All language subtitles for Can we Love E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 2 00:00:16,790 --> 00:00:21,090 Spring of 1995 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,300 What are you guys going to do when school starts? 4 00:00:25,300 --> 00:00:27,170 Meetings for sure, I'll go to rock cafe, too. 5 00:00:27,170 --> 00:00:29,370 Back pack travel for me, mom and dad promised to send me. 6 00:00:29,370 --> 00:00:30,630 Wow... 7 00:00:30,630 --> 00:00:35,700 You three were always together like the twin sisters, so being admitted into the same college is so nice. 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,300 Mom, make us look pretty, ok? 9 00:00:37,300 --> 00:00:38,840 Don't worry. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,100 I'll make you all look the very best. 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,490 Yes, thank you. 12 00:00:44,110 --> 00:00:48,840 ♫ Even though the words I love you were not said 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,770 ♫ Just like the first day we met 14 00:00:51,770 --> 00:00:55,560 ♫ Even though we didn't say anything 15 00:00:58,220 --> 00:01:02,600 ♫ I was on cloud nine 16 00:01:02,600 --> 00:01:09,670 ♫ Oh you, just like the first time 17 00:01:10,580 --> 00:01:16,530 ♫ Just like the first time, I'm thinking about you 18 00:01:16,530 --> 00:01:20,170 At nineteen years of age, we were delighted with out hearts full of expectations. 19 00:01:21,470 --> 00:01:22,830 It's urgent for them... 20 00:01:22,830 --> 00:01:24,960 Summer of 2002 21 00:01:24,960 --> 00:01:27,320 Dae-Han-Min-Goog!! 22 00:01:27,950 --> 00:01:30,060 Dae-Han-Min-Goog!! 23 00:01:30,060 --> 00:01:31,520 Just put one goal in! 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,910 Hey Jung Wan, you're pregnant, is it okay to get this excited? 25 00:01:33,910 --> 00:01:36,790 Oh sure... this kid likes soccer a lot, too. 26 00:01:36,790 --> 00:01:38,350 He might become a soccer player later. 27 00:01:38,350 --> 00:01:41,090 It would be great if the kid is a good daugher like her. 28 00:01:41,090 --> 00:01:44,070 Disheartening but they said it was a son. But, I like the son too. 29 00:01:44,070 --> 00:01:45,520 Now, please have some of this. 30 00:01:45,520 --> 00:01:47,220 Oh, thank you! 31 00:01:47,220 --> 00:01:47,960 Have some, Honey. 32 00:01:47,960 --> 00:01:48,890 Thank you. 33 00:01:48,890 --> 00:01:51,530 But, there is also some milk I want to ask... 34 00:01:51,530 --> 00:01:54,170 Right, I phased it. 35 00:01:54,170 --> 00:01:56,990 No doubt, Joon Mo is so nice. 36 00:01:56,990 --> 00:02:01,340 Is he only nice? Although he works hourly now, soon he'll be a professor. 37 00:02:01,340 --> 00:02:04,360 Oh right. Sun Mi, you said you were getting an office next week? 38 00:02:04,360 --> 00:02:05,870 That's so awesome. 39 00:02:05,870 --> 00:02:09,200 Work is nice, but we need to gett married, too. We'll be thirty years old just like that. 40 00:02:09,200 --> 00:02:13,220 Probably not, there are many candidates, but no man fits the bill for me. 41 00:02:13,220 --> 00:02:16,880 Oh, oh,oh... !!! 42 00:02:27,620 --> 00:02:31,570 At 29 years of age, we had expectations for the future. 43 00:02:31,570 --> 00:02:36,310 The kind of expectations that we would have become comfortably wise women in our thirties. 44 00:02:36,310 --> 00:02:40,250 Episode 1 But, at thirty nine, we... 45 00:02:40,250 --> 00:02:44,040 Is it possible in any way? I really would like to get the loan. 46 00:02:48,260 --> 00:02:50,090 I understand. 47 00:02:50,090 --> 00:02:51,450 Yes. 48 00:02:53,930 --> 00:02:55,800 I feel like going crazy. 49 00:02:55,800 --> 00:02:59,050 Aigoo, only now... sorry for making you wait so long. 50 00:02:59,050 --> 00:03:03,200 No, I have written a scenario recently, so I brought it to show you. 51 00:03:03,200 --> 00:03:05,170 Well, it's probably great. 52 00:03:05,170 --> 00:03:07,150 I'll introduce you to our team members, so let's go. 53 00:03:07,150 --> 00:03:09,600 They're working on a scenario at the hotel right now. 54 00:03:09,600 --> 00:03:11,140 Yes. 55 00:03:13,290 --> 00:03:14,710 You must be bored. 56 00:03:14,710 --> 00:03:15,810 Oh, no. 57 00:03:15,810 --> 00:03:18,180 I'll drive, so you can watch TV, Writer Yoon. 58 00:03:18,180 --> 00:03:20,840 He is none other than actor Sun. 59 00:03:20,840 --> 00:03:24,530 With interior stylist Kim Sun Mi, they'll both be here. 60 00:03:24,530 --> 00:03:26,450 Please come out, the two of you. 61 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 Oh, it's the program that fixes houses. 62 00:03:29,880 --> 00:03:31,400 My wife watches it too 63 00:03:31,400 --> 00:03:33,760 The interior lady is quite pretty. 64 00:03:33,760 --> 00:03:35,340 She is my friend. 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,780 Oh, is that so? 66 00:03:36,780 --> 00:03:38,380 You have a famous friend. 67 00:03:38,380 --> 00:03:39,050 Yes. 68 00:03:39,050 --> 00:03:40,720 You said you were 39 this year, right? 69 00:03:40,720 --> 00:03:42,310 You'll be 40 next year, then. 70 00:03:42,310 --> 00:03:45,520 You should also become successful before turning 40, right? 71 00:03:45,520 --> 00:03:46,750 You're right. 72 00:03:46,750 --> 00:03:48,770 Manager Kim, you're still single, right? 73 00:03:48,770 --> 00:03:53,090 You should find a good person, get married and have a kid, too. 74 00:03:53,090 --> 00:03:54,480 You're right. 75 00:03:54,480 --> 00:03:56,470 What's wrong with this camera? 76 00:03:56,470 --> 00:03:58,490 It always captures the tight shot like that. 77 00:03:58,490 --> 00:03:59,840 It's okay, though. 78 00:03:59,840 --> 00:04:02,800 Wasn't the lighting also your special work? 79 00:04:03,950 --> 00:04:05,910 You are so quick with your senses. 80 00:04:05,910 --> 00:04:08,800 Don't like it too much. 81 00:04:08,800 --> 00:04:12,590 But, until when do we have to meet hiding like this? 82 00:04:12,590 --> 00:04:14,460 Can we not meet at your house? 83 00:04:14,460 --> 00:04:16,400 It's for your sake. 84 00:04:16,400 --> 00:04:19,060 It's alright with me, but you're a famous person, 85 00:04:19,060 --> 00:04:22,280 should you be hearing people say you're hanging out at some man's house, not even married? 86 00:04:22,280 --> 00:04:25,180 You act like you're really caring. 87 00:04:25,180 --> 00:04:26,690 Your house is not uncomfortable, right? 88 00:04:26,690 --> 00:04:29,070 Because we fixed it based on your life style. 89 00:04:29,070 --> 00:04:30,810 Not uncomfortable at all. 90 00:04:30,810 --> 00:04:31,630 I like it too much! 91 00:04:31,630 --> 00:04:33,650 Wait! 92 00:04:33,650 --> 00:04:34,900 One second. 93 00:04:35,670 --> 00:04:37,690 Just a minute, honey! 94 00:04:42,280 --> 00:04:45,680 Yoon Seok 95 00:04:45,680 --> 00:04:47,150 It's the company. 96 00:04:53,670 --> 00:04:56,430 What's wrong? I told you not to contact me. 97 00:04:56,430 --> 00:04:57,740 What? 98 00:04:57,740 --> 00:04:59,210 Where are you? 99 00:05:00,360 --> 00:05:02,270 Are you crazy?! 100 00:05:02,270 --> 00:05:04,030 Noona 101 00:05:04,030 --> 00:05:06,110 What are you? Did you follow me? 102 00:05:06,110 --> 00:05:09,100 Noona, why are you like this? 103 00:05:09,100 --> 00:05:11,020 Just what kind of guy are you meeting that you're like this? 104 00:05:11,020 --> 00:05:14,200 Why do I have to tell you that? 105 00:05:14,200 --> 00:05:17,480 Noona, how can you be like this? 106 00:05:17,480 --> 00:05:19,320 How can I be like this? What are you? 107 00:05:19,320 --> 00:05:21,340 Are you my boyfriend or something? 108 00:05:23,370 --> 00:05:24,590 Don't get a wrong idea. 109 00:05:24,590 --> 00:05:28,780 And, if you do this one more time, I really won't stay still. 110 00:05:28,780 --> 00:05:30,260 Now, leave! 111 00:05:59,010 --> 00:05:59,970 This is it. 112 00:05:59,970 --> 00:06:02,910 Because there is a rumor that you'll succeed big, if you work at this hotel. 113 00:06:02,910 --> 00:06:04,550 Oh, yes. 114 00:06:21,100 --> 00:06:23,710 Where are the people that you said you would introduce to me? 115 00:06:23,710 --> 00:06:25,770 You said they were working on a scenario here. 116 00:06:25,770 --> 00:06:27,650 Please sit for now. 117 00:06:27,650 --> 00:06:29,410 They must have left for a moment. 118 00:06:29,410 --> 00:06:31,070 They're not coming back late, right? 119 00:06:31,070 --> 00:06:33,300 Because I have something to do, and I have to go. 120 00:06:33,300 --> 00:06:35,610 Why are you acting like that, you're not a virgin or anything. 121 00:06:36,810 --> 00:06:38,080 Yes? 122 00:06:38,080 --> 00:06:40,100 You said it's been a year since you divorced, right? 123 00:06:40,100 --> 00:06:43,840 Then you must be lonely, thoughts of men come to you at night, too. 124 00:06:45,130 --> 00:06:48,840 One glance, it seems you're hurting financially too, so let's see if we can't get along. 125 00:06:48,840 --> 00:06:51,920 I'll load up a pretty decent contract fee for you. 126 00:06:51,920 --> 00:06:54,360 What would you like me to order for you? 127 00:06:54,360 --> 00:06:57,420 Sorry, excuse me. I'll be leaving now. 128 00:06:57,420 --> 00:06:59,340 For someone who would know, why are you like this? 129 00:06:59,340 --> 00:07:02,260 Bluntly speaking, who would hire an ahjumma who hasn't worked for 10 years? 130 00:07:02,260 --> 00:07:04,310 Following me all the way here and acting this way, this isn't right. 131 00:07:04,310 --> 00:07:07,890 That's not why I came here, just let me go! 132 00:07:07,890 --> 00:07:09,850 At your age, why are you playing hard to get? 133 00:07:09,850 --> 00:07:11,640 Are you really going to be like this? 134 00:07:16,570 --> 00:07:19,570 Hey! 135 00:07:22,270 --> 00:07:23,970 Dummy! 136 00:07:23,970 --> 00:07:27,370 When he didn't even see the scenario and wanted to work together, I should have sensed it. 137 00:07:28,270 --> 00:07:29,810 Fool. 138 00:07:42,030 --> 00:07:43,690 Son, 139 00:07:43,690 --> 00:07:47,630 me... of course I'm in a meeting. 140 00:07:47,630 --> 00:07:49,150 First place in your class? 141 00:07:49,150 --> 00:07:50,720 Oh, you did well! 142 00:07:50,720 --> 00:07:52,890 You're great my son! 143 00:07:54,100 --> 00:07:56,420 Mom is in the middle of a meeting, so I need to hang up. 144 00:07:56,420 --> 00:07:58,280 I'll see you at home! 145 00:07:58,920 --> 00:08:02,220 Miss Yoon Jung Wan, you know you aren't supposed to use your cell phone. 146 00:08:02,220 --> 00:08:04,220 Sorry. 147 00:08:04,220 --> 00:08:06,770 I am really sorry. It won't happen again. 148 00:08:26,230 --> 00:08:27,370 Manager, you're coming in now? 149 00:08:27,370 --> 00:08:29,020 Did you come? - Yea. 150 00:08:29,860 --> 00:08:32,110 Boss, we got the House Monthly. 151 00:08:35,220 --> 00:08:36,740 That Reporter Kang, what's wrong with him? 152 00:08:36,740 --> 00:08:38,470 I told him so many times not to publish my age. 153 00:08:38,470 --> 00:08:42,160 That's what I'm saying. Reporter Kang hears things wrong a lot. 154 00:08:42,160 --> 00:08:44,980 Next time I see him, I might clean his ears out with a telephone pole. 155 00:08:44,980 --> 00:08:47,680 That's fine, you can all finish up and go home. 156 00:08:47,680 --> 00:08:49,220 Yoon Suk, would you come to my office for a moment? 157 00:08:49,220 --> 00:08:51,320 I have something to talk about regarding Geumho-dong apartment. 158 00:08:51,320 --> 00:08:52,770 Yes. 159 00:08:56,730 --> 00:08:58,990 Why would she want to talk to Yoon Suk in private? 160 00:08:58,990 --> 00:09:00,560 Because there is no issue with Geumho-dong apartment. 161 00:09:00,560 --> 00:09:02,510 Who would know what she has in mind? 162 00:09:02,510 --> 00:09:04,870 It's not even that day, so why would she be in a bad mood today? 163 00:09:04,870 --> 00:09:06,700 You even know her period date? 164 00:09:06,700 --> 00:09:07,860 Because it's the same date as me. 165 00:09:07,860 --> 00:09:11,060 When women work together for a long time, that day becomes the same. 166 00:09:11,060 --> 00:09:14,970 Before she makes any other move that could hurt us, let's leave already. 167 00:09:14,970 --> 00:09:16,320 Yes. 168 00:09:17,520 --> 00:09:19,650 Until when are you going to be like this? 169 00:09:20,540 --> 00:09:23,130 Acting like this because of few times sleeping with him, it's ridiculous. 170 00:09:23,130 --> 00:09:25,680 You dated him for 6 months. 171 00:09:25,680 --> 00:09:27,110 Is that just few times sleeping together? 172 00:09:27,110 --> 00:09:28,510 Did you not understand me correctly? 173 00:09:28,510 --> 00:09:31,220 I'm 39 years old, age 40 is right around the corner. 174 00:09:31,220 --> 00:09:32,840 It's not the time to meet someone to fall in love with. 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,710 I need to meet someone I can marry after dating. 176 00:09:35,710 --> 00:09:37,090 You can marry me, too. 177 00:09:37,090 --> 00:09:38,680 What can you do for me? 178 00:09:38,680 --> 00:09:41,690 Eating Ddukbokki and riding bus, I can't do that kind of thing any more. 179 00:09:41,690 --> 00:09:44,890 Your one month salary is not even enough to buy me a pair of shoes. 180 00:09:44,890 --> 00:09:46,930 Please think about it for just one more time. 181 00:09:46,930 --> 00:09:49,980 Don't you know that I'm like this because I sincerely like you, Noona? 182 00:09:49,980 --> 00:09:51,140 I really truly like you... 183 00:09:51,140 --> 00:09:52,210 Yoon Suk... 184 00:09:52,210 --> 00:09:56,310 As you said, my one month's salary might not be enough to buy you a pair of shoes, 185 00:09:56,310 --> 00:09:58,240 but I can save for months for that. 186 00:09:58,240 --> 00:10:00,160 I can do it. 187 00:10:03,040 --> 00:10:05,760 Is it really true that you like me? 188 00:10:05,760 --> 00:10:07,440 Yes. 189 00:10:07,440 --> 00:10:09,670 I like you so very much. 190 00:10:09,670 --> 00:10:12,140 You could not imagine how much. 191 00:10:15,580 --> 00:10:19,310 If you really like me, please end it here. 192 00:10:19,310 --> 00:10:20,960 For me. 193 00:10:23,210 --> 00:10:26,280 You can do that, right? It's what I'm asking you. 194 00:10:26,970 --> 00:10:29,830 You said you really like me. 195 00:10:40,590 --> 00:10:42,660 I'm home. 196 00:10:45,020 --> 00:10:46,670 You just came back? - Yes. 197 00:10:46,670 --> 00:10:48,350 Tae Guk didn't come yet right? 198 00:10:48,350 --> 00:10:50,350 He called me saying he was going to see his father. 199 00:10:50,350 --> 00:10:55,210 He wasn't planning on seeing his father, but his father bought a new car and wanted to pick him up at school. 200 00:10:55,210 --> 00:10:56,140 He bought a car? 201 00:10:56,140 --> 00:10:58,300 Yes. He became a professor and bought a car. 202 00:10:58,300 --> 00:11:01,220 After divorcing you, it seems like everything turned out fine. 203 00:11:01,220 --> 00:11:03,120 You stupid girl. You should've endured it a little more. 204 00:11:03,120 --> 00:11:04,410 Even if you look around real hard, 205 00:11:04,410 --> 00:11:06,340 you won't find a person as good as him. 206 00:11:06,340 --> 00:11:07,400 I don't want to hear that! 207 00:11:07,400 --> 00:11:08,530 What am I supposed to do with a good person? 208 00:11:08,530 --> 00:11:12,000 He always agrees to be a guarantor on loans, and he goes around trying take care of all his sisters' problems! 209 00:11:12,000 --> 00:11:16,050 For 10 years my insides have burned to black. 210 00:11:16,050 --> 00:11:17,180 Is your back fine now? 211 00:11:17,180 --> 00:11:18,290 Do I look fine?! 212 00:11:18,290 --> 00:11:21,260 If my knees are doing okay, my back is terrible. 213 00:11:21,260 --> 00:11:23,800 My body needs to be healthy for me to work as a hairdressor again. 214 00:11:23,800 --> 00:11:27,210 What's the point of saying that? 215 00:11:27,210 --> 00:11:30,450 He received the Palme d'Or award and Best Director award. 216 00:11:30,450 --> 00:11:33,920 A Korean Director to win the Palm d'Or award, the most prestigious award of the Cannes, 217 00:11:33,920 --> 00:11:36,360 and the Best Director award, is a first-time acheivement. 218 00:11:36,360 --> 00:11:39,320 How does a movie director look like an actor? 219 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 He looks young, and hit the big time. 220 00:11:41,360 --> 00:11:43,030 He's a famous movie director. 221 00:11:43,030 --> 00:11:47,150 Perhaps because of his good looking face, rumors abound of him and female celebrities. 222 00:11:47,150 --> 00:11:49,360 The dead son with his father... 223 00:11:49,360 --> 00:11:52,040 sharply piercing Sam Eu... 224 00:11:52,040 --> 00:11:54,090 Son! 225 00:11:54,090 --> 00:11:56,990 What? He wants me to come down? 226 00:11:56,990 --> 00:11:58,450 Where are you? 227 00:11:58,450 --> 00:11:59,600 In front of our house? 228 00:11:59,600 --> 00:12:02,150 Oh, okay. 229 00:12:05,890 --> 00:12:07,830 Did he tell you to go down? 230 00:12:07,830 --> 00:12:09,860 Should I go down to see his face? 231 00:12:09,860 --> 00:12:11,050 It's been a long time since I've seen him. 232 00:12:11,050 --> 00:12:12,990 Why do you want to see that human being? 233 00:12:12,990 --> 00:12:15,220 Just stay. 234 00:12:30,380 --> 00:12:33,790 -Mom! -Son. 235 00:12:33,790 --> 00:12:35,630 I heard you bought a car, is this it? 236 00:12:35,630 --> 00:12:36,520 Yes. 237 00:12:36,520 --> 00:12:38,600 It looks nice. You must've made a lot of money. 238 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Everyone knows a professors wage. 239 00:12:40,040 --> 00:12:41,580 Sorry for making you come down. 240 00:12:41,580 --> 00:12:42,940 As long as you know. 241 00:12:42,940 --> 00:12:44,040 Why did you call me? 242 00:12:44,040 --> 00:12:47,290 Tomorrow for my mothers birthday we're going to have a family dinner. 243 00:12:47,290 --> 00:12:50,270 I was hoping you would send Tae Guk. 244 00:12:50,270 --> 00:12:51,640 We're doing it here. 245 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Okay. 246 00:12:52,760 --> 00:12:54,630 Also... 247 00:12:57,320 --> 00:12:58,930 Take this with you. 248 00:12:58,930 --> 00:12:59,750 What is this? 249 00:12:59,750 --> 00:13:00,940 It's Korean beef and red ginseng. 250 00:13:00,940 --> 00:13:04,010 Eat it with mother in law. 251 00:13:04,010 --> 00:13:06,380 And... 252 00:13:06,380 --> 00:13:07,780 What? 253 00:13:07,780 --> 00:13:10,000 Nothing. I'll tell you later. 254 00:13:10,000 --> 00:13:12,560 I'll be going. Tae Guk, bye. 255 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 He gave you all this? 256 00:13:23,640 --> 00:13:25,680 -Yes. -These expensive things... 257 00:13:25,680 --> 00:13:27,490 The beef looks like it's of the highest quality! 258 00:13:27,490 --> 00:13:29,640 I don't know what kind of money he has to buy all this. 259 00:13:29,640 --> 00:13:32,320 Does a professor get paid a lot to buy all these? 260 00:13:32,320 --> 00:13:35,480 A man needs to have good monetary fortune as he gets older. 261 00:13:35,480 --> 00:13:37,280 I took a peek through the window, and... 262 00:13:37,280 --> 00:13:40,060 I guess with all the money flowing in, he looked much better. 263 00:13:40,060 --> 00:13:42,780 I didn't know he could have such a bright face. 264 00:13:42,780 --> 00:13:43,850 What bright face? 265 00:13:43,850 --> 00:13:45,520 The car is also shiny and everything... 266 00:13:45,520 --> 00:13:47,740 If I can ride a car like that, I wouldn't wish for anything else! 267 00:13:47,740 --> 00:13:49,100 Stop. 268 00:13:49,100 --> 00:13:50,230 You dummy! 269 00:13:50,230 --> 00:13:54,890 You saw that I lived hard. Why would you divorce? You should've just stayed with him. 270 00:13:54,890 --> 00:13:56,350 Although they say the world has changed. 271 00:13:56,350 --> 00:13:58,860 A woman living under a man's shadow is most comfortable. 272 00:13:58,860 --> 00:14:00,120 I don't want to hear it! 273 00:14:00,120 --> 00:14:03,190 Didn't you see how much I suffered living with him? 274 00:14:03,190 --> 00:14:05,690 That was THEN! 275 00:14:05,690 --> 00:14:07,990 Let's drop it. 276 00:14:09,010 --> 00:14:13,740 I need to get physical therapy tomorrow, so give me some money. 277 00:14:13,740 --> 00:14:15,390 Just pay with the card for now. 278 00:14:15,390 --> 00:14:17,730 If you keep just paying with the card, how are you going to pay back later? 279 00:14:17,730 --> 00:14:19,420 I told you to not worry! 280 00:14:19,420 --> 00:14:21,270 You know that I'm running out of money to cover living expenses, right? 281 00:14:21,270 --> 00:14:22,660 When is the contract money coming in? 282 00:14:22,660 --> 00:14:25,300 Do you guys just have meetings all the time but not get paid? 283 00:14:25,300 --> 00:14:27,180 It'll come soon. 284 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Stop worrying. 285 00:14:28,180 --> 00:14:29,980 Those darn bastards. 286 00:14:29,980 --> 00:14:32,770 If they make you work, they should pay you! 287 00:14:32,770 --> 00:14:34,460 Move out of the way! 288 00:14:36,320 --> 00:14:38,110 You scared me! 289 00:14:38,110 --> 00:14:41,360 Mi Ja, how did that thing go? 290 00:14:41,360 --> 00:14:44,960 Oh really? They said they'll find a nice place? 291 00:14:44,960 --> 00:14:46,810 That's good. 292 00:14:46,810 --> 00:14:49,100 Okay. 293 00:14:51,120 --> 00:14:55,000 I need to move while I'm still young. 294 00:14:55,000 --> 00:14:59,280 I don't know if it's okay to keep getting free kimchi from Ji Hyun. 295 00:15:00,510 --> 00:15:01,840 Jung Wan. 296 00:15:01,840 --> 00:15:02,920 Yeah? 297 00:15:02,920 --> 00:15:03,970 Did you say something? 298 00:15:03,970 --> 00:15:06,290 What are you thinking about to not even know that I'm talking? 299 00:15:06,290 --> 00:15:07,530 Ji Hyun, 300 00:15:07,530 --> 00:15:10,400 I'm not sure if its okay to keep taking free kimchi from her. 301 00:15:10,400 --> 00:15:11,620 Because I just don't feel too comfortable. 302 00:15:11,620 --> 00:15:13,110 What's there to feel uncomfortable about? 303 00:15:13,110 --> 00:15:15,850 She said she made it for her in-laws. 304 00:15:15,850 --> 00:15:18,540 I think Ji Hyun is really incredible. 305 00:15:18,540 --> 00:15:21,610 Even after doing it for 10 years, doing housework still doesn't fit my personality. 306 00:15:21,610 --> 00:15:24,570 But she's good at cooking, taking care of her husband, 307 00:15:24,570 --> 00:15:26,690 and even educating her kids. There's nothing she can't do! 308 00:15:26,690 --> 00:15:29,710 Although I don't really like it, I'll admit it. 309 00:15:29,710 --> 00:15:30,730 Oww my head. 310 00:15:30,730 --> 00:15:32,890 What's wrong? Headache? 311 00:15:32,890 --> 00:15:35,710 I butted my head against some deceitful dirty fellow yesterday, 312 00:15:35,710 --> 00:15:37,070 and now my head is ringing. 313 00:15:37,070 --> 00:15:38,210 What does that mean? 314 00:15:38,210 --> 00:15:39,830 What head butting? 315 00:15:39,830 --> 00:15:43,570 It's an embarrassing story to tell... 316 00:15:43,570 --> 00:15:45,980 I met him because he was the president of a film company, 317 00:15:45,980 --> 00:15:49,970 but he took me to a hotel, even though he said we were going to a meeting. 318 00:15:49,970 --> 00:15:51,870 I don't know if he took me as an easy target because I'm divorced. 319 00:15:51,870 --> 00:15:53,710 He's a ridiculous bastard! 320 00:15:53,710 --> 00:15:55,800 So you just headbutted him? You should've sued him. 321 00:15:55,800 --> 00:15:57,320 This is a narrow turf you know. 322 00:15:57,320 --> 00:16:00,660 I couldn't go that far because I was afraid it might work against me somehow. 323 00:16:04,850 --> 00:16:06,530 You seem to have something good going on? 324 00:16:06,530 --> 00:16:08,370 Your face is bright. 325 00:16:08,370 --> 00:16:10,170 Oh really? 326 00:16:10,170 --> 00:16:12,980 -What is it? -I'll tell you later. 327 00:16:18,670 --> 00:16:20,830 Isn't that Ji Hyun? 328 00:16:23,530 --> 00:16:24,860 Ji Hyun! 329 00:16:24,860 --> 00:16:27,660 Oh, you're here? 330 00:16:29,840 --> 00:16:31,600 Here, drink up. 331 00:16:31,600 --> 00:16:33,980 I blended it myself so it's fresh. 332 00:16:33,980 --> 00:16:35,960 Ah, this is really delicious! 333 00:16:35,960 --> 00:16:39,900 So, what, you want to get lessons for Se Jin so you were cleaning that car? 334 00:16:39,900 --> 00:16:43,010 There is a famous violinist named Jenny Jung who lives upstairs. 335 00:16:43,010 --> 00:16:46,070 Since I cleaned her car for two months, if she has a conscience, she'll probably give us lessons. 336 00:16:46,070 --> 00:16:48,290 Fairytale mother of Maengja has nothing on you. 337 00:16:48,290 --> 00:16:49,930 For me, I couldn't go that far. 338 00:16:49,930 --> 00:16:53,020 What is there you can't do? You have to support them in whatever way you can. 339 00:16:53,020 --> 00:16:55,090 You know the era of the dragon spawning from a creek is gone now. 340 00:16:55,090 --> 00:16:57,240 Did you get the interior redone? 341 00:16:59,390 --> 00:17:01,850 Oh, now that you mention it, it does seem a little different. 342 00:17:01,850 --> 00:17:04,010 The entrance earlier, too. 343 00:17:04,010 --> 00:17:05,210 And the kitchen, too. 344 00:17:05,210 --> 00:17:07,120 We completely redid everything. 345 00:17:07,120 --> 00:17:08,280 Se Ra's coming, you know. 346 00:17:08,280 --> 00:17:10,390 Oh yeah, you said Se Ra was coming. 347 00:17:10,390 --> 00:17:11,910 I miss Se Ra. 348 00:17:11,910 --> 00:17:13,930 Isn't that right, Sun Mi? 349 00:17:15,600 --> 00:17:19,200 Hey Ji Hyun, if you were going to fix your house, you should've asked Sun Mi. 350 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 Sun Mi is the best in the country. 351 00:17:20,680 --> 00:17:23,720 The best is the best, but not in an Ahjumma's opinion. 352 00:17:23,720 --> 00:17:26,440 Sun Mi is still single, so she can't relate to ahjumma's. 353 00:17:26,440 --> 00:17:29,370 She needs to have kids to know how to fix a house according to an ahjumma's needs. 354 00:17:29,370 --> 00:17:33,940 When I saw from the TV, that actor Sun's house fixing wasn't that great, either. 355 00:17:33,940 --> 00:17:36,740 Madame, I'll take Se Jin to his English tutoring and be back. 356 00:17:36,740 --> 00:17:37,570 Yes, do that. 357 00:17:37,570 --> 00:17:39,500 Se Jin, shouldn't you say a proper greeting to your Aunt? 358 00:17:39,500 --> 00:17:40,440 Belly button greeting. 359 00:17:40,440 --> 00:17:42,390 I will return. 360 00:17:42,390 --> 00:17:45,780 Yes, our Se Jin is very cute. 361 00:17:52,490 --> 00:17:53,880 Since the house is empty, I'm going to smoke one. 362 00:17:53,880 --> 00:17:55,660 Just a minute. 363 00:18:09,690 --> 00:18:12,390 Sun Mi, take it light, huh? 364 00:18:12,390 --> 00:18:15,190 If it were you, would you not get mad? 365 00:18:20,300 --> 00:18:21,930 Sorry! 366 00:18:24,850 --> 00:18:26,230 What's this smell? 367 00:18:26,230 --> 00:18:27,480 Did you spray some perfume? 368 00:18:27,480 --> 00:18:31,860 With this construction, we changed the bathroom to a better one so it shouldn't smell, but just in case. 369 00:18:31,860 --> 00:18:35,530 Next week when my husband goes on his business trip, let's go play, and have some drinks. 370 00:18:35,530 --> 00:18:36,940 Oh, let's. 371 00:18:36,940 --> 00:18:39,380 But Sun Mi, don't you have some good news? 372 00:18:39,380 --> 00:18:43,110 Was it a year before last? After you broke up with that fund manager, it's been too long, hasn't it? 373 00:18:43,110 --> 00:18:46,490 Sun Mi must have all kinds of men near her lining up to see her. 374 00:18:46,490 --> 00:18:47,430 She's the CEO of the golden misses. 375 00:18:47,430 --> 00:18:48,730 No! 376 00:18:48,730 --> 00:18:52,120 Men these days like the younger women. 377 00:18:52,120 --> 00:18:57,140 Men near the golden miss are either married men looking for a fling or wimpy younger guys. 378 00:18:57,140 --> 00:18:58,130 What? 379 00:18:58,130 --> 00:18:59,280 I wanted to introduce someone to Sun Mi, so 380 00:18:59,280 --> 00:19:01,240 I asked around men near my husband, 381 00:19:01,240 --> 00:19:03,990 and the men who are capable really dislike golden misses. 382 00:19:03,990 --> 00:19:08,610 They say because they talk back, act arrogant, and so they're tiring. 383 00:19:08,610 --> 00:19:10,770 Sun Mi, don't you think you should lower your standards a bit? 384 00:19:10,770 --> 00:19:14,390 At this rate, you'll turn 50 and 60 while raising your dog. 385 00:19:14,390 --> 00:19:15,630 I'm going to leave. 386 00:19:15,630 --> 00:19:17,540 Already? You must be busy? 387 00:19:17,540 --> 00:19:19,190 Then take some side dishes and kimchi. 388 00:19:19,190 --> 00:19:20,370 I made some for my in-laws, and... 389 00:19:20,370 --> 00:19:23,420 Don't you even think of another person's situation more and more? 390 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 Me, what? 391 00:19:24,420 --> 00:19:25,980 What? Never mind. 392 00:19:25,980 --> 00:19:28,230 I don't like talking to you. 393 00:19:29,560 --> 00:19:31,550 Ji Hyun, I will leave, too. 394 00:19:31,550 --> 00:19:33,090 What's with her? 395 00:19:33,090 --> 00:19:35,230 I was only saying it because I was thinking of her. 396 00:19:35,230 --> 00:19:37,760 This is why she can't get married. 397 00:19:42,020 --> 00:19:43,460 You be the tolerant one, huh? 398 00:19:43,460 --> 00:19:46,120 Speaking for Ji Hyun, she only said that because she cares for you. 399 00:19:46,120 --> 00:19:50,040 Because she is so used to having everything, she can't seem to consider others' situations. 400 00:19:50,040 --> 00:19:52,390 Since when did she live a good life? 401 00:19:52,390 --> 00:19:55,140 Remember she was the poorest among us and she wanted to give up field travel? 402 00:19:55,140 --> 00:19:57,550 My deceased parents paid for that field trip! 403 00:19:57,550 --> 00:19:58,720 I know. 404 00:19:58,720 --> 00:20:02,460 But as what they say about women's life, getting married right changes everything. 405 00:20:02,460 --> 00:20:04,530 Still she thinks a world about you. 406 00:20:04,530 --> 00:20:06,040 She said she bought Nabak-kimchi because you like it. 407 00:20:06,040 --> 00:20:07,080 That's alright. 408 00:20:07,080 --> 00:20:08,980 Hurt me and heal me? 409 00:20:08,980 --> 00:20:11,210 Let's go. I have to go to the workroom. 410 00:20:11,210 --> 00:20:13,620 Uh, wait, Sun Mi, I have something to ask you. 411 00:20:13,620 --> 00:20:16,020 Something to ask? What is it? 412 00:20:16,020 --> 00:20:20,700 I... Can I borrow some money? 413 00:20:20,700 --> 00:20:22,320 Money? 414 00:20:22,320 --> 00:20:24,360 You wrote a scenario a little while ago. 415 00:20:24,360 --> 00:20:26,560 I got ripped off on the last work, and 416 00:20:26,560 --> 00:20:28,620 because it's not easy getting a job. 417 00:20:28,620 --> 00:20:32,170 I was wondering if I could borrow about $5,000. 418 00:20:32,170 --> 00:20:34,530 I'm supposed to have a meeting with someone in movies. 419 00:20:34,530 --> 00:20:36,810 If I get work, I'll pay you back as soon as I get contract fee. 420 00:20:36,810 --> 00:20:38,140 And I'll give you more interest than a bank. 421 00:20:38,140 --> 00:20:39,800 Jung Wan. -Oh? 422 00:20:39,800 --> 00:20:42,070 There's something I learned when I started business, 423 00:20:42,070 --> 00:20:45,000 Money transactions between people, it's not an easy thing. 424 00:20:45,000 --> 00:20:47,930 Especially the money transactions between friends, it doesn't end good. 425 00:20:47,930 --> 00:20:49,450 You lose people, and also money. 426 00:20:49,450 --> 00:20:50,900 No! 427 00:20:50,900 --> 00:20:52,910 I'll repay the money! 428 00:20:52,910 --> 00:20:54,900 Have I ever said anything worthless to you? 429 00:20:54,900 --> 00:20:56,730 It's not because I don't trust you. 430 00:20:56,730 --> 00:20:59,080 It's because I can't trust money. 431 00:20:59,080 --> 00:21:02,660 Instead, without looking for a payback, 432 00:21:02,660 --> 00:21:04,720 I'll give you $500. 433 00:21:05,570 --> 00:21:07,190 Don't be sad over this. 434 00:21:07,190 --> 00:21:10,460 I'm doing this because I want us to be good friends until we die. 435 00:21:10,460 --> 00:21:11,840 Let's go. 436 00:21:23,100 --> 00:21:24,050 It's 50... 437 00:21:24,050 --> 00:21:25,600 Use it for expenses for now, and 438 00:21:25,600 --> 00:21:28,730 for your hospital fees. When I get a contract fee, I'll give you more. 439 00:21:28,730 --> 00:21:30,750 If my back weren't so bad, I could have contributed with the hair sal.. 440 00:21:30,750 --> 00:21:34,570 Are you at it again? I don't want to hear it, so just stop. 441 00:21:34,570 --> 00:21:37,970 Stop drinking so much beer. When Tae Keuk comes home, there'll be hell to pay. 442 00:21:37,970 --> 00:21:40,730 What have I left to live for if not this? 443 00:21:40,730 --> 00:21:42,790 - It's just one can. - Suit yourself. 444 00:21:42,790 --> 00:21:45,220 How can I stop you?! 445 00:21:45,270 --> 00:21:48,800 Tomorrow is your Mother-in-law's birthday, right? 446 00:21:48,830 --> 00:21:51,800 - I think so. - Don't just drop Tae Keuk off but go with him. 447 00:21:51,800 --> 00:21:52,930 Why would I go there? 448 00:21:52,930 --> 00:21:55,020 Do you like living by yourself? 449 00:21:55,060 --> 00:21:58,910 If you drop by prettily made up and say "I just came by to give my regard." then they wouldn't make you leave. 450 00:21:58,940 --> 00:22:01,860 If you start to share meals together, it'll remind them of olden days, 451 00:22:01,900 --> 00:22:05,050 and the story of getting back together would come up naturally. 452 00:22:05,050 --> 00:22:07,300 Never mind. Who would welcome me there. 453 00:22:07,300 --> 00:22:09,150 Come to think of it, 454 00:22:09,150 --> 00:22:11,680 the fact that your hubby gave you Korean beef and red Ginsaeng 455 00:22:11,680 --> 00:22:14,510 was to make an opportunity to invite you there. 456 00:22:14,510 --> 00:22:17,070 Don't you think? 457 00:22:17,070 --> 00:22:20,020 And, by the way... 458 00:22:20,030 --> 00:22:23,940 Nah. I'll say it later. I'm off then. 459 00:22:23,970 --> 00:22:26,360 Your Mother-in-law liked flowers, right? 460 00:22:26,360 --> 00:22:28,290 Go visit with a bouquet or something. 461 00:22:28,290 --> 00:22:31,100 You're going to go tomorrow, right? 462 00:22:32,600 --> 00:22:35,020 Samgyedong Grandma's birthday. 463 00:22:35,040 --> 00:22:37,240 Please pack them up nicely. 464 00:22:37,300 --> 00:22:39,510 Since I will gift it to an elderly person for her birthday, 465 00:22:39,510 --> 00:22:41,790 please pay close attention to the packaging. 466 00:22:41,790 --> 00:22:44,110 - If there's additional fee for service, I'll pay it. - Okay. 467 00:22:44,110 --> 00:22:47,410 - Is that the flowers you'll give to Samgyedong Grandma? - Yep. 468 00:22:47,430 --> 00:22:49,410 How do I look today? Alright? 469 00:22:49,430 --> 00:22:52,880 Totally pretty. Even more than any of the flowers in here. 470 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 Thank you, Son. 471 00:22:56,090 --> 00:22:57,890 Is this the place? 472 00:23:01,370 --> 00:23:03,930 Welcome. Have you made a reservation perhaps? 473 00:23:03,930 --> 00:23:07,650 I believe the reservation may be under the name of Han Joon Mo. 474 00:23:07,650 --> 00:23:09,860 It's this room here. 475 00:23:11,450 --> 00:23:14,310 Enjoy yourselves. 476 00:23:19,270 --> 00:23:22,980 Mother-in-law, hello. Hello, Father-in-law. 477 00:23:22,990 --> 00:23:25,350 Happy birthday to you. 478 00:23:25,350 --> 00:23:26,310 Thank... you. 479 00:23:26,310 --> 00:23:28,050 How can you show your face here? 480 00:23:28,050 --> 00:23:30,100 Oh, since it's Mother-in-law's birthday. 481 00:23:30,100 --> 00:23:33,610 It felt a bit off just dropping Tae Keuk off then leave, so I wanted to greet you in person. 482 00:23:33,660 --> 00:23:35,510 I guess Tae Keuk's Father isn't here yet? 483 00:23:35,510 --> 00:23:37,340 Mother and Father, please greet. 484 00:23:37,340 --> 00:23:39,860 Hello, I'm Ahn Kyung Joo. 485 00:23:39,860 --> 00:23:42,820 Hello, didn't we meet the last time? 486 00:23:42,820 --> 00:23:44,560 By the way, who is this person? 487 00:23:44,560 --> 00:23:46,360 And the person who's asking, just who are you, Ajumma? 488 00:23:46,360 --> 00:23:48,400 Who are you that you'd call me Ajumma? 489 00:23:48,400 --> 00:23:51,610 Have you seen this pretty and young ajumma before? I'm still in my 20's, don't you know? 490 00:23:51,610 --> 00:23:52,890 This is Tae Keuk. 491 00:23:52,890 --> 00:23:54,270 Tae Keu... 492 00:23:54,300 --> 00:23:57,830 Ah, Oppa's son? Come to think of it, you do look similar. 493 00:23:57,830 --> 00:24:00,570 Since this kid said "mom" to this person, 494 00:24:00,570 --> 00:24:03,100 I guess she's your ex? 495 00:24:03,100 --> 00:24:06,020 Why would this ajumma be here? You didn't say she'd be here. 496 00:24:06,020 --> 00:24:08,610 Tae Keuk's mom, won't you excuse us? 497 00:24:12,600 --> 00:24:17,020 Mom! Tae Keuk, you stay here. 498 00:24:19,800 --> 00:24:21,740 Unni! 499 00:24:22,670 --> 00:24:24,200 What made you think you could come here? 500 00:24:24,200 --> 00:24:26,070 I'm also regretting the fact that I came here. 501 00:24:26,070 --> 00:24:29,840 When Oppa begged you to at least not to divorce, what did you say, Unni? 502 00:24:29,840 --> 00:24:31,990 You said it's your great wish to divorce, didn't you? 503 00:24:31,990 --> 00:24:34,980 You said you were sick and tired of anyone with "in-law" in their title. 504 00:24:34,980 --> 00:24:38,030 Judging from your expression, it appears that Oppa hasn't been able to tell you, 505 00:24:38,030 --> 00:24:40,400 but Oppa is getting re-married in near future. 506 00:24:40,420 --> 00:24:44,700 Just how affluent and capable family she had to come from, she got Oppa promoted to a tenured professor in a flash, 507 00:24:44,720 --> 00:24:46,320 and even bought him a car. 508 00:24:46,360 --> 00:24:48,820 I bet you're glad that you're about to have a wealthy Sister-in-law. 509 00:24:48,850 --> 00:24:51,480 I guess she can become the guarantor of loans and give you money any time you want. 510 00:24:51,480 --> 00:24:53,690 Yes. I'm sooo glad. 511 00:24:53,690 --> 00:24:58,060 So from now on, make sure you don't create such an awkward situation. 512 00:24:58,060 --> 00:24:59,930 That's the only request I have. 513 00:24:59,930 --> 00:25:01,840 Don't worry. 514 00:25:06,490 --> 00:25:08,550 I'm sorry. 515 00:25:12,020 --> 00:25:13,820 I'm a little late, aren't I? 516 00:25:13,870 --> 00:25:15,980 Let's chat. 517 00:25:21,130 --> 00:25:23,170 - Oppa, I'm in total mental breakdown. - What now? 518 00:25:23,170 --> 00:25:25,450 Joon Mo Oppa's ex-wife came by. 519 00:25:25,490 --> 00:25:28,790 - Ex-wife? - Yes! Because she came suddenly,the atmosphere became totally chilly. 520 00:25:28,790 --> 00:25:31,160 In addition, Joon Mo Oppa's son is a total brat. 521 00:25:31,160 --> 00:25:32,540 He called me Ajumma! 522 00:25:32,540 --> 00:25:36,000 When you marry you'd become his mom, and then you'd naturally become ajumma. 523 00:25:36,000 --> 00:25:38,380 Still, I don't like ajumma. I don't like mom either. 524 00:25:38,380 --> 00:25:39,930 This is the marriage you've insisted on. 525 00:25:39,930 --> 00:25:42,540 Mother and Father are still against it. Did you forget? 526 00:25:42,540 --> 00:25:45,010 I didn't know this kind of thing would happen. 527 00:25:45,010 --> 00:25:46,240 I'm so frustrated. 528 00:25:46,240 --> 00:25:47,670 The thing called marriage is like that. 529 00:25:47,670 --> 00:25:49,700 If you haven't even foreseen difficulties like this, don't even start it. 530 00:25:49,700 --> 00:25:51,870 Otherwise, you have to return home like I did. 531 00:25:51,870 --> 00:25:54,450 I do like Joon Mo Oppa, quite a lot. 532 00:25:54,450 --> 00:25:57,680 Then, go in and greet in-laws with smile on your face. For the person you love. 533 00:25:57,680 --> 00:25:59,790 Alright. 534 00:26:02,880 --> 00:26:06,910 - Sejin, pay close attention to see if Noona is coming out.- Okay. 535 00:26:09,600 --> 00:26:11,290 It's Noona! 536 00:26:11,290 --> 00:26:13,570 Sera! Sera! 537 00:26:13,610 --> 00:26:16,850 Gosh, look at my daughter! 538 00:26:16,850 --> 00:26:20,060 You've been through a lot coming all this way. 539 00:26:20,060 --> 00:26:23,240 Wow, my daughter became even prettier! I bet you're tired, eh? 540 00:26:23,240 --> 00:26:26,640 Let's go. Mom will take the cart. 541 00:26:38,630 --> 00:26:41,270 You must be the writer Yoo Jungwan. I'm sorry to be late. 542 00:26:41,270 --> 00:26:43,160 Not at all. I also just arrived. 543 00:26:43,180 --> 00:26:47,380 I had some family thing to take care of. I tried to rush but still ended up being late. 544 00:26:47,380 --> 00:26:48,320 I'm Ahn Doyoung. 545 00:26:48,320 --> 00:26:51,060 I see. Nice to meet you. 546 00:26:52,700 --> 00:26:55,960 Have we... met before perhaps? 547 00:26:55,960 --> 00:26:57,790 What? 548 00:26:57,790 --> 00:26:59,980 I think this is our first acquaintance... 549 00:27:00,010 --> 00:27:02,690 I guess it's because I have a common face. 550 00:27:02,690 --> 00:27:05,520 No, that's not what I meant. 551 00:27:05,520 --> 00:27:08,510 I read the scenario you sent me. It was enjoyable. 552 00:27:08,510 --> 00:27:12,320 Really? The one I sent you is a dated one. 553 00:27:12,320 --> 00:27:14,580 Ah, this is the latest I've written. 554 00:27:14,580 --> 00:27:16,900 Please leave it with me. I'll peruse through it. 555 00:27:16,900 --> 00:27:19,670 I don't know if you've heard already, but our company 556 00:27:19,700 --> 00:27:22,040 is in the process of working on a project with director Oh Kyung Soo. 557 00:27:22,040 --> 00:27:24,870 - You do know Director Oh, right? - Of course! I'm a fan. 558 00:27:24,890 --> 00:27:27,930 He received TWO awards at the Cannes Film Festival. 559 00:27:27,950 --> 00:27:31,580 We were searching for a writer who could work with Director Oh, and that's when 560 00:27:31,580 --> 00:27:33,820 I came across your writing. 561 00:27:33,820 --> 00:27:37,980 I was wondering how it'd be to have you two work together, which is why I asked you to come by. 562 00:27:38,030 --> 00:27:40,430 It would be an honor for me. 563 00:27:40,430 --> 00:27:43,790 I'm glad. You'd prefer to discuss things directly with Director Oh in person, right? 564 00:27:43,810 --> 00:27:47,830 He's in a meeting with his producer. Let's go together. I'll introduce you. 565 00:27:47,870 --> 00:27:50,910 - Mother-in-law, we're home. - You're here. 566 00:27:50,910 --> 00:27:53,770 - Halmoni! - Goodness, my Se Ra. 567 00:27:53,770 --> 00:27:58,610 - My pretty little baby. It wasn't too hard to be on the plane? - No. 568 00:27:58,610 --> 00:28:00,310 Gosh, we're here too. 569 00:28:00,310 --> 00:28:01,930 Mother, Se Ra is the only thing you can see. 570 00:28:01,930 --> 00:28:04,090 It's because I'm so happy to see her. 571 00:28:04,090 --> 00:28:05,410 Se Jin is here too. 572 00:28:05,410 --> 00:28:07,630 - Halmoni! - Yes, my pup. 573 00:28:07,650 --> 00:28:09,150 Son, do sit down. 574 00:28:09,150 --> 00:28:11,070 I have to return to work. 575 00:28:11,070 --> 00:28:13,830 Is that right? How hard must you work... 576 00:28:13,830 --> 00:28:16,650 It's alright. I'll see you later, Honey. 577 00:28:16,700 --> 00:28:18,410 It'll be nice to screen a movie. 578 00:28:18,410 --> 00:28:20,070 Planning on seeing a movie the two of you? 579 00:28:20,100 --> 00:28:22,490 A director that works with a movie production company I invested in 580 00:28:22,490 --> 00:28:24,730 won awards at Cannes Film Festival. 581 00:28:24,750 --> 00:28:27,900 For the dual purpose of celebrate the win, they'll screen the movie and have a goodwill gathering as well. 582 00:28:27,910 --> 00:28:30,180 Since she loves movies, I thought we'd go together. 583 00:28:30,180 --> 00:28:33,120 Okay. A married couple going to events together looks good. 584 00:28:33,120 --> 00:28:35,090 Then, I'm off. You needn't come to see me off. 585 00:28:35,090 --> 00:28:38,150 Take care! 586 00:28:38,200 --> 00:28:42,810 Daughter-in-law, will you join me in the kitchen to get tea and cookie set up? 587 00:28:46,210 --> 00:28:49,180 - Are you trying to rub-in the fact that I'm alone? - Pardon? 588 00:28:49,180 --> 00:28:51,860 Why do you follow the man to his work?! 589 00:28:51,860 --> 00:28:54,230 - That's not it... - Don't you talk back to me. 590 00:28:54,290 --> 00:28:57,910 This is how you can notice a person from a family of unknown origin. 591 00:28:58,850 --> 00:29:03,500 You should feel beholden for having your whole family taken care of, thanks to snatching up a wealthy man, 592 00:29:03,500 --> 00:29:05,620 where do you get off talking back to an elder while she's talking? 593 00:29:05,620 --> 00:29:07,110 I'm at fault. 594 00:29:07,110 --> 00:29:11,070 Today is Boocheondaek's day off. Prepare dinner for Se Ra and Se Jin, then 595 00:29:11,110 --> 00:29:13,680 make Kimchi I need to take over to the Orphanage. 596 00:29:13,750 --> 00:29:15,970 I've put marinated lettuce in the tub. 597 00:29:15,970 --> 00:29:17,810 Yes, ma'am. 598 00:29:17,810 --> 00:29:20,230 Halmoni, I'm thirsty. 599 00:29:20,230 --> 00:29:23,400 Aigoo, my puppy. 600 00:29:23,440 --> 00:29:26,730 I'll get you some water. 601 00:29:26,740 --> 00:29:29,720 You're thirsty, huh? 602 00:29:29,720 --> 00:29:32,310 Here we go. 603 00:30:33,820 --> 00:30:37,690 What is it? You said you were busy, so what gives? 604 00:30:41,380 --> 00:30:43,540 Are you going to keep on seeing the woman who said she'll fix your house? 605 00:30:43,540 --> 00:30:46,500 Am I nuts to keep meeting that kind of old hag? 606 00:30:46,500 --> 00:30:47,730 How old is she? 607 00:30:47,730 --> 00:30:50,530 She's the same age as us. A total granmps. 608 00:30:50,530 --> 00:30:54,830 That makes sense. Men at 39 and women at 39 are in a different league all together. 609 00:30:54,830 --> 00:30:57,580 I gave her few dates and she fixed my home up without having been told. 610 00:30:57,630 --> 00:31:00,850 All the furniture and down to decorative items, she supplied it using the sponsorship stuff. 611 00:31:00,850 --> 00:31:03,130 Should I date her too? My home needs fixing too! 612 00:31:03,130 --> 00:31:07,580 Try it. She's dying to get married, so gets completely crazed over any men. 613 00:31:07,580 --> 00:31:10,930 Starting from few days ago, I started to not pick up her calls. 614 00:31:10,930 --> 00:31:14,670 Hey, she'd be sensible enough to back off on her own at her age, right? 615 00:31:14,670 --> 00:31:17,130 Of course. How would she covet you at her age?! 616 00:31:17,130 --> 00:31:20,280 She'll back off on her own if she has conscience. 617 00:31:54,590 --> 00:31:57,130 There's nobody here. 618 00:31:57,130 --> 00:31:59,940 They must have left to get something to eat. 619 00:31:59,940 --> 00:32:02,930 I'll call them, so please have a seat first. 620 00:32:06,030 --> 00:32:07,970 Why aren't they answering? 621 00:32:08,660 --> 00:32:11,110 Why don't you stop acting. 622 00:32:11,110 --> 00:32:14,960 Sorry? -I didn't think of you that way but your're too much. 623 00:32:14,960 --> 00:32:17,210 Do I seem that easy to you? 624 00:32:17,210 --> 00:32:19,560 What are you saying? 625 00:32:19,560 --> 00:32:21,410 Have I done anything out of line? 626 00:32:21,410 --> 00:32:23,040 Out of line? 627 00:32:23,040 --> 00:32:24,660 Of course it's out of line! 628 00:32:24,660 --> 00:32:29,180 Bringing a person you met for the first time to a hotel room. If that's not out of line, what is? 629 00:32:29,180 --> 00:32:30,740 I guess not. 630 00:32:30,740 --> 00:32:33,730 I guess it'll depend on one's perspective. 631 00:32:33,730 --> 00:32:35,150 I don't know what you're saying 632 00:32:35,150 --> 00:32:36,770 Stop it there. 633 00:32:36,770 --> 00:32:40,850 Did you hear from somewhere that I'm a divorcee? 634 00:32:41,580 --> 00:32:44,950 Did you think a divorcee will just follow you anywhere just because you're a man? 635 00:32:44,950 --> 00:32:47,670 I may be be having a hard time! 636 00:32:47,670 --> 00:32:49,670 But I don't want to go this far to work. 637 00:32:49,670 --> 00:32:50,430 Writer Yoon. 638 00:32:50,430 --> 00:32:53,170 Why?! Ajumma rejecting you is unbelievable? 639 00:32:53,220 --> 00:32:54,960 I think you are misunderstanding something. 640 00:32:54,960 --> 00:32:56,510 Misunderstanding? 641 00:32:57,290 --> 00:33:00,070 You said you'd setup a meeting with Director Oh Kyung Soo for me, right? 642 00:33:00,070 --> 00:33:02,660 Where is Director Oh? 643 00:33:02,660 --> 00:33:05,950 If Director Oh comes here, I'll burn my hand. 644 00:33:05,950 --> 00:33:07,640 Or should I dance naked or something? 645 00:33:07,640 --> 00:33:10,430 Are you by chance talking about me just now? 646 00:33:13,410 --> 00:33:14,120 You came. 647 00:33:14,120 --> 00:33:15,450 We've been to the rehearsal. 648 00:33:15,450 --> 00:33:17,850 You know the Cannes Film Festival event. 649 00:33:17,850 --> 00:33:21,240 PD Park also wanted to see, so we both went and came back. 650 00:33:22,030 --> 00:33:24,310 What kind of situation is this anyway? 651 00:33:24,310 --> 00:33:24,940 Yeah. What is it? 652 00:33:24,940 --> 00:33:27,010 What is it that we just heard. 653 00:33:27,010 --> 00:33:29,670 Didn't you say you were going to bring another writer? 654 00:33:29,670 --> 00:33:33,480 I think there was some misunderstanding. 655 00:33:34,050 --> 00:33:35,800 I'm sorry. 656 00:33:43,350 --> 00:33:45,370 I'm going to nuts! 657 00:33:50,070 --> 00:33:53,370 SunMee. What will I do? 658 00:33:55,290 --> 00:33:57,930 Hello, please come in towards the front. 659 00:34:01,250 --> 00:34:03,860 Aren't I really a fool? 660 00:34:03,860 --> 00:34:06,500 What am I doing at this age? 661 00:34:06,500 --> 00:34:09,790 Anyone could've mistaken the situation. 662 00:34:09,790 --> 00:34:11,900 Then what's going to happen with the movie? 663 00:34:11,900 --> 00:34:15,410 What else? I missed the chance. 664 00:34:15,410 --> 00:34:19,100 After acting like a total idiot, who would want to work together? 665 00:34:21,230 --> 00:34:25,150 Sorry, all I'm doing is giving you griefs about my life. 666 00:34:25,150 --> 00:34:27,840 Why do I cry so much as I get older? 667 00:34:27,840 --> 00:34:31,400 You cried a lot even back in high school, and you smiled a lot, too. 668 00:34:31,400 --> 00:34:32,120 Did I? 669 00:34:32,120 --> 00:34:33,880 I envy you. 670 00:34:33,880 --> 00:34:36,510 Even if I want to cry, because of this dumb pride of mine, 671 00:34:36,510 --> 00:34:38,680 I can't cry in front of people. 672 00:34:38,680 --> 00:34:39,860 Is something the matter? 673 00:34:39,860 --> 00:34:41,900 It's strange that you called me to have drinks, too. 674 00:34:41,900 --> 00:34:45,550 Just because... getting older is so upsetting. 675 00:34:45,550 --> 00:34:47,210 What are you talking about? 676 00:34:47,210 --> 00:34:48,640 You're pretty and successful. 677 00:34:48,640 --> 00:34:52,350 What do you mean pretty? I'm just decent for my age is all. 678 00:34:52,350 --> 00:34:55,130 I only feel envious of you. 679 00:34:55,130 --> 00:34:57,340 TaeKeuk's dad is getting remarried. 680 00:34:57,340 --> 00:34:58,010 Remarriage? 681 00:34:58,010 --> 00:35:00,780 With a young and really rich girl. 682 00:35:00,780 --> 00:35:03,090 He's pretty lucky. 683 00:35:03,090 --> 00:35:07,520 Without even knowing that, I went to his mother's birthday party with a bouquet. 684 00:35:07,520 --> 00:35:10,720 Have you by chance had thoughts of getting back with him? 685 00:35:11,280 --> 00:35:14,510 I thought about it because things got so tough. 686 00:35:14,510 --> 00:35:16,490 I have no idea what I did today. 687 00:35:16,490 --> 00:35:19,060 But you still have TaeKeuk. 688 00:35:19,060 --> 00:35:20,670 Next year I'll be 40. 689 00:35:20,670 --> 00:35:23,630 How it feels to be at the final stage of being able to conceive and have a baby, you don't know, right? 690 00:35:23,630 --> 00:35:25,230 What's so good about just having kids? 691 00:35:25,230 --> 00:35:27,780 When I don't even have confidence to raise well. 692 00:35:27,780 --> 00:35:30,820 Speaking of myself, I'll be 40 in a flash... I'm so pathetic. 693 00:35:30,820 --> 00:35:32,800 Because I'm a total nothing. 694 00:35:35,460 --> 00:35:37,180 Is it because of money? 695 00:35:37,180 --> 00:35:39,650 You want me to lend you some? 696 00:35:39,650 --> 00:35:42,400 No. You're right. 697 00:35:42,400 --> 00:35:45,170 It wouldn't be right to lose a friend because of money transactions. 698 00:35:45,170 --> 00:35:48,090 I think JiWon is really smart. 699 00:35:48,090 --> 00:35:51,250 She married a rich guy when she was young and pretty; she's living so well now. 700 00:35:51,250 --> 00:35:52,810 That's right. 701 00:35:52,810 --> 00:35:57,390 In laws are rich. A good husband. And the kids are all good. 702 00:35:57,390 --> 00:36:00,490 Why does she have so much blessings? 703 00:36:18,300 --> 00:36:21,000 Sora. I'll be back. 704 00:36:22,980 --> 00:36:25,060 You must be tired so sleep early. 705 00:36:28,490 --> 00:36:30,510 In front of me, you can act like this. 706 00:36:30,510 --> 00:36:34,220 In front of dad, be careful. He doesn't know anything. 707 00:37:18,980 --> 00:37:21,630 Aged so much. 708 00:37:30,200 --> 00:37:31,860 I like you so very much. 709 00:37:32,410 --> 00:37:35,540 You could not imagine how much. 710 00:37:42,420 --> 00:37:44,960 Emptied out my tank. So, I'll have another. 711 00:37:44,960 --> 00:37:45,920 Please give me one more round. 712 00:37:45,920 --> 00:37:47,790 You're drunk. Let's stop drinking. 713 00:37:47,790 --> 00:37:48,880 I already paid. 714 00:37:48,880 --> 00:37:51,790 No. I'm not drunk at all. 715 00:37:51,790 --> 00:37:53,880 Just one more, okay? 716 00:37:55,910 --> 00:37:58,610 Come on. I said one more . 717 00:37:58,610 --> 00:38:00,460 I'll treat you to second round. 718 00:38:00,460 --> 00:38:02,660 I have to go office very early tomorrow. 719 00:38:02,660 --> 00:38:04,390 You really can't? 720 00:38:04,390 --> 00:38:07,400 I'm sorry. Let's stop here tonight. 721 00:38:07,400 --> 00:38:09,580 Okay. I'll go. 722 00:38:09,580 --> 00:38:11,560 I'll get you a taxi. Let's go toward the main street. 723 00:38:11,560 --> 00:38:13,940 No, I can go by myself. 724 00:38:13,940 --> 00:38:15,420 Thanks for everything today. 725 00:38:15,420 --> 00:38:18,260 Its okay. -I'll call you. 726 00:38:18,260 --> 00:38:20,290 Go ahead. 727 00:38:28,690 --> 00:38:33,350 If I'm not your happiness. I'll stop here. 728 00:38:33,350 --> 00:38:38,820 I hope the guy you're meeting now will be your happiness. 729 00:38:49,360 --> 00:38:51,650 It's my son. 730 00:38:52,710 --> 00:38:54,870 My son! 731 00:38:56,290 --> 00:38:58,870 Your mom is on her way. 732 00:38:59,660 --> 00:39:03,010 Okay. I love you! 733 00:39:04,980 --> 00:39:07,680 Aishh. I should be going home. 734 00:39:07,680 --> 00:39:11,850 Place where my son waits for me! 735 00:39:18,310 --> 00:39:21,570 Sunbaenim, we'll escort you to the station for a little bit. 736 00:39:39,960 --> 00:39:40,930 Why? 737 00:39:40,930 --> 00:39:44,100 What should I do? I think I have to go back to the office. 738 00:39:44,100 --> 00:39:45,350 Then go. 739 00:39:45,350 --> 00:39:48,110 I'm sorry. You watch and then go. 740 00:39:48,110 --> 00:39:49,820 Okay. Don't be too late. 741 00:39:49,820 --> 00:39:53,270 I was going to introduce you to the movie folks after it's over, but I guess not. 742 00:39:53,270 --> 00:39:54,610 I'll introduce you next time. 743 00:39:54,610 --> 00:39:56,200 Okay. 744 00:41:24,930 --> 00:41:26,280 Hey... 745 00:41:33,460 --> 00:41:36,040 What's wrong? Did something happen? 746 00:41:41,220 --> 00:41:43,170 What in the world happened? 747 00:41:43,170 --> 00:41:44,840 What's the matter? 748 00:41:49,930 --> 00:41:52,400 Taxi! Taxi! 749 00:41:52,400 --> 00:41:55,780 Aish! You just pass? Taxi! 750 00:41:55,780 --> 00:41:58,530 Taxi, here! Hey, taxi! 751 00:42:02,390 --> 00:42:03,730 Hey, no! 752 00:42:03,730 --> 00:42:05,150 Ah. What the! 753 00:42:05,150 --> 00:42:06,880 Ah, I--- 754 00:42:09,280 --> 00:42:12,100 Call from 010-5045-6087 755 00:42:18,950 --> 00:42:21,280 Aish, you are too much. 756 00:42:24,760 --> 00:42:26,480 I've got to go. 757 00:42:26,480 --> 00:42:28,550 I came out first because I had an appointment. 758 00:42:28,550 --> 00:42:30,980 If you have something to ask me, then... 759 00:42:31,890 --> 00:42:35,180 I'm sorry, but I'll call you later. 760 00:42:38,380 --> 00:42:39,890 Hey look here. You... 761 00:42:39,890 --> 00:42:42,760 You know you can't... right? 762 00:42:42,760 --> 00:42:44,680 Let's go. 763 00:42:46,600 --> 00:42:52,630 Driver, aren't you going to ask me where I'm going? 764 00:42:52,630 --> 00:42:56,940 Why aren't you asking me where I'm heading to? 765 00:42:56,940 --> 00:42:58,380 I got it, customer. 766 00:42:58,380 --> 00:42:59,800 Where are you heading to? 767 00:42:59,800 --> 00:43:01,440 Well... 768 00:43:03,010 --> 00:43:05,240 I... 769 00:43:06,510 --> 00:43:09,970 want to go to twenty years ago. 770 00:43:09,970 --> 00:43:10,970 Pardon? 771 00:43:10,970 --> 00:43:13,740 If twenty years ago isn't possible, 772 00:43:15,060 --> 00:43:17,610 then to ten years ago. 773 00:43:19,000 --> 00:43:22,430 I want to go back to that time. 774 00:43:29,320 --> 00:43:32,020 At age 39, the things that came to find us are 775 00:43:35,250 --> 00:43:38,800 the urgency that our lives as women may end, 776 00:43:43,970 --> 00:43:48,020 the fear that love we worked so hard to keep may break, 777 00:43:49,200 --> 00:43:53,070 and only the deep loneliness that we couldn't tell anyone. 778 00:43:53,760 --> 00:43:57,600 That was us facing 40 years of age. 779 00:44:17,760 --> 00:44:19,530 This is my room. 780 00:44:24,700 --> 00:44:26,970 What happened? 781 00:44:28,140 --> 00:44:29,670 Did you wake up? Drink this. 782 00:44:29,670 --> 00:44:32,620 Mom, how did I get here? 783 00:44:32,620 --> 00:44:35,530 I remember vaguely getting on a taxi, but 784 00:44:35,530 --> 00:44:37,340 I don't remember anything after. 785 00:44:37,340 --> 00:44:39,730 Son-in-law Han piggy-backed you here. 786 00:44:39,730 --> 00:44:42,250 I think you came here in Son-in-law Han's car. 787 00:44:42,250 --> 00:44:43,560 What!? 788 00:44:44,350 --> 00:44:46,100 That's strange. 789 00:44:46,100 --> 00:44:47,150 That couldn't have happened. 790 00:44:47,150 --> 00:44:48,980 What do you mean? 791 00:44:48,980 --> 00:44:50,230 How did it go? 792 00:44:50,230 --> 00:44:52,480 When you saw your Mother-in-law, was everyone happy? 793 00:44:52,480 --> 00:44:55,900 By chance... did you talk about getting back together and have a drink with him? 794 00:44:56,590 --> 00:44:57,950 Why did this ahjumma come? 795 00:44:57,950 --> 00:45:00,160 Tae Keuk's mother, would you go out? 796 00:45:01,210 --> 00:45:03,140 I was humiliated because of you! 797 00:45:03,140 --> 00:45:05,740 Han Joon-Mo is getting remarried! 798 00:45:05,740 --> 00:45:06,940 Son-in-law Han is getting remarried? 799 00:45:06,940 --> 00:45:08,060 Yeah! 800 00:45:08,060 --> 00:45:10,320 And that, to a young virgin from a filthy rich family! 801 00:45:10,320 --> 00:45:13,420 The car was bought by that girl, too, and he became a professor with her help! 802 00:45:13,420 --> 00:45:14,280 Oh my world. 803 00:45:14,280 --> 00:45:17,180 I can't live because of you!! 804 00:45:17,180 --> 00:45:19,040 How embarrassing. 805 00:45:26,270 --> 00:45:28,690 That human. 806 00:45:45,280 --> 00:45:47,130 What happened yesterday? 807 00:45:47,130 --> 00:45:49,200 Why did you piggy-back me home? 808 00:45:49,200 --> 00:45:50,860 Do you not remember anything at all? 809 00:45:50,860 --> 00:45:53,060 Did you blackout again after drinking? 810 00:45:53,840 --> 00:45:56,600 I called you because I was worried, and some man answered. 811 00:45:56,600 --> 00:45:58,390 When I went there, it was Director Oh Kyung-Soo. 812 00:45:58,390 --> 00:46:01,230 And you were sleeping in the back of his car. 813 00:46:01,230 --> 00:46:03,920 What!? Director Oh Kyung Soo? 814 00:46:03,920 --> 00:46:06,070 The Director Oh Kyung Soo that won the awards at the Cannes Film Festival? 815 00:46:06,070 --> 00:46:08,610 Yeah. Weren't you with him? 816 00:46:09,360 --> 00:46:10,580 Do you still not remember? 817 00:46:10,580 --> 00:46:12,270 Aish.. let's stop talking about this. 818 00:46:12,270 --> 00:46:14,910 That's not the important thing right now. 819 00:46:14,910 --> 00:46:18,240 About you remarrying... when were you planning to tell me? 820 00:46:18,240 --> 00:46:20,700 Sorry, I was going to tell you, 821 00:46:20,700 --> 00:46:22,850 but I didn't know how to bring it up. 822 00:46:22,850 --> 00:46:26,070 I wanted you to meet Tae Hyun first then I was going to tell you later. 823 00:46:26,070 --> 00:46:27,690 When is "later"? 824 00:46:27,690 --> 00:46:30,390 After making me into a complete fool, when? 825 00:46:30,390 --> 00:46:31,780 I'm sorry. 826 00:46:32,570 --> 00:46:34,770 I met her when I went to Canada for a seminar. 827 00:46:34,770 --> 00:46:36,970 I was helping her after she was involved in a car accident and... 828 00:46:36,970 --> 00:46:38,490 Forget it. 829 00:46:38,490 --> 00:46:41,380 Anyway, you're quite capable, 830 00:46:41,380 --> 00:46:44,180 seeing that a pretty young daughter of a rich family is already giving you great support. 831 00:46:44,180 --> 00:46:46,190 Things are going well for you, too. 832 00:46:46,190 --> 00:46:47,630 Aren't you working with Director Oh Kyung Soo? 833 00:46:47,630 --> 00:46:49,200 You don't need to know. 834 00:46:49,200 --> 00:46:50,480 I have to go because I have a meeting. 835 00:46:50,480 --> 00:46:52,440 I'm sorry to you. 836 00:46:52,440 --> 00:46:56,620 But the one who wanted the divorce was you. 837 00:47:01,460 --> 00:47:03,680 I have to find work soon. 838 00:47:03,680 --> 00:47:05,880 I made the CEO out to be a scum, and 839 00:47:05,880 --> 00:47:07,990 treated the Director as a taxi driver. 840 00:47:07,990 --> 00:47:10,590 Drinking really is my enemy. 841 00:47:34,090 --> 00:47:35,400 Did you go buy coffee? 842 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 We have a lot of tasty things at home, too. 843 00:47:37,200 --> 00:47:40,290 I... did all the paperwork for you to go to school. 844 00:47:40,290 --> 00:47:43,010 You will be starting next week after some rest. 845 00:47:45,770 --> 00:47:48,720 Should I make something? Is there anything you want to eat? 846 00:47:52,890 --> 00:47:55,760 Okay. When you're craving something, tell me. 847 00:48:18,420 --> 00:48:20,570 We're going to visit my family in the evening, is that okay? 848 00:48:20,570 --> 00:48:22,150 I don't know! 849 00:48:22,150 --> 00:48:23,980 Are you going to keep doing this to me? 850 00:48:23,980 --> 00:48:26,110 Don't you know that I'm doing this because I care about you? 851 00:48:26,110 --> 00:48:29,270 I know... that your motherly instinct is unreal. 852 00:49:40,490 --> 00:49:42,560 I'm so relieved that you like it. 853 00:49:42,560 --> 00:49:44,930 It's not that I just like it, I'm ecstatic. 854 00:49:44,930 --> 00:49:47,610 If I meet people who want their houses fixed, I'll spread a lot of good words for you. 855 00:49:47,610 --> 00:49:48,950 Thank you. 856 00:49:48,950 --> 00:49:51,560 Then we'll start construction soon, right? I'll put my trust in you, Manager Kim. 857 00:49:51,560 --> 00:49:53,600 Please do, you don't need to worry about that. Please go ahead. 858 00:49:53,600 --> 00:49:55,720 - Work hard. - Yes. 859 00:49:57,310 --> 00:49:59,300 Am I crazy? To keep meeting that old woman? 860 00:49:59,300 --> 00:50:00,520 I started not answering because I'm busy. 861 00:50:00,520 --> 00:50:02,730 She is crazy about getting married, so any man... 862 00:50:02,730 --> 00:50:04,930 At that age, she should get the hint and get lost... 863 00:50:04,930 --> 00:50:06,500 She's a total granny. 864 00:50:06,500 --> 00:50:09,740 President. Have some tea. 865 00:50:10,460 --> 00:50:12,820 Today you're skin looks so great. 866 00:50:12,820 --> 00:50:14,700 Girls Generation has nothing on you. 867 00:50:14,700 --> 00:50:16,180 Are you kidding me right now? 868 00:50:16,940 --> 00:50:18,770 I'm just saying how I'm feeling. 869 00:50:18,770 --> 00:50:21,560 I don't want to hear it. The Ilsan public projects are going well, right? 870 00:50:21,560 --> 00:50:22,930 I'm going to escort a client there tomorrow. 871 00:50:22,930 --> 00:50:24,650 Of course. No need to worry. 872 00:50:24,650 --> 00:50:26,220 I'm going to Ilsan right now. 873 00:50:26,220 --> 00:50:28,180 And Yoon Suk is already there. 874 00:50:29,380 --> 00:50:32,760 Ah, that's right, I was able to get the lamp you mentioned last time. 875 00:50:32,760 --> 00:50:34,730 You said that you had someone to give it to. 876 00:50:53,880 --> 00:50:54,830 Why are you so surprised? 877 00:50:54,830 --> 00:50:57,100 You look like someone who didn't want to see me again. 878 00:50:57,100 --> 00:50:59,200 What are you saying? Not see you again? 879 00:50:59,200 --> 00:51:01,390 You're expression is like that. And you don't call. 880 00:51:01,390 --> 00:51:04,100 I was busy. What's wrong, without getting in touch? 881 00:51:04,100 --> 00:51:06,810 Didn't you say it would be nice to have a lamp in the living room? 882 00:51:06,810 --> 00:51:08,730 The one I ordered came in, so I brought it by. 883 00:51:08,730 --> 00:51:11,070 It seems fine. But what to do? 884 00:51:11,070 --> 00:51:13,360 After I get ready, I have to leave right away. 885 00:51:14,930 --> 00:51:16,420 No need to worry. 886 00:51:16,420 --> 00:51:20,570 I, too, am just going to take care of business, and leave right away. 887 00:51:20,570 --> 00:51:23,670 What are you doing right now? What are you doing? 888 00:51:23,670 --> 00:51:25,590 Hey, what are you doing? Are you crazy? 889 00:51:25,590 --> 00:51:27,120 Yeah! I've gone crazy. 890 00:51:27,120 --> 00:51:29,170 You dated me just to renovate your house, is there any woman who wouldn't go crazy? 891 00:51:29,170 --> 00:51:30,550 You called me a Granny, didn't you? 892 00:51:30,550 --> 00:51:32,720 Get a taste of this Granny! 893 00:51:32,720 --> 00:51:35,010 This! 894 00:51:35,840 --> 00:51:37,430 Hey hey! 895 00:51:37,430 --> 00:51:39,700 Hey! Don't be like this. 896 00:51:39,700 --> 00:51:43,220 Just because I do this, you wouldn't be childishly connecting our relationship with work, would you? 897 00:51:43,220 --> 00:51:46,050 I would like to believe you are not that low. 898 00:51:57,650 --> 00:51:59,680 Grandma, are you okay? 899 00:51:59,680 --> 00:52:03,560 Even if I'm achy, I have to come out once in a while, or else I'll feel to cooped up I can't stand it. 900 00:52:03,560 --> 00:52:06,220 It's because you heard about my dad's remarriage, isn't it? 901 00:52:06,220 --> 00:52:07,750 I guess it is. 902 00:52:07,750 --> 00:52:09,650 The son-in-law that I considered like a son, 903 00:52:09,650 --> 00:52:13,850 is becoming a stranger, so I don't feel good. 904 00:52:13,850 --> 00:52:17,250 The...lady said it was cheap here, and she was right. 905 00:52:17,250 --> 00:52:19,650 It's just far, but there's a lot of merchandise. 906 00:52:19,650 --> 00:52:21,950 Let's buy my mom some beer. 907 00:52:21,950 --> 00:52:23,650 But you don't like mom drinking alcohol. 908 00:52:23,670 --> 00:52:25,730 I want to let her have one can a day. 909 00:52:25,750 --> 00:52:28,570 She enjoys it so much, we can't stop her from drinking completely. 910 00:52:28,570 --> 00:52:29,950 She has to have at least that for fun. 911 00:52:29,950 --> 00:52:31,950 My kind little puppy. 912 00:52:31,950 --> 00:52:35,950 Alright, let's buy the detergent, then go buy the beer too. 913 00:52:39,950 --> 00:52:43,100 Excuse me, do you have anything smaller than this? 914 00:52:43,100 --> 00:52:46,950 Excuse me! 915 00:52:46,950 --> 00:52:48,450 What am I going to do? 916 00:52:48,450 --> 00:52:49,990 What a strange woman. 917 00:52:50,030 --> 00:52:52,390 When a customer is calling her. 918 00:52:53,650 --> 00:52:56,450 But she looks a lot like Mom from the back. 919 00:52:56,450 --> 00:52:57,810 How could she? 920 00:52:57,810 --> 00:53:00,250 Mom is at a meeting. 921 00:53:00,250 --> 00:53:02,750 What are you doing right now? 922 00:53:02,750 --> 00:53:03,840 I'm sorry, 923 00:53:03,840 --> 00:53:06,450 but I have a situation, so I'll stay like this just for a moment. 924 00:53:06,450 --> 00:53:08,620 Hurry up and go to your spot and keep doing what you were doing! 925 00:53:08,650 --> 00:53:10,750 Please, I'll just be like this for a moment! 926 00:53:10,750 --> 00:53:13,470 Really, are you going to be like this? 927 00:53:19,850 --> 00:53:21,750 Mom? 928 00:53:24,350 --> 00:53:26,850 Why are you here? 929 00:53:26,850 --> 00:53:29,050 And what are those clothes? 930 00:53:30,250 --> 00:53:33,330 So then, writing the script was all a lie. 931 00:53:33,330 --> 00:53:37,230 And you've been working part-time at the mart this whole time? 932 00:53:37,230 --> 00:53:39,150 That's how it turned out. 933 00:53:44,290 --> 00:53:47,170 Son-in-law Han is getting remarried to a rich family's daughter, 934 00:53:47,170 --> 00:53:49,110 and you, what is this? 935 00:53:49,110 --> 00:53:52,750 I've been bragging when I go out that you're a writer, 936 00:53:52,750 --> 00:53:55,060 but you've been working at the mart getting that abuse. 937 00:53:55,060 --> 00:53:58,460 Oh...my poor life!! 938 00:53:58,460 --> 00:53:59,550 Stop! 939 00:53:59,550 --> 00:54:01,830 Do I have to follow this?! 940 00:54:01,830 --> 00:54:04,290 I should go somewhere and die 941 00:54:04,290 --> 00:54:06,810 I was following you because you're my child, but 942 00:54:06,810 --> 00:54:09,780 this is ridiculous! 943 00:54:12,070 --> 00:54:13,240 Oh no... 944 00:54:13,240 --> 00:54:14,670 Ow! 945 00:54:14,670 --> 00:54:15,520 My back. 946 00:54:15,520 --> 00:54:17,200 Please just stop! 947 00:54:17,200 --> 00:54:19,100 Because you're stressing yourself, it only hurts your waist. 948 00:54:19,100 --> 00:54:20,610 I'll pound it for you, where? 949 00:54:20,610 --> 00:54:23,690 Ow, ow, ow! 950 00:54:25,150 --> 00:54:28,050 Oh, it's Tae Geuk's homeroom teacher. 951 00:54:28,050 --> 00:54:29,320 Really? 952 00:54:29,320 --> 00:54:30,880 Did the teacher say something was wrong? 953 00:54:30,880 --> 00:54:32,920 I don't know. 954 00:54:34,100 --> 00:54:36,970 Yes, teacher, hello! 955 00:54:39,300 --> 00:54:41,010 Yes? 956 00:54:41,010 --> 00:54:43,830 My Tae Geuk? 957 00:54:48,910 --> 00:54:53,970 Tae Keuk was selected to represent the school and go to a science exhibition at Sweden. 958 00:54:54,910 --> 00:54:57,360 All expenses will be paid by the department of education, and 959 00:54:57,360 --> 00:54:59,460 even though he would only have to put up a nominal amount, but 960 00:54:59,460 --> 00:55:02,360 he said he didn't want to go. 961 00:55:02,360 --> 00:55:05,110 I think that perhaps he didn't want to burden his mother, 962 00:55:05,110 --> 00:55:07,650 is there anything going on at home? 963 00:55:21,810 --> 00:55:23,410 Son. 964 00:55:24,400 --> 00:55:25,430 Mom. 965 00:55:25,430 --> 00:55:27,720 What are you doing here? 966 00:55:27,720 --> 00:55:29,740 Just... 967 00:55:35,970 --> 00:55:39,790 You were disappointed after seeing me working at the mart, weren't you? 968 00:55:40,790 --> 00:55:43,360 That's a relief. 969 00:55:43,360 --> 00:55:47,870 I was so afraid that you might have been disappointed, because I lied to you. 970 00:55:47,870 --> 00:55:50,960 But It's really fun working at the mart for me. 971 00:55:50,960 --> 00:55:53,430 You know too, right... that there is no dishonorable occupation. 972 00:55:53,430 --> 00:55:55,870 I wasn't disappointed in you, Mom, so don't worry. 973 00:55:55,870 --> 00:55:58,110 I just 974 00:55:58,110 --> 00:56:00,900 worry that it will be too hard for you. 975 00:56:08,080 --> 00:56:12,590 Son, you know that you're the reason why I live, right? 976 00:56:14,920 --> 00:56:17,160 My pretty little puppy. 977 00:56:21,220 --> 00:56:22,790 I'm sorry. 978 00:56:22,790 --> 00:56:24,430 I'm so sorry. 979 00:56:24,430 --> 00:56:25,720 No. 980 00:56:25,720 --> 00:56:27,260 what do you have to be sorry for? 981 00:56:27,260 --> 00:56:29,600 I'm just sorry for everything. 982 00:56:30,580 --> 00:56:33,000 And I'm thankful for everything. 983 00:56:35,930 --> 00:56:40,370 Mi Ja, what's going on? 984 00:56:40,370 --> 00:56:41,910 President Kim did? 985 00:56:41,910 --> 00:56:43,160 Oh, how thankful! 986 00:56:43,160 --> 00:56:47,450 He helped getting the loan, and now he'll get me a beauty salon, too? 987 00:56:47,450 --> 00:56:50,710 The way he was speaking, I thought he was so nice and trustworthy, but 988 00:56:50,710 --> 00:56:53,360 how wonderful! 989 00:56:53,360 --> 00:56:54,930 Ask him to find out quickly. 990 00:56:54,930 --> 00:56:57,460 My situation is a bit urgent. 991 00:56:58,430 --> 00:57:03,160 Everyone is here even Se Ra, but this place is so not up to par... 992 00:57:03,160 --> 00:57:04,840 It's nice here, what? 993 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 I was thinking about this meat, too. 994 00:57:06,760 --> 00:57:08,070 Then please come often. 995 00:57:08,070 --> 00:57:09,840 Thanks to you, we're living like this. 996 00:57:09,840 --> 00:57:11,710 I'll serve you everyday. 997 00:57:11,710 --> 00:57:14,090 What do you mean, thanks to me? 998 00:57:14,090 --> 00:57:16,180 Father-in-law, I'll pour you a glass. 999 00:57:16,180 --> 00:57:18,440 Thank you. 1000 00:57:21,720 --> 00:57:24,040 Father, take it easy. 1001 00:57:24,040 --> 00:57:25,470 Alright. 1002 00:57:25,470 --> 00:57:28,160 I'm just happy because it's been so long since we all gathered together. 1003 00:57:28,160 --> 00:57:29,290 Please have some more. 1004 00:57:29,290 --> 00:57:31,120 If not on a day like today, when will you be able to? 1005 00:57:31,120 --> 00:57:34,040 But because of us, Yoo Kyung, you missed your study academy today. 1006 00:57:34,040 --> 00:57:35,690 It's okay for one day. 1007 00:57:35,690 --> 00:57:37,470 She was so happy to have Se Ra coming, 1008 00:57:37,470 --> 00:57:38,790 don't worry about it. 1009 00:57:38,790 --> 00:57:39,970 Well, 1010 00:57:39,970 --> 00:57:43,370 Yoo Kyung is first place all the time anyway. 1011 00:57:43,370 --> 00:57:46,350 Ah, Se Ra, did you have lots of friends in America? 1012 00:57:46,350 --> 00:57:47,770 A few. 1013 00:57:47,770 --> 00:57:51,780 Oh, that's right, didn't you post on Twitter that you had a boyfriend? 1014 00:57:51,780 --> 00:57:53,500 Did you? 1015 00:57:53,500 --> 00:57:56,090 Did our Se Ra have a boyfriend? 1016 00:57:56,090 --> 00:57:58,760 She's only fifteen, what do you mean a boyfriend? 1017 00:57:58,760 --> 00:58:01,870 Why? These days even elementary school kids couple up. 1018 00:58:01,870 --> 00:58:06,570 It was a co-ed school, so of course she would have had a boyfriend. Right? 1019 00:58:06,570 --> 00:58:10,040 Unni, if your finished eating, let's go play in your room. 1020 00:58:10,040 --> 00:58:13,780 Okay, we'll go upstairs. 1021 00:58:19,800 --> 00:58:22,550 You wanted to go to my room and play, why did you come to the roof? 1022 00:58:22,550 --> 00:58:24,120 I'm feeling cranky. 1023 00:58:24,120 --> 00:58:25,760 Why? Did something happen? 1024 00:58:25,760 --> 00:58:27,610 Unni, 1025 00:58:27,610 --> 00:58:29,320 could I stay here for a few days? 1026 00:58:29,320 --> 00:58:30,120 What about school? 1027 00:58:30,120 --> 00:58:31,570 I'm starting next week. 1028 00:58:31,570 --> 00:58:33,160 Then do whatever you want. 1029 00:58:33,160 --> 00:58:35,310 But you'll probably be uncomfortable sharing my room with me. 1030 00:58:35,310 --> 00:58:36,870 It's okay. 1031 00:58:36,870 --> 00:58:38,610 As long as I don't have to see my mom. 1032 00:58:38,610 --> 00:58:39,540 Why? 1033 00:58:39,540 --> 00:58:40,800 Did you have a fight with Aunt? 1034 00:58:40,800 --> 00:58:43,120 If I could fight, that would be great. 1035 00:58:43,120 --> 00:58:46,460 My mom is really good at making a person go crazy. 1036 00:58:46,460 --> 00:58:49,730 Why are you talking like that? 1037 00:58:52,060 --> 00:58:53,130 Father, please stop drinking. 1038 00:58:53,130 --> 00:58:55,800 Why? I'm not drunk at all. 1039 00:58:55,800 --> 00:58:57,730 I'm really not drunk. 1040 00:58:57,730 --> 00:58:59,440 I know you're not drunk, 1041 00:58:59,440 --> 00:59:01,400 but it's good for your health to stop. 1042 00:59:01,400 --> 00:59:03,840 I'm sorry, Ji Hyun. 1043 00:59:03,840 --> 00:59:05,840 What? -I'm sorry. 1044 00:59:05,840 --> 00:59:08,500 Oh, you poor thing. 1045 00:59:09,890 --> 00:59:12,480 He always does this when he drinks these days. 1046 00:59:12,480 --> 00:59:14,120 Why am I a poor thing? 1047 00:59:14,120 --> 00:59:15,520 Yes, Father. 1048 00:59:15,520 --> 00:59:17,490 I treat her so well! 1049 00:59:17,490 --> 00:59:20,310 I'm sorry to you, too. 1050 00:59:20,310 --> 00:59:21,530 I'm sorry. 1051 00:59:21,530 --> 00:59:24,370 What in the world are you so sorry about? 1052 00:59:24,370 --> 00:59:26,430 What am I sorry for? 1053 00:59:26,430 --> 00:59:28,800 I'm sorry for a lot of things. 1054 00:59:28,800 --> 00:59:30,420 What I'm sorry for is... 1055 00:59:30,420 --> 00:59:32,220 Father is a bit too drunk. 1056 00:59:32,220 --> 00:59:33,880 Father, let's get some fresh air. 1057 00:59:33,880 --> 00:59:35,890 Hey! 1058 00:59:35,890 --> 00:59:37,010 Let's go out for a little bit. 1059 00:59:37,010 --> 00:59:38,730 I'm fine. 1060 00:59:38,730 --> 00:59:41,080 Noona, we'll be back. 1061 00:59:41,080 --> 00:59:42,380 I'm fine! 1062 00:59:42,380 --> 00:59:44,860 Hey. 1063 00:59:47,170 --> 00:59:49,490 Father, why are you doing this again? 1064 00:59:49,490 --> 00:59:51,140 This is why I told you not to drink a lot. 1065 00:59:51,140 --> 00:59:54,360 It's because I'm sorry to Ji Hyun! 1066 00:59:54,360 --> 00:59:56,540 She broke up with Do Hyun because of us. 1067 00:59:56,540 --> 00:59:59,010 What are you going to do if someone hears you? 1068 00:59:59,010 --> 01:00:03,310 Stop drinking and go upstairs to sleep. 1069 01:00:03,310 --> 01:00:05,120 Okay. 1070 01:00:05,120 --> 01:00:08,010 Okay, I'll go. 1071 01:00:11,210 --> 01:00:12,870 Should I make you ddukbokki when we get home? 1072 01:00:12,870 --> 01:00:14,710 Yea, with Jjolmyun noodles. 1073 01:00:14,710 --> 01:00:15,720 With an egg, too? 1074 01:00:15,720 --> 01:00:17,370 Yeah? 1075 01:00:17,370 --> 01:00:19,470 Just a second. 1076 01:00:22,340 --> 01:00:23,510 Hello? 1077 01:00:23,510 --> 01:00:25,060 Hello, this is An Do Young. 1078 01:00:25,060 --> 01:00:26,410 Yes? 1079 01:00:26,410 --> 01:00:28,790 CEO An Do Young? 1080 01:00:28,790 --> 01:00:30,690 Ah, hello. 1081 01:00:30,690 --> 01:00:32,710 For what reason... 1082 01:00:32,710 --> 01:00:33,940 I was hoping we could meet. 1083 01:00:33,940 --> 01:00:35,080 How is tomorrow? 1084 01:00:35,080 --> 01:00:37,660 I was hoping I could meet you at around 2:00 at the office. 1085 01:00:38,530 --> 01:00:41,780 Yes, I see. 1086 01:00:41,780 --> 01:00:44,580 What is it? Is it bad news? 1087 01:00:44,580 --> 01:00:45,820 No, 1088 01:00:45,820 --> 01:00:47,540 let's go. 1089 01:01:01,920 --> 01:01:05,690 ♫ When we fall head over heels for attraction 1090 01:01:08,250 --> 01:01:11,860 ♫ When we feel preciousness together 1091 01:01:13,110 --> 01:01:19,970 ♫ One by one Falling in love 1092 01:01:19,970 --> 01:01:25,940 ♫ Tomorrow tomorrow a little by little 1093 01:01:25,990 --> 01:01:32,730 ♫ I walk through a day with no end 1094 01:01:32,730 --> 01:01:40,740 ♫ Where many people come and go This place 1095 01:01:42,140 --> 01:01:44,140 ♫ This place 1096 01:01:53,200 --> 01:01:57,810 ♫ With them who has been through 1097 01:02:17,840 --> 01:02:20,660 preview 1098 01:02:20,660 --> 01:02:22,630 What happened last time must have shocked you. 1099 01:02:22,630 --> 01:02:25,750 We had drama from our first meeting, but wouldn't it all go well? 1100 01:02:25,750 --> 01:02:27,670 This is why the family without foundation is noticed. 1101 01:02:27,670 --> 01:02:29,300 Just how do you run the household, 1102 01:02:29,300 --> 01:02:30,750 Look at the state of this refrigerator? 1103 01:02:30,750 --> 01:02:33,170 I feel I did a lot of wrong things last night... 1104 01:02:33,170 --> 01:02:36,390 What do you mean you did wrong things? A lot, a whole lot, you did. 1105 01:02:36,390 --> 01:02:38,560 This is the first time since my husband's business trip two months ago when we partied. 1106 01:02:38,560 --> 01:02:39,720 Aigoo, it's refreshing. 1107 01:02:39,720 --> 01:02:43,180 These ahjummas who apparently look 40, what do they think they're doing here? 1108 01:02:43,180 --> 01:02:44,480 They should act their age. 1109 01:02:44,480 --> 01:02:45,710 What did you just say? 1110 01:02:45,710 --> 01:02:47,050 You don't think you're going to age? 1111 01:02:47,050 --> 01:02:48,420 What is this talk behind our backs? 1112 01:02:48,420 --> 01:02:50,710 Manager Kim, you're prettier in person than on TV. 1113 01:02:50,710 --> 01:02:54,350 - I'm a fan - They say affairs between the directors and actresses are mostly wrong. 1114 01:02:54,350 --> 01:02:55,960 How about you, Director? 1115 01:02:55,960 --> 01:02:57,730 He came to our house, because it was a matter of a wealthy family. 1116 01:02:57,730 --> 01:03:00,860 CEO An, let me introduce you to my wife. 1117 01:03:00,860 --> 01:03:02,710 - Mom, - What is this picture? 1118 01:03:02,710 --> 01:03:04,920 Look, what are we going to do with this kid? 1119 01:03:04,920 --> 01:03:07,770 What are you talking about? 87203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.