Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:16,790 --> 00:00:21,090
Spring of 1995
3
00:00:23,680 --> 00:00:25,300
What are you guys going to do when school starts?
4
00:00:25,300 --> 00:00:27,170
Meetings for sure, I'll go to rock cafe, too.
5
00:00:27,170 --> 00:00:29,370
Back pack travel for me,
mom and dad promised to send me.
6
00:00:29,370 --> 00:00:30,630
Wow...
7
00:00:30,630 --> 00:00:35,700
You three were always together like the twin sisters,
so being admitted into the same college is so nice.
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
Mom, make us look pretty, ok?
9
00:00:37,300 --> 00:00:38,840
Don't worry.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,100
I'll make you all look the very best.
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,490
Yes, thank you.
12
00:00:44,110 --> 00:00:48,840
♫ Even though the words I love you were not said
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,770
♫ Just like the first day we met
14
00:00:51,770 --> 00:00:55,560
♫ Even though we didn't say anything
15
00:00:58,220 --> 00:01:02,600
♫ I was on cloud nine
16
00:01:02,600 --> 00:01:09,670
♫ Oh you, just like the first time
17
00:01:10,580 --> 00:01:16,530
♫ Just like the first time, I'm thinking about you
18
00:01:16,530 --> 00:01:20,170
At nineteen years of age, we were delighted
with out hearts full of expectations.
19
00:01:21,470 --> 00:01:22,830
It's urgent for them...
20
00:01:22,830 --> 00:01:24,960
Summer of 2002
21
00:01:24,960 --> 00:01:27,320
Dae-Han-Min-Goog!!
22
00:01:27,950 --> 00:01:30,060
Dae-Han-Min-Goog!!
23
00:01:30,060 --> 00:01:31,520
Just put one goal in!
24
00:01:31,520 --> 00:01:33,910
Hey Jung Wan, you're pregnant,
is it okay to get this excited?
25
00:01:33,910 --> 00:01:36,790
Oh sure... this kid likes soccer a lot, too.
26
00:01:36,790 --> 00:01:38,350
He might become a soccer player later.
27
00:01:38,350 --> 00:01:41,090
It would be great if the kid is a good daugher like her.
28
00:01:41,090 --> 00:01:44,070
Disheartening but they said it was a son.
But, I like the son too.
29
00:01:44,070 --> 00:01:45,520
Now, please have some of this.
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,220
Oh, thank you!
31
00:01:47,220 --> 00:01:47,960
Have some, Honey.
32
00:01:47,960 --> 00:01:48,890
Thank you.
33
00:01:48,890 --> 00:01:51,530
But, there is also some milk I want to ask...
34
00:01:51,530 --> 00:01:54,170
Right, I phased it.
35
00:01:54,170 --> 00:01:56,990
No doubt, Joon Mo is so nice.
36
00:01:56,990 --> 00:02:01,340
Is he only nice? Although he works hourly now,
soon he'll be a professor.
37
00:02:01,340 --> 00:02:04,360
Oh right. Sun Mi, you said you were getting an office
next week?
38
00:02:04,360 --> 00:02:05,870
That's so awesome.
39
00:02:05,870 --> 00:02:09,200
Work is nice, but we need to gett married, too.
We'll be thirty years old just like that.
40
00:02:09,200 --> 00:02:13,220
Probably not, there are many candidates,
but no man fits the bill for me.
41
00:02:13,220 --> 00:02:16,880
Oh, oh,oh... !!!
42
00:02:27,620 --> 00:02:31,570
At 29 years of age, we had expectations for the future.
43
00:02:31,570 --> 00:02:36,310
The kind of expectations that we would have become
comfortably wise women in our thirties.
44
00:02:36,310 --> 00:02:40,250
Episode 1
But, at thirty nine, we...
45
00:02:40,250 --> 00:02:44,040
Is it possible in any way?
I really would like to get the loan.
46
00:02:48,260 --> 00:02:50,090
I understand.
47
00:02:50,090 --> 00:02:51,450
Yes.
48
00:02:53,930 --> 00:02:55,800
I feel like going crazy.
49
00:02:55,800 --> 00:02:59,050
Aigoo, only now... sorry for making you wait so long.
50
00:02:59,050 --> 00:03:03,200
No, I have written a scenario recently,
so I brought it to show you.
51
00:03:03,200 --> 00:03:05,170
Well, it's probably great.
52
00:03:05,170 --> 00:03:07,150
I'll introduce you to our team members, so let's go.
53
00:03:07,150 --> 00:03:09,600
They're working on a scenario at the hotel right now.
54
00:03:09,600 --> 00:03:11,140
Yes.
55
00:03:13,290 --> 00:03:14,710
You must be bored.
56
00:03:14,710 --> 00:03:15,810
Oh, no.
57
00:03:15,810 --> 00:03:18,180
I'll drive, so you can watch TV, Writer Yoon.
58
00:03:18,180 --> 00:03:20,840
He is none other than actor Sun.
59
00:03:20,840 --> 00:03:24,530
With interior stylist Kim Sun Mi, they'll both be here.
60
00:03:24,530 --> 00:03:26,450
Please come out, the two of you.
61
00:03:27,240 --> 00:03:29,880
Oh, it's the program that fixes houses.
62
00:03:29,880 --> 00:03:31,400
My wife watches it too
63
00:03:31,400 --> 00:03:33,760
The interior lady is quite pretty.
64
00:03:33,760 --> 00:03:35,340
She is my friend.
65
00:03:35,340 --> 00:03:36,780
Oh, is that so?
66
00:03:36,780 --> 00:03:38,380
You have a famous friend.
67
00:03:38,380 --> 00:03:39,050
Yes.
68
00:03:39,050 --> 00:03:40,720
You said you were 39 this year, right?
69
00:03:40,720 --> 00:03:42,310
You'll be 40 next year, then.
70
00:03:42,310 --> 00:03:45,520
You should also become successful before turning 40, right?
71
00:03:45,520 --> 00:03:46,750
You're right.
72
00:03:46,750 --> 00:03:48,770
Manager Kim, you're still single, right?
73
00:03:48,770 --> 00:03:53,090
You should find a good person,
get married and have a kid, too.
74
00:03:53,090 --> 00:03:54,480
You're right.
75
00:03:54,480 --> 00:03:56,470
What's wrong with this camera?
76
00:03:56,470 --> 00:03:58,490
It always captures the tight shot like that.
77
00:03:58,490 --> 00:03:59,840
It's okay, though.
78
00:03:59,840 --> 00:04:02,800
Wasn't the lighting also your special work?
79
00:04:03,950 --> 00:04:05,910
You are so quick with your senses.
80
00:04:05,910 --> 00:04:08,800
Don't like it too much.
81
00:04:08,800 --> 00:04:12,590
But, until when do we have to meet hiding like this?
82
00:04:12,590 --> 00:04:14,460
Can we not meet at your house?
83
00:04:14,460 --> 00:04:16,400
It's for your sake.
84
00:04:16,400 --> 00:04:19,060
It's alright with me, but you're a famous person,
85
00:04:19,060 --> 00:04:22,280
should you be hearing people say you're hanging out
at some man's house, not even married?
86
00:04:22,280 --> 00:04:25,180
You act like you're really caring.
87
00:04:25,180 --> 00:04:26,690
Your house is not uncomfortable, right?
88
00:04:26,690 --> 00:04:29,070
Because we fixed it based on your life style.
89
00:04:29,070 --> 00:04:30,810
Not uncomfortable at all.
90
00:04:30,810 --> 00:04:31,630
I like it too much!
91
00:04:31,630 --> 00:04:33,650
Wait!
92
00:04:33,650 --> 00:04:34,900
One second.
93
00:04:35,670 --> 00:04:37,690
Just a minute, honey!
94
00:04:42,280 --> 00:04:45,680
Yoon Seok
95
00:04:45,680 --> 00:04:47,150
It's the company.
96
00:04:53,670 --> 00:04:56,430
What's wrong? I told you not to contact me.
97
00:04:56,430 --> 00:04:57,740
What?
98
00:04:57,740 --> 00:04:59,210
Where are you?
99
00:05:00,360 --> 00:05:02,270
Are you crazy?!
100
00:05:02,270 --> 00:05:04,030
Noona
101
00:05:04,030 --> 00:05:06,110
What are you? Did you follow me?
102
00:05:06,110 --> 00:05:09,100
Noona, why are you like this?
103
00:05:09,100 --> 00:05:11,020
Just what kind of guy are you meeting that you're like this?
104
00:05:11,020 --> 00:05:14,200
Why do I have to tell you that?
105
00:05:14,200 --> 00:05:17,480
Noona, how can you be like this?
106
00:05:17,480 --> 00:05:19,320
How can I be like this? What are you?
107
00:05:19,320 --> 00:05:21,340
Are you my boyfriend or something?
108
00:05:23,370 --> 00:05:24,590
Don't get a wrong idea.
109
00:05:24,590 --> 00:05:28,780
And, if you do this one more time,
I really won't stay still.
110
00:05:28,780 --> 00:05:30,260
Now, leave!
111
00:05:59,010 --> 00:05:59,970
This is it.
112
00:05:59,970 --> 00:06:02,910
Because there is a rumor that you'll succeed big,
if you work at this hotel.
113
00:06:02,910 --> 00:06:04,550
Oh, yes.
114
00:06:21,100 --> 00:06:23,710
Where are the people that you said
you would introduce to me?
115
00:06:23,710 --> 00:06:25,770
You said they were working on a scenario here.
116
00:06:25,770 --> 00:06:27,650
Please sit for now.
117
00:06:27,650 --> 00:06:29,410
They must have left for a moment.
118
00:06:29,410 --> 00:06:31,070
They're not coming back late, right?
119
00:06:31,070 --> 00:06:33,300
Because I have something to do, and I have to go.
120
00:06:33,300 --> 00:06:35,610
Why are you acting like that,
you're not a virgin or anything.
121
00:06:36,810 --> 00:06:38,080
Yes?
122
00:06:38,080 --> 00:06:40,100
You said it's been a year since you divorced, right?
123
00:06:40,100 --> 00:06:43,840
Then you must be lonely,
thoughts of men come to you at night, too.
124
00:06:45,130 --> 00:06:48,840
One glance, it seems you're hurting financially too,
so let's see if we can't get along.
125
00:06:48,840 --> 00:06:51,920
I'll load up a pretty decent contract fee for you.
126
00:06:51,920 --> 00:06:54,360
What would you like me to order for you?
127
00:06:54,360 --> 00:06:57,420
Sorry, excuse me. I'll be leaving now.
128
00:06:57,420 --> 00:06:59,340
For someone who would know,
why are you like this?
129
00:06:59,340 --> 00:07:02,260
Bluntly speaking, who would hire an ahjumma
who hasn't worked for 10 years?
130
00:07:02,260 --> 00:07:04,310
Following me all the way here and acting this way,
this isn't right.
131
00:07:04,310 --> 00:07:07,890
That's not why I came here,
just let me go!
132
00:07:07,890 --> 00:07:09,850
At your age, why are you playing hard to get?
133
00:07:09,850 --> 00:07:11,640
Are you really going to be like this?
134
00:07:16,570 --> 00:07:19,570
Hey!
135
00:07:22,270 --> 00:07:23,970
Dummy!
136
00:07:23,970 --> 00:07:27,370
When he didn't even see the scenario and
wanted to work together, I should have sensed it.
137
00:07:28,270 --> 00:07:29,810
Fool.
138
00:07:42,030 --> 00:07:43,690
Son,
139
00:07:43,690 --> 00:07:47,630
me... of course I'm in a meeting.
140
00:07:47,630 --> 00:07:49,150
First place in your class?
141
00:07:49,150 --> 00:07:50,720
Oh, you did well!
142
00:07:50,720 --> 00:07:52,890
You're great my son!
143
00:07:54,100 --> 00:07:56,420
Mom is in the middle of a meeting, so I need to hang up.
144
00:07:56,420 --> 00:07:58,280
I'll see you at home!
145
00:07:58,920 --> 00:08:02,220
Miss Yoon Jung Wan, you know you aren't supposed to use your cell phone.
146
00:08:02,220 --> 00:08:04,220
Sorry.
147
00:08:04,220 --> 00:08:06,770
I am really sorry. It won't happen again.
148
00:08:26,230 --> 00:08:27,370
Manager, you're coming in now?
149
00:08:27,370 --> 00:08:29,020
Did you come?
- Yea.
150
00:08:29,860 --> 00:08:32,110
Boss, we got the House Monthly.
151
00:08:35,220 --> 00:08:36,740
That Reporter Kang, what's wrong with him?
152
00:08:36,740 --> 00:08:38,470
I told him so many times not to publish my age.
153
00:08:38,470 --> 00:08:42,160
That's what I'm saying.
Reporter Kang hears things wrong a lot.
154
00:08:42,160 --> 00:08:44,980
Next time I see him,
I might clean his ears out with a telephone pole.
155
00:08:44,980 --> 00:08:47,680
That's fine, you can all finish up and go home.
156
00:08:47,680 --> 00:08:49,220
Yoon Suk, would you come to my office for a moment?
157
00:08:49,220 --> 00:08:51,320
I have something to talk about
regarding Geumho-dong apartment.
158
00:08:51,320 --> 00:08:52,770
Yes.
159
00:08:56,730 --> 00:08:58,990
Why would she want to talk to Yoon Suk in private?
160
00:08:58,990 --> 00:09:00,560
Because there is no issue with Geumho-dong apartment.
161
00:09:00,560 --> 00:09:02,510
Who would know what she has in mind?
162
00:09:02,510 --> 00:09:04,870
It's not even that day,
so why would she be in a bad mood today?
163
00:09:04,870 --> 00:09:06,700
You even know her period date?
164
00:09:06,700 --> 00:09:07,860
Because it's the same date as me.
165
00:09:07,860 --> 00:09:11,060
When women work together for a long time,
that day becomes the same.
166
00:09:11,060 --> 00:09:14,970
Before she makes any other move that could hurt us,
let's leave already.
167
00:09:14,970 --> 00:09:16,320
Yes.
168
00:09:17,520 --> 00:09:19,650
Until when are you going to be like this?
169
00:09:20,540 --> 00:09:23,130
Acting like this because of few times sleeping with him,
it's ridiculous.
170
00:09:23,130 --> 00:09:25,680
You dated him for 6 months.
171
00:09:25,680 --> 00:09:27,110
Is that just few times sleeping together?
172
00:09:27,110 --> 00:09:28,510
Did you not understand me correctly?
173
00:09:28,510 --> 00:09:31,220
I'm 39 years old, age 40 is right around the corner.
174
00:09:31,220 --> 00:09:32,840
It's not the time to meet someone to fall in love with.
175
00:09:32,840 --> 00:09:35,710
I need to meet someone I can marry after dating.
176
00:09:35,710 --> 00:09:37,090
You can marry me, too.
177
00:09:37,090 --> 00:09:38,680
What can you do for me?
178
00:09:38,680 --> 00:09:41,690
Eating Ddukbokki and riding bus,
I can't do that kind of thing any more.
179
00:09:41,690 --> 00:09:44,890
Your one month salary is not even enough
to buy me a pair of shoes.
180
00:09:44,890 --> 00:09:46,930
Please think about it for just one more time.
181
00:09:46,930 --> 00:09:49,980
Don't you know that I'm like this
because I sincerely like you, Noona?
182
00:09:49,980 --> 00:09:51,140
I really truly like you...
183
00:09:51,140 --> 00:09:52,210
Yoon Suk...
184
00:09:52,210 --> 00:09:56,310
As you said, my one month's salary might not be enough
to buy you a pair of shoes,
185
00:09:56,310 --> 00:09:58,240
but I can save for months for that.
186
00:09:58,240 --> 00:10:00,160
I can do it.
187
00:10:03,040 --> 00:10:05,760
Is it really true that you like me?
188
00:10:05,760 --> 00:10:07,440
Yes.
189
00:10:07,440 --> 00:10:09,670
I like you so very much.
190
00:10:09,670 --> 00:10:12,140
You could not imagine how much.
191
00:10:15,580 --> 00:10:19,310
If you really like me, please end it here.
192
00:10:19,310 --> 00:10:20,960
For me.
193
00:10:23,210 --> 00:10:26,280
You can do that, right? It's what I'm asking you.
194
00:10:26,970 --> 00:10:29,830
You said you really like me.
195
00:10:40,590 --> 00:10:42,660
I'm home.
196
00:10:45,020 --> 00:10:46,670
You just came back?
- Yes.
197
00:10:46,670 --> 00:10:48,350
Tae Guk didn't come yet right?
198
00:10:48,350 --> 00:10:50,350
He called me saying he was going to see his father.
199
00:10:50,350 --> 00:10:55,210
He wasn't planning on seeing his father, but his father bought a new car and wanted to pick him up at school.
200
00:10:55,210 --> 00:10:56,140
He bought a car?
201
00:10:56,140 --> 00:10:58,300
Yes. He became a professor and bought a car.
202
00:10:58,300 --> 00:11:01,220
After divorcing you, it seems like everything turned out fine.
203
00:11:01,220 --> 00:11:03,120
You stupid girl. You should've endured it a little more.
204
00:11:03,120 --> 00:11:04,410
Even if you look around real hard,
205
00:11:04,410 --> 00:11:06,340
you won't find a person as good as him.
206
00:11:06,340 --> 00:11:07,400
I don't want to hear that!
207
00:11:07,400 --> 00:11:08,530
What am I supposed to do with a good person?
208
00:11:08,530 --> 00:11:12,000
He always agrees to be a guarantor on loans, and he goes around trying take care of all his sisters' problems!
209
00:11:12,000 --> 00:11:16,050
For 10 years my insides have burned to black.
210
00:11:16,050 --> 00:11:17,180
Is your back fine now?
211
00:11:17,180 --> 00:11:18,290
Do I look fine?!
212
00:11:18,290 --> 00:11:21,260
If my knees are doing okay, my back is terrible.
213
00:11:21,260 --> 00:11:23,800
My body needs to be healthy for me
to work as a hairdressor again.
214
00:11:23,800 --> 00:11:27,210
What's the point of saying that?
215
00:11:27,210 --> 00:11:30,450
He received the Palme d'Or award and Best Director award.
216
00:11:30,450 --> 00:11:33,920
A Korean Director to win the Palm d'Or award, the most prestigious award of the Cannes,
217
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
and the Best Director award, is a first-time acheivement.
218
00:11:36,360 --> 00:11:39,320
How does a movie director look like an actor?
219
00:11:39,320 --> 00:11:41,360
He looks young, and hit the big time.
220
00:11:41,360 --> 00:11:43,030
He's a famous movie director.
221
00:11:43,030 --> 00:11:47,150
Perhaps because of his good looking face,
rumors abound of him and female celebrities.
222
00:11:47,150 --> 00:11:49,360
The dead son with his father...
223
00:11:49,360 --> 00:11:52,040
sharply piercing Sam Eu...
224
00:11:52,040 --> 00:11:54,090
Son!
225
00:11:54,090 --> 00:11:56,990
What? He wants me to come down?
226
00:11:56,990 --> 00:11:58,450
Where are you?
227
00:11:58,450 --> 00:11:59,600
In front of our house?
228
00:11:59,600 --> 00:12:02,150
Oh, okay.
229
00:12:05,890 --> 00:12:07,830
Did he tell you to go down?
230
00:12:07,830 --> 00:12:09,860
Should I go down to see his face?
231
00:12:09,860 --> 00:12:11,050
It's been a long time since I've seen him.
232
00:12:11,050 --> 00:12:12,990
Why do you want to see that human being?
233
00:12:12,990 --> 00:12:15,220
Just stay.
234
00:12:30,380 --> 00:12:33,790
-Mom!
-Son.
235
00:12:33,790 --> 00:12:35,630
I heard you bought a car, is this it?
236
00:12:35,630 --> 00:12:36,520
Yes.
237
00:12:36,520 --> 00:12:38,600
It looks nice. You must've made a lot of money.
238
00:12:38,600 --> 00:12:40,040
Everyone knows a professors wage.
239
00:12:40,040 --> 00:12:41,580
Sorry for making you come down.
240
00:12:41,580 --> 00:12:42,940
As long as you know.
241
00:12:42,940 --> 00:12:44,040
Why did you call me?
242
00:12:44,040 --> 00:12:47,290
Tomorrow for my mothers birthday
we're going to have a family dinner.
243
00:12:47,290 --> 00:12:50,270
I was hoping you would send Tae Guk.
244
00:12:50,270 --> 00:12:51,640
We're doing it here.
245
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Okay.
246
00:12:52,760 --> 00:12:54,630
Also...
247
00:12:57,320 --> 00:12:58,930
Take this with you.
248
00:12:58,930 --> 00:12:59,750
What is this?
249
00:12:59,750 --> 00:13:00,940
It's Korean beef and red ginseng.
250
00:13:00,940 --> 00:13:04,010
Eat it with mother in law.
251
00:13:04,010 --> 00:13:06,380
And...
252
00:13:06,380 --> 00:13:07,780
What?
253
00:13:07,780 --> 00:13:10,000
Nothing. I'll tell you later.
254
00:13:10,000 --> 00:13:12,560
I'll be going. Tae Guk, bye.
255
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
He gave you all this?
256
00:13:23,640 --> 00:13:25,680
-Yes.
-These expensive things...
257
00:13:25,680 --> 00:13:27,490
The beef looks like it's of the highest quality!
258
00:13:27,490 --> 00:13:29,640
I don't know what kind of money he has to buy all this.
259
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Does a professor get paid a lot to buy all these?
260
00:13:32,320 --> 00:13:35,480
A man needs to have good monetary fortune as he gets older.
261
00:13:35,480 --> 00:13:37,280
I took a peek through the window, and...
262
00:13:37,280 --> 00:13:40,060
I guess with all the money flowing in, he looked much better.
263
00:13:40,060 --> 00:13:42,780
I didn't know he could have such a bright face.
264
00:13:42,780 --> 00:13:43,850
What bright face?
265
00:13:43,850 --> 00:13:45,520
The car is also shiny and everything...
266
00:13:45,520 --> 00:13:47,740
If I can ride a car like that, I wouldn't wish for anything else!
267
00:13:47,740 --> 00:13:49,100
Stop.
268
00:13:49,100 --> 00:13:50,230
You dummy!
269
00:13:50,230 --> 00:13:54,890
You saw that I lived hard. Why would you divorce? You should've just stayed with him.
270
00:13:54,890 --> 00:13:56,350
Although they say the world has changed.
271
00:13:56,350 --> 00:13:58,860
A woman living under a man's shadow is most comfortable.
272
00:13:58,860 --> 00:14:00,120
I don't want to hear it!
273
00:14:00,120 --> 00:14:03,190
Didn't you see how much I suffered living with him?
274
00:14:03,190 --> 00:14:05,690
That was THEN!
275
00:14:05,690 --> 00:14:07,990
Let's drop it.
276
00:14:09,010 --> 00:14:13,740
I need to get physical therapy tomorrow,
so give me some money.
277
00:14:13,740 --> 00:14:15,390
Just pay with the card for now.
278
00:14:15,390 --> 00:14:17,730
If you keep just paying with the card,
how are you going to pay back later?
279
00:14:17,730 --> 00:14:19,420
I told you to not worry!
280
00:14:19,420 --> 00:14:21,270
You know that I'm running out of money
to cover living expenses, right?
281
00:14:21,270 --> 00:14:22,660
When is the contract money coming in?
282
00:14:22,660 --> 00:14:25,300
Do you guys just have meetings all the time but not get paid?
283
00:14:25,300 --> 00:14:27,180
It'll come soon.
284
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Stop worrying.
285
00:14:28,180 --> 00:14:29,980
Those darn bastards.
286
00:14:29,980 --> 00:14:32,770
If they make you work, they should pay you!
287
00:14:32,770 --> 00:14:34,460
Move out of the way!
288
00:14:36,320 --> 00:14:38,110
You scared me!
289
00:14:38,110 --> 00:14:41,360
Mi Ja, how did that thing go?
290
00:14:41,360 --> 00:14:44,960
Oh really? They said they'll find a nice place?
291
00:14:44,960 --> 00:14:46,810
That's good.
292
00:14:46,810 --> 00:14:49,100
Okay.
293
00:14:51,120 --> 00:14:55,000
I need to move while I'm still young.
294
00:14:55,000 --> 00:14:59,280
I don't know if it's okay to keep getting free kimchi
from Ji Hyun.
295
00:15:00,510 --> 00:15:01,840
Jung Wan.
296
00:15:01,840 --> 00:15:02,920
Yeah?
297
00:15:02,920 --> 00:15:03,970
Did you say something?
298
00:15:03,970 --> 00:15:06,290
What are you thinking about
to not even know that I'm talking?
299
00:15:06,290 --> 00:15:07,530
Ji Hyun,
300
00:15:07,530 --> 00:15:10,400
I'm not sure if its okay to keep taking free kimchi from her.
301
00:15:10,400 --> 00:15:11,620
Because I just don't feel too comfortable.
302
00:15:11,620 --> 00:15:13,110
What's there to feel uncomfortable about?
303
00:15:13,110 --> 00:15:15,850
She said she made it for her in-laws.
304
00:15:15,850 --> 00:15:18,540
I think Ji Hyun is really incredible.
305
00:15:18,540 --> 00:15:21,610
Even after doing it for 10 years, doing housework still doesn't fit my personality.
306
00:15:21,610 --> 00:15:24,570
But she's good at cooking, taking care of her husband,
307
00:15:24,570 --> 00:15:26,690
and even educating her kids.
There's nothing she can't do!
308
00:15:26,690 --> 00:15:29,710
Although I don't really like it, I'll admit it.
309
00:15:29,710 --> 00:15:30,730
Oww my head.
310
00:15:30,730 --> 00:15:32,890
What's wrong? Headache?
311
00:15:32,890 --> 00:15:35,710
I butted my head against some deceitful dirty fellow yesterday,
312
00:15:35,710 --> 00:15:37,070
and now my head is ringing.
313
00:15:37,070 --> 00:15:38,210
What does that mean?
314
00:15:38,210 --> 00:15:39,830
What head butting?
315
00:15:39,830 --> 00:15:43,570
It's an embarrassing story to tell...
316
00:15:43,570 --> 00:15:45,980
I met him because he was the president of a film company,
317
00:15:45,980 --> 00:15:49,970
but he took me to a hotel, even though he said we were going to a meeting.
318
00:15:49,970 --> 00:15:51,870
I don't know if he took me as an
easy target because I'm divorced.
319
00:15:51,870 --> 00:15:53,710
He's a ridiculous bastard!
320
00:15:53,710 --> 00:15:55,800
So you just headbutted him? You should've sued him.
321
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
This is a narrow turf you know.
322
00:15:57,320 --> 00:16:00,660
I couldn't go that far because I was afraid
it might work against me somehow.
323
00:16:04,850 --> 00:16:06,530
You seem to have something good going on?
324
00:16:06,530 --> 00:16:08,370
Your face is bright.
325
00:16:08,370 --> 00:16:10,170
Oh really?
326
00:16:10,170 --> 00:16:12,980
-What is it?
-I'll tell you later.
327
00:16:18,670 --> 00:16:20,830
Isn't that Ji Hyun?
328
00:16:23,530 --> 00:16:24,860
Ji Hyun!
329
00:16:24,860 --> 00:16:27,660
Oh, you're here?
330
00:16:29,840 --> 00:16:31,600
Here, drink up.
331
00:16:31,600 --> 00:16:33,980
I blended it myself so it's fresh.
332
00:16:33,980 --> 00:16:35,960
Ah, this is really delicious!
333
00:16:35,960 --> 00:16:39,900
So, what, you want to get lessons for Se Jin so you were cleaning that car?
334
00:16:39,900 --> 00:16:43,010
There is a famous violinist named Jenny Jung who lives upstairs.
335
00:16:43,010 --> 00:16:46,070
Since I cleaned her car for two months, if she has a conscience, she'll probably give us lessons.
336
00:16:46,070 --> 00:16:48,290
Fairytale mother of Maengja has nothing on you.
337
00:16:48,290 --> 00:16:49,930
For me, I couldn't go that far.
338
00:16:49,930 --> 00:16:53,020
What is there you can't do? You have to support them in whatever way you can.
339
00:16:53,020 --> 00:16:55,090
You know the era of the dragon spawning from a creek
is gone now.
340
00:16:55,090 --> 00:16:57,240
Did you get the interior redone?
341
00:16:59,390 --> 00:17:01,850
Oh, now that you mention it, it does seem a little different.
342
00:17:01,850 --> 00:17:04,010
The entrance earlier, too.
343
00:17:04,010 --> 00:17:05,210
And the kitchen, too.
344
00:17:05,210 --> 00:17:07,120
We completely redid everything.
345
00:17:07,120 --> 00:17:08,280
Se Ra's coming, you know.
346
00:17:08,280 --> 00:17:10,390
Oh yeah, you said Se Ra was coming.
347
00:17:10,390 --> 00:17:11,910
I miss Se Ra.
348
00:17:11,910 --> 00:17:13,930
Isn't that right, Sun Mi?
349
00:17:15,600 --> 00:17:19,200
Hey Ji Hyun, if you were going to fix your house, you should've asked Sun Mi.
350
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
Sun Mi is the best in the country.
351
00:17:20,680 --> 00:17:23,720
The best is the best, but not in an Ahjumma's opinion.
352
00:17:23,720 --> 00:17:26,440
Sun Mi is still single, so she can't relate to ahjumma's.
353
00:17:26,440 --> 00:17:29,370
She needs to have kids to know how to fix a house according to an ahjumma's needs.
354
00:17:29,370 --> 00:17:33,940
When I saw from the TV, that actor Sun's house fixing
wasn't that great, either.
355
00:17:33,940 --> 00:17:36,740
Madame, I'll take Se Jin to his English tutoring and be back.
356
00:17:36,740 --> 00:17:37,570
Yes, do that.
357
00:17:37,570 --> 00:17:39,500
Se Jin, shouldn't you say a proper greeting to your Aunt?
358
00:17:39,500 --> 00:17:40,440
Belly button greeting.
359
00:17:40,440 --> 00:17:42,390
I will return.
360
00:17:42,390 --> 00:17:45,780
Yes, our Se Jin is very cute.
361
00:17:52,490 --> 00:17:53,880
Since the house is empty, I'm going to smoke one.
362
00:17:53,880 --> 00:17:55,660
Just a minute.
363
00:18:09,690 --> 00:18:12,390
Sun Mi, take it light, huh?
364
00:18:12,390 --> 00:18:15,190
If it were you, would you not get mad?
365
00:18:20,300 --> 00:18:21,930
Sorry!
366
00:18:24,850 --> 00:18:26,230
What's this smell?
367
00:18:26,230 --> 00:18:27,480
Did you spray some perfume?
368
00:18:27,480 --> 00:18:31,860
With this construction, we changed the bathroom to a better one so it shouldn't smell, but just in case.
369
00:18:31,860 --> 00:18:35,530
Next week when my husband goes on his business trip, let's go play, and have some drinks.
370
00:18:35,530 --> 00:18:36,940
Oh, let's.
371
00:18:36,940 --> 00:18:39,380
But Sun Mi, don't you have some good news?
372
00:18:39,380 --> 00:18:43,110
Was it a year before last? After you broke up
with that fund manager, it's been too long, hasn't it?
373
00:18:43,110 --> 00:18:46,490
Sun Mi must have all kinds of men near her
lining up to see her.
374
00:18:46,490 --> 00:18:47,430
She's the CEO of the golden misses.
375
00:18:47,430 --> 00:18:48,730
No!
376
00:18:48,730 --> 00:18:52,120
Men these days like the younger women.
377
00:18:52,120 --> 00:18:57,140
Men near the golden miss are either married men
looking for a fling or wimpy younger guys.
378
00:18:57,140 --> 00:18:58,130
What?
379
00:18:58,130 --> 00:18:59,280
I wanted to introduce someone to Sun Mi, so
380
00:18:59,280 --> 00:19:01,240
I asked around men near my husband,
381
00:19:01,240 --> 00:19:03,990
and the men who are capable really dislike golden misses.
382
00:19:03,990 --> 00:19:08,610
They say because they talk back, act arrogant, and so they're tiring.
383
00:19:08,610 --> 00:19:10,770
Sun Mi, don't you think you should lower your standards a bit?
384
00:19:10,770 --> 00:19:14,390
At this rate, you'll turn 50 and 60 while raising your dog.
385
00:19:14,390 --> 00:19:15,630
I'm going to leave.
386
00:19:15,630 --> 00:19:17,540
Already? You must be busy?
387
00:19:17,540 --> 00:19:19,190
Then take some side dishes and kimchi.
388
00:19:19,190 --> 00:19:20,370
I made some for my in-laws, and...
389
00:19:20,370 --> 00:19:23,420
Don't you even think of another person's situation
more and more?
390
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
Me, what?
391
00:19:24,420 --> 00:19:25,980
What? Never mind.
392
00:19:25,980 --> 00:19:28,230
I don't like talking to you.
393
00:19:29,560 --> 00:19:31,550
Ji Hyun, I will leave, too.
394
00:19:31,550 --> 00:19:33,090
What's with her?
395
00:19:33,090 --> 00:19:35,230
I was only saying it because I was thinking of her.
396
00:19:35,230 --> 00:19:37,760
This is why she can't get married.
397
00:19:42,020 --> 00:19:43,460
You be the tolerant one, huh?
398
00:19:43,460 --> 00:19:46,120
Speaking for Ji Hyun, she only said that
because she cares for you.
399
00:19:46,120 --> 00:19:50,040
Because she is so used to having everything,
she can't seem to consider others' situations.
400
00:19:50,040 --> 00:19:52,390
Since when did she live a good life?
401
00:19:52,390 --> 00:19:55,140
Remember she was the poorest among us
and she wanted to give up field travel?
402
00:19:55,140 --> 00:19:57,550
My deceased parents paid for that field trip!
403
00:19:57,550 --> 00:19:58,720
I know.
404
00:19:58,720 --> 00:20:02,460
But as what they say about women's life,
getting married right changes everything.
405
00:20:02,460 --> 00:20:04,530
Still she thinks a world about you.
406
00:20:04,530 --> 00:20:06,040
She said she bought Nabak-kimchi because you like it.
407
00:20:06,040 --> 00:20:07,080
That's alright.
408
00:20:07,080 --> 00:20:08,980
Hurt me and heal me?
409
00:20:08,980 --> 00:20:11,210
Let's go. I have to go to the workroom.
410
00:20:11,210 --> 00:20:13,620
Uh, wait, Sun Mi, I have something to ask you.
411
00:20:13,620 --> 00:20:16,020
Something to ask? What is it?
412
00:20:16,020 --> 00:20:20,700
I... Can I borrow some money?
413
00:20:20,700 --> 00:20:22,320
Money?
414
00:20:22,320 --> 00:20:24,360
You wrote a scenario a little while ago.
415
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
I got ripped off on the last work, and
416
00:20:26,560 --> 00:20:28,620
because it's not easy getting a job.
417
00:20:28,620 --> 00:20:32,170
I was wondering if I could borrow about $5,000.
418
00:20:32,170 --> 00:20:34,530
I'm supposed to have a meeting with someone in movies.
419
00:20:34,530 --> 00:20:36,810
If I get work, I'll pay you back as soon as I get contract fee.
420
00:20:36,810 --> 00:20:38,140
And I'll give you more interest than a bank.
421
00:20:38,140 --> 00:20:39,800
Jung Wan.
-Oh?
422
00:20:39,800 --> 00:20:42,070
There's something I learned when I started business,
423
00:20:42,070 --> 00:20:45,000
Money transactions between people,
it's not an easy thing.
424
00:20:45,000 --> 00:20:47,930
Especially the money transactions between friends,
it doesn't end good.
425
00:20:47,930 --> 00:20:49,450
You lose people, and also money.
426
00:20:49,450 --> 00:20:50,900
No!
427
00:20:50,900 --> 00:20:52,910
I'll repay the money!
428
00:20:52,910 --> 00:20:54,900
Have I ever said anything worthless to you?
429
00:20:54,900 --> 00:20:56,730
It's not because I don't trust you.
430
00:20:56,730 --> 00:20:59,080
It's because I can't trust money.
431
00:20:59,080 --> 00:21:02,660
Instead, without looking for a payback,
432
00:21:02,660 --> 00:21:04,720
I'll give you $500.
433
00:21:05,570 --> 00:21:07,190
Don't be sad over this.
434
00:21:07,190 --> 00:21:10,460
I'm doing this because I want us
to be good friends until we die.
435
00:21:10,460 --> 00:21:11,840
Let's go.
436
00:21:23,100 --> 00:21:24,050
It's 50...
437
00:21:24,050 --> 00:21:25,600
Use it for expenses for now, and
438
00:21:25,600 --> 00:21:28,730
for your hospital fees.
When I get a contract fee, I'll give you more.
439
00:21:28,730 --> 00:21:30,750
If my back weren't so bad, I could have contributed with
the hair sal..
440
00:21:30,750 --> 00:21:34,570
Are you at it again? I don't want to hear it, so just stop.
441
00:21:34,570 --> 00:21:37,970
Stop drinking so much beer. When Tae Keuk comes home, there'll be hell to pay.
442
00:21:37,970 --> 00:21:40,730
What have I left to live for if not this?
443
00:21:40,730 --> 00:21:42,790
- It's just one can.
- Suit yourself.
444
00:21:42,790 --> 00:21:45,220
How can I stop you?!
445
00:21:45,270 --> 00:21:48,800
Tomorrow is your Mother-in-law's birthday, right?
446
00:21:48,830 --> 00:21:51,800
- I think so.
- Don't just drop Tae Keuk off but go with him.
447
00:21:51,800 --> 00:21:52,930
Why would I go there?
448
00:21:52,930 --> 00:21:55,020
Do you like living by yourself?
449
00:21:55,060 --> 00:21:58,910
If you drop by prettily made up and say "I just came by
to give my regard." then they wouldn't make you leave.
450
00:21:58,940 --> 00:22:01,860
If you start to share meals together, it'll remind them
of olden days,
451
00:22:01,900 --> 00:22:05,050
and the story of getting back together would come up naturally.
452
00:22:05,050 --> 00:22:07,300
Never mind. Who would welcome me there.
453
00:22:07,300 --> 00:22:09,150
Come to think of it,
454
00:22:09,150 --> 00:22:11,680
the fact that your hubby gave you Korean beef and red Ginsaeng
455
00:22:11,680 --> 00:22:14,510
was to make an opportunity to invite you there.
456
00:22:14,510 --> 00:22:17,070
Don't you think?
457
00:22:17,070 --> 00:22:20,020
And, by the way...
458
00:22:20,030 --> 00:22:23,940
Nah. I'll say it later. I'm off then.
459
00:22:23,970 --> 00:22:26,360
Your Mother-in-law liked flowers, right?
460
00:22:26,360 --> 00:22:28,290
Go visit with a bouquet or something.
461
00:22:28,290 --> 00:22:31,100
You're going to go tomorrow, right?
462
00:22:32,600 --> 00:22:35,020
Samgyedong Grandma's birthday.
463
00:22:35,040 --> 00:22:37,240
Please pack them up nicely.
464
00:22:37,300 --> 00:22:39,510
Since I will gift it to an elderly person for her birthday,
465
00:22:39,510 --> 00:22:41,790
please pay close attention to the packaging.
466
00:22:41,790 --> 00:22:44,110
- If there's additional fee for service, I'll pay it.
- Okay.
467
00:22:44,110 --> 00:22:47,410
- Is that the flowers you'll give to Samgyedong Grandma?
- Yep.
468
00:22:47,430 --> 00:22:49,410
How do I look today? Alright?
469
00:22:49,430 --> 00:22:52,880
Totally pretty. Even more than any of the flowers in here.
470
00:22:52,880 --> 00:22:55,240
Thank you, Son.
471
00:22:56,090 --> 00:22:57,890
Is this the place?
472
00:23:01,370 --> 00:23:03,930
Welcome. Have you made a reservation perhaps?
473
00:23:03,930 --> 00:23:07,650
I believe the reservation may be under the name of Han Joon Mo.
474
00:23:07,650 --> 00:23:09,860
It's this room here.
475
00:23:11,450 --> 00:23:14,310
Enjoy yourselves.
476
00:23:19,270 --> 00:23:22,980
Mother-in-law, hello. Hello, Father-in-law.
477
00:23:22,990 --> 00:23:25,350
Happy birthday to you.
478
00:23:25,350 --> 00:23:26,310
Thank... you.
479
00:23:26,310 --> 00:23:28,050
How can you show your face here?
480
00:23:28,050 --> 00:23:30,100
Oh, since it's Mother-in-law's birthday.
481
00:23:30,100 --> 00:23:33,610
It felt a bit off just dropping Tae Keuk off then leave, so
I wanted to greet you in person.
482
00:23:33,660 --> 00:23:35,510
I guess Tae Keuk's Father isn't here yet?
483
00:23:35,510 --> 00:23:37,340
Mother and Father, please greet.
484
00:23:37,340 --> 00:23:39,860
Hello, I'm Ahn Kyung Joo.
485
00:23:39,860 --> 00:23:42,820
Hello, didn't we meet the last time?
486
00:23:42,820 --> 00:23:44,560
By the way, who is this person?
487
00:23:44,560 --> 00:23:46,360
And the person who's asking, just who are you, Ajumma?
488
00:23:46,360 --> 00:23:48,400
Who are you that you'd call me Ajumma?
489
00:23:48,400 --> 00:23:51,610
Have you seen this pretty and young ajumma before?
I'm still in my 20's, don't you know?
490
00:23:51,610 --> 00:23:52,890
This is Tae Keuk.
491
00:23:52,890 --> 00:23:54,270
Tae Keu...
492
00:23:54,300 --> 00:23:57,830
Ah, Oppa's son? Come to think of it, you do look similar.
493
00:23:57,830 --> 00:24:00,570
Since this kid said "mom" to this person,
494
00:24:00,570 --> 00:24:03,100
I guess she's your ex?
495
00:24:03,100 --> 00:24:06,020
Why would this ajumma be here? You didn't say she'd
be here.
496
00:24:06,020 --> 00:24:08,610
Tae Keuk's mom, won't you excuse us?
497
00:24:12,600 --> 00:24:17,020
Mom! Tae Keuk, you stay here.
498
00:24:19,800 --> 00:24:21,740
Unni!
499
00:24:22,670 --> 00:24:24,200
What made you think you could come here?
500
00:24:24,200 --> 00:24:26,070
I'm also regretting the fact that I came here.
501
00:24:26,070 --> 00:24:29,840
When Oppa begged you to at least not to divorce, what did you say, Unni?
502
00:24:29,840 --> 00:24:31,990
You said it's your great wish
to divorce, didn't you?
503
00:24:31,990 --> 00:24:34,980
You said you were sick and tired of anyone with "in-law" in their title.
504
00:24:34,980 --> 00:24:38,030
Judging from your expression, it appears that Oppa
hasn't been able to tell you,
505
00:24:38,030 --> 00:24:40,400
but Oppa is getting re-married in near future.
506
00:24:40,420 --> 00:24:44,700
Just how affluent and capable family she had to come from,
she got Oppa promoted to a tenured professor in a flash,
507
00:24:44,720 --> 00:24:46,320
and even bought him a car.
508
00:24:46,360 --> 00:24:48,820
I bet you're glad that you're about to have a wealthy Sister-in-law.
509
00:24:48,850 --> 00:24:51,480
I guess she can become the guarantor of loans
and give you money any time you want.
510
00:24:51,480 --> 00:24:53,690
Yes. I'm sooo glad.
511
00:24:53,690 --> 00:24:58,060
So from now on, make sure you don't create such
an awkward situation.
512
00:24:58,060 --> 00:24:59,930
That's the only request I have.
513
00:24:59,930 --> 00:25:01,840
Don't worry.
514
00:25:06,490 --> 00:25:08,550
I'm sorry.
515
00:25:12,020 --> 00:25:13,820
I'm a little late, aren't I?
516
00:25:13,870 --> 00:25:15,980
Let's chat.
517
00:25:21,130 --> 00:25:23,170
- Oppa, I'm in total mental breakdown.
- What now?
518
00:25:23,170 --> 00:25:25,450
Joon Mo Oppa's ex-wife came by.
519
00:25:25,490 --> 00:25:28,790
- Ex-wife?
- Yes! Because she came suddenly,the atmosphere became totally chilly.
520
00:25:28,790 --> 00:25:31,160
In addition, Joon Mo Oppa's son is a total brat.
521
00:25:31,160 --> 00:25:32,540
He called me Ajumma!
522
00:25:32,540 --> 00:25:36,000
When you marry you'd become his mom, and then
you'd naturally become ajumma.
523
00:25:36,000 --> 00:25:38,380
Still, I don't like ajumma. I don't like mom either.
524
00:25:38,380 --> 00:25:39,930
This is the marriage you've insisted on.
525
00:25:39,930 --> 00:25:42,540
Mother and Father
are still against it. Did you forget?
526
00:25:42,540 --> 00:25:45,010
I didn't know this kind of thing would happen.
527
00:25:45,010 --> 00:25:46,240
I'm so frustrated.
528
00:25:46,240 --> 00:25:47,670
The thing called marriage is like that.
529
00:25:47,670 --> 00:25:49,700
If you haven't even foreseen difficulties like this, don't even start it.
530
00:25:49,700 --> 00:25:51,870
Otherwise, you have to return home like I did.
531
00:25:51,870 --> 00:25:54,450
I do like Joon Mo Oppa, quite a lot.
532
00:25:54,450 --> 00:25:57,680
Then, go in and greet in-laws with smile on your face.
For the person you love.
533
00:25:57,680 --> 00:25:59,790
Alright.
534
00:26:02,880 --> 00:26:06,910
- Sejin, pay close attention to see if Noona
is coming out.- Okay.
535
00:26:09,600 --> 00:26:11,290
It's Noona!
536
00:26:11,290 --> 00:26:13,570
Sera! Sera!
537
00:26:13,610 --> 00:26:16,850
Gosh, look at my daughter!
538
00:26:16,850 --> 00:26:20,060
You've been through a lot coming all this way.
539
00:26:20,060 --> 00:26:23,240
Wow, my daughter became even prettier! I bet you're tired, eh?
540
00:26:23,240 --> 00:26:26,640
Let's go. Mom will take the cart.
541
00:26:38,630 --> 00:26:41,270
You must be the writer Yoo Jungwan. I'm sorry to be late.
542
00:26:41,270 --> 00:26:43,160
Not at all. I also just arrived.
543
00:26:43,180 --> 00:26:47,380
I had some family thing to take care of. I tried to rush
but still ended up being late.
544
00:26:47,380 --> 00:26:48,320
I'm Ahn Doyoung.
545
00:26:48,320 --> 00:26:51,060
I see. Nice to meet you.
546
00:26:52,700 --> 00:26:55,960
Have we... met before perhaps?
547
00:26:55,960 --> 00:26:57,790
What?
548
00:26:57,790 --> 00:26:59,980
I think this is our first acquaintance...
549
00:27:00,010 --> 00:27:02,690
I guess it's because I have a common face.
550
00:27:02,690 --> 00:27:05,520
No, that's not what I meant.
551
00:27:05,520 --> 00:27:08,510
I read the scenario you sent me. It was enjoyable.
552
00:27:08,510 --> 00:27:12,320
Really? The one I sent you is a dated one.
553
00:27:12,320 --> 00:27:14,580
Ah, this is the latest I've written.
554
00:27:14,580 --> 00:27:16,900
Please leave it with me. I'll peruse through it.
555
00:27:16,900 --> 00:27:19,670
I don't know if you've heard already, but our company
556
00:27:19,700 --> 00:27:22,040
is in the process of working on a project with director
Oh Kyung Soo.
557
00:27:22,040 --> 00:27:24,870
- You do know Director Oh, right?
- Of course! I'm a fan.
558
00:27:24,890 --> 00:27:27,930
He received TWO awards at the Cannes Film Festival.
559
00:27:27,950 --> 00:27:31,580
We were searching for a writer who could work with
Director Oh, and that's when
560
00:27:31,580 --> 00:27:33,820
I came across your writing.
561
00:27:33,820 --> 00:27:37,980
I was wondering how it'd be to have you two work together,
which is why I asked you to come by.
562
00:27:38,030 --> 00:27:40,430
It would be an honor for me.
563
00:27:40,430 --> 00:27:43,790
I'm glad. You'd prefer to discuss things directly
with Director Oh in person, right?
564
00:27:43,810 --> 00:27:47,830
He's in a meeting with his producer. Let's go together.
I'll introduce you.
565
00:27:47,870 --> 00:27:50,910
- Mother-in-law, we're home.
- You're here.
566
00:27:50,910 --> 00:27:53,770
- Halmoni!
- Goodness, my Se Ra.
567
00:27:53,770 --> 00:27:58,610
- My pretty little baby. It wasn't too hard to be on the plane?
- No.
568
00:27:58,610 --> 00:28:00,310
Gosh, we're here too.
569
00:28:00,310 --> 00:28:01,930
Mother, Se Ra is the only thing you can see.
570
00:28:01,930 --> 00:28:04,090
It's because I'm so happy to see her.
571
00:28:04,090 --> 00:28:05,410
Se Jin is here too.
572
00:28:05,410 --> 00:28:07,630
- Halmoni!
- Yes, my pup.
573
00:28:07,650 --> 00:28:09,150
Son, do sit down.
574
00:28:09,150 --> 00:28:11,070
I have to return to work.
575
00:28:11,070 --> 00:28:13,830
Is that right? How hard must you work...
576
00:28:13,830 --> 00:28:16,650
It's alright. I'll see you later, Honey.
577
00:28:16,700 --> 00:28:18,410
It'll be nice to screen a movie.
578
00:28:18,410 --> 00:28:20,070
Planning on seeing a movie the two of you?
579
00:28:20,100 --> 00:28:22,490
A director that works with a movie production company I invested in
580
00:28:22,490 --> 00:28:24,730
won awards at Cannes Film Festival.
581
00:28:24,750 --> 00:28:27,900
For the dual purpose of celebrate the win, they'll screen
the movie and have a goodwill gathering as well.
582
00:28:27,910 --> 00:28:30,180
Since she loves movies, I thought we'd go together.
583
00:28:30,180 --> 00:28:33,120
Okay. A married couple going to events together
looks good.
584
00:28:33,120 --> 00:28:35,090
Then, I'm off. You needn't come to see me off.
585
00:28:35,090 --> 00:28:38,150
Take care!
586
00:28:38,200 --> 00:28:42,810
Daughter-in-law, will you join me in the kitchen to
get tea and cookie set up?
587
00:28:46,210 --> 00:28:49,180
- Are you trying to rub-in the fact that I'm alone?
- Pardon?
588
00:28:49,180 --> 00:28:51,860
Why do you follow the man to his work?!
589
00:28:51,860 --> 00:28:54,230
- That's not it...
- Don't you talk back to me.
590
00:28:54,290 --> 00:28:57,910
This is how you can notice a person from a family
of unknown origin.
591
00:28:58,850 --> 00:29:03,500
You should feel beholden for having your whole family
taken care of, thanks to snatching up a wealthy man,
592
00:29:03,500 --> 00:29:05,620
where do you get off talking back to an elder while she's talking?
593
00:29:05,620 --> 00:29:07,110
I'm at fault.
594
00:29:07,110 --> 00:29:11,070
Today is Boocheondaek's day off.
Prepare dinner for Se Ra and Se Jin, then
595
00:29:11,110 --> 00:29:13,680
make Kimchi I need to take over to the Orphanage.
596
00:29:13,750 --> 00:29:15,970
I've put marinated lettuce in the tub.
597
00:29:15,970 --> 00:29:17,810
Yes, ma'am.
598
00:29:17,810 --> 00:29:20,230
Halmoni, I'm thirsty.
599
00:29:20,230 --> 00:29:23,400
Aigoo, my puppy.
600
00:29:23,440 --> 00:29:26,730
I'll get you some water.
601
00:29:26,740 --> 00:29:29,720
You're thirsty, huh?
602
00:29:29,720 --> 00:29:32,310
Here we go.
603
00:30:33,820 --> 00:30:37,690
What is it? You said you were busy, so what gives?
604
00:30:41,380 --> 00:30:43,540
Are you going to keep on seeing the woman
who said she'll fix your house?
605
00:30:43,540 --> 00:30:46,500
Am I nuts to keep meeting that kind of old hag?
606
00:30:46,500 --> 00:30:47,730
How old is she?
607
00:30:47,730 --> 00:30:50,530
She's the same age as us. A total granmps.
608
00:30:50,530 --> 00:30:54,830
That makes sense. Men at 39 and women at 39
are in a different league all together.
609
00:30:54,830 --> 00:30:57,580
I gave her few dates and she fixed my home up without having been told.
610
00:30:57,630 --> 00:31:00,850
All the furniture and down to decorative items, she
supplied it using the sponsorship stuff.
611
00:31:00,850 --> 00:31:03,130
Should I date her too? My home needs fixing too!
612
00:31:03,130 --> 00:31:07,580
Try it. She's dying to get married, so gets completely
crazed over any men.
613
00:31:07,580 --> 00:31:10,930
Starting from few days ago, I started to not pick up her calls.
614
00:31:10,930 --> 00:31:14,670
Hey, she'd be sensible enough to back off on her own
at her age, right?
615
00:31:14,670 --> 00:31:17,130
Of course. How would she covet you at her age?!
616
00:31:17,130 --> 00:31:20,280
She'll back off on her own if she has conscience.
617
00:31:54,590 --> 00:31:57,130
There's nobody here.
618
00:31:57,130 --> 00:31:59,940
They must have left to get something to eat.
619
00:31:59,940 --> 00:32:02,930
I'll call them, so please have a seat first.
620
00:32:06,030 --> 00:32:07,970
Why aren't they answering?
621
00:32:08,660 --> 00:32:11,110
Why don't you stop acting.
622
00:32:11,110 --> 00:32:14,960
Sorry?
-I didn't think of you that way but your're too much.
623
00:32:14,960 --> 00:32:17,210
Do I seem that easy to you?
624
00:32:17,210 --> 00:32:19,560
What are you saying?
625
00:32:19,560 --> 00:32:21,410
Have I done anything out of line?
626
00:32:21,410 --> 00:32:23,040
Out of line?
627
00:32:23,040 --> 00:32:24,660
Of course it's out of line!
628
00:32:24,660 --> 00:32:29,180
Bringing a person you met for the first time to a hotel room.
If that's not out of line, what is?
629
00:32:29,180 --> 00:32:30,740
I guess not.
630
00:32:30,740 --> 00:32:33,730
I guess it'll depend on one's perspective.
631
00:32:33,730 --> 00:32:35,150
I don't know what you're saying
632
00:32:35,150 --> 00:32:36,770
Stop it there.
633
00:32:36,770 --> 00:32:40,850
Did you hear from somewhere that I'm a divorcee?
634
00:32:41,580 --> 00:32:44,950
Did you think a divorcee will just follow you anywhere
just because you're a man?
635
00:32:44,950 --> 00:32:47,670
I may be be having a hard time!
636
00:32:47,670 --> 00:32:49,670
But I don't want to go this far to work.
637
00:32:49,670 --> 00:32:50,430
Writer Yoon.
638
00:32:50,430 --> 00:32:53,170
Why?! Ajumma rejecting you is unbelievable?
639
00:32:53,220 --> 00:32:54,960
I think you are misunderstanding something.
640
00:32:54,960 --> 00:32:56,510
Misunderstanding?
641
00:32:57,290 --> 00:33:00,070
You said you'd setup a meeting
with Director Oh Kyung Soo for me, right?
642
00:33:00,070 --> 00:33:02,660
Where is Director Oh?
643
00:33:02,660 --> 00:33:05,950
If Director Oh comes here, I'll burn my hand.
644
00:33:05,950 --> 00:33:07,640
Or should I dance naked or something?
645
00:33:07,640 --> 00:33:10,430
Are you by chance talking about me just now?
646
00:33:13,410 --> 00:33:14,120
You came.
647
00:33:14,120 --> 00:33:15,450
We've been to the rehearsal.
648
00:33:15,450 --> 00:33:17,850
You know the Cannes Film Festival event.
649
00:33:17,850 --> 00:33:21,240
PD Park also wanted to see, so we both went and came back.
650
00:33:22,030 --> 00:33:24,310
What kind of situation is this anyway?
651
00:33:24,310 --> 00:33:24,940
Yeah. What is it?
652
00:33:24,940 --> 00:33:27,010
What is it that we just heard.
653
00:33:27,010 --> 00:33:29,670
Didn't you say you were going to bring another writer?
654
00:33:29,670 --> 00:33:33,480
I think there was some misunderstanding.
655
00:33:34,050 --> 00:33:35,800
I'm sorry.
656
00:33:43,350 --> 00:33:45,370
I'm going to nuts!
657
00:33:50,070 --> 00:33:53,370
SunMee. What will I do?
658
00:33:55,290 --> 00:33:57,930
Hello, please come in towards the front.
659
00:34:01,250 --> 00:34:03,860
Aren't I really a fool?
660
00:34:03,860 --> 00:34:06,500
What am I doing at this age?
661
00:34:06,500 --> 00:34:09,790
Anyone could've mistaken the situation.
662
00:34:09,790 --> 00:34:11,900
Then what's going to happen with the movie?
663
00:34:11,900 --> 00:34:15,410
What else? I missed the chance.
664
00:34:15,410 --> 00:34:19,100
After acting like a total idiot, who would want to work together?
665
00:34:21,230 --> 00:34:25,150
Sorry, all I'm doing is giving you griefs about my life.
666
00:34:25,150 --> 00:34:27,840
Why do I cry so much as I get older?
667
00:34:27,840 --> 00:34:31,400
You cried a lot even back in high school, and you smiled a lot, too.
668
00:34:31,400 --> 00:34:32,120
Did I?
669
00:34:32,120 --> 00:34:33,880
I envy you.
670
00:34:33,880 --> 00:34:36,510
Even if I want to cry, because of this dumb pride of mine,
671
00:34:36,510 --> 00:34:38,680
I can't cry in front of people.
672
00:34:38,680 --> 00:34:39,860
Is something the matter?
673
00:34:39,860 --> 00:34:41,900
It's strange that you called me to have drinks, too.
674
00:34:41,900 --> 00:34:45,550
Just because... getting older is so upsetting.
675
00:34:45,550 --> 00:34:47,210
What are you talking about?
676
00:34:47,210 --> 00:34:48,640
You're pretty and successful.
677
00:34:48,640 --> 00:34:52,350
What do you mean pretty? I'm just decent for my age is all.
678
00:34:52,350 --> 00:34:55,130
I only feel envious of you.
679
00:34:55,130 --> 00:34:57,340
TaeKeuk's dad is getting remarried.
680
00:34:57,340 --> 00:34:58,010
Remarriage?
681
00:34:58,010 --> 00:35:00,780
With a young and really rich girl.
682
00:35:00,780 --> 00:35:03,090
He's pretty lucky.
683
00:35:03,090 --> 00:35:07,520
Without even knowing that, I went to
his mother's birthday party with a bouquet.
684
00:35:07,520 --> 00:35:10,720
Have you by chance had thoughts of getting back with him?
685
00:35:11,280 --> 00:35:14,510
I thought about it because things got so tough.
686
00:35:14,510 --> 00:35:16,490
I have no idea what I did today.
687
00:35:16,490 --> 00:35:19,060
But you still have TaeKeuk.
688
00:35:19,060 --> 00:35:20,670
Next year I'll be 40.
689
00:35:20,670 --> 00:35:23,630
How it feels to be at the final stage of being able to
conceive and have a baby, you don't know, right?
690
00:35:23,630 --> 00:35:25,230
What's so good about just having kids?
691
00:35:25,230 --> 00:35:27,780
When I don't even have confidence to raise well.
692
00:35:27,780 --> 00:35:30,820
Speaking of myself, I'll be 40 in a flash... I'm so pathetic.
693
00:35:30,820 --> 00:35:32,800
Because I'm a total nothing.
694
00:35:35,460 --> 00:35:37,180
Is it because of money?
695
00:35:37,180 --> 00:35:39,650
You want me to lend you some?
696
00:35:39,650 --> 00:35:42,400
No. You're right.
697
00:35:42,400 --> 00:35:45,170
It wouldn't be right to lose a friend
because of money transactions.
698
00:35:45,170 --> 00:35:48,090
I think JiWon is really smart.
699
00:35:48,090 --> 00:35:51,250
She married a rich guy when she was young and pretty; she's living so well now.
700
00:35:51,250 --> 00:35:52,810
That's right.
701
00:35:52,810 --> 00:35:57,390
In laws are rich. A good husband. And the kids are all good.
702
00:35:57,390 --> 00:36:00,490
Why does she have so much blessings?
703
00:36:18,300 --> 00:36:21,000
Sora. I'll be back.
704
00:36:22,980 --> 00:36:25,060
You must be tired so sleep early.
705
00:36:28,490 --> 00:36:30,510
In front of me, you can act like this.
706
00:36:30,510 --> 00:36:34,220
In front of dad, be careful. He doesn't know anything.
707
00:37:18,980 --> 00:37:21,630
Aged so much.
708
00:37:30,200 --> 00:37:31,860
I like you so very much.
709
00:37:32,410 --> 00:37:35,540
You could not imagine how much.
710
00:37:42,420 --> 00:37:44,960
Emptied out my tank. So, I'll have another.
711
00:37:44,960 --> 00:37:45,920
Please give me one more round.
712
00:37:45,920 --> 00:37:47,790
You're drunk. Let's stop drinking.
713
00:37:47,790 --> 00:37:48,880
I already paid.
714
00:37:48,880 --> 00:37:51,790
No. I'm not drunk at all.
715
00:37:51,790 --> 00:37:53,880
Just one more, okay?
716
00:37:55,910 --> 00:37:58,610
Come on. I said one more .
717
00:37:58,610 --> 00:38:00,460
I'll treat you to second round.
718
00:38:00,460 --> 00:38:02,660
I have to go office very early tomorrow.
719
00:38:02,660 --> 00:38:04,390
You really can't?
720
00:38:04,390 --> 00:38:07,400
I'm sorry. Let's stop here tonight.
721
00:38:07,400 --> 00:38:09,580
Okay. I'll go.
722
00:38:09,580 --> 00:38:11,560
I'll get you a taxi. Let's go toward the main street.
723
00:38:11,560 --> 00:38:13,940
No, I can go by myself.
724
00:38:13,940 --> 00:38:15,420
Thanks for everything today.
725
00:38:15,420 --> 00:38:18,260
Its okay.
-I'll call you.
726
00:38:18,260 --> 00:38:20,290
Go ahead.
727
00:38:28,690 --> 00:38:33,350
If I'm not your happiness. I'll stop here.
728
00:38:33,350 --> 00:38:38,820
I hope the guy you're meeting now will be your happiness.
729
00:38:49,360 --> 00:38:51,650
It's my son.
730
00:38:52,710 --> 00:38:54,870
My son!
731
00:38:56,290 --> 00:38:58,870
Your mom is on her way.
732
00:38:59,660 --> 00:39:03,010
Okay. I love you!
733
00:39:04,980 --> 00:39:07,680
Aishh. I should be going home.
734
00:39:07,680 --> 00:39:11,850
Place where my son waits for me!
735
00:39:18,310 --> 00:39:21,570
Sunbaenim, we'll escort you to the station for a little bit.
736
00:39:39,960 --> 00:39:40,930
Why?
737
00:39:40,930 --> 00:39:44,100
What should I do? I think I have to go back to the office.
738
00:39:44,100 --> 00:39:45,350
Then go.
739
00:39:45,350 --> 00:39:48,110
I'm sorry. You watch and then go.
740
00:39:48,110 --> 00:39:49,820
Okay. Don't be too late.
741
00:39:49,820 --> 00:39:53,270
I was going to introduce you to the movie folks after it's over,
but I guess not.
742
00:39:53,270 --> 00:39:54,610
I'll introduce you next time.
743
00:39:54,610 --> 00:39:56,200
Okay.
744
00:41:24,930 --> 00:41:26,280
Hey...
745
00:41:33,460 --> 00:41:36,040
What's wrong? Did something happen?
746
00:41:41,220 --> 00:41:43,170
What in the world happened?
747
00:41:43,170 --> 00:41:44,840
What's the matter?
748
00:41:49,930 --> 00:41:52,400
Taxi! Taxi!
749
00:41:52,400 --> 00:41:55,780
Aish! You just pass? Taxi!
750
00:41:55,780 --> 00:41:58,530
Taxi, here! Hey, taxi!
751
00:42:02,390 --> 00:42:03,730
Hey, no!
752
00:42:03,730 --> 00:42:05,150
Ah. What the!
753
00:42:05,150 --> 00:42:06,880
Ah, I---
754
00:42:09,280 --> 00:42:12,100
Call from 010-5045-6087
755
00:42:18,950 --> 00:42:21,280
Aish, you are too much.
756
00:42:24,760 --> 00:42:26,480
I've got to go.
757
00:42:26,480 --> 00:42:28,550
I came out first because I had an appointment.
758
00:42:28,550 --> 00:42:30,980
If you have something to ask me, then...
759
00:42:31,890 --> 00:42:35,180
I'm sorry, but I'll call you later.
760
00:42:38,380 --> 00:42:39,890
Hey look here. You...
761
00:42:39,890 --> 00:42:42,760
You know you can't... right?
762
00:42:42,760 --> 00:42:44,680
Let's go.
763
00:42:46,600 --> 00:42:52,630
Driver, aren't you going to ask me where I'm going?
764
00:42:52,630 --> 00:42:56,940
Why aren't you asking me where I'm heading to?
765
00:42:56,940 --> 00:42:58,380
I got it, customer.
766
00:42:58,380 --> 00:42:59,800
Where are you heading to?
767
00:42:59,800 --> 00:43:01,440
Well...
768
00:43:03,010 --> 00:43:05,240
I...
769
00:43:06,510 --> 00:43:09,970
want to go to twenty years ago.
770
00:43:09,970 --> 00:43:10,970
Pardon?
771
00:43:10,970 --> 00:43:13,740
If twenty years ago isn't possible,
772
00:43:15,060 --> 00:43:17,610
then to ten years ago.
773
00:43:19,000 --> 00:43:22,430
I want to go back to that time.
774
00:43:29,320 --> 00:43:32,020
At age 39, the things that came to find us are
775
00:43:35,250 --> 00:43:38,800
the urgency that our lives as women may end,
776
00:43:43,970 --> 00:43:48,020
the fear that love we worked so hard to keep may break,
777
00:43:49,200 --> 00:43:53,070
and only the deep loneliness that we couldn't tell anyone.
778
00:43:53,760 --> 00:43:57,600
That was us facing 40 years of age.
779
00:44:17,760 --> 00:44:19,530
This is my room.
780
00:44:24,700 --> 00:44:26,970
What happened?
781
00:44:28,140 --> 00:44:29,670
Did you wake up? Drink this.
782
00:44:29,670 --> 00:44:32,620
Mom, how did I get here?
783
00:44:32,620 --> 00:44:35,530
I remember vaguely getting on a taxi, but
784
00:44:35,530 --> 00:44:37,340
I don't remember anything after.
785
00:44:37,340 --> 00:44:39,730
Son-in-law Han piggy-backed you here.
786
00:44:39,730 --> 00:44:42,250
I think you came here in Son-in-law Han's car.
787
00:44:42,250 --> 00:44:43,560
What!?
788
00:44:44,350 --> 00:44:46,100
That's strange.
789
00:44:46,100 --> 00:44:47,150
That couldn't have happened.
790
00:44:47,150 --> 00:44:48,980
What do you mean?
791
00:44:48,980 --> 00:44:50,230
How did it go?
792
00:44:50,230 --> 00:44:52,480
When you saw your Mother-in-law, was everyone happy?
793
00:44:52,480 --> 00:44:55,900
By chance... did you talk about getting back together and have a drink with him?
794
00:44:56,590 --> 00:44:57,950
Why did this ahjumma come?
795
00:44:57,950 --> 00:45:00,160
Tae Keuk's mother, would you go out?
796
00:45:01,210 --> 00:45:03,140
I was humiliated because of you!
797
00:45:03,140 --> 00:45:05,740
Han Joon-Mo is getting remarried!
798
00:45:05,740 --> 00:45:06,940
Son-in-law Han is getting remarried?
799
00:45:06,940 --> 00:45:08,060
Yeah!
800
00:45:08,060 --> 00:45:10,320
And that, to a young virgin from a filthy rich family!
801
00:45:10,320 --> 00:45:13,420
The car was bought by that girl, too, and he became a professor with her help!
802
00:45:13,420 --> 00:45:14,280
Oh my world.
803
00:45:14,280 --> 00:45:17,180
I can't live because of you!!
804
00:45:17,180 --> 00:45:19,040
How embarrassing.
805
00:45:26,270 --> 00:45:28,690
That human.
806
00:45:45,280 --> 00:45:47,130
What happened yesterday?
807
00:45:47,130 --> 00:45:49,200
Why did you piggy-back me home?
808
00:45:49,200 --> 00:45:50,860
Do you not remember anything at all?
809
00:45:50,860 --> 00:45:53,060
Did you blackout again after drinking?
810
00:45:53,840 --> 00:45:56,600
I called you because I was worried,
and some man answered.
811
00:45:56,600 --> 00:45:58,390
When I went there, it was Director Oh Kyung-Soo.
812
00:45:58,390 --> 00:46:01,230
And you were sleeping in the back of his car.
813
00:46:01,230 --> 00:46:03,920
What!? Director Oh Kyung Soo?
814
00:46:03,920 --> 00:46:06,070
The Director Oh Kyung Soo that won the awards at the Cannes Film Festival?
815
00:46:06,070 --> 00:46:08,610
Yeah. Weren't you with him?
816
00:46:09,360 --> 00:46:10,580
Do you still not remember?
817
00:46:10,580 --> 00:46:12,270
Aish.. let's stop talking about this.
818
00:46:12,270 --> 00:46:14,910
That's not the important thing right now.
819
00:46:14,910 --> 00:46:18,240
About you remarrying... when were you planning to tell me?
820
00:46:18,240 --> 00:46:20,700
Sorry, I was going to tell you,
821
00:46:20,700 --> 00:46:22,850
but I didn't know how to bring it up.
822
00:46:22,850 --> 00:46:26,070
I wanted you to meet Tae Hyun first
then I was going to tell you later.
823
00:46:26,070 --> 00:46:27,690
When is "later"?
824
00:46:27,690 --> 00:46:30,390
After making me into a complete fool, when?
825
00:46:30,390 --> 00:46:31,780
I'm sorry.
826
00:46:32,570 --> 00:46:34,770
I met her when I went to Canada for a seminar.
827
00:46:34,770 --> 00:46:36,970
I was helping her after she was involved in a car accident and...
828
00:46:36,970 --> 00:46:38,490
Forget it.
829
00:46:38,490 --> 00:46:41,380
Anyway, you're quite capable,
830
00:46:41,380 --> 00:46:44,180
seeing that a pretty young daughter of a rich family
is already giving you great support.
831
00:46:44,180 --> 00:46:46,190
Things are going well for you, too.
832
00:46:46,190 --> 00:46:47,630
Aren't you working with Director Oh Kyung Soo?
833
00:46:47,630 --> 00:46:49,200
You don't need to know.
834
00:46:49,200 --> 00:46:50,480
I have to go because I have a meeting.
835
00:46:50,480 --> 00:46:52,440
I'm sorry to you.
836
00:46:52,440 --> 00:46:56,620
But the one who wanted the divorce was you.
837
00:47:01,460 --> 00:47:03,680
I have to find work soon.
838
00:47:03,680 --> 00:47:05,880
I made the CEO out to be a scum, and
839
00:47:05,880 --> 00:47:07,990
treated the Director as a taxi driver.
840
00:47:07,990 --> 00:47:10,590
Drinking really is my enemy.
841
00:47:34,090 --> 00:47:35,400
Did you go buy coffee?
842
00:47:35,400 --> 00:47:37,200
We have a lot of tasty things at home, too.
843
00:47:37,200 --> 00:47:40,290
I... did all the paperwork for you to go to school.
844
00:47:40,290 --> 00:47:43,010
You will be starting next week after some rest.
845
00:47:45,770 --> 00:47:48,720
Should I make something?
Is there anything you want to eat?
846
00:47:52,890 --> 00:47:55,760
Okay. When you're craving something, tell me.
847
00:48:18,420 --> 00:48:20,570
We're going to visit my family in the evening, is that okay?
848
00:48:20,570 --> 00:48:22,150
I don't know!
849
00:48:22,150 --> 00:48:23,980
Are you going to keep doing this to me?
850
00:48:23,980 --> 00:48:26,110
Don't you know that I'm doing this
because I care about you?
851
00:48:26,110 --> 00:48:29,270
I know... that your motherly instinct is unreal.
852
00:49:40,490 --> 00:49:42,560
I'm so relieved that you like it.
853
00:49:42,560 --> 00:49:44,930
It's not that I just like it, I'm ecstatic.
854
00:49:44,930 --> 00:49:47,610
If I meet people who want their houses fixed,
I'll spread a lot of good words for you.
855
00:49:47,610 --> 00:49:48,950
Thank you.
856
00:49:48,950 --> 00:49:51,560
Then we'll start construction soon, right?
I'll put my trust in you, Manager Kim.
857
00:49:51,560 --> 00:49:53,600
Please do, you don't need to worry about that.
Please go ahead.
858
00:49:53,600 --> 00:49:55,720
- Work hard.
- Yes.
859
00:49:57,310 --> 00:49:59,300
Am I crazy? To keep meeting that old woman?
860
00:49:59,300 --> 00:50:00,520
I started not answering because I'm busy.
861
00:50:00,520 --> 00:50:02,730
She is crazy about getting married, so any man...
862
00:50:02,730 --> 00:50:04,930
At that age, she should get the hint and get lost...
863
00:50:04,930 --> 00:50:06,500
She's a total granny.
864
00:50:06,500 --> 00:50:09,740
President. Have some tea.
865
00:50:10,460 --> 00:50:12,820
Today you're skin looks so great.
866
00:50:12,820 --> 00:50:14,700
Girls Generation has nothing on you.
867
00:50:14,700 --> 00:50:16,180
Are you kidding me right now?
868
00:50:16,940 --> 00:50:18,770
I'm just saying how I'm feeling.
869
00:50:18,770 --> 00:50:21,560
I don't want to hear it.
The Ilsan public projects are going well, right?
870
00:50:21,560 --> 00:50:22,930
I'm going to escort a client there tomorrow.
871
00:50:22,930 --> 00:50:24,650
Of course. No need to worry.
872
00:50:24,650 --> 00:50:26,220
I'm going to Ilsan right now.
873
00:50:26,220 --> 00:50:28,180
And Yoon Suk is already there.
874
00:50:29,380 --> 00:50:32,760
Ah, that's right, I was able to get the lamp you mentioned last time.
875
00:50:32,760 --> 00:50:34,730
You said that you had someone to give it to.
876
00:50:53,880 --> 00:50:54,830
Why are you so surprised?
877
00:50:54,830 --> 00:50:57,100
You look like someone who didn't want to see me again.
878
00:50:57,100 --> 00:50:59,200
What are you saying? Not see you again?
879
00:50:59,200 --> 00:51:01,390
You're expression is like that. And you don't call.
880
00:51:01,390 --> 00:51:04,100
I was busy. What's wrong, without getting in touch?
881
00:51:04,100 --> 00:51:06,810
Didn't you say it would be nice to have a lamp in the living room?
882
00:51:06,810 --> 00:51:08,730
The one I ordered came in, so I brought it by.
883
00:51:08,730 --> 00:51:11,070
It seems fine. But what to do?
884
00:51:11,070 --> 00:51:13,360
After I get ready, I have to leave right away.
885
00:51:14,930 --> 00:51:16,420
No need to worry.
886
00:51:16,420 --> 00:51:20,570
I, too, am just going to take care of business, and leave right away.
887
00:51:20,570 --> 00:51:23,670
What are you doing right now?
What are you doing?
888
00:51:23,670 --> 00:51:25,590
Hey, what are you doing? Are you crazy?
889
00:51:25,590 --> 00:51:27,120
Yeah! I've gone crazy.
890
00:51:27,120 --> 00:51:29,170
You dated me just to renovate your house,
is there any woman who wouldn't go crazy?
891
00:51:29,170 --> 00:51:30,550
You called me a Granny, didn't you?
892
00:51:30,550 --> 00:51:32,720
Get a taste of this Granny!
893
00:51:32,720 --> 00:51:35,010
This!
894
00:51:35,840 --> 00:51:37,430
Hey hey!
895
00:51:37,430 --> 00:51:39,700
Hey! Don't be like this.
896
00:51:39,700 --> 00:51:43,220
Just because I do this, you wouldn't be childishly
connecting our relationship with work, would you?
897
00:51:43,220 --> 00:51:46,050
I would like to believe you are not that low.
898
00:51:57,650 --> 00:51:59,680
Grandma, are you okay?
899
00:51:59,680 --> 00:52:03,560
Even if I'm achy, I have to come out once in a while, or else I'll feel to cooped up I can't stand it.
900
00:52:03,560 --> 00:52:06,220
It's because you heard about my dad's remarriage, isn't it?
901
00:52:06,220 --> 00:52:07,750
I guess it is.
902
00:52:07,750 --> 00:52:09,650
The son-in-law that I considered like a son,
903
00:52:09,650 --> 00:52:13,850
is becoming a stranger, so I don't feel good.
904
00:52:13,850 --> 00:52:17,250
The...lady said it was cheap here, and she was right.
905
00:52:17,250 --> 00:52:19,650
It's just far, but there's a lot of merchandise.
906
00:52:19,650 --> 00:52:21,950
Let's buy my mom some beer.
907
00:52:21,950 --> 00:52:23,650
But you don't like mom drinking alcohol.
908
00:52:23,670 --> 00:52:25,730
I want to let her have one can a day.
909
00:52:25,750 --> 00:52:28,570
She enjoys it so much, we can't stop her from drinking completely.
910
00:52:28,570 --> 00:52:29,950
She has to have at least that for fun.
911
00:52:29,950 --> 00:52:31,950
My kind little puppy.
912
00:52:31,950 --> 00:52:35,950
Alright, let's buy the detergent, then go buy the beer too.
913
00:52:39,950 --> 00:52:43,100
Excuse me, do you have anything smaller than this?
914
00:52:43,100 --> 00:52:46,950
Excuse me!
915
00:52:46,950 --> 00:52:48,450
What am I going to do?
916
00:52:48,450 --> 00:52:49,990
What a strange woman.
917
00:52:50,030 --> 00:52:52,390
When a customer is calling her.
918
00:52:53,650 --> 00:52:56,450
But she looks a lot like Mom from the back.
919
00:52:56,450 --> 00:52:57,810
How could she?
920
00:52:57,810 --> 00:53:00,250
Mom is at a meeting.
921
00:53:00,250 --> 00:53:02,750
What are you doing right now?
922
00:53:02,750 --> 00:53:03,840
I'm sorry,
923
00:53:03,840 --> 00:53:06,450
but I have a situation, so I'll stay like this just for a moment.
924
00:53:06,450 --> 00:53:08,620
Hurry up and go to your spot and keep doing what you were doing!
925
00:53:08,650 --> 00:53:10,750
Please, I'll just be like this for a moment!
926
00:53:10,750 --> 00:53:13,470
Really, are you going to be like this?
927
00:53:19,850 --> 00:53:21,750
Mom?
928
00:53:24,350 --> 00:53:26,850
Why are you here?
929
00:53:26,850 --> 00:53:29,050
And what are those clothes?
930
00:53:30,250 --> 00:53:33,330
So then, writing the script was all a lie.
931
00:53:33,330 --> 00:53:37,230
And you've been working part-time at the mart this whole time?
932
00:53:37,230 --> 00:53:39,150
That's how it turned out.
933
00:53:44,290 --> 00:53:47,170
Son-in-law Han is getting remarried to a rich family's daughter,
934
00:53:47,170 --> 00:53:49,110
and you, what is this?
935
00:53:49,110 --> 00:53:52,750
I've been bragging when I go out that you're a writer,
936
00:53:52,750 --> 00:53:55,060
but you've been working at the mart getting that abuse.
937
00:53:55,060 --> 00:53:58,460
Oh...my poor life!!
938
00:53:58,460 --> 00:53:59,550
Stop!
939
00:53:59,550 --> 00:54:01,830
Do I have to follow this?!
940
00:54:01,830 --> 00:54:04,290
I should go somewhere and die
941
00:54:04,290 --> 00:54:06,810
I was following you because you're my child, but
942
00:54:06,810 --> 00:54:09,780
this is ridiculous!
943
00:54:12,070 --> 00:54:13,240
Oh no...
944
00:54:13,240 --> 00:54:14,670
Ow!
945
00:54:14,670 --> 00:54:15,520
My back.
946
00:54:15,520 --> 00:54:17,200
Please just stop!
947
00:54:17,200 --> 00:54:19,100
Because you're stressing yourself, it only hurts your waist.
948
00:54:19,100 --> 00:54:20,610
I'll pound it for you, where?
949
00:54:20,610 --> 00:54:23,690
Ow, ow, ow!
950
00:54:25,150 --> 00:54:28,050
Oh, it's Tae Geuk's homeroom teacher.
951
00:54:28,050 --> 00:54:29,320
Really?
952
00:54:29,320 --> 00:54:30,880
Did the teacher say something was wrong?
953
00:54:30,880 --> 00:54:32,920
I don't know.
954
00:54:34,100 --> 00:54:36,970
Yes, teacher, hello!
955
00:54:39,300 --> 00:54:41,010
Yes?
956
00:54:41,010 --> 00:54:43,830
My Tae Geuk?
957
00:54:48,910 --> 00:54:53,970
Tae Keuk was selected to represent the school
and go to a science exhibition at Sweden.
958
00:54:54,910 --> 00:54:57,360
All expenses will be paid by the department of education, and
959
00:54:57,360 --> 00:54:59,460
even though he would only have to put up
a nominal amount, but
960
00:54:59,460 --> 00:55:02,360
he said he didn't want to go.
961
00:55:02,360 --> 00:55:05,110
I think that perhaps he didn't want to burden his mother,
962
00:55:05,110 --> 00:55:07,650
is there anything going on at home?
963
00:55:21,810 --> 00:55:23,410
Son.
964
00:55:24,400 --> 00:55:25,430
Mom.
965
00:55:25,430 --> 00:55:27,720
What are you doing here?
966
00:55:27,720 --> 00:55:29,740
Just...
967
00:55:35,970 --> 00:55:39,790
You were disappointed after seeing me working at the mart, weren't you?
968
00:55:40,790 --> 00:55:43,360
That's a relief.
969
00:55:43,360 --> 00:55:47,870
I was so afraid that you might have been disappointed,
because I lied to you.
970
00:55:47,870 --> 00:55:50,960
But It's really fun working at the mart for me.
971
00:55:50,960 --> 00:55:53,430
You know too, right... that there is
no dishonorable occupation.
972
00:55:53,430 --> 00:55:55,870
I wasn't disappointed in you, Mom, so don't worry.
973
00:55:55,870 --> 00:55:58,110
I just
974
00:55:58,110 --> 00:56:00,900
worry that it will be too hard for you.
975
00:56:08,080 --> 00:56:12,590
Son, you know that you're the reason why I live, right?
976
00:56:14,920 --> 00:56:17,160
My pretty little puppy.
977
00:56:21,220 --> 00:56:22,790
I'm sorry.
978
00:56:22,790 --> 00:56:24,430
I'm so sorry.
979
00:56:24,430 --> 00:56:25,720
No.
980
00:56:25,720 --> 00:56:27,260
what do you have to be sorry for?
981
00:56:27,260 --> 00:56:29,600
I'm just sorry for everything.
982
00:56:30,580 --> 00:56:33,000
And I'm thankful for everything.
983
00:56:35,930 --> 00:56:40,370
Mi Ja, what's going on?
984
00:56:40,370 --> 00:56:41,910
President Kim did?
985
00:56:41,910 --> 00:56:43,160
Oh, how thankful!
986
00:56:43,160 --> 00:56:47,450
He helped getting the loan, and
now he'll get me a beauty salon, too?
987
00:56:47,450 --> 00:56:50,710
The way he was speaking, I thought he was
so nice and trustworthy, but
988
00:56:50,710 --> 00:56:53,360
how wonderful!
989
00:56:53,360 --> 00:56:54,930
Ask him to find out quickly.
990
00:56:54,930 --> 00:56:57,460
My situation is a bit urgent.
991
00:56:58,430 --> 00:57:03,160
Everyone is here even Se Ra,
but this place is so not up to par...
992
00:57:03,160 --> 00:57:04,840
It's nice here, what?
993
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
I was thinking about this meat, too.
994
00:57:06,760 --> 00:57:08,070
Then please come often.
995
00:57:08,070 --> 00:57:09,840
Thanks to you, we're living like this.
996
00:57:09,840 --> 00:57:11,710
I'll serve you everyday.
997
00:57:11,710 --> 00:57:14,090
What do you mean, thanks to me?
998
00:57:14,090 --> 00:57:16,180
Father-in-law, I'll pour you a glass.
999
00:57:16,180 --> 00:57:18,440
Thank you.
1000
00:57:21,720 --> 00:57:24,040
Father, take it easy.
1001
00:57:24,040 --> 00:57:25,470
Alright.
1002
00:57:25,470 --> 00:57:28,160
I'm just happy because it's been so long since we all gathered together.
1003
00:57:28,160 --> 00:57:29,290
Please have some more.
1004
00:57:29,290 --> 00:57:31,120
If not on a day like today, when will you be able to?
1005
00:57:31,120 --> 00:57:34,040
But because of us, Yoo Kyung, you missed your study academy today.
1006
00:57:34,040 --> 00:57:35,690
It's okay for one day.
1007
00:57:35,690 --> 00:57:37,470
She was so happy to have Se Ra coming,
1008
00:57:37,470 --> 00:57:38,790
don't worry about it.
1009
00:57:38,790 --> 00:57:39,970
Well,
1010
00:57:39,970 --> 00:57:43,370
Yoo Kyung is first place all the time anyway.
1011
00:57:43,370 --> 00:57:46,350
Ah, Se Ra, did you have lots of friends in America?
1012
00:57:46,350 --> 00:57:47,770
A few.
1013
00:57:47,770 --> 00:57:51,780
Oh, that's right, didn't you post on Twitter that you had a boyfriend?
1014
00:57:51,780 --> 00:57:53,500
Did you?
1015
00:57:53,500 --> 00:57:56,090
Did our Se Ra have a boyfriend?
1016
00:57:56,090 --> 00:57:58,760
She's only fifteen, what do you mean a boyfriend?
1017
00:57:58,760 --> 00:58:01,870
Why? These days even elementary school kids couple up.
1018
00:58:01,870 --> 00:58:06,570
It was a co-ed school, so of course
she would have had a boyfriend. Right?
1019
00:58:06,570 --> 00:58:10,040
Unni, if your finished eating, let's go play in your room.
1020
00:58:10,040 --> 00:58:13,780
Okay, we'll go upstairs.
1021
00:58:19,800 --> 00:58:22,550
You wanted to go to my room and play, why did you come to the roof?
1022
00:58:22,550 --> 00:58:24,120
I'm feeling cranky.
1023
00:58:24,120 --> 00:58:25,760
Why? Did something happen?
1024
00:58:25,760 --> 00:58:27,610
Unni,
1025
00:58:27,610 --> 00:58:29,320
could I stay here for a few days?
1026
00:58:29,320 --> 00:58:30,120
What about school?
1027
00:58:30,120 --> 00:58:31,570
I'm starting next week.
1028
00:58:31,570 --> 00:58:33,160
Then do whatever you want.
1029
00:58:33,160 --> 00:58:35,310
But you'll probably be uncomfortable sharing my room with me.
1030
00:58:35,310 --> 00:58:36,870
It's okay.
1031
00:58:36,870 --> 00:58:38,610
As long as I don't have to see my mom.
1032
00:58:38,610 --> 00:58:39,540
Why?
1033
00:58:39,540 --> 00:58:40,800
Did you have a fight with Aunt?
1034
00:58:40,800 --> 00:58:43,120
If I could fight, that would be great.
1035
00:58:43,120 --> 00:58:46,460
My mom is really good at making a person go crazy.
1036
00:58:46,460 --> 00:58:49,730
Why are you talking like that?
1037
00:58:52,060 --> 00:58:53,130
Father, please stop drinking.
1038
00:58:53,130 --> 00:58:55,800
Why? I'm not drunk at all.
1039
00:58:55,800 --> 00:58:57,730
I'm really not drunk.
1040
00:58:57,730 --> 00:58:59,440
I know you're not drunk,
1041
00:58:59,440 --> 00:59:01,400
but it's good for your health to stop.
1042
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
I'm sorry, Ji Hyun.
1043
00:59:03,840 --> 00:59:05,840
What?
-I'm sorry.
1044
00:59:05,840 --> 00:59:08,500
Oh, you poor thing.
1045
00:59:09,890 --> 00:59:12,480
He always does this when he drinks these days.
1046
00:59:12,480 --> 00:59:14,120
Why am I a poor thing?
1047
00:59:14,120 --> 00:59:15,520
Yes, Father.
1048
00:59:15,520 --> 00:59:17,490
I treat her so well!
1049
00:59:17,490 --> 00:59:20,310
I'm sorry to you, too.
1050
00:59:20,310 --> 00:59:21,530
I'm sorry.
1051
00:59:21,530 --> 00:59:24,370
What in the world are you so sorry about?
1052
00:59:24,370 --> 00:59:26,430
What am I sorry for?
1053
00:59:26,430 --> 00:59:28,800
I'm sorry for a lot of things.
1054
00:59:28,800 --> 00:59:30,420
What I'm sorry for is...
1055
00:59:30,420 --> 00:59:32,220
Father is a bit too drunk.
1056
00:59:32,220 --> 00:59:33,880
Father, let's get some fresh air.
1057
00:59:33,880 --> 00:59:35,890
Hey!
1058
00:59:35,890 --> 00:59:37,010
Let's go out for a little bit.
1059
00:59:37,010 --> 00:59:38,730
I'm fine.
1060
00:59:38,730 --> 00:59:41,080
Noona, we'll be back.
1061
00:59:41,080 --> 00:59:42,380
I'm fine!
1062
00:59:42,380 --> 00:59:44,860
Hey.
1063
00:59:47,170 --> 00:59:49,490
Father, why are you doing this again?
1064
00:59:49,490 --> 00:59:51,140
This is why I told you not to drink a lot.
1065
00:59:51,140 --> 00:59:54,360
It's because I'm sorry to Ji Hyun!
1066
00:59:54,360 --> 00:59:56,540
She broke up with Do Hyun because of us.
1067
00:59:56,540 --> 00:59:59,010
What are you going to do if someone hears you?
1068
00:59:59,010 --> 01:00:03,310
Stop drinking and go upstairs to sleep.
1069
01:00:03,310 --> 01:00:05,120
Okay.
1070
01:00:05,120 --> 01:00:08,010
Okay, I'll go.
1071
01:00:11,210 --> 01:00:12,870
Should I make you ddukbokki when we get home?
1072
01:00:12,870 --> 01:00:14,710
Yea, with Jjolmyun noodles.
1073
01:00:14,710 --> 01:00:15,720
With an egg, too?
1074
01:00:15,720 --> 01:00:17,370
Yeah?
1075
01:00:17,370 --> 01:00:19,470
Just a second.
1076
01:00:22,340 --> 01:00:23,510
Hello?
1077
01:00:23,510 --> 01:00:25,060
Hello, this is An Do Young.
1078
01:00:25,060 --> 01:00:26,410
Yes?
1079
01:00:26,410 --> 01:00:28,790
CEO An Do Young?
1080
01:00:28,790 --> 01:00:30,690
Ah, hello.
1081
01:00:30,690 --> 01:00:32,710
For what reason...
1082
01:00:32,710 --> 01:00:33,940
I was hoping we could meet.
1083
01:00:33,940 --> 01:00:35,080
How is tomorrow?
1084
01:00:35,080 --> 01:00:37,660
I was hoping I could meet you at around 2:00 at the office.
1085
01:00:38,530 --> 01:00:41,780
Yes, I see.
1086
01:00:41,780 --> 01:00:44,580
What is it? Is it bad news?
1087
01:00:44,580 --> 01:00:45,820
No,
1088
01:00:45,820 --> 01:00:47,540
let's go.
1089
01:01:01,920 --> 01:01:05,690
♫ When we fall head over heels for attraction
1090
01:01:08,250 --> 01:01:11,860
♫ When we feel preciousness together
1091
01:01:13,110 --> 01:01:19,970
♫ One by one Falling in love
1092
01:01:19,970 --> 01:01:25,940
♫ Tomorrow tomorrow a little by little
1093
01:01:25,990 --> 01:01:32,730
♫ I walk through a day with no end
1094
01:01:32,730 --> 01:01:40,740
♫ Where many people come and go
This place
1095
01:01:42,140 --> 01:01:44,140
♫ This place
1096
01:01:53,200 --> 01:01:57,810
♫ With them who has been through
1097
01:02:17,840 --> 01:02:20,660
preview
1098
01:02:20,660 --> 01:02:22,630
What happened last time must have shocked you.
1099
01:02:22,630 --> 01:02:25,750
We had drama from our first meeting,
but wouldn't it all go well?
1100
01:02:25,750 --> 01:02:27,670
This is why the family without foundation is noticed.
1101
01:02:27,670 --> 01:02:29,300
Just how do you run the household,
1102
01:02:29,300 --> 01:02:30,750
Look at the state of this refrigerator?
1103
01:02:30,750 --> 01:02:33,170
I feel I did a lot of wrong things last night...
1104
01:02:33,170 --> 01:02:36,390
What do you mean you did wrong things?
A lot, a whole lot, you did.
1105
01:02:36,390 --> 01:02:38,560
This is the first time since my husband's business trip
two months ago when we partied.
1106
01:02:38,560 --> 01:02:39,720
Aigoo, it's refreshing.
1107
01:02:39,720 --> 01:02:43,180
These ahjummas who apparently look 40,
what do they think they're doing here?
1108
01:02:43,180 --> 01:02:44,480
They should act their age.
1109
01:02:44,480 --> 01:02:45,710
What did you just say?
1110
01:02:45,710 --> 01:02:47,050
You don't think you're going to age?
1111
01:02:47,050 --> 01:02:48,420
What is this talk behind our backs?
1112
01:02:48,420 --> 01:02:50,710
Manager Kim, you're prettier in person than on TV.
1113
01:02:50,710 --> 01:02:54,350
- I'm a fan
- They say affairs between the directors and actresses are mostly wrong.
1114
01:02:54,350 --> 01:02:55,960
How about you, Director?
1115
01:02:55,960 --> 01:02:57,730
He came to our house, because it was a matter
of a wealthy family.
1116
01:02:57,730 --> 01:03:00,860
CEO An, let me introduce you to my wife.
1117
01:03:00,860 --> 01:03:02,710
- Mom,
- What is this picture?
1118
01:03:02,710 --> 01:03:04,920
Look, what are we going to do with this kid?
1119
01:03:04,920 --> 01:03:07,770
What are you talking about?
87203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.