,390
When I visited Mom-in-law's birthday, the venerable "ex" ajumma was there,
377
00:22:26,390 --> 00:22:28,200
I was really annoyed.
378
00:22:28,200 --> 00:22:29,360
But I just held it in.
379
00:22:29,360 --> 00:22:31,370
But why do you keep calling him?
380
00:22:32,550 --> 00:22:34,200
Say something.
381
00:22:34,200 --> 00:22:36,570
Are you perhaps wishing to reunite?
382
00:22:36,570 --> 00:22:37,930
What?
383
00:22:37,930 --> 00:22:39,010
Of course not!
384
00:22:39,010 --> 00:22:40,670
Then why?
385
00:22:40,670 --> 00:22:41,980
That...
386
00:22:43,160 --> 00:22:46,370
I don't think I have any reason to tell you that.
387
00:22:46,370 --> 00:22:46,930
What?
388
00:22:46,930 --> 00:22:49,520
This is my workplace. Please leave.
389
00:22:49,520 --> 00:22:52,580
Would you like it if I come to your workplace without informing you like this?
390
00:22:52,580 --> 00:22:54,450
Oh, I don't work.
391
00:22:54,450 --> 00:22:56,030
Why work when it's so hard?
392
00:22:56,030 --> 00:22:57,640
You can't earn that much anyway.
393
00:22:57,640 --> 00:23:01,420
By the way, as a writer of scenario, why do you work here?
394
00:23:01,420 --> 00:23:03,180
Don't you have money?
395
00:23:04,320 --> 00:23:07,940
If you called him because you needed money, call me from now on.
396
00:23:07,940 --> 00:23:10,520
I can give you all the money you need.
397
00:23:12,720 --> 00:23:14,970
I won't be accepting money from you.
398
00:23:14,970 --> 00:23:16,920
I also won't be calling him.
399
00:23:16,920 --> 00:23:18,110
So don't worry and please leave.
400
00:23:18,110 --> 00:23:19,590
Can you swear on Tae Geuk's life?
401
00:23:19,590 --> 00:23:20,660
I'll promise you.
402
00:23:20,660 --> 00:23:22,600
Keep your word.
403
00:23:24,420 --> 00:23:25,830
Oh, seriously.
404
00:23:56,650 --> 00:23:58,630
I came here after dropping by my house.
405
00:23:58,630 --> 00:24:01,400
I do this part time job as a form of exercise.
406
00:24:01,400 --> 00:24:03,780
Since writers always work sitting down,
407
00:24:03,780 --> 00:24:06,430
your back hurts and gain weight.
408
00:24:06,430 --> 00:24:08,410
So, for fun... several hours a day...
409
00:24:08,410 --> 00:24:09,980
That's true.
410
00:24:09,980 --> 00:24:10,690
What's that?
411
00:24:10,690 --> 00:24:13,660
Writer, director, what have you. People who have
busy heads like us,
412
00:24:13,660 --> 00:24:16,420
it's good for mental health to do some physical work.
413
00:24:16,420 --> 00:24:18,830
Didn't I mention that I worked in a restaurant too?
414
00:24:19,550 --> 00:24:22,490
Come to think of it, it does ring a bell.
415
00:24:22,490 --> 00:24:24,730
I'm off. Get on and lose that movie-weight.
416
00:24:24,730 --> 00:24:26,120
Okay...
417
00:24:26,120 --> 00:24:28,280
Wait, Director Oh.
418
00:24:28,280 --> 00:24:29,210
What?
419
00:24:29,210 --> 00:24:32,030
Would you mind not mentioning this to President Ahn?
420
00:24:32,030 --> 00:24:34,880
In case he dislikes as that may
distract me from focusing on writing the scenario.
421
00:24:34,880 --> 00:24:36,740
Because I'm working hard at it, you know.
422
00:24:36,740 --> 00:24:38,550
Don't worry.
423
00:25:13,790 --> 00:25:15,780
Is playing at being a carpenter fun?
424
00:25:15,780 --> 00:25:17,340
Yeah. You got here fast?
425
00:25:17,340 --> 00:25:19,440
You say you'd like a drink. Of course I'd get here pronto.
426
00:25:19,440 --> 00:25:20,480
What got into you?
427
00:25:20,480 --> 00:25:22,800
A workaholic President Ahn has a drink call?
428
00:25:22,800 --> 00:25:27,480
Wasn't the proverb "all work and no play makes man a dull one" yours?
429
00:25:30,620 --> 00:25:32,670
I think it's been a long time since we had a drink together, Hyung.
430
00:25:32,670 --> 00:25:33,910
Kyung Soo.
431
00:25:33,910 --> 00:25:36,810
Do you think a person's recollection can change to
suit oneself?
432
00:25:36,810 --> 00:25:38,240
Can't say.
433
00:25:38,240 --> 00:25:41,880
In the end, don't people just hear, think, and remember
the way they see fit?
434
00:25:41,880 --> 00:25:43,150
That's how people would feel comfortable.
435
00:25:43,150 --> 00:25:44,790
Is that how it is?
436
00:25:44,790 --> 00:25:46,430
What happened?
437
00:25:47,850 --> 00:25:49,760
What is it? Tell me.
438
00:25:50,570 --> 00:25:51,750
I met Ji Hyun.
439
00:25:51,750 --> 00:25:53,370
Ji Hyun?
440
00:25:53,370 --> 00:25:54,900
Your first love?
441
00:25:55,610 --> 00:25:56,500
Where? How?
442
00:25:56,500 --> 00:25:57,550
It's a small world after all.
443
00:25:57,550 --> 00:25:59,800
She was the wife of someone I know.
444
00:25:59,800 --> 00:26:01,100
Wow.
445
00:26:02,290 --> 00:26:05,830
All that time, I was wondering why we broke up,
446
00:26:05,830 --> 00:26:08,250
and at times hated her.
447
00:26:08,250 --> 00:26:11,670
But it seemed Ji Hyun remembered it differently.
448
00:26:11,670 --> 00:26:13,100
As if it was me who left her.
449
00:26:13,100 --> 00:26:16,550
What are you talking about? She said she'd follow you
to the States and not come.
450
00:26:16,550 --> 00:26:20,470
You couldn't find her in Korea either. Have you any idea
how shocked I was to see you back in the States?
451
00:26:20,470 --> 00:26:22,640
You spent quite a while not able to eat, living completely dejected.
452
00:26:22,640 --> 00:26:26,950
I want to see her again to check what has gone wrong from where...
453
00:26:26,950 --> 00:26:28,740
I suppose that's not a good idea?
454
00:26:29,610 --> 00:26:31,430
Can't say.
455
00:26:31,430 --> 00:26:34,710
If that argument helps you forgo of it, that works too.
456
00:26:34,710 --> 00:26:37,460
Did she marry?
457
00:26:37,460 --> 00:26:38,990
Yes, and she's happy.
458
00:26:38,990 --> 00:26:41,150
That you don't. If she''s really happy...
459
00:26:41,150 --> 00:26:43,130
or pretending to be happy.
460
00:26:44,340 --> 00:26:46,240
A new message has arrived.
461
00:26:48,060 --> 00:26:49,790
Who is it at this hour of the night?
462
00:26:49,790 --> 00:26:51,810
It's Kyung Joo. I think she's getting a bit of a cold feet.
463
00:26:51,810 --> 00:26:53,420
She calls often.
464
00:26:53,420 --> 00:26:56,160
I don't know if she's going to live happily after when
she's so like a child.
465
00:26:56,160 --> 00:26:58,730
It's different from what you are thinking.
466
00:27:00,510 --> 00:27:03,750
I was contemplating whether I should tell you or not, but...
467
00:27:03,750 --> 00:27:05,660
I think at least you should be aware of this.
468
00:27:05,660 --> 00:27:06,720
What are you talking about?
469
00:27:06,720 --> 00:27:09,300
Han Joon Mo's ex wife...
470
00:27:09,300 --> 00:27:10,850
is Writer Yoon.
471
00:27:11,590 --> 00:27:12,490
Writer Yoon?
472
00:27:12,490 --> 00:27:13,480
Yeah.
473
00:27:13,480 --> 00:27:16,520
I saw her working at a grocery store by accident
when I went to pick up a bottle of wine,
474
00:27:16,520 --> 00:27:19,330
Kyung Joo came to visit her there. She was really mad.
475
00:27:19,330 --> 00:27:22,600
Telling her why she is calling the person that Kyung Joo is going to marry...
476
00:27:22,600 --> 00:27:24,610
It was really bad.
477
00:27:24,610 --> 00:27:26,380
Is Writer Yoon struggling a lot financially?
478
00:27:26,380 --> 00:27:29,240
She must be busy writing scenarios and she's also working at the mart.
479
00:27:29,240 --> 00:27:30,720
I think so.
480
00:27:31,510 --> 00:27:34,030
Writer Yoon doesn't seem to realize that you're
Kyung Joo's brother,
481
00:27:34,030 --> 00:27:36,430
I think it is better to pretend not to know.
482
00:27:36,430 --> 00:27:38,240
I think that is better.
483
00:27:45,850 --> 00:27:47,960
What are you doing? I will do it.
Sleep.
484
00:27:47,960 --> 00:27:49,110
I am okay.
485
00:27:49,110 --> 00:27:50,750
Just check Tae Geuk's bag for me.
486
00:27:50,750 --> 00:27:51,790
Whether I left anything out or not.
487
00:27:51,790 --> 00:27:53,250
Okay. Oh yeah.
488
00:27:53,250 --> 00:27:57,600
When you were sleeping yesterday I forgot to tell you, your friend Ahn Kyung Joo called.
489
00:27:57,600 --> 00:28:00,230
She wanted to met you so I told her to go to the mart.
490
00:28:00,230 --> 00:28:02,370
Mom why would do something that I didn't tell you to!
491
00:28:02,370 --> 00:28:04,860
Why are you yelling at me like that?
492
00:28:04,860 --> 00:28:06,640
Why are you getting angry?
493
00:28:06,640 --> 00:28:08,540
Your relationship with Ahn Kyung Joo is not good?
494
00:28:08,540 --> 00:28:10,310
I don't know.
495
00:28:12,540 --> 00:28:13,540
You are leaving early today, huh?
496
00:28:13,540 --> 00:28:15,550
Because I have many things to do.
497
00:28:15,550 --> 00:28:16,790
Why are you cleaning?
498
00:28:16,790 --> 00:28:20,110
I'm just doing it for working out a little bit.
499
00:28:20,110 --> 00:28:23,930
You lived alone all your life. You are uncomfortable because of us, right? I am sorry.
500
00:28:23,930 --> 00:28:25,630
Don't say things like that.
501
00:28:25,630 --> 00:28:27,850
Did you submit the application for "victimized individual" or something?
502
00:28:27,850 --> 00:28:31,220
I submitted all the documents, but I guess the screening process takes some time.
503
00:28:31,220 --> 00:28:35,180
I said I would only burden you a few days. I'm sorry.
504
00:28:35,180 --> 00:28:36,110
I guess there is nothing I can do.
505
00:28:36,110 --> 00:28:37,890
Instead, I will clean it neatly.
506
00:28:37,890 --> 00:28:40,440
I'll clean everything in the house.
507
00:28:42,070 --> 00:28:43,000
Don't touch it!
508
00:28:43,000 --> 00:28:45,270
What to do with this?
509
00:28:45,270 --> 00:28:49,260
I think it's the gift that you got from America.
510
00:28:49,260 --> 00:28:50,260
I am sorry, Sun Mi.
511
00:28:50,260 --> 00:28:53,040
What should we do with this?
512
00:28:53,040 --> 00:28:55,220
I guess there is nothing we can do.
513
00:28:58,280 --> 00:29:02,360
Have a great day. Sun Mi, your body looks really great today.
514
00:29:02,360 --> 00:29:05,290
Is it because you have a nice body?
515
00:29:29,440 --> 00:29:30,200
Office.
516
00:29:30,200 --> 00:29:32,260
Director Oh, it is me.
517
00:29:32,260 --> 00:29:34,560
I forgot my cell phone yesterday.
518
00:29:34,560 --> 00:29:36,510
I didn't realize until long after.
519
00:29:36,510 --> 00:29:38,380
I'm not on my right mind these days.
520
00:29:38,380 --> 00:29:40,510
I will go there to get my cell phone.
Where should I go?
521
00:29:40,510 --> 00:29:42,650
If you came out for the file festival,
should I go near there?
522
00:29:42,650 --> 00:29:43,830
Let's do lunch together.
523
00:29:43,830 --> 00:29:46,030
Aigoo, I have a meeting.
524
00:29:46,030 --> 00:29:48,650
I'll send it there.
525
00:29:49,360 --> 00:29:51,040
Will you do that for me?
526
00:29:52,180 --> 00:29:53,850
Yes.
527
00:30:07,980 --> 00:30:11,920
Reporter Hong! It's Kim Sun Mi.
528
00:30:19,390 --> 00:30:20,550
You're here?
529
00:30:20,550 --> 00:30:23,850
PD Park told me to come here.
530
00:30:23,850 --> 00:30:25,470
What is it about?
531
00:30:27,720 --> 00:30:30,110
I deposited the contracted money to your account.
532
00:30:30,110 --> 00:30:32,510
Oh, thank you.
533
00:30:32,510 --> 00:30:34,020
I just gave you the money that is yours.
534
00:30:34,020 --> 00:30:36,510
If anything happen please tell me.
535
00:30:36,510 --> 00:30:39,240
Thank you for saying that.
536
00:30:42,000 --> 00:30:46,750
Your friend from last time- Lee Gyu Shik's wife.
537
00:30:46,750 --> 00:30:47,820
Ji Hyun?
538
00:30:47,820 --> 00:30:51,840
I want to send them a gift because I owe them something.
539
00:30:51,840 --> 00:30:55,870
Can I get her number to find out
what Mr. Lee may like?
540
00:30:55,870 --> 00:30:59,040
Of course. I'll text you the number right now.
541
00:31:00,330 --> 00:31:02,330
I'm here!
542
00:31:03,400 --> 00:31:05,040
About to go home?
543
00:31:05,040 --> 00:31:07,700
It's so annoying. You know my house is like hell-gate!
544
00:31:07,700 --> 00:31:09,010
I don't want to go home.
545
00:31:09,010 --> 00:31:11,060
Why are you like that?
546
00:31:11,690 --> 00:31:14,460
I'm tired. Let me have a sip.
547
00:31:15,380 --> 00:31:17,990
What in the world are you drinking?
548
00:31:18,560 --> 00:31:20,250
Are you drinking alcohol?
549
00:31:20,250 --> 00:31:22,240
Can you keep this a secret?
550
00:31:22,240 --> 00:31:23,050
Se Ra!
551
00:31:23,050 --> 00:31:25,890
I'm having a hard time
because of my boyfriend.
552
00:31:25,890 --> 00:31:28,860
I think I'll go nuts if I don't drink.
553
00:31:28,860 --> 00:31:32,110
I'll take care of this so,
please don't tell anyone.
554
00:31:32,110 --> 00:31:34,890
Please, Unni. I'm relying on you.
555
00:31:36,030 --> 00:31:38,550
You were here, too.
556
00:31:39,360 --> 00:31:40,280
You came.
557
00:31:40,280 --> 00:31:43,410
Yeah. Did you pack your bags?
558
00:31:43,410 --> 00:31:47,530
I'll go say hi to grandfather. Where is he?
559
00:31:47,530 --> 00:31:49,570
He's at the storage.
560
00:31:49,570 --> 00:31:51,010
Really?
561
00:31:52,060 --> 00:31:54,480
What are you going to do if
brother-in-law finds out?
562
00:31:54,480 --> 00:31:59,660
I don't know why I do this either.
When I drink, I keep remembering.
563
00:31:59,660 --> 00:32:01,450
So, stop drinking.
564
00:32:01,450 --> 00:32:05,510
That day, you're certain that Ji Hyun and her husband didn't notice, right?
565
00:32:05,510 --> 00:32:08,170
That's right. So you should be more careful.
566
00:32:08,170 --> 00:32:10,240
Yoo Kyung might get hurt, you know.
567
00:32:10,240 --> 00:32:12,010
Dad! I'm here.
568
00:32:14,360 --> 00:32:15,700
You came to take Se Ra?
569
00:32:15,700 --> 00:32:18,820
Yes. Thanks for taking care of Se Ra!
570
00:32:18,820 --> 00:32:20,920
It's okay. I didn't do anything special.
571
00:32:20,920 --> 00:32:23,800
What's with the father and son conversation?
572
00:32:25,300 --> 00:32:28,110
We were talking about store's sales figures.
573
00:32:40,950 --> 00:32:44,160
We're selling dumplings. Please try it. The inside is full.
574
00:32:44,160 --> 00:32:47,110
Please try some dumplings. Try some samples. The inside is full.
575
00:32:47,110 --> 00:32:49,610
Ajumma, please try some dumplings. The inside is full.
576
00:32:49,610 --> 00:32:50,480
The inside is full?
577
00:32:50,480 --> 00:32:52,580
Of course. Do you want to try one.
578
00:32:52,580 --> 00:32:54,350
Why do you stop talking?
579
00:32:54,350 --> 00:32:55,610
What brings you here?
580
00:32:55,610 --> 00:32:58,480
You know there's a scenario meeting today, right? Don't be late.
581
00:32:58,480 --> 00:33:01,490
Don't worry. I already told the mart that I would leave early.
582
00:33:01,490 --> 00:33:03,600
You didn't come here to tell me that, right?
583
00:33:03,600 --> 00:33:06,680
I did bring myself here for that,
in case it slips your mind again.
584
00:33:06,680 --> 00:33:08,920
You could have just called me.
585
00:33:08,920 --> 00:33:12,120
You're a world famous director.
586
00:33:12,120 --> 00:33:13,060
Do you have nothing to do?
587
00:33:13,060 --> 00:33:14,750
Yes, I have nothing to do.
588
00:33:14,750 --> 00:33:18,720
I want to hurry and film, but your writing is so slow that I'm here like this.
589
00:33:18,720 --> 00:33:22,070
Producer Park said that we should meet at Jeju island or Busan together,
590
00:33:22,070 --> 00:33:24,910
but I thought about your situation,
so just at a local hotel,
591
00:33:24,910 --> 00:33:26,910
we decided to have a meeting overnight.
592
00:33:26,910 --> 00:33:27,670
I know.
593
00:33:27,670 --> 00:33:29,100
You're thankful, right?
594
00:33:29,100 --> 00:33:31,420
Then give me one of those then.
595
00:33:32,860 --> 00:33:34,310
Here.
596
00:33:36,650 --> 00:33:38,170
It is delicious.
597
00:33:38,170 --> 00:33:40,730
I'll take a walk around so cook a lot more of these.
598
00:33:40,730 --> 00:33:43,340
If I eat enough, I'll feel nice and full during the meeting.
599
00:33:51,310 --> 00:33:53,230
What's wrong with him?
600
00:33:53,230 --> 00:33:55,810
Do I need to move to another mart?
601
00:34:20,210 --> 00:34:24,830
There is a twist that Si Soo and Eun Seol
fake their deaths with other corps,
602
00:34:24,830 --> 00:34:26,350
I wish there was one more thing.
603
00:34:26,350 --> 00:34:28,730
Still for me, I dislike reversal of the reversal.
604
00:34:28,730 --> 00:34:32,900
To put it in in order to tell the audience, "I scared you!" is not right.
605
00:34:32,900 --> 00:34:35,430
Do you think I want to do the "I scared you!" thing?
606
00:34:35,430 --> 00:34:38,640
Putting myself in the audience perspective, I just want to see a movie that they would want.
607
00:34:38,640 --> 00:34:41,900
Are your words thought through the probability of front & back?
608
00:34:41,900 --> 00:34:43,170
What?
609
00:34:45,040 --> 00:34:46,130
Excuse me, Director.
610
00:34:46,130 --> 00:34:48,940
Fate's twist and discovery are only part of the plot,
611
00:34:48,940 --> 00:34:51,380
It must occur within the structure of the plot itself, and must reach inevitable.
612
00:34:51,380 --> 00:34:54,260
Probable conclusion befitting of incident before/after.
613
00:34:54,260 --> 00:34:57,560
Aristotle, Poetica, Chapter 10, you remember, yes?
614
00:34:57,560 --> 00:35:01,070
Of course I've already considered the inevitability and probability before I spoke.
615
00:35:01,070 --> 00:35:03,950
Why are you like this without listening to me until the end?
616
00:35:03,950 --> 00:35:07,500
And also, I didn't come to your class.
617
00:35:07,500 --> 00:35:09,180
If you really want to lecture,
618
00:35:09,180 --> 00:35:11,290
don't shoot a movie, go to school.
619
00:35:11,290 --> 00:35:12,960
They're hiring a lot of professors these days.
620
00:35:12,960 --> 00:35:14,220
What did you just say?
621
00:35:15,060 --> 00:35:15,740
Writer Yoon.
622
00:35:15,740 --> 00:35:19,570
Doesn't the continuously betraying audiences' expectation
make a good movie?
623
00:35:19,570 --> 00:35:24,300
All I'm saying is that your scenario is lacking a little bit on that point.
624
00:35:24,300 --> 00:35:27,430
Do you really feel that bad?
625
00:35:27,430 --> 00:35:29,390
I mean, does it look like I'm acting like this because I feel bad?
626
00:35:29,390 --> 00:35:32,010
You've rested for so long I think you've lost your touch.
627
00:35:32,010 --> 00:35:34,190
I've directed for 15 years.
628
00:35:34,190 --> 00:35:36,700
I've been an audience member for 35 years.
629
00:35:36,700 --> 00:35:40,030
Since I went to the movies in elementary school, I've always been an audience.
630
00:35:40,030 --> 00:35:42,590
Don't ignore the audience.
631
00:35:52,080 --> 00:35:54,050
Is the meeting going well?
632
00:36:15,930 --> 00:36:20,220
I heard from Producer Park. You might want to consider what Writer Yoon is saying.
633
00:36:22,440 --> 00:36:24,810
You were just thinking the same, right?
634
00:36:32,510 --> 00:36:35,770
Should we toast to the wild enthusiasm and success of this film?
635
00:36:43,270 --> 00:36:46,920
If I think about it, Writer Yoon's opinion isn't that bad.
636
00:36:48,270 --> 00:36:50,600
You said earlier that I rested for too long and that I lost my touch.
637
00:36:50,600 --> 00:36:52,450
That's why I'm feeling all sheepish right now, you know?
638
00:36:52,450 --> 00:36:55,200
Can't you feel my finely quivering voice?
639
00:36:55,200 --> 00:36:59,620
Director is saying all of this. Ease up a little.
640
00:36:59,620 --> 00:37:02,760
Yeah. Please have some fruits.
641
00:37:02,810 --> 00:37:04,270
Still, don't take it too far with that.
642
00:37:04,270 --> 00:37:06,930
I'd hate to be confused
as a taxi driver yet again.
643
00:37:06,930 --> 00:37:09,150
What does that mean? Taxi driver?
644
00:37:09,150 --> 00:37:12,810
There's something like that. A secret between me and Writer Yoon.
645
00:37:12,810 --> 00:37:13,770
Director Oh!
646
00:37:13,770 --> 00:37:15,290
Hello.
647
00:37:15,290 --> 00:37:17,400
What do I owe this honor of receiving a call from
the hot Director Kim?
648
00:37:17,400 --> 00:37:20,230
Oh, you called to confirm that?
649
00:37:20,230 --> 00:37:22,720
Okay, see you then.
650
00:37:22,720 --> 00:37:25,230
What is Director Kim doing.
651
00:37:25,230 --> 00:37:28,170
He doesn't have anything to say, I don't know why he called.
652
00:37:28,170 --> 00:37:32,050
Does he love me? Ah, my popularity, seriously.
653
00:37:32,780 --> 00:37:36,150
Director, let's play games and drink.
654
00:37:36,150 --> 00:37:37,440
I can't play games that well.
655
00:37:37,440 --> 00:37:41,670
No need to be good.
Don't be like that, let's just play.
656
00:37:45,860 --> 00:37:47,230
Let's do that then.
657
00:38:48,550 --> 00:38:52,360
Writer Yoon, please stop drinking. I think you are drunk.
658
00:38:52,360 --> 00:38:57,440
No, I'm not drunk at all. It's been awhile since I have drink alcohol.
659
00:38:57,440 --> 00:39:00,600
My face tends to get red.
660
00:39:00,600 --> 00:39:03,220
Oh, it is refreshing.
661
00:39:08,380 --> 00:39:12,030
Ah, Producer Park, I'm so disappointed.
662
00:39:12,030 --> 00:39:15,300
Wake up and play the game!
663
00:39:15,300 --> 00:39:16,020
Again?
664
00:39:16,020 --> 00:39:17,370
What do you mean, again?
665
00:39:17,370 --> 00:39:21,150
Of course we have to continue. Let's start, shall we?
666
00:39:21,150 --> 00:39:23,050
I'll go first.
667
00:39:29,030 --> 00:39:30,500
Why?
668
00:39:31,960 --> 00:39:34,550
I need to go to the bathroom.
669
00:39:36,060 --> 00:39:38,570
Please wait a little.
670
00:39:38,570 --> 00:39:41,130
You can't fall asleep.
671
00:39:59,760 --> 00:40:02,470
I can drink on my own.
672
00:40:02,470 --> 00:40:04,580
I don't know why she keeps trying to make me drink.
673
00:40:06,340 --> 00:40:09,300
This guy is so unpopular.
674
00:40:10,480 --> 00:40:13,440
What's taking Writer Yoon so long?
675
00:40:22,650 --> 00:40:24,530
Writer Yoon.
676
00:40:27,790 --> 00:40:30,870
-Writer Yoon?
-Let's just go in.
677
00:40:30,910 --> 00:40:33,490
We're coming in, Writer Yoon!
678
00:40:42,760 --> 00:40:45,180
You can't be using this, customer.
679
00:40:45,180 --> 00:40:48,070
Please get up.
680
00:41:14,300 --> 00:41:17,180
This person must be crazy. Tae Geuk's father, wake up.
681
00:41:17,180 --> 00:41:19,200
I told you to wake up.
682
00:41:19,230 --> 00:41:23,240
Hurry and wake up! If you slept here, it'll be a big problem.
683
00:41:23,240 --> 00:41:25,440
Why are you coming in at this time?
684
00:41:25,450 --> 00:41:27,110
Did you drink?
685
00:41:27,110 --> 00:41:29,880
How much did you drink to be like this?
- It's just...
686
00:41:29,930 --> 00:41:33,180
If you were going to drink, go home after,
why did you come here?
687
00:41:33,180 --> 00:41:34,680
I had to say something to Tae Geuk.
688
00:41:34,680 --> 00:41:36,540
You must be crazy to come here.
689
00:41:36,600 --> 00:41:38,640
And you're still to that woman--
690
00:41:39,460 --> 00:41:42,890
Hurry and go home.
-I'm sorry.
691
00:41:42,890 --> 00:41:44,600
Sorry for what?
692
00:41:44,600 --> 00:41:47,710
I heard Kyung Joo went to the mart to see you.
693
00:41:47,710 --> 00:41:50,830
It must be hard enough as it is. I'm sorry.
694
00:41:50,850 --> 00:41:53,020
She's young so please it understand.
695
00:41:53,020 --> 00:41:55,210
We were also immature when we were young.
696
00:41:55,210 --> 00:41:56,830
You don't need to apologize.
697
00:41:56,850 --> 00:41:59,150
What she said was pretty much the truth.
698
00:41:59,150 --> 00:42:03,120
From her perspective, she can be annoyed.
It's my fault.
699
00:42:03,180 --> 00:42:06,490
So, stop coming around like this and don't call either.
700
00:42:06,530 --> 00:42:07,980
I'll take care of the housing issue as well.
701
00:42:07,980 --> 00:42:10,780
-Jung Wan.
-If you have anything to say, go through Tae Geuk.
702
00:42:10,780 --> 00:42:12,610
How can I?
703
00:42:12,610 --> 00:42:14,800
I'll go in. Be careful.
704
00:42:14,800 --> 00:42:18,040
If I became successful as a professor,
705
00:42:19,990 --> 00:42:22,910
would we have separated?
706
00:42:25,100 --> 00:42:27,370
If I became successful earlier,
707
00:42:27,370 --> 00:42:31,150
-Then...
-Don't say things like that.
708
00:42:31,180 --> 00:42:33,660
It seems that Kyung Joo likes you very much.
709
00:42:33,670 --> 00:42:36,720
Also you don't have to be worried about me.
710
00:42:36,740 --> 00:42:38,790
It's the truth.
711
00:43:23,070 --> 00:43:24,620
I'll depend on you, Director Kim.
712
00:43:24,620 --> 00:43:26,430
Okay, I'll do my best.
713
00:43:26,460 --> 00:43:29,050
Poor Director Kim. You can't play around anymore.
714
00:43:29,050 --> 00:43:31,400
You just signed a "slavery contract" with me.
715
00:43:31,410 --> 00:43:34,040
Oh, yeah. The movie magazine called me.
716
00:43:34,090 --> 00:43:37,460
They're going to write about art
and movie director's partnership.
717
00:43:37,510 --> 00:43:39,820
They want to write about our movie.
718
00:43:39,820 --> 00:43:41,990
It was Reporter Song.
719
00:43:42,030 --> 00:43:44,810
Is that so?
-It's because you're pretty.
720
00:43:44,840 --> 00:43:47,060
I guess he thought it could be an article of interest.
721
00:43:47,060 --> 00:43:49,650
So I turned him down.
722
00:43:49,650 --> 00:43:51,220
-What?
-Why did you do that?
723
00:43:51,220 --> 00:43:52,690
I think it may have been good for the movie publicity.
724
00:43:52,690 --> 00:43:55,510
Whether you're a movie director or an art director,
you can show it through your movie if you have something to say
725
00:43:55,510 --> 00:43:56,700
Why run our mouths to the magazine?
726
00:43:56,740 --> 00:43:59,010
I think all of that is useless.
727
00:43:59,010 --> 00:44:00,520
Isn't that right President Kim?
728
00:44:00,540 --> 00:44:03,960
Of course. You did well.
729
00:44:03,960 --> 00:44:06,140
I'm so sorry.
730
00:44:06,170 --> 00:44:08,940
I had no idea that Director would reject you.
731
00:44:08,940 --> 00:44:11,810
I will treat you properly to some alcohol.
732
00:44:11,870 --> 00:44:14,630
Yeah, work hard.
733
00:44:42,560 --> 00:44:44,570
-Why are you doing this?
-Don't you know why I'm doing this?
734
00:44:44,570 --> 00:44:47,060
I'm asking because I don't know.
735
00:44:52,570 --> 00:44:54,830
Are you crazy?
736
00:44:54,830 --> 00:44:56,830
How old are you that you're drinking?
737
00:44:56,830 --> 00:44:58,290
Since when have you been doing this?
738
00:44:58,290 --> 00:45:00,950
Yoo Kyung told you right? Wow, she has no loyalty.
739
00:45:00,950 --> 00:45:04,280
Don't blame Yoo Kyung. She was caring for you.
740
00:45:04,280 --> 00:45:06,650
Do you know how bad alcohol is for your health?
741
00:45:06,650 --> 00:45:09,060
How can a middle school drink such strong alcohol?
742
00:45:09,060 --> 00:45:11,660
Smoking can be the cause of lung cancer and numerous other diseases,
743
00:45:11,660 --> 00:45:14,150
and sickens my family and even my neighbors.
744
00:45:14,190 --> 00:45:17,210
Inhaling the cigarette smoke is...
745
00:45:17,210 --> 00:45:19,880
Anyhow, it has many bad ingredients.
746
00:45:19,910 --> 00:45:20,980
What are you talking about all this of a sudden?
747
00:45:20,980 --> 00:45:23,540
Even though alcohol is bad, isn't smoking worse?
748
00:45:23,540 --> 00:45:27,430
You hide cigarettes in your bathroom and smoke them in secret.
749
00:45:27,440 --> 00:45:29,310
You worry about yourself, Mom.
750
00:45:29,310 --> 00:45:33,340
By chance, you're not drinking alcohol behind dad's back, right?
751
00:45:33,370 --> 00:45:35,820
They say like mother like daughter. I'm sure I take after you!
752
00:45:35,820 --> 00:45:38,480
-What did you say?
-I don't want to become like you, Mom.
753
00:45:38,480 --> 00:45:40,200
But what can I do?
754
00:45:40,200 --> 00:45:43,470
As frustrating and angry it makes me, I was born as your daughter!
755
00:45:43,500 --> 00:45:47,840
Even without your yelling at me, I'm about to go crazy and die. So don't say anything.
756
00:45:47,840 --> 00:45:50,170
If you do it one more time, then I'm really going to die.
757
00:45:50,170 --> 00:45:52,610
How can you talk about dying in front of your mother?!
758
00:45:52,610 --> 00:45:53,930
Because I want to die!
759
00:45:53,950 --> 00:45:57,320
I'm going to die right in front of your face!
760
00:46:00,840 --> 00:46:02,710
What did I do wrong that I got slapped?
761
00:46:02,710 --> 00:46:04,520
Mom, what the hell are you!
762
00:46:04,520 --> 00:46:08,260
-Oh, really.
-Let go of me!
763
00:46:12,190 --> 00:46:14,640
Open the door. You won't open the door?
764
00:46:14,640 --> 00:46:16,830
Open the door!
765
00:46:30,660 --> 00:46:32,420
Don't you even think about coming in.
766
00:46:32,420 --> 00:46:34,930
I will never see you again.
767
00:46:36,630 --> 00:46:37,850
I'm being serious.
768
00:46:37,850 --> 00:46:41,280
I will never see you again. I'm serious.
769
00:47:05,810 --> 00:47:08,590
Why do I keep getting cold sweat?
770
00:47:14,050 --> 00:47:16,450
Why aren't you answering my phone calls?
771
00:47:18,320 --> 00:47:21,430
I'm sorry. I was in the middle of working.
772
00:47:21,450 --> 00:47:25,000
Even so, I didn't know you were here and I walked around the store twice.
773
00:47:25,040 --> 00:47:27,480
You know why I came looking for you, right?
774
00:47:27,480 --> 00:47:30,920
-I'm sorry.
-I didn't come to hear you say sorry.
775
00:47:30,930 --> 00:47:33,450
I developed a trauma because of you.
776
00:47:33,460 --> 00:47:36,880
There was a 007 movie on cable earlier, and do you
know what I thought of?
777
00:47:36,880 --> 00:47:39,850
007. Yack.
778
00:47:41,400 --> 00:47:43,280
It seems you've done enough self-reflection so,
779
00:47:43,330 --> 00:47:45,080
I'll buy some products and be on my way.
780
00:47:45,120 --> 00:47:46,870
What would be good to eat tonight?
781
00:47:46,910 --> 00:47:49,810
Give me some ideas within the ajumma context.
782
00:47:49,810 --> 00:47:53,940
I guess you're saying you're tired of putting up with me
so I'll hie my self...
783
00:47:58,690 --> 00:48:00,070
Writer Yoon!
784
00:48:00,070 --> 00:48:03,370
Excuse me. Writer Yoon, Writer Yoon! Oh...
785
00:48:11,220 --> 00:48:12,666
Have you come to your senses?
786
00:49:14,690 --> 00:49:16,570
Have you come to your senses?
787
00:49:16,620 --> 00:49:19,350
Where am I?
788
00:49:19,390 --> 00:49:23,430
You don't remember? You fainted while working.
This is the hospital.
789
00:49:23,430 --> 00:49:27,030
It would've been okay even if we didn't come to the hospital.
790
00:49:30,980 --> 00:49:33,110
This is a private room?
791
00:49:33,120 --> 00:49:35,250
How much would a private room cost!
792
00:49:35,270 --> 00:49:38,840
I will take off right now. If I eat at home and sleep it off, I'll be okay.
793
00:49:38,840 --> 00:49:42,680
Nah, the doctor said that you've drained yourself with
overwork and that you must rest for several days.
794
00:49:42,700 --> 00:49:45,940
From my perspective, it appears to be more of an embarrassment rather than overwork...
795
00:49:45,940 --> 00:49:48,580
- I wonder whether he diagnosed properly...
- What did you say?!
796
00:49:48,580 --> 00:49:50,540
Is that something you can say to someone who just fainted?
797
00:49:50,540 --> 00:49:53,200
Yes. It's something that is necessary to say, even to someone who fainted.
798
00:49:53,200 --> 00:49:54,590
Writer Yoon, are you that dull?
799
00:49:54,590 --> 00:49:57,210
If you were not feeling well, you should have told us to have the meeting another time.
800
00:49:57,230 --> 00:49:59,220
What is all this in the end but making me look like a bad guy?
801
00:49:59,220 --> 00:50:02,910
I'm sorry. I didn't know I would faint like this.
802
00:50:02,960 --> 00:50:05,440
Ah, even so, you should have given me a regular room.
803
00:50:05,440 --> 00:50:08,240
I'm telling you I can't be in a place like that.
804
00:50:08,240 --> 00:50:10,230
Do you know how much the hopistal bill is?
805
00:50:10,230 --> 00:50:12,800
-Jung Won!
-Mom!
806
00:50:12,800 --> 00:50:15,330
Mom. How did you know to come here?
807
00:50:15,330 --> 00:50:17,070
I called them from your cell phone.
808
00:50:17,070 --> 00:50:19,840
This poor thing. You met the wrong mom,
809
00:50:19,840 --> 00:50:22,360
couldn't get any sleep and always worked.
810
00:50:22,400 --> 00:50:24,970
How can I pay you back like this?
811
00:50:24,970 --> 00:50:26,610
Mom, stop it already.
812
00:50:26,620 --> 00:50:32,240
Tae Geuk, don't cry. I'm fine
-What's alright? It's all my fault.
813
00:50:32,250 --> 00:50:38,620
How can I make my daughter work hard like that? What kind of mother am I?
814
00:50:38,670 --> 00:50:40,660
I should go die quickly.
815
00:50:40,660 --> 00:50:44,790
I should die quickly! Oh...
816
00:50:44,790 --> 00:50:46,470
Mom, what's wrong?
817
00:50:46,470 --> 00:50:48,400
-My back.
-Grandmother!
818
00:50:48,400 --> 00:50:52,500
Mom, lie down, lie down, lie. Hurry!
819
00:50:52,500 --> 00:50:54,670
What are you doing!
820
00:50:54,670 --> 00:50:56,870
-Hold me.
-Ah, yes.
821
00:50:56,870 --> 00:50:59,800
Be careful, be careful. Her leg, her leg.
822
00:51:01,550 --> 00:51:05,290
Why did you have to over do it when you have a bad back?
823
00:51:05,290 --> 00:51:09,420
- I'm going crazy!
- How do you think I feel lying here like this?
824
00:51:09,420 --> 00:51:11,870
I'll get up when my back feels better.
Lie back down.
825
00:51:11,870 --> 00:51:13,540
Don't worry! I'll be discharged soon.
826
00:51:13,540 --> 00:51:15,020
What are you talking about? The doctor said...
827
00:51:15,020 --> 00:51:16,430
Forget it. I'm okay.
828
00:51:16,430 --> 00:51:19,420
What is okay? You're supposed to be admitted for few days.
829
00:51:19,420 --> 00:51:22,780
Even if I have to sell my hair
I'll get the money for the hospital so you stay.
830
00:51:22,780 --> 00:51:26,440
Who would ever buy your hair. It's even dyed.
831
00:51:26,440 --> 00:51:27,990
What if it is dyed?
832
00:51:27,990 --> 00:51:30,970
I was famous for having good hair.
833
00:51:30,970 --> 00:51:34,150
You know you have good hair because of me!
834
00:51:34,150 --> 00:51:37,420
Do you have to talk about hair at this moment?
835
00:51:38,320 --> 00:51:40,840
Then, I'll be going.
836
00:51:40,840 --> 00:51:42,140
Okay.
837
00:51:42,140 --> 00:51:44,510
Please take care of Jung Won.
838
00:51:44,510 --> 00:51:45,430
Okay.
839
00:51:45,430 --> 00:51:47,880
Tae Geuk, say goodbye.
840
00:51:47,880 --> 00:51:50,600
Please take good care of my mom.
841
00:51:51,370 --> 00:51:53,170
Okay.
842
00:52:09,160 --> 00:52:11,120
Oh, hyung, It's me.
843
00:52:11,120 --> 00:52:13,060
What? Writer Yoon collapsed?
844
00:52:13,060 --> 00:52:17,810
Yeah, she seems to be worried about the hospital cost,
but If I pay, she might feel burdened, so.
845
00:52:17,810 --> 00:52:20,890
Can you make it as if the company is paying?
I'll pay for it though.
846
00:52:20,890 --> 00:52:23,560
Don't worry. I'll take care of it.
847
00:52:23,560 --> 00:52:24,880
Thanks.
848
00:52:24,880 --> 00:52:26,580
Just send me the bill anytime.
849
00:52:26,580 --> 00:52:29,520
Pay back with interest
with a blockbuster movie.
850
00:52:29,520 --> 00:52:32,390
And text me with hospital and the room number.
851
00:52:32,390 --> 00:52:33,820
Okay.
852
00:52:33,820 --> 00:52:35,630
I'm hanging up.
853
00:52:36,400 --> 00:52:38,710
Ji Hyun has something to do at home so
she'll be here tomorrow.
854
00:52:38,710 --> 00:52:40,720
Why did you contact her over such a small matter?
855
00:52:40,720 --> 00:52:43,630
You know how she is. She'll get disappointed later.
856
00:52:43,630 --> 00:52:46,290
Aiyoo. I thought you were working too hard.
857
00:52:46,290 --> 00:52:47,920
How can you work until you collapse?
858
00:52:47,920 --> 00:52:50,560
I ate well so I don't know either how this happened.
859
00:52:50,560 --> 00:52:53,330
I guess it's because of age.
860
00:52:53,330 --> 00:52:55,920
Yeah right! You really aged a lot!
861
00:52:55,920 --> 00:52:59,020
If you guys aged a lot then what about me?
Did I overeat and had a digestive problem?
862
00:52:59,020 --> 00:53:02,650
Aiyoo, mom. That's not what I meant.
863
00:53:04,970 --> 00:53:06,220
Dad!
864
00:53:06,220 --> 00:53:08,200
What happened? You collapsed?!
865
00:53:08,200 --> 00:53:10,320
Its nothing. I overwoked a bit.
866
00:53:10,320 --> 00:53:14,020
She worked at the film company and at the market.
867
00:53:14,020 --> 00:53:16,280
Then, she comes home to
868
00:53:16,280 --> 00:53:19,890
work at home since she's living off her friend.
869
00:53:19,890 --> 00:53:22,080
Cleaning, doing the laundry and doing dishes.
870
00:53:22,080 --> 00:53:26,250
That's why her body gave out.
871
00:53:26,250 --> 00:53:28,220
Mom. Stop saying unnecessary things!
872
00:53:28,220 --> 00:53:29,600
In regards to that,
873
00:53:29,600 --> 00:53:32,620
Mother and Tae Geuk, move in with me.
874
00:53:33,390 --> 00:53:35,460
What do mean by that? To your house?
875
00:53:35,460 --> 00:53:37,180
I'm living alone until the wedding.
876
00:53:37,180 --> 00:53:39,580
Until, you resolve the housing issue, stay with me.
877
00:53:39,580 --> 00:53:41,600
You also come after you are discharged.
878
00:53:41,600 --> 00:53:43,200
Does that make sense?
879
00:53:43,200 --> 00:53:44,790
How can I go to your house?
880
00:53:44,790 --> 00:53:46,830
You just can't think about yourself.
881
00:53:46,830 --> 00:53:48,220
This is hard on Mother and Tae Keuk.
882
00:53:48,220 --> 00:53:49,500
And it's probably also uncomfortable for Ms. Sun Mi.
883
00:53:49,500 --> 00:53:51,730
That's not true. I'm fine.
884
00:53:51,730 --> 00:53:53,460
No. I'll move them to my house.
885
00:53:53,460 --> 00:53:55,740
Still-
-Son-in-law's right!
886
00:53:55,740 --> 00:53:57,900
It would be better for Tae Keuk to stay with his dad, too.
887
00:53:57,900 --> 00:54:00,460
I'll watch Jung Wan for a while, then I'll pack and go, so
888
00:54:00,460 --> 00:54:02,360
for now, please take Tae Keuk first.
889
00:54:02,360 --> 00:54:03,380
Yes, let's do that.
890
00:54:03,380 --> 00:54:06,710
Tae Geuk, go home with Dad.
891
00:54:12,040 --> 00:54:13,760
President Ahn.
- Manager Kim.
892
00:54:13,760 --> 00:54:15,490
Are you on your way to visit Jung Won?
893
00:54:15,490 --> 00:54:17,860
After I got a call from Director Oh,
I came here as fast as I could.
894
00:54:17,860 --> 00:54:19,160
How is Writer Yoon?
895
00:54:19,160 --> 00:54:22,680
She is fine. They said few days of rest in the hospital,
and she'll be alright.
896
00:54:22,680 --> 00:54:23,860
That's a relief.
897
00:54:23,860 --> 00:54:25,330
Then, let's meet next time.
898
00:54:25,330 --> 00:54:27,000
Okay.
899
00:54:29,650 --> 00:54:33,020
I know I have seen him before.
900
00:54:35,990 --> 00:54:38,080
You're going to pay for the hospital fee?
901
00:54:38,080 --> 00:54:38,930
Yes.
902
00:54:38,930 --> 00:54:41,000
That's not right.
903
00:54:41,000 --> 00:54:42,920
Why should the movie company pay for my hospital fee ...
904
00:54:42,920 --> 00:54:45,080
We've always done that, so please don't feel burdened.
905
00:54:45,080 --> 00:54:48,670
You were working with us and collapsed from overworking,
so it's only fair.
906
00:54:48,670 --> 00:54:49,620
But, still ...
907
00:54:49,620 --> 00:54:52,420
Aigoo. Really, thank you.
908
00:54:52,420 --> 00:54:57,250
Because the Director went ahead and took this single room,
so we were worried about the hospital fee.
909
00:54:57,250 --> 00:54:58,830
Thank you so much.
910
00:54:58,830 --> 00:55:00,670
Please don't mention it.
911
00:55:00,670 --> 00:55:01,960
Then, Writer Yoon,
912
00:55:01,960 --> 00:55:03,420
Become healthy quickly. I'll be going.
913
00:55:03,420 --> 00:55:05,390
Yes, Jung Wan, why don't you see him out?
914
00:55:05,390 --> 00:55:07,660
That's alright. Please rest.
915
00:55:07,660 --> 00:55:09,150
I'll be going.
916
00:55:09,150 --> 00:55:11,030
Bye.
- Please go carefully.
917
00:55:11,030 --> 00:55:13,740
Oh, so nice, omo.
918
00:55:14,550 --> 00:55:18,180
There is an old saying, 'never say die',
no old saying is ever wrong.
919
00:55:18,180 --> 00:55:21,980
Such a good looking person is saying all the right things.
920
00:55:21,980 --> 00:55:23,510
I kind of feel sorry.
921
00:55:23,510 --> 00:55:25,500
Because I collapsed working at the mart.
922
00:55:25,500 --> 00:55:28,560
Are we going to worry about that now?
923
00:55:28,560 --> 00:55:32,000
And you ... You're working with some excellent men.
924
00:55:32,000 --> 00:55:35,590
They seem capable, also good looking.
925
00:55:35,590 --> 00:55:37,240
See if you can't hook one.
926
00:55:37,240 --> 00:55:39,680
What?
927
00:55:39,680 --> 00:55:42,290
Why are you looking at me like that?
Like you're about to prey on me.
928
00:55:42,290 --> 00:55:43,360
I was joking, a joke.
929
00:55:43,360 --> 00:55:45,080
Don't be saying useless things and go already.
930
00:55:45,080 --> 00:55:48,200
You have to go and pack at Sun Mi's.
931
00:55:49,280 --> 00:55:51,340
All that time, because of us, you must have been uncomfortable.
932
00:55:51,340 --> 00:55:52,840
I'm sorry.
933
00:55:52,840 --> 00:55:53,950
That's not true.
934
00:55:53,950 --> 00:55:55,770
Rather, since you're all leaving so suddenly,
935
00:55:55,770 --> 00:55:57,300
I think I'll be quite lonely.
936
00:55:57,300 --> 00:56:02,170
Yeah, like the old saying, when someone comes you may not
notice, but when someone leaves it's noticeable immediately.
937
00:56:02,170 --> 00:56:06,950
Once we leave, from tomorrow this house will become
a pigsty again, right?
938
00:56:06,950 --> 00:56:10,380
Pardon me?
- Don't just beautify yourself only, keep your place clean, too.
939
00:56:10,380 --> 00:56:13,970
I was so surprised when I first moved here.
940
00:56:13,970 --> 00:56:15,230
Okay...
941
00:56:15,230 --> 00:56:17,620
Don't worry. A housemaid ahjumma will be here.
942
00:56:17,620 --> 00:56:19,040
Housemaid?
943
00:56:19,040 --> 00:56:21,630
Just because you make some money, it's not good
to get used to the habit of bossing people around.
944
00:56:21,630 --> 00:56:25,250
How much can a woman make even though she makes
money, that you'd have someone to clean the house?
945
00:56:25,250 --> 00:56:29,400
And, the clothes, bags, shoes and everything,
you have way too many.
946
00:56:29,400 --> 00:56:33,760
You should be frugal when you make money,
that's what it takes to be comfortable at your old age.
947
00:56:33,760 --> 00:56:35,600
Okay...
948
00:56:36,550 --> 00:56:39,260
Who would it be at this hour?
949
00:56:45,270 --> 00:56:46,730
Who is it?
950
00:56:46,730 --> 00:56:47,840
It's a company employee.
951
00:56:47,840 --> 00:56:52,530
Why would an employee come to the house at this hour?
A man at that?
952
00:56:56,080 --> 00:56:57,170
Are you crazy?
953
00:56:57,170 --> 00:56:59,090
What did you come to my house for?
954
00:56:59,090 --> 00:57:01,090
I wanted to take care of your meal at least.
955
00:57:01,090 --> 00:57:03,680
I had no idea someone would be at your house, I'm sorry.
956
00:57:03,680 --> 00:57:05,420
I must have clearly told you
957
00:57:05,420 --> 00:57:07,650
to come only when I call you?
958
00:57:09,500 --> 00:57:12,310
Go. Don't do this again.
959
00:57:12,310 --> 00:57:16,620
Yes. If you need anything, call anytime.
960
00:57:37,540 --> 00:57:39,980
Mom, It's me.
961
00:57:43,840 --> 00:57:46,160
Eat, mango is really sweet.
962
00:57:46,160 --> 00:57:47,620
It's me.
963
00:57:47,620 --> 00:57:48,720
Okay.
964
00:57:48,720 --> 00:57:51,120
You should greet your mom, when you see her.
965
00:57:51,120 --> 00:57:55,240
Our Se Ra must be very angry at her mom.
966
00:57:55,240 --> 00:57:57,250
The road on the way was not too congested?
- No.
967
00:57:57,250 --> 00:57:59,090
Why don't you sit and eat some mango, too.
968
00:57:59,090 --> 00:58:01,780
It's a present we received, it tastes good.
969
00:58:01,780 --> 00:58:02,670
No.
970
00:58:02,670 --> 00:58:05,140
Then will you talk to me for a moment?
971
00:58:05,140 --> 00:58:07,660
Yes.
-Come to my room.
972
00:58:20,570 --> 00:58:22,820
Mother-in-law!
973
00:58:22,820 --> 00:58:24,080
Mother-in-law, why are you being like this?
974
00:58:24,080 --> 00:58:26,490
"Why are you being like this"?
975
00:58:30,270 --> 00:58:32,090
Just what did you do to Se Ra?
976
00:58:32,090 --> 00:58:35,840
What could you have done for her to come to grandma
by herself, and tell me she doesn't want to go home?
977
00:58:35,840 --> 00:58:37,420
It's a misunderstanding, Mother-in-law.
978
00:58:37,420 --> 00:58:40,300
I just scolded her for something small,
and she is just mad by herself, that's all.
979
00:58:40,300 --> 00:58:42,430
Is Se Ra someone who would say something like that
without reason?
980
00:58:42,430 --> 00:58:45,100
If you have yourself a comfortable life,
you should at least raise your kid right.
981
00:58:45,100 --> 00:58:48,060
Just what do you do at home?
982
00:58:48,060 --> 00:58:51,040
Just because you grew up without dignity,
I can't watch you raise my grandkids the same.
983
00:58:51,040 --> 00:58:53,800
How could you rashly treat the family members
of this house?
984
00:58:53,800 --> 00:58:55,070
Am I that easy?
985
00:58:55,070 --> 00:58:56,310
Mother-in-law, it's not like that.
986
00:58:56,310 --> 00:58:58,280
How dare you cut off my words when an elder is talking?
987
00:58:58,280 --> 00:58:59,570
Who taught you like that?
988
00:58:59,570 --> 00:59:02,690
Did your deceased mother do that, or did your father do that?
989
00:59:02,690 --> 00:59:06,320
If you got a great husband and have a comfortable life,
you should know to be grateful.
990
00:59:06,320 --> 00:59:08,920
There is nothing you know how to do,
991
00:59:08,920 --> 00:59:12,040
It's really hard to see you as a good girl, though I try.
992
00:59:12,040 --> 00:59:13,730
I'm sorry.
993
00:59:13,730 --> 00:59:17,080
I'll tell her dad to take Se Ra later, so go on.
994
00:59:17,080 --> 00:59:19,040
Okay, I'll be going.
995
00:59:19,040 --> 00:59:20,240
Look at the mirror before you go,
996
00:59:20,240 --> 00:59:22,720
who are you trying to make look bad?
997
01:00:01,160 --> 01:00:04,160
Episode 4 Preview
998
01:00:04,160 --> 01:00:06,070
Ji Hyun, what's wrong? Ji Hyun!
999
01:00:06,070 --> 01:00:07,090
It's not your concern.
1000
01:00:07,090 --> 01:00:09,330
If you loved me like that, why didn't you look for me? Why?
1001
01:00:09,330 --> 01:00:13,020
I want to erase all memories I had with you.
1002
01:00:13,020 --> 01:00:14,390
Please keep it closed.
1003
01:00:14,390 --> 01:00:17,370
If any man treats you good even just a little,
do you always think he likes you?
1004
01:00:17,370 --> 01:00:20,780
It's not that I like you. Never. Never.
1005
01:00:20,780 --> 01:00:24,020
Today is your mother's commemoration day. I came because
I remembered the hard time she had at her final days.
1006
01:00:24,020 --> 01:00:25,830
I came just to see your face to see if you're alright.
1007
01:00:25,830 --> 01:00:27,280
Because otherwise, I wouldn't feel right.
1008
01:00:27,280 --> 01:00:31,500
I worked for a CEO I have known for 10 years
without a contract ...
1009
01:00:31,500 --> 01:00:33,310
Money is the sinner, not the person, right?
1010
01:00:33,310 --> 01:00:35,100
How can you be so lenient?
1011
01:00:35,100 --> 01:00:36,960
I think Writer Yoon will become a good writer.
1012
01:00:36,960 --> 01:00:39,830
Your emotions are untarnished,
I'm saying it's good.
81482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.