All language subtitles for A Sétima Profecia (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,517 --> 00:01:01,561 (distant bell tolls) 2 00:01:15,242 --> 00:01:20,204 (lively background chatter in foreign language) 3 00:01:34,553 --> 00:01:38,931 (lively chatter in foreign language) 4 00:01:49,318 --> 00:01:52,695 (dark atmospheric music) 5 00:02:32,611 --> 00:02:36,572 (woman speaks foreign language) 6 00:03:54,610 --> 00:03:56,152 (boy yelps) 7 00:03:56,153 --> 00:03:59,530 (dark atmospheric music) 8 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 - [Boy] The fish are dead, the fish are dead! 9 00:04:49,873 --> 00:04:50,748 - The truck. 10 00:04:50,749 --> 00:04:52,583 Please, Mr. Huberty. 11 00:04:52,584 --> 00:04:53,376 Quickly, come on! 12 00:05:00,342 --> 00:05:03,010 What do you know about Baal-Dahar, Mr. Huberty? 13 00:05:03,011 --> 00:05:04,470 - Baal-Da-what? 14 00:05:04,471 --> 00:05:06,222 I was in Jerusalem for a symposium. 15 00:05:06,223 --> 00:05:08,015 I don't even know what I am doing out here. 16 00:05:08,016 --> 00:05:10,768 - Baal-Dahar's a village, an Arab village. 17 00:05:10,769 --> 00:05:13,271 It's been rumored to be a terrorist base. 18 00:05:13,272 --> 00:05:15,022 Or should I say was. 19 00:05:15,023 --> 00:05:17,275 This morning we found it destroyed. 20 00:05:17,276 --> 00:05:18,901 - What does that have to do with me? 21 00:05:18,902 --> 00:05:22,405 - It's how it was destroyed, that's where we need your help. 22 00:05:22,406 --> 00:05:23,781 - My help? 23 00:05:23,782 --> 00:05:25,199 I don't know the first thing about terrorists. 24 00:05:25,200 --> 00:05:27,201 I think you have made a terrible mistake. 25 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 - Please, Mr. Huberty, come with me. 26 00:05:43,510 --> 00:05:46,512 - No, you don't understand, you've picked up the wrong man. 27 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 I can't possibly help you, I am a meteorologist. 28 00:05:49,016 --> 00:05:51,142 - Yes, yes, we know. 29 00:05:51,143 --> 00:05:52,893 That's why we brought you here. 30 00:05:52,894 --> 00:05:54,228 You see, that, 31 00:05:56,398 --> 00:05:58,316 was Baal-Dahar. 32 00:05:58,317 --> 00:06:03,279 (helicopter blades whir) (ominous atmospheric music) 33 00:06:11,079 --> 00:06:15,791 (background chatter in foreign language) 34 00:06:17,044 --> 00:06:19,879 Yesterday, a kibbutz nearby was attacked. 35 00:06:19,880 --> 00:06:21,255 They threw a petrol bomb into the school 36 00:06:21,256 --> 00:06:24,342 and locked the doors, 34 children burned to death. 37 00:06:26,303 --> 00:06:30,222 We tracked the terrorists back to here and found this. 38 00:06:32,267 --> 00:06:34,226 - [Huberty] It's incredible. 39 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 - But can you explain it? 40 00:06:35,896 --> 00:06:37,104 - It cannot be explained. 41 00:06:39,024 --> 00:06:41,233 (Colonel speaks foreign language) 42 00:06:41,234 --> 00:06:42,526 (priest speaks foreign language) 43 00:06:42,527 --> 00:06:44,695 - I have clearance. - You damn well better. 44 00:06:52,537 --> 00:06:53,496 The Vatican. 45 00:06:56,166 --> 00:06:56,957 I'm sorry. 46 00:06:58,919 --> 00:06:59,710 Father Lucci. 47 00:07:01,004 --> 00:07:02,046 - Can you explain it? 48 00:07:03,131 --> 00:07:05,341 - If I were given the proper equipment, I think-- 49 00:07:05,342 --> 00:07:06,258 - I don't think so. 50 00:07:08,804 --> 00:07:10,012 They'll never explain it. 51 00:07:11,473 --> 00:07:14,058 It'll melt in a day or a week and they'll forget it. 52 00:07:15,519 --> 00:07:18,104 They'll call it a freak, an aberration. 53 00:07:19,731 --> 00:07:21,565 - You don't think it is? 54 00:07:21,566 --> 00:07:22,983 - I would. 55 00:07:22,984 --> 00:07:24,568 I would, Colonel, except this kind of thing 56 00:07:24,569 --> 00:07:26,320 has happened here once before. - What are you saying? 57 00:07:26,321 --> 00:07:28,531 Baal-Dahar has stood here for 3,000 years. 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,741 - Yes, Baal-Dahar, but you see, Colonel. 59 00:07:30,742 --> 00:07:33,369 The village was built on the ruins of an older place. 60 00:07:34,579 --> 00:07:36,288 A much older place. 61 00:07:36,289 --> 00:07:39,083 And it too was destroyed, but I don't think you'd want that 62 00:07:39,084 --> 00:07:40,418 to explain what's happened here now. 63 00:07:40,419 --> 00:07:41,335 - And why is that? 64 00:07:43,171 --> 00:07:46,006 - Because that place that was destroyed was called Sodom. 65 00:07:47,300 --> 00:07:52,263 (dark atmospheric music) (wind whistles) 66 00:07:53,765 --> 00:07:55,224 Destroyed by the wrath of God. 67 00:07:59,479 --> 00:08:02,022 (distant moan) 68 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 (distant moan) 69 00:08:13,076 --> 00:08:16,370 (faint heartbeat thuds) 70 00:08:21,918 --> 00:08:22,751 - How's he doing? 71 00:08:23,670 --> 00:08:27,798 - [Woman] Well, kiddo, I have to tell ya, he's still a boy. 72 00:08:29,134 --> 00:08:30,551 Is he kicking a lot? 73 00:08:30,552 --> 00:08:33,846 - Oh, he's been really active, moving all over the place. 74 00:08:33,847 --> 00:08:35,139 - Well, that's great. 75 00:08:35,140 --> 00:08:38,267 We're getting some good soccer in our last trimester, huh? 76 00:08:38,268 --> 00:08:40,227 Thanks, Sherri. - I can't wait. 77 00:08:40,228 --> 00:08:42,062 Two months to go. 78 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 - Abby, I wanna see you next week. 79 00:08:44,608 --> 00:08:46,984 I'm not completely happy with his growth, 80 00:08:46,985 --> 00:08:49,987 and your amniotic fluid is a little less than normal. 81 00:08:51,114 --> 00:08:53,199 - But you said the baby's doing fine. 82 00:08:53,200 --> 00:08:56,243 - He is, there's absolutely nothing to be alarmed about. 83 00:08:56,244 --> 00:08:58,162 But, Abby, I can't say definitely 84 00:08:58,163 --> 00:09:01,457 that we're not gonna run into the same problem again. 85 00:09:01,458 --> 00:09:02,958 - I know this time its gonna be okay. 86 00:09:02,959 --> 00:09:04,960 I've been eating really well and resting. 87 00:09:05,962 --> 00:09:07,421 - That's good, that's good. 88 00:09:07,422 --> 00:09:09,882 Alright, so I'll see you both next week. 89 00:09:09,883 --> 00:09:10,716 Bye bye. - Bye. 90 00:09:11,885 --> 00:09:15,638 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord ♪ 91 00:09:15,639 --> 00:09:17,723 ♪ He is trampling out the vintage ♪ 92 00:09:17,724 --> 00:09:19,934 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 93 00:09:19,935 --> 00:09:21,977 ♪ He hath loosed the fateful lightning ♪ 94 00:09:21,978 --> 00:09:23,979 ♪ Of his terrible swift sword ♪ 95 00:09:23,980 --> 00:09:27,566 ♪ His truth is marching on. ♪ 96 00:09:29,069 --> 00:09:32,905 - They're so adorable. ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 97 00:09:32,906 --> 00:09:35,199 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 98 00:09:35,200 --> 00:09:37,117 - Would you like to see the computer room now? 99 00:09:37,118 --> 00:09:38,118 - Oh, that'd be great. 100 00:09:38,119 --> 00:09:40,371 - At the Oaks, we start them out early. 101 00:09:40,372 --> 00:09:42,331 So, your husband is a lawyer, 102 00:09:43,416 --> 00:09:46,627 and you restore fine arts for the Hirshenson Collection. 103 00:09:48,129 --> 00:09:50,506 And the baby's due? - February 29th. 104 00:09:50,507 --> 00:09:53,175 - The 29th? - It's a leap year. 105 00:09:53,176 --> 00:09:56,428 - Oh, of course, I notice you didn't write anything 106 00:09:56,429 --> 00:09:58,931 under Religious Denomination. 107 00:09:58,932 --> 00:10:00,516 Do you mind if I ask why? 108 00:10:02,018 --> 00:10:05,688 - Because I don't have any, is that a problem? 109 00:10:05,689 --> 00:10:08,607 - Oh, no, no, I just don't like blanks. 110 00:10:09,943 --> 00:10:13,821 (melancholic orchestral music) 111 00:10:22,664 --> 00:10:24,373 (dog barks) 112 00:10:24,374 --> 00:10:25,583 - Hi, baby dog. 113 00:10:30,255 --> 00:10:32,548 (dog barks) 114 00:10:34,926 --> 00:10:36,135 Hi, baby. (gasps) 115 00:10:36,136 --> 00:10:38,512 Oh, Ace, be careful. 116 00:10:38,513 --> 00:10:41,181 Good boy. (phone rings) 117 00:10:43,560 --> 00:10:45,060 (phone rings) 118 00:10:45,061 --> 00:10:45,853 Hello? 119 00:10:47,606 --> 00:10:49,106 Uh-huh? 120 00:10:49,107 --> 00:10:50,482 Uh, well, let's see. 121 00:10:52,110 --> 00:10:54,820 Well, it's 650, utilities included. 122 00:10:54,821 --> 00:10:56,530 It's a garage apartment. 123 00:10:57,699 --> 00:10:59,575 No, we've never had any problems with the fumes before. 124 00:10:59,576 --> 00:11:00,784 We park our car outside. 125 00:11:02,203 --> 00:11:03,912 Uh-huh, well, it's partially furnished. 126 00:11:03,913 --> 00:11:06,874 It's got a bed and a table right now, but that's about it. 127 00:11:08,418 --> 00:11:09,752 Oh, I see. 128 00:11:09,753 --> 00:11:11,712 Well, okay, sorry. 129 00:11:11,713 --> 00:11:12,504 Uh-huh, bye bye. 130 00:11:13,506 --> 00:11:14,590 Hi, sweetness. 131 00:11:14,591 --> 00:11:15,549 Hi! 132 00:11:18,595 --> 00:11:20,929 - [Anchor] Tragedy continues to strike around the globe, 133 00:11:20,930 --> 00:11:25,184 as the recent changing weather patterns have continued. 134 00:11:25,185 --> 00:11:27,061 - Hi, honey. - Hi. 135 00:11:29,564 --> 00:11:30,773 - That's nice. - Thanks. 136 00:11:33,693 --> 00:11:35,152 How'd it go today? 137 00:11:36,279 --> 00:11:38,739 - The State Supreme Court denied my appeal. 138 00:11:38,740 --> 00:11:40,491 - Are you kidding? 139 00:11:40,492 --> 00:11:42,076 - I couldn't believe it. 140 00:11:42,077 --> 00:11:44,536 - I thought you had such a strong appeal? 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,329 - So did I. 142 00:11:47,165 --> 00:11:48,082 So did I. 143 00:11:50,168 --> 00:11:52,044 The whole petition was based on the fact 144 00:11:52,045 --> 00:11:54,421 that Jimmy's trial lawyer was incompetent, and he was. 145 00:11:54,422 --> 00:11:57,925 I mean, I've told ya, I thought I proved it. 146 00:11:57,926 --> 00:11:59,093 - Shit. 147 00:11:59,094 --> 00:12:00,344 So, what are you gonna do? 148 00:12:02,722 --> 00:12:04,264 - Appeal again, fight it. 149 00:12:06,184 --> 00:12:08,769 Anyway, how's our bouncing baby boy? 150 00:12:08,770 --> 00:12:10,187 - Good, we had a good day. 151 00:12:10,188 --> 00:12:11,730 - Yeah? - Yeah. 152 00:12:11,731 --> 00:12:12,523 - Good. 153 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 - Babe? - Hm. 154 00:12:20,031 --> 00:12:23,867 - I know we talked about it and decided not to, 155 00:12:23,868 --> 00:12:27,079 but I went to the Oaks today and put down a deposit. 156 00:12:28,790 --> 00:12:29,915 - A deposit? - Yes. 157 00:12:29,916 --> 00:12:32,251 Which only puts us on the waiting list for four years. 158 00:12:32,252 --> 00:12:34,294 - Abby, why are you doing this? 159 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 - Honey, I'm just trying to be prepared. 160 00:12:37,298 --> 00:12:39,007 - Well, I want you to be realistic. 161 00:12:39,926 --> 00:12:41,468 - I am being realistic. 162 00:12:41,469 --> 00:12:43,220 - [Husband] We don't know for sure whether the baby-- 163 00:12:43,221 --> 00:12:45,097 - Look, I saw Dr. lnness today, 164 00:12:45,098 --> 00:12:47,224 and she said that I am doing absolutely perfect. 165 00:12:47,225 --> 00:12:48,308 No problems. 166 00:12:49,602 --> 00:12:50,477 - [Husband] Really? 167 00:12:51,855 --> 00:12:53,230 - This baby's gonna be fine. 168 00:12:54,983 --> 00:12:55,858 It has to be. 169 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - It has to be? 170 00:12:58,403 --> 00:12:59,778 What if it isn't, then what? 171 00:13:19,466 --> 00:13:20,257 Abby. 172 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 I just don't wanna lose you, that's all. 173 00:13:32,103 --> 00:13:32,895 Okay? 174 00:13:38,985 --> 00:13:39,777 - Okay. 175 00:13:41,529 --> 00:13:46,492 (dark atmospheric music) (water sprays) 176 00:14:08,556 --> 00:14:10,933 (wind blows) 177 00:14:43,716 --> 00:14:46,677 (distant singing) 178 00:14:46,678 --> 00:14:49,221 (bird squawks) 179 00:14:52,600 --> 00:14:57,521 (bird squawks) (distant singing) 180 00:15:20,211 --> 00:15:25,173 (gate squeaks) (dark atmospheric music) 181 00:15:28,928 --> 00:15:31,597 (thud) 182 00:15:31,598 --> 00:15:33,181 - [Man] Will you die for him? 183 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 (glass smashes) 184 00:15:35,727 --> 00:15:36,935 Will you die for him? 185 00:15:36,936 --> 00:15:37,728 - No! 186 00:15:39,147 --> 00:15:40,147 - What is it? 187 00:15:42,650 --> 00:15:44,192 What's the matter? 188 00:15:44,193 --> 00:15:47,905 - I was in these rooms, and, oh, god. 189 00:15:47,906 --> 00:15:50,490 I could feel it coming. 190 00:15:50,491 --> 00:15:51,283 - What? 191 00:15:53,620 --> 00:15:54,828 - Death. 192 00:15:54,829 --> 00:15:56,163 - Oh, it was just a dream, Abby. 193 00:15:56,164 --> 00:15:57,539 It was just a dream. 194 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 Come lay down. 195 00:16:03,296 --> 00:16:07,382 It's alright, it's alright, it's alright. 196 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 It was just a dream. 197 00:16:13,139 --> 00:16:16,600 (somber orchestral music) 198 00:16:26,736 --> 00:16:31,698 (distant explosions boom) (distant guns fire) 199 00:16:45,797 --> 00:16:49,216 (flames roar and crackle) 200 00:16:56,724 --> 00:17:00,018 (dark orchestral music) 201 00:17:12,657 --> 00:17:13,949 - Russell Quinn? - Yeah. 202 00:17:14,909 --> 00:17:16,368 - Penny Washburn. - Hi. 203 00:17:16,369 --> 00:17:18,203 - Sorry I'm late. - That's alright. 204 00:17:18,204 --> 00:17:19,371 I understand you're quite an expert 205 00:17:19,372 --> 00:17:21,790 on death sentence appeals. - So they say. 206 00:17:21,791 --> 00:17:23,542 - Good, what do you know about this case? 207 00:17:23,543 --> 00:17:27,379 - So far, not much, the kid murdered his parents? 208 00:17:27,380 --> 00:17:29,506 - Yeah, he poured gasoline on 'em and set 'em on fire 209 00:17:29,507 --> 00:17:31,133 while they were sleeping. 210 00:17:31,134 --> 00:17:34,094 - I take it this is not somebody with a lot of remorse? 211 00:17:34,095 --> 00:17:35,595 - His parents were brother and sister. 212 00:17:35,596 --> 00:17:37,472 "Executed for the word of God." 213 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 That's what he called it in his confession. 214 00:17:39,017 --> 00:17:41,101 His signed confession. 215 00:17:50,403 --> 00:17:51,194 Jimmy. 216 00:17:53,072 --> 00:17:55,073 How's it going? - Hello, Russell. 217 00:17:58,161 --> 00:18:00,662 - [Russell] Jimmy, this is Penny Washburn. 218 00:18:00,663 --> 00:18:02,706 She's gonna help us with your case. 219 00:18:06,711 --> 00:18:08,378 - Hello, Penny. - Hello. 220 00:18:10,965 --> 00:18:12,466 - [Russell] Listen, Jimmy, can we talk a minute? 221 00:18:12,467 --> 00:18:13,258 - Yes. 222 00:18:19,974 --> 00:18:24,269 Listen, Penny's gonna help me prepare a new appeal, 223 00:18:25,229 --> 00:18:26,813 but we're gonna need your help. 224 00:18:27,857 --> 00:18:29,691 - I told you, I do not go to hospital. 225 00:18:31,652 --> 00:18:33,945 - Jimmy, I can't help you unless you let me. 226 00:18:33,946 --> 00:18:35,113 I just want you to talk to her. 227 00:18:35,114 --> 00:18:37,657 Tell her what happened, that's all. 228 00:18:37,658 --> 00:18:38,533 - No hospital. 229 00:18:41,120 --> 00:18:43,705 - Listen, Jimmy, this is important. 230 00:18:43,706 --> 00:18:45,457 If you go to the hospital, 231 00:18:45,458 --> 00:18:47,876 the doctors may find you incompetent. 232 00:18:47,877 --> 00:18:51,338 Then I can get the court to reconsider your case, otherwise, 233 00:18:51,339 --> 00:18:52,506 you don't have anything. 234 00:18:54,008 --> 00:18:57,094 - I know what is right and I know what is wrong. 235 00:18:57,095 --> 00:18:58,512 I did nothing wrong. 236 00:18:58,513 --> 00:19:02,724 - Jimmy, you admitted killing your parents. 237 00:19:04,018 --> 00:19:07,020 - It was not wrong, it was the law of God. 238 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 Leviticus. 239 00:19:09,107 --> 00:19:12,359 - [Penny] Isn't murder a crime too, in the eyes of God? 240 00:19:12,360 --> 00:19:14,611 - It is not murder to punish the guilty. 241 00:19:14,612 --> 00:19:17,447 - Incest may be against the law of God, 242 00:19:17,448 --> 00:19:20,700 but it's the law of California that we're dealing with. 243 00:19:20,701 --> 00:19:22,494 And they've sentenced you to the gas chamber! 244 00:19:22,495 --> 00:19:24,246 Do you wanna die? 245 00:19:24,247 --> 00:19:25,455 - No. 246 00:19:25,456 --> 00:19:27,707 - Well, then go to the hospital and let the doctors see 247 00:19:27,708 --> 00:19:29,459 if you knew what you were doing. 248 00:19:29,460 --> 00:19:31,920 - That says I did a crime, that it was wrong! 249 00:19:31,921 --> 00:19:34,631 - [Russell] Well, if it's gonna save your life, 250 00:19:34,632 --> 00:19:36,925 then say you're wrong, what is it gonna matter? 251 00:19:36,926 --> 00:19:38,009 - It matters to God! 252 00:19:40,346 --> 00:19:41,555 No hospital. 253 00:19:47,228 --> 00:19:48,019 - Jimmy. 254 00:19:49,021 --> 00:19:50,063 - Goodbye, Penny. 255 00:19:52,483 --> 00:19:54,526 - [Russell] Jimmy, think about it, please. 256 00:19:56,821 --> 00:20:01,783 (thunder claps) (rain splashes) 257 00:20:09,792 --> 00:20:13,170 (dark atmospheric music) 258 00:20:27,602 --> 00:20:29,644 (knocks) 259 00:20:39,739 --> 00:20:40,572 - Hello. 260 00:20:40,573 --> 00:20:41,364 - Hi. 261 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 - My name is David. 262 00:20:44,911 --> 00:20:45,702 David Bannon. 263 00:20:46,746 --> 00:20:48,830 I'm here about the apartment. 264 00:20:48,831 --> 00:20:50,373 - Oh, please, come in. 265 00:20:56,672 --> 00:20:58,048 Ace, get down! 266 00:20:58,049 --> 00:20:59,466 He usually doesn't do this. 267 00:20:59,467 --> 00:21:00,508 Go on, get down. 268 00:21:00,509 --> 00:21:02,010 - It's okay. 269 00:21:02,011 --> 00:21:02,844 Hi, Ace. 270 00:21:02,845 --> 00:21:05,013 - Get down, get down. (Ace whimpers) 271 00:21:05,014 --> 00:21:07,933 Well, uh, Ace, get down. 272 00:21:07,934 --> 00:21:09,935 I'm really surprised, He doesn't ever do this. 273 00:21:09,936 --> 00:21:11,728 I'll just go get the keys, come on. 274 00:21:14,482 --> 00:21:16,191 Would you like a towel? - Please. 275 00:21:16,192 --> 00:21:18,526 - You're soaked, it's terrible out there, isn't it? 276 00:21:18,527 --> 00:21:19,319 - Thanks. 277 00:21:20,321 --> 00:21:21,863 Yes. 278 00:21:21,864 --> 00:21:22,989 It is. 279 00:21:22,990 --> 00:21:24,824 - If I can just find these keys. 280 00:21:26,118 --> 00:21:28,620 (sighs) 281 00:21:28,621 --> 00:21:29,496 Where are you from? 282 00:21:30,873 --> 00:21:32,332 - All over. 283 00:21:32,333 --> 00:21:33,541 I've moved around a lot. 284 00:21:34,835 --> 00:21:36,670 - Oh, because of work? - Yes. 285 00:21:36,671 --> 00:21:38,797 - What do you do? 286 00:21:38,798 --> 00:21:39,589 - I'm a teacher. 287 00:21:40,716 --> 00:21:42,509 Ancient languages. 288 00:21:42,510 --> 00:21:44,803 - Oh, over at the university? 289 00:21:44,804 --> 00:21:46,263 (David chuckles) 290 00:21:46,264 --> 00:21:48,098 - I've been travelling for some time. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,559 I've really just come back to town. 292 00:21:53,437 --> 00:21:55,230 May I have a glass of water? - Oh, sure. 293 00:21:55,231 --> 00:21:56,731 Let me give you a glass. 294 00:21:58,901 --> 00:22:01,278 Use the bottled water, it's better, right there. 295 00:22:08,703 --> 00:22:12,080 (dark atmospheric music) 296 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 - Your baby's due in February. 297 00:22:18,838 --> 00:22:20,380 The 29th. 298 00:22:20,381 --> 00:22:21,923 - How'd you know that? 299 00:22:25,303 --> 00:22:26,428 - I saw your calendar. 300 00:22:27,680 --> 00:22:30,223 - Oh, it's kind of nice, isn't it? 301 00:22:30,224 --> 00:22:32,892 I mean, there isn't a 29th, except for leap year. 302 00:22:32,893 --> 00:22:34,644 Makes it special somehow. 303 00:22:36,272 --> 00:22:37,814 - It is a special day. - Yeah. 304 00:22:41,402 --> 00:22:43,987 I am getting so absent-minded. 305 00:22:43,988 --> 00:22:46,239 Well, I hope you're not expecting something fancy. 306 00:22:46,240 --> 00:22:47,615 - [David] No, no. 307 00:22:51,120 --> 00:22:51,995 - Well, this is it. 308 00:22:53,706 --> 00:22:55,290 It's a bit small. 309 00:22:55,291 --> 00:22:57,167 (dark atmospheric music) 310 00:22:57,168 --> 00:22:58,376 - I don't need much room. 311 00:23:17,813 --> 00:23:18,605 I like it. 312 00:23:19,690 --> 00:23:22,150 If that's alright? - That's great! 313 00:23:22,151 --> 00:23:22,984 - [David] Good. 314 00:23:22,985 --> 00:23:24,486 - I would like to talk with my husband, 315 00:23:24,487 --> 00:23:27,072 but I'm sure it won't be a problem. 316 00:23:27,073 --> 00:23:29,949 Why won't you give me a call tomorrow and I'll let you know? 317 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 - Fine. - Okay, we'll talk then. 318 00:23:36,207 --> 00:23:39,501 I do hope this will work out. - Yes, I hope so, too. 319 00:23:40,795 --> 00:23:43,838 (bright piano music) 320 00:23:44,924 --> 00:23:47,342 - [Russell] I'm back. 321 00:23:47,343 --> 00:23:49,594 - That didn't take very long. 322 00:23:49,595 --> 00:23:51,012 - Yeah, well, he didn't really need much help. 323 00:23:51,013 --> 00:23:53,890 Just about all he had was a suitcase. 324 00:23:53,891 --> 00:23:57,894 But he did have first and last month's rent in cash. 325 00:23:57,895 --> 00:24:00,438 You know it. - Yeah. 326 00:24:00,439 --> 00:24:02,565 Did you invite him to dinner? - Yeah, I did. 327 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 He said, "no, thanks." 328 00:24:04,110 --> 00:24:06,152 Of course, he didn't use so many words. 329 00:24:07,696 --> 00:24:09,489 I've gotta admit, the guy's, he's out there. 330 00:24:09,490 --> 00:24:11,074 He's a little bit different. 331 00:24:11,075 --> 00:24:13,868 - I don't know, I think he's just quiet. 332 00:24:13,869 --> 00:24:15,370 - Yeah, he's quiet alright. 333 00:24:15,371 --> 00:24:16,621 Do you know, he doesn't have a stereo, 334 00:24:16,622 --> 00:24:17,831 he doesn't have a television. 335 00:24:17,832 --> 00:24:20,417 He doesn't even want us to hook up the telephone. 336 00:24:20,418 --> 00:24:22,085 - Really? That's weird. 337 00:24:22,086 --> 00:24:24,587 - What's weird is that he's got a short-wave radio. 338 00:24:25,464 --> 00:24:27,215 Hey, you think he's a spy? 339 00:24:28,551 --> 00:24:30,343 The spearhead of some invasion force 340 00:24:30,344 --> 00:24:33,304 that's gonna take over and bore us to death! 341 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 - You're such a nut. 342 00:24:34,807 --> 00:24:36,933 Toss that up. - Where are you going? 343 00:24:36,934 --> 00:24:39,519 - I'm sure you did a great job of inviting him. 344 00:24:40,438 --> 00:24:42,939 - [Russell] Looks tossed to me. 345 00:24:45,734 --> 00:24:49,028 (muffled radio chatter) 346 00:24:58,122 --> 00:24:59,247 (knocks) 347 00:24:59,248 --> 00:25:00,039 - David? 348 00:25:01,709 --> 00:25:03,293 (knocks) (dark atmospheric music) 349 00:25:03,294 --> 00:25:04,085 David? 350 00:25:08,257 --> 00:25:12,552 (radio chatter in foreign language) 351 00:26:16,951 --> 00:26:18,243 - Honey? Jesus. (Abby gasps) 352 00:26:18,244 --> 00:26:21,663 You scared me to death. - You? You snuck up on me! 353 00:26:21,664 --> 00:26:23,748 - I was trying not to scare you, what're you doing out here? 354 00:26:23,749 --> 00:26:26,251 - Look at this, isn't this wild? 355 00:26:28,587 --> 00:26:31,548 - Yeah, that is strange. - Look at that. 356 00:26:32,800 --> 00:26:34,342 - Listen, David's in the house. 357 00:26:34,343 --> 00:26:36,719 Changed his mind about dinner, he'd maybe change it again, 358 00:26:36,720 --> 00:26:39,305 if he knew you were out here snooping around. 359 00:26:39,306 --> 00:26:41,558 - I'm not snooping. 360 00:26:41,559 --> 00:26:42,517 I'm looking. 361 00:26:43,852 --> 00:26:47,730 - So after all that, the senator wouldn't even see me. 362 00:26:47,731 --> 00:26:50,191 I mean, this poor kid is gonna die in the gas chamber, 363 00:26:50,192 --> 00:26:52,527 and I get this aide who comes in and tells me, 364 00:26:52,528 --> 00:26:54,988 he doesn't think their involvement is appropriate. 365 00:26:54,989 --> 00:26:57,407 - Why? - 'Cause he's a politician. 366 00:26:58,534 --> 00:27:00,702 Because he doesn't wanna get involved in anything that could 367 00:27:00,703 --> 00:27:03,246 ever eventually can come back and bite his fat ass. 368 00:27:03,247 --> 00:27:04,080 That's why. - It's typical. 369 00:27:04,081 --> 00:27:05,957 - [Russell] It's typical bullshit. 370 00:27:06,834 --> 00:27:07,792 - What would you do? 371 00:27:09,962 --> 00:27:12,338 - Me, what do you mean? - Would you stop it? 372 00:27:13,257 --> 00:27:15,425 - Of course I would, but I don't have any control. 373 00:27:15,426 --> 00:27:16,593 I can't do anything. 374 00:27:17,761 --> 00:27:18,720 - Maybe you can. 375 00:27:21,765 --> 00:27:24,142 - She can't do anything, David. 376 00:27:24,143 --> 00:27:25,143 That's what I'm talking about. 377 00:27:25,144 --> 00:27:27,562 Nobody listens to anybody anymore. 378 00:27:27,563 --> 00:27:29,689 I'm this poor kid's attorney and they won't listen to me! 379 00:27:29,690 --> 00:27:31,816 They're not gonna listen to Abby. 380 00:27:31,817 --> 00:27:34,444 - Maybe you are right. (Ace barks) 381 00:27:34,445 --> 00:27:35,278 It's not up to us. 382 00:27:37,031 --> 00:27:38,906 - Would you like some dessert? - Please. 383 00:27:38,907 --> 00:27:40,867 (Ace barks) - Right, Ace, alright. 384 00:27:40,868 --> 00:27:43,244 Alright, there you go, go on. 385 00:27:45,372 --> 00:27:47,457 Jesus Christ, look at this! 386 00:27:50,169 --> 00:27:51,127 Abby, get a broom. 387 00:27:52,630 --> 00:27:56,257 - Don't, please don't. (tense atmospheric music) 388 00:27:56,258 --> 00:27:57,800 - I wasn't going to hurt it. 389 00:28:00,763 --> 00:28:04,015 - I'm sorry, I... (bird tweets) 390 00:28:07,311 --> 00:28:09,896 - [Abby] Well, that was weird. 391 00:28:09,897 --> 00:28:14,859 - Do you know, there's a story about a newborn child, 392 00:28:15,027 --> 00:28:16,152 and the sparrow's song. 393 00:28:18,656 --> 00:28:19,489 It's ancient. 394 00:28:21,992 --> 00:28:22,784 Hebrew. 395 00:28:25,412 --> 00:28:28,456 They believed that in Heaven, 396 00:28:28,457 --> 00:28:31,250 God's mansion has many halls. 397 00:28:31,251 --> 00:28:34,671 And that one of these halls is the Hall of Souls. 398 00:28:35,881 --> 00:28:37,674 It's called The Guf. 399 00:28:37,675 --> 00:28:38,466 - The Guf? 400 00:28:39,802 --> 00:28:41,886 - They say whenever a baby is born, 401 00:28:43,055 --> 00:28:44,847 this is where its soul comes from. 402 00:28:46,225 --> 00:28:48,351 As the soul descends from heaven, 403 00:28:50,062 --> 00:28:51,688 only the sparrows can see it. 404 00:28:53,190 --> 00:28:54,023 So, they sing. 405 00:28:56,402 --> 00:28:57,777 - So, whenever you hear a sparrow singing, 406 00:28:57,778 --> 00:29:00,113 you know a baby is about to be born? 407 00:29:00,114 --> 00:29:00,905 - Mm-hm. 408 00:29:03,867 --> 00:29:05,368 - The Guf. (chuckles) 409 00:29:05,369 --> 00:29:06,160 I like it. 410 00:29:11,166 --> 00:29:13,876 - [Russell] I'll get the dessert. 411 00:29:15,045 --> 00:29:17,296 - Would you like some coffee? - Yes, please. 412 00:29:25,514 --> 00:29:27,473 - [Abby] Wasn't that the sweetest story? 413 00:29:28,517 --> 00:29:30,476 - It sounded like a bunch of guff to me. 414 00:29:46,577 --> 00:29:49,620 (distant bell tolls) 415 00:29:56,879 --> 00:30:00,423 (somber atmospheric music) 416 00:30:02,634 --> 00:30:06,637 - "The second angel poured his bowl into the sea. 417 00:30:07,765 --> 00:30:09,807 "And it became as the blood of a dead man. 418 00:30:11,602 --> 00:30:12,977 "And every living thing... 419 00:30:16,106 --> 00:30:18,107 "Died that was in the sea." 420 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 The prophecies. 421 00:30:29,203 --> 00:30:30,495 They have begun. 422 00:30:36,919 --> 00:30:40,129 (peaceful chime music) 423 00:30:45,302 --> 00:30:46,093 - The Guf. 424 00:30:48,972 --> 00:30:50,765 - [Man] Do you like that? 425 00:30:50,766 --> 00:30:53,851 - Yes, I do, it reminds me of a story I heard. 426 00:30:53,852 --> 00:30:56,646 - [Man] It's Italian, you know, it's really good quality. 427 00:30:56,647 --> 00:30:59,482 - Oh, I don't know, I've spent so much money already. 428 00:30:59,483 --> 00:31:00,983 It's so cute. 429 00:31:00,984 --> 00:31:03,194 Yeah, why not? - You only live once, right? 430 00:31:03,195 --> 00:31:04,821 Oh, are you gonna put this on your card? 431 00:31:05,781 --> 00:31:06,823 - Here it is. 432 00:31:07,741 --> 00:31:12,703 (dark atmospheric music) (rain splashes) 433 00:31:13,622 --> 00:31:15,998 (bell tolls) 434 00:31:24,258 --> 00:31:25,800 - [Man] Mrs. Quinn? 435 00:31:27,177 --> 00:31:29,554 Mrs. Quinn, are you okay? 436 00:31:29,555 --> 00:31:30,930 - Yeah, I'm fine. 437 00:31:49,616 --> 00:31:50,408 David? 438 00:31:52,744 --> 00:31:56,080 (dark atmospheric music) 439 00:31:56,081 --> 00:31:56,873 David! 440 00:31:58,375 --> 00:31:59,166 David! 441 00:32:20,731 --> 00:32:21,522 Shit. 442 00:32:29,364 --> 00:32:32,325 (suspenseful music) 443 00:32:41,835 --> 00:32:42,627 David! 444 00:32:55,807 --> 00:32:58,434 (thunder claps) 445 00:33:14,701 --> 00:33:15,493 David? 446 00:33:32,594 --> 00:33:33,386 David? 447 00:33:38,183 --> 00:33:40,977 (distant singing) 448 00:33:43,021 --> 00:33:45,982 (suspenseful music) 449 00:34:05,544 --> 00:34:09,005 - Excuse me, lady, what are you doing there? 450 00:34:09,006 --> 00:34:11,173 - Oh, I'm looking for someone. 451 00:34:11,174 --> 00:34:13,259 - There's no one here but the minion. 452 00:34:13,260 --> 00:34:15,803 - I followed him in, he's wearing a gray overcoat. 453 00:34:15,804 --> 00:34:17,722 - [Janitor] No one came in. 454 00:34:17,723 --> 00:34:19,682 - But I followed him in. 455 00:34:19,683 --> 00:34:22,435 - I've been here for 10 minutes, no one's come in, lady. 456 00:34:25,063 --> 00:34:26,605 (ominous tones) 457 00:34:26,606 --> 00:34:27,398 You okay? 458 00:34:28,859 --> 00:34:31,027 Are you okay, lady? 459 00:34:31,028 --> 00:34:31,944 - Yes, I'm fine. 460 00:34:33,613 --> 00:34:37,450 - You better leave now, we don't want to disturb kaddish. 461 00:34:37,451 --> 00:34:39,368 - Excuse me? - Kaddish. 462 00:34:39,369 --> 00:34:40,578 The prayer for the dead. 463 00:34:50,839 --> 00:34:53,466 (ominous music) 464 00:34:56,428 --> 00:34:58,888 (Abby groans) 465 00:35:12,986 --> 00:35:17,948 (Abby groans) (tense atmospheric music) 466 00:35:33,090 --> 00:35:35,549 (Abby groans) 467 00:35:54,528 --> 00:35:57,947 (door slams open) 468 00:35:57,948 --> 00:36:00,825 - [Doctor] You're going to be fine. 469 00:36:05,997 --> 00:36:07,957 - [Midwife] Breathe, Abby. 470 00:36:07,958 --> 00:36:10,709 It's not gonna hurt, but it is gonna feel some pressure. 471 00:36:11,795 --> 00:36:14,088 - Oh, don't hurt my baby. - Not gonna hurt your baby. 472 00:36:14,089 --> 00:36:17,967 - Don't worry, keep breathing. - Take a deep breath. 473 00:36:17,968 --> 00:36:21,428 Just take a deep breath, there you go, almost through. 474 00:36:21,429 --> 00:36:23,848 That's it, you're doing fine, you're doing just fine. 475 00:36:23,849 --> 00:36:28,811 That's it, just hold still, breathe, take a deep breath. 476 00:36:29,020 --> 00:36:31,981 Breathe, nice and easy, nice and easy. 477 00:36:31,982 --> 00:36:34,567 You're doing a good job, a good job. 478 00:36:34,568 --> 00:36:36,193 Okay, it's gonna come out now. 479 00:36:39,030 --> 00:36:39,822 Alright. 480 00:36:40,740 --> 00:36:42,283 Good job, good job. 481 00:36:45,704 --> 00:36:47,496 - (sighs) Why does this keep happening to her? 482 00:36:47,497 --> 00:36:49,165 There's gotta be something that... 483 00:36:50,792 --> 00:36:53,460 (sighs) 484 00:36:53,461 --> 00:36:55,212 It's too early for Caesarean. 485 00:36:55,213 --> 00:36:57,882 - Right, the baby's lungs aren't fully matured yet. 486 00:36:59,176 --> 00:37:01,468 But the immediate threat is over. 487 00:37:01,469 --> 00:37:03,679 The important thing right now is just to keep 488 00:37:03,680 --> 00:37:06,348 her from going into labor for at least two weeks. 489 00:37:06,349 --> 00:37:08,517 So, I've started her on the ritodrine again. 490 00:37:11,104 --> 00:37:12,980 - Can I take her home? - No. 491 00:37:12,981 --> 00:37:15,149 I wanna keep her here for at least 48 hours. 492 00:37:15,150 --> 00:37:17,318 She needs to rest now as much as possible, 493 00:37:17,319 --> 00:37:18,986 both mentally and physically. 494 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 - Can I see her? - Sure. 495 00:37:26,953 --> 00:37:28,162 - Hey, there she is. 496 00:37:30,832 --> 00:37:31,624 Hi, babe. 497 00:37:35,879 --> 00:37:37,504 How are you feeling? 498 00:37:39,382 --> 00:37:40,841 - It's not like the last time. 499 00:37:42,177 --> 00:37:43,761 - Don't even think about that. 500 00:37:44,679 --> 00:37:46,305 Just rest. 501 00:37:46,306 --> 00:37:48,682 - I know that feeling, it's different this time. 502 00:37:50,227 --> 00:37:53,812 Something else is causing it, the pain isn't even the same. 503 00:37:53,813 --> 00:37:55,397 It's not coming from the inside. 504 00:37:55,398 --> 00:37:58,108 - [Russell] Listen, Margaret said that, 505 00:37:59,653 --> 00:38:01,445 you could come home in a couple of days and then 506 00:38:01,446 --> 00:38:03,656 a couple days in bed, you'll be as good as new. 507 00:38:05,242 --> 00:38:07,409 - Why won't she believe me? 508 00:38:07,410 --> 00:38:09,119 Can't she find out what's really going on? 509 00:38:09,120 --> 00:38:10,287 - She's trying, Abby. 510 00:38:16,836 --> 00:38:18,337 - I know something's happening. 511 00:38:19,881 --> 00:38:22,675 It's different this time. (dark atmospheric music) 512 00:38:22,676 --> 00:38:23,717 I know it is. 513 00:38:29,599 --> 00:38:31,558 (sighs) 514 00:38:32,519 --> 00:38:35,813 (dark orchestral music) 515 00:38:52,539 --> 00:38:56,750 (Lucci shouts in foreign language) 516 00:39:26,531 --> 00:39:31,493 (man speaks foreign language) (tense music) 517 00:39:37,417 --> 00:39:39,043 - "The third angel poured his bowl into the rivers, 518 00:39:39,044 --> 00:39:40,586 "and they became... 519 00:39:43,590 --> 00:39:44,381 "Blood." 520 00:39:46,926 --> 00:39:49,011 - [Anchor] There are alarming reports of more fighting 521 00:39:49,012 --> 00:39:51,138 near the Nicaraguan border today. 522 00:39:51,139 --> 00:39:53,098 In the fiercest confrontation of the year, 523 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 casualties are mounting quickly on both sides. 524 00:39:56,853 --> 00:40:00,147 Refugee camps have sprung up in areas considered safe, 525 00:40:00,148 --> 00:40:02,691 but even these have been inside of sniper fire. 526 00:40:04,235 --> 00:40:06,236 - Oh, I love the news. 527 00:40:08,823 --> 00:40:10,741 How are you feeling? - Good. 528 00:40:10,742 --> 00:40:12,076 - You hungry, you want some dinner? 529 00:40:12,077 --> 00:40:13,327 - Yeah, do you want me to cook? 530 00:40:13,328 --> 00:40:15,120 - No, no, no, I'll take care of it. 531 00:40:15,121 --> 00:40:16,705 How about some pasta primavera? 532 00:40:18,249 --> 00:40:19,750 - Do you know how long that's gonna take? 533 00:40:19,751 --> 00:40:21,585 - [Russell] Yeah, 20 minutes. 534 00:40:22,754 --> 00:40:23,670 I'll go pick it up. 535 00:40:25,215 --> 00:40:27,800 - The rescuers can only watch as the great beings 536 00:40:27,801 --> 00:40:31,053 struggle and gasp for breath away from what had always been, 537 00:40:31,054 --> 00:40:34,431 for them and for us, the protective sea. 538 00:40:34,432 --> 00:40:35,349 In the local news, 539 00:40:35,350 --> 00:40:37,768 there was a different kind of tragedy today. 540 00:40:37,769 --> 00:40:41,188 A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs 541 00:40:41,189 --> 00:40:44,483 claimed the lives of a woman and her four-year-old child. 542 00:40:44,484 --> 00:40:45,859 Caught in the crossfire-- 543 00:40:45,860 --> 00:40:48,195 - [Anchor] Death toll in this latest terrorist bombing 544 00:40:48,196 --> 00:40:49,405 is expected to climb-- 545 00:40:49,406 --> 00:40:50,781 (guns fire on TV) 546 00:40:50,782 --> 00:40:53,492 - [Anchor] Bloodshed as the war between Iraq and Iran-- 547 00:40:55,537 --> 00:40:57,329 - [Anchor] Having been raped repeatedly, 548 00:40:57,330 --> 00:40:58,580 her body was dumped-- 549 00:40:58,581 --> 00:41:00,207 - [Anchor] Apparently set by representatives 550 00:41:00,208 --> 00:41:01,917 of a radical group. 551 00:41:01,918 --> 00:41:02,751 (Abby sighs) 552 00:41:02,752 --> 00:41:04,711 - [Anchor] Continuing with international news, 553 00:41:04,712 --> 00:41:07,297 French officials in Paris today announced they have two 554 00:41:07,298 --> 00:41:09,341 suspects in the bombing of the restaurant 555 00:41:09,342 --> 00:41:11,677 on the famous Champs Elysees. 556 00:41:11,678 --> 00:41:12,469 - Abby? 557 00:41:14,305 --> 00:41:15,097 I'm sorry. 558 00:41:18,601 --> 00:41:19,935 - Oh, it's okay. 559 00:41:21,020 --> 00:41:22,521 I thought you were away. 560 00:41:22,522 --> 00:41:23,605 - Just came back. 561 00:41:26,151 --> 00:41:27,067 No, please. 562 00:41:29,946 --> 00:41:31,155 I just wanted to... 563 00:41:33,408 --> 00:41:34,658 How do you feel? 564 00:41:35,618 --> 00:41:36,660 - I'm alright. 565 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 You know, I thought I saw you the other day, in the rain. 566 00:41:42,792 --> 00:41:44,084 I wasn't sure if it was you, 567 00:41:44,085 --> 00:41:46,211 but I thought you might need a ride. 568 00:41:46,212 --> 00:41:47,337 - You are very kind. 569 00:41:50,508 --> 00:41:51,550 That's rare. 570 00:41:54,596 --> 00:41:55,429 - Were you there? 571 00:41:57,432 --> 00:41:58,640 - So much misery. 572 00:42:01,644 --> 00:42:02,978 Man against man. 573 00:42:04,189 --> 00:42:06,732 They kill each other. (dark orchestral music) 574 00:42:06,733 --> 00:42:07,900 They have no faith. 575 00:42:09,319 --> 00:42:11,236 I used to think the world would change. 576 00:42:13,781 --> 00:42:14,573 But it hasn't. 577 00:42:27,337 --> 00:42:28,504 - No, I guess it hasn't. 578 00:42:29,714 --> 00:42:30,672 - It's sad. 579 00:42:35,845 --> 00:42:37,221 The course is chosen. 580 00:42:39,724 --> 00:42:41,016 And it can't be turned. 581 00:42:43,645 --> 00:42:45,062 - What do you mean, "course?" 582 00:42:48,816 --> 00:42:49,900 - Toward death. 583 00:42:53,029 --> 00:42:55,739 - I really don't think we're gonna blow ourselves up. 584 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 - I didn't mean that. 585 00:42:58,618 --> 00:43:01,995 (dark atmospheric music) 586 00:43:02,997 --> 00:43:05,749 - I better go upstairs now. 587 00:43:05,750 --> 00:43:06,500 Excuse me. 588 00:43:08,503 --> 00:43:09,294 - Abby? 589 00:43:12,840 --> 00:43:17,261 I'm sorry about the baby. (distant bell tolls) 590 00:43:19,764 --> 00:43:23,350 - And after all your travels, Father Lucci, 591 00:43:23,351 --> 00:43:26,395 here you've come to the conclusion I find before me? 592 00:43:26,396 --> 00:43:27,521 - I have, Your Eminence. 593 00:43:27,522 --> 00:43:30,232 - And you have no doubt, no doubt whatsoever, 594 00:43:30,233 --> 00:43:32,609 regarding the signs? 595 00:43:32,610 --> 00:43:35,153 - No doubt at all, they were not signs. 596 00:43:36,573 --> 00:43:41,451 - Not to try your patience, Father, but once again. 597 00:43:42,954 --> 00:43:45,414 The snow in the Negev. 598 00:43:45,415 --> 00:43:48,500 Didn't the Israeli Army report that? 599 00:43:48,501 --> 00:43:49,293 - I was there. 600 00:43:50,545 --> 00:43:54,798 I saw a freak, an aberration of convective showers. 601 00:43:54,799 --> 00:43:57,968 Frigid air from the Balkans was swept into a cut off low. 602 00:43:57,969 --> 00:43:59,636 It created a storm of such intensity, 603 00:43:59,637 --> 00:44:02,889 it literally sucked the freezing rain from the sky. 604 00:44:02,890 --> 00:44:04,433 Turned everything in its path to ice. 605 00:44:04,434 --> 00:44:06,143 A rare occurrence, yes. 606 00:44:06,144 --> 00:44:09,730 It happens once in 100 years, but a sign from God? 607 00:44:11,024 --> 00:44:16,069 - Everything you saw was either scientifically explainable 608 00:44:16,070 --> 00:44:17,446 or a hoax? 609 00:44:17,447 --> 00:44:18,447 - Yes, Your Eminence. 610 00:44:22,994 --> 00:44:25,120 My brothers, all these things I saw 611 00:44:25,121 --> 00:44:26,705 were of the natural world. 612 00:44:28,207 --> 00:44:30,125 There have been no miracles. 613 00:44:32,337 --> 00:44:34,212 These were not signs of the Apocalypse. 614 00:44:41,179 --> 00:44:43,305 - I will tell His Holiness. 615 00:44:44,307 --> 00:44:46,183 He'll be quite relieved. 616 00:44:47,560 --> 00:44:50,854 He has tickets next week to Faust. 617 00:44:50,855 --> 00:44:53,607 (clergymen laugh) 618 00:45:02,909 --> 00:45:05,202 (Ace barks) 619 00:45:11,793 --> 00:45:15,754 (suspenseful atmospheric music) 620 00:45:57,130 --> 00:45:59,673 (bird squawks) 621 00:46:02,427 --> 00:46:04,845 (bird tweets) 622 00:46:09,434 --> 00:46:12,978 (ominous orchestral music) 623 00:47:31,182 --> 00:47:34,059 - "2-29," that's the baby's birth date. 624 00:47:39,649 --> 00:47:42,108 (seal cracks) 625 00:47:49,534 --> 00:47:52,160 (loud rumbling) 626 00:47:55,039 --> 00:48:00,001 (glass smashes) (car alarm whines) 627 00:48:10,054 --> 00:48:13,431 (dark atmospheric music) 628 00:48:23,860 --> 00:48:26,695 - This doesn't say anything I can even understand. 629 00:48:26,696 --> 00:48:29,447 - What about the baby's birth date on it? 630 00:48:29,448 --> 00:48:31,575 - We don't have a corner on February 29th. 631 00:48:31,576 --> 00:48:34,703 You don't even know if that's what that means. 632 00:48:34,704 --> 00:48:36,079 - Well, what about this strange writing? 633 00:48:36,080 --> 00:48:38,498 Have you ever seen writing like this? 634 00:48:38,499 --> 00:48:40,834 And what about those horrible clippings? 635 00:48:40,835 --> 00:48:44,296 Russell, I'm telling you, he's here because of the baby! 636 00:48:44,297 --> 00:48:45,797 - You think David is responsible 637 00:48:45,798 --> 00:48:48,383 for what's wrong with the baby, is that what you're saying? 638 00:48:48,384 --> 00:48:50,218 Come on, Abby, what's wrong with the baby 639 00:48:50,219 --> 00:48:51,928 is called placental insufficiency! 640 00:48:51,929 --> 00:48:54,139 - You're wrong, I've told you, it's different! 641 00:48:54,140 --> 00:48:55,140 - It isn't! 642 00:48:55,141 --> 00:48:58,393 Nobody is trying to hurt the baby, it's just like last time. 643 00:49:00,813 --> 00:49:02,939 Abby, what do you want me to do? 644 00:49:02,940 --> 00:49:04,232 You want me to kick him out? 645 00:49:04,233 --> 00:49:06,860 I mean, would that make you feel better if I kicked him out? 646 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 (sighs) 647 00:49:13,910 --> 00:49:14,910 Alright, Abby. 648 00:49:16,162 --> 00:49:19,289 He's gone, I'll tell him as soon as I see him, okay? 649 00:49:19,290 --> 00:49:20,081 - Okay. - Okay. 650 00:49:24,295 --> 00:49:26,254 (sighs) 651 00:49:41,187 --> 00:49:44,147 (suspenseful music) 652 00:50:06,504 --> 00:50:08,505 (knocks) 653 00:50:10,591 --> 00:50:11,800 - Yes? - Excuse me. 654 00:50:11,801 --> 00:50:13,843 I'm looking for Dr. Ornstein. 655 00:50:13,844 --> 00:50:15,095 - Rabbi Ornstein. 656 00:50:16,472 --> 00:50:17,263 You stay. 657 00:50:19,183 --> 00:50:22,894 (shouts in foreign language) 658 00:50:25,231 --> 00:50:26,314 - Yes? 659 00:50:26,315 --> 00:50:28,441 - Are you Dr. Ornstein, the linguist? 660 00:50:28,442 --> 00:50:30,944 - Among other things, may I help you? 661 00:50:30,945 --> 00:50:32,946 - I hope so, I'm Abby Quinn. 662 00:50:32,947 --> 00:50:34,364 - No, no, no! 663 00:50:34,365 --> 00:50:38,076 (shouts in foreign language) 664 00:50:42,456 --> 00:50:43,915 - Nice move, lady. 665 00:50:45,459 --> 00:50:47,877 - What'd I do? - You touched him. 666 00:50:47,878 --> 00:50:52,048 You don't touch a Hasidic rabbi, unless you're his wife. 667 00:50:52,049 --> 00:50:54,884 - Are you serious? - No, I'm making it up. 668 00:50:54,885 --> 00:50:56,344 It's halakah, it's the law. 669 00:50:57,847 --> 00:50:59,097 - Well, then I should apologize. 670 00:50:59,098 --> 00:51:00,098 - I wouldn't do that. 671 00:51:01,475 --> 00:51:03,184 Just leave, he won't see you again. 672 00:51:04,603 --> 00:51:06,521 - But I have to see him, I need to know what this says. 673 00:51:06,522 --> 00:51:08,231 I need to know what language it is. 674 00:51:10,401 --> 00:51:12,736 - That's Melachim. - What is it? 675 00:51:12,737 --> 00:51:14,154 - It's Melachim. 676 00:51:14,155 --> 00:51:17,157 It's a secret form of Hebrew, kind of like a code. 677 00:51:17,158 --> 00:51:19,325 It's very old, in the Middle Ages, scholars used it 678 00:51:19,326 --> 00:51:22,037 to protect their writings. - And you know it? 679 00:51:22,038 --> 00:51:24,539 - I hope so, I learned it from him when I was nine. 680 00:51:25,458 --> 00:51:27,333 - Then you can translate it? 681 00:51:27,334 --> 00:51:28,543 - Uh, yeah, I guess so. 682 00:51:29,879 --> 00:51:31,838 It's just a simple replacement alphabet. 683 00:51:35,801 --> 00:51:37,385 Yeah, come on, there's a book I'll need. 684 00:51:45,394 --> 00:51:46,269 Here it is. 685 00:51:50,191 --> 00:51:51,608 - [Abby] So, what is this? 686 00:51:51,609 --> 00:51:53,860 How does this translate, this date? 687 00:51:55,279 --> 00:51:56,279 - That's not a date. 688 00:51:57,656 --> 00:52:00,283 - Of course it is, "2-29" February 29th. 689 00:52:01,660 --> 00:52:03,536 - [Neighbor] Have you ever read the Bible? 690 00:52:03,537 --> 00:52:04,579 - Well, yeah. 691 00:52:05,956 --> 00:52:10,376 - Well, 2:29, it's a Bible heading, chapter and verse. 692 00:52:10,377 --> 00:52:13,338 Chapter two, verse 29. 693 00:52:13,339 --> 00:52:15,090 - [Abby] Are you sure? 694 00:52:15,091 --> 00:52:17,008 - Yeah, the whole page is a quote from the Bible. 695 00:52:17,009 --> 00:52:18,510 From the Book of Joel. 696 00:52:18,511 --> 00:52:19,969 Joel 2:29. 697 00:52:21,847 --> 00:52:23,723 - Can you read it for me? - Uh, sure. 698 00:52:26,102 --> 00:52:29,938 "Even upon the menservants and maidservants in those days, 699 00:52:29,939 --> 00:52:32,649 "I will pour out my spirit. 700 00:52:32,650 --> 00:52:35,944 "And I will give portents in the heavens and on the earth, 701 00:52:35,945 --> 00:52:38,988 "blood and fire and columns of smoke. 702 00:52:38,989 --> 00:52:42,742 "The sun shall be turned to darkness and the moon to blood, 703 00:52:42,743 --> 00:52:45,578 "before the great and terrible day of the Lord comes." 704 00:52:45,579 --> 00:52:47,497 - What is "the great and terrible day?" 705 00:52:47,498 --> 00:52:50,959 - When God passes judgment on mankind for its sins. 706 00:52:50,960 --> 00:52:53,545 It's about the Apocalypse. 707 00:52:53,546 --> 00:52:55,755 - Come on, the end of the world? 708 00:52:55,756 --> 00:52:57,465 - That's what the portents are! 709 00:52:57,466 --> 00:52:59,884 The sun going dark, the moon turning red. 710 00:52:59,885 --> 00:53:01,928 They're signs that foretell the end of the world. 711 00:53:01,929 --> 00:53:03,847 There's a whole chain of signs, like a countdown. 712 00:53:03,848 --> 00:53:05,265 The Bible's filled with them. 713 00:53:06,267 --> 00:53:08,852 Earthquakes, plagues, things like water turning to blood. 714 00:53:08,853 --> 00:53:11,146 All kinds of weird natural disasters. 715 00:53:11,147 --> 00:53:13,481 This things will happen to tell us that God's wrath 716 00:53:13,482 --> 00:53:14,983 is about to destroy the world. 717 00:53:17,069 --> 00:53:19,028 - And that's what this paper's about? 718 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 - Yeah, the signs of the end. 719 00:53:21,407 --> 00:53:23,950 Didn't at least you go to Sunday school? 720 00:53:23,951 --> 00:53:25,743 - Yeah, that was a long time ago. 721 00:53:25,744 --> 00:53:27,996 But they taught us that God was a god of love. 722 00:53:29,165 --> 00:53:29,956 - Are you okay? 723 00:53:31,500 --> 00:53:32,625 - It just doesn't make any sense. 724 00:53:32,626 --> 00:53:35,545 What do Biblical prophecies have to do with the baby? 725 00:53:35,546 --> 00:53:36,629 - With your baby? - Listen, Avi. 726 00:53:36,630 --> 00:53:40,550 Do you think you could translate it anyway, just to be sure? 727 00:53:40,551 --> 00:53:42,552 Here's my number. - Uh, yeah, sure. 728 00:53:42,553 --> 00:53:44,721 I guess I could have it for you by tomorrow. 729 00:53:44,722 --> 00:53:46,472 I'll give you call. - Oh, that would be great. 730 00:53:46,473 --> 00:53:47,265 Okay. 731 00:53:49,018 --> 00:53:50,518 Bye bye. - Okay, Mrs. Quinn. 732 00:53:51,562 --> 00:53:54,939 (dark atmospheric music) 733 00:53:58,027 --> 00:54:00,403 (Abby sighs) 734 00:54:15,419 --> 00:54:18,504 - (chuckles) "The Guf, 358." 735 00:54:18,505 --> 00:54:19,297 Okay. 736 00:54:30,392 --> 00:54:33,978 "In Judeo-Christian mythology, The Guf is the Hall of Souls. 737 00:54:33,979 --> 00:54:35,480 "Every time an infant is born, 738 00:54:35,481 --> 00:54:37,190 "this is where its soul comes from. 739 00:54:38,484 --> 00:54:40,777 "Folklore has it that the sparrows can see the soul's 740 00:54:40,778 --> 00:54:43,821 "descent and this explains their song. 741 00:54:43,822 --> 00:54:46,366 "But a day will come when the sparrow sings no more, 742 00:54:48,077 --> 00:54:51,287 "because there are only a finite number of souls in The Guf. 743 00:54:54,541 --> 00:54:56,960 "It is when the last soul is used, and The Guf is empty, 744 00:54:56,961 --> 00:54:58,169 "that the world will end. 745 00:55:00,464 --> 00:55:03,716 "The first infant born without a soul... 746 00:55:07,429 --> 00:55:10,765 "Born dead as such a soulless child must be, heralds 747 00:55:10,766 --> 00:55:14,852 "the death of the world, and so is called The Final Sign." 748 00:55:24,530 --> 00:55:27,198 - No, I am trying to get a hold of the governor, 749 00:55:27,199 --> 00:55:29,158 and it's urgent! (phone rings) 750 00:55:29,159 --> 00:55:32,787 I told you, it has to do with Jimmy Szaragosa's execution. 751 00:55:32,788 --> 00:55:34,122 - [Penny] Russell, its Abby. 752 00:55:35,416 --> 00:55:36,749 - No, I've already spoken to his aide. 753 00:55:36,750 --> 00:55:38,376 I need to speak to him directly. 754 00:55:40,379 --> 00:55:43,464 Yes, I'll hold, tell her I'll call her back. 755 00:55:43,465 --> 00:55:45,008 - I tried, but she's not at home, 756 00:55:45,009 --> 00:55:47,885 and she says she has to speak to you right now. 757 00:55:47,886 --> 00:55:49,679 - Alright, cover for me. 758 00:55:49,680 --> 00:55:51,222 Abby, are you all-- - Russel? 759 00:55:51,223 --> 00:55:52,432 Listen up, I was wrong! 760 00:55:52,433 --> 00:55:55,059 It's not the baby's birthday, it's from the Bible. 761 00:55:55,060 --> 00:55:57,854 I knew it, Russell, he's here because of the baby. 762 00:55:57,855 --> 00:55:59,647 - Alright, just slow down. 763 00:55:59,648 --> 00:56:01,816 - He thinks it's a some king of Bible sign! 764 00:56:01,817 --> 00:56:02,984 Remember, he told us about it, 765 00:56:02,985 --> 00:56:05,903 but he didn't tell us the whole story, listen to this. 766 00:56:05,904 --> 00:56:07,905 "The first infant born without a soul, 767 00:56:07,906 --> 00:56:10,658 "born dead, such as a soulless child must be... 768 00:56:14,913 --> 00:56:16,247 No, it's not! 769 00:56:16,248 --> 00:56:18,541 He's some kind of religious fanatic, Russell, 770 00:56:18,542 --> 00:56:21,002 he thinks if he can kill the baby, he'll end the world. 771 00:56:21,003 --> 00:56:22,670 - Alright, Abby, alright, alright. 772 00:56:22,671 --> 00:56:23,838 Now just listen to me. - I've got the governor. 773 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 - Alright, ask him to hold on, just listen. 774 00:56:25,341 --> 00:56:27,050 I want you to go home. 775 00:56:27,051 --> 00:56:29,344 (Abby sobs) 776 00:56:30,554 --> 00:56:32,180 - Okay. 777 00:56:32,181 --> 00:56:32,972 - Alright? 778 00:56:32,973 --> 00:56:33,806 I promise. 779 00:56:35,017 --> 00:56:37,310 - Sorry, Russell, sorry. 780 00:56:37,311 --> 00:56:38,936 He wouldn't wait, he said to call him-- 781 00:56:38,937 --> 00:56:39,729 - Oh, Christ. 782 00:56:40,773 --> 00:56:43,316 (sighs) 783 00:56:43,317 --> 00:56:45,610 (Abby sobs) 784 00:56:47,863 --> 00:56:50,907 Keep working on this and I'll try from home. 785 00:57:07,257 --> 00:57:10,635 (dark atmospheric music) 786 00:57:27,778 --> 00:57:30,154 (wind blows) 787 00:57:37,204 --> 00:57:40,164 (suspenseful music) 788 00:57:44,545 --> 00:57:45,837 - Russell? 789 00:57:45,838 --> 00:57:47,422 Russell, are you here? - Abby. 790 00:57:50,592 --> 00:57:51,717 - You're not gonna kill my baby. 791 00:57:51,718 --> 00:57:54,512 - [David] Your baby is dying because it has no soul. 792 00:57:54,513 --> 00:57:57,515 - Don't say that. - Abby, the Guf is empty. 793 00:57:57,516 --> 00:57:58,683 - I know what you're trying to do, 794 00:57:58,684 --> 00:58:00,351 and I won't let you kill my baby. 795 00:58:00,352 --> 00:58:02,979 - Don't you think I cry for man? 796 00:58:02,980 --> 00:58:06,858 I've tried to intercede, but God has judged! 797 00:58:07,985 --> 00:58:08,901 Man's sins are-- 798 00:58:08,902 --> 00:58:09,735 - Stay away! 799 00:58:13,740 --> 00:58:16,117 I can't die again, Abby. 800 00:58:16,118 --> 00:58:17,076 I wish I could. 801 00:58:18,787 --> 00:58:19,662 I'm his messenger. 802 00:58:20,706 --> 00:58:21,497 - You're crazy. 803 00:58:23,125 --> 00:58:25,126 - I was here before. - Stay away. 804 00:58:26,712 --> 00:58:28,379 - It's time for you to know, Abby. 805 00:58:31,383 --> 00:58:33,176 I came as the Lamb... 806 00:58:35,721 --> 00:58:37,763 And I return as the Lion. 807 00:58:40,684 --> 00:58:43,060 (sharp thud) 808 00:58:47,649 --> 00:58:51,027 (dark atmospheric music) 809 00:58:59,286 --> 00:59:03,831 Now I am his wrath. (strong wind blows) 810 00:59:08,128 --> 00:59:11,672 (lively cross-chatter) 811 00:59:11,673 --> 00:59:14,008 - [Doctor] Strap her down! 812 00:59:14,009 --> 00:59:15,384 - This is happening! 813 00:59:15,385 --> 00:59:17,428 Why won't you believe me? 814 00:59:18,639 --> 00:59:20,515 You have to believe me. 815 00:59:22,184 --> 00:59:25,478 - [Doctor] This is gonna make you sleep. 816 00:59:28,899 --> 00:59:33,861 (bird squawks) (dark atmospheric music) 817 00:59:35,614 --> 00:59:36,405 - Please. 818 00:59:37,866 --> 00:59:39,450 (thud) 819 00:59:39,451 --> 00:59:42,078 (glass smashes) 820 00:59:43,080 --> 00:59:45,456 - [Man] Will you die for him? 821 00:59:53,882 --> 00:59:56,133 - Russell, I don't know what you could have done. 822 00:59:56,134 --> 00:59:57,218 This can happen. 823 00:59:58,679 --> 01:00:00,638 I know the delusions seem extreme, 824 01:00:00,639 --> 01:00:02,890 but she's under an enormous amount of stress. 825 01:00:02,891 --> 01:00:06,185 There's an incredible amount of guilt involved when... 826 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 Well, you certainly know the history. 827 01:00:12,359 --> 01:00:13,150 - Alright. 828 01:00:14,069 --> 01:00:14,902 What do we do now? 829 01:00:16,530 --> 01:00:18,114 - Well, I know this sounds pathetic, 830 01:00:18,115 --> 01:00:21,492 but the best we can do is just wait and see, just watch her. 831 01:00:24,705 --> 01:00:27,623 Look, the baby is fine, he's hanging in there. 832 01:00:27,624 --> 01:00:28,958 And if this is just an episode, 833 01:00:28,959 --> 01:00:30,876 she can go home in a couple of days. 834 01:00:32,004 --> 01:00:33,671 Will you be able to stay with her? 835 01:00:35,007 --> 01:00:36,340 - Not all the time. 836 01:00:36,341 --> 01:00:37,925 - [Margaret] Well, then I think we should get you 837 01:00:37,926 --> 01:00:38,843 a nurse to help. 838 01:00:41,221 --> 01:00:42,555 And I think you should go home now, 839 01:00:42,556 --> 01:00:44,348 and get some serious rest. 840 01:00:50,022 --> 01:00:51,981 Of course we believe that God will judge the world. 841 01:00:51,982 --> 01:00:54,150 - But could it be happening now? 842 01:00:54,151 --> 01:00:56,110 - It could happen any time. 843 01:00:56,111 --> 01:00:57,695 Jesus said that the end would come 844 01:00:57,696 --> 01:00:59,447 like a thief in the night. 845 01:00:59,448 --> 01:01:02,158 That belief is fundamental virtually to every religion. 846 01:01:02,159 --> 01:01:05,453 Muslim, Christian, Jew, Hindu. 847 01:01:06,580 --> 01:01:09,707 There are differences amongst them as to how it will 848 01:01:09,708 --> 01:01:13,127 actually happen, but basically, we all believe in a Messiah 849 01:01:13,128 --> 01:01:15,880 who delivers God's wrath upon the world. 850 01:01:15,881 --> 01:01:18,424 - Then it could be happening. 851 01:01:18,425 --> 01:01:20,468 I mean, the moon has turned to blood. 852 01:01:20,469 --> 01:01:22,678 Now, I told you about the paper and the fish. 853 01:01:23,930 --> 01:01:28,267 - Yes, in Revelation it is written that the sea will die. 854 01:01:28,268 --> 01:01:31,312 - Then you do see it? - With perfect clarity. 855 01:01:33,273 --> 01:01:36,150 I see a young man with a very large imagination. 856 01:01:37,361 --> 01:01:38,194 What you're forgetting, Avi, 857 01:01:38,195 --> 01:01:40,696 is that the prophetic signs are signs. 858 01:01:40,697 --> 01:01:43,658 They're symbols, they're not meant to be taken literally. 859 01:01:43,659 --> 01:01:45,493 They're poetry written by the great prophets 860 01:01:45,494 --> 01:01:49,163 to describe the greater concept of divine judgment. 861 01:01:49,164 --> 01:01:51,207 Not to be checked off like a laundry list. 862 01:01:53,126 --> 01:01:55,002 - So the moon and the fish? 863 01:01:55,003 --> 01:01:57,296 - Coincidence, and you're forgetting 864 01:01:57,297 --> 01:02:00,257 the most important aspect of eschatology. 865 01:02:00,258 --> 01:02:04,553 That when the end comes, with it comes eternal life, 866 01:02:04,554 --> 01:02:06,138 for those of us who are saved. 867 01:02:07,516 --> 01:02:09,392 - Well, who'll be saved, Reverend? 868 01:02:10,435 --> 01:02:13,854 I mean, the Jew doesn't think it's gonna be the Muslim. 869 01:02:13,855 --> 01:02:15,940 And the Muslim doesn't think it's gonna be the Christian. 870 01:02:15,941 --> 01:02:17,858 The Christian doesn't think it's gonna be the Buddhist. 871 01:02:17,859 --> 01:02:21,195 So, what if nobody is saved? 872 01:02:21,196 --> 01:02:22,697 What if we're all wrong? 873 01:02:24,991 --> 01:02:26,450 - My God. 874 01:02:26,451 --> 01:02:28,994 What if it's just the Hare Krishnas? 875 01:02:28,995 --> 01:02:32,581 (laughs) You're too young to worry about these things. 876 01:02:32,582 --> 01:02:34,500 - That's what my rabbi said. 877 01:02:34,501 --> 01:02:36,836 - Well, believe me, Avi, someday, 878 01:02:36,837 --> 01:02:38,421 you'll make quite a philosopher. 879 01:02:40,424 --> 01:02:42,091 - If there is a someday. 880 01:02:42,092 --> 01:02:47,054 (thunder claps) (rain splashes) 881 01:02:47,639 --> 01:02:51,016 (dark atmospheric music) 882 01:03:30,682 --> 01:03:33,142 (phone rings) 883 01:03:36,396 --> 01:03:38,814 (phone rings) 884 01:03:42,486 --> 01:03:44,779 (phone rings) 885 01:03:44,780 --> 01:03:45,905 - Hello. 886 01:03:45,906 --> 01:03:47,323 Oh, hello, Mr. Quinn. 887 01:03:47,324 --> 01:03:48,115 She's fine. 888 01:03:49,868 --> 01:03:52,411 Oh, I'm sorry, could you give me that number again? 889 01:03:55,791 --> 01:03:56,582 When? 890 01:03:56,583 --> 01:03:59,126 Well, I have to leave, you see, it's, no, it's imposs... 891 01:04:00,712 --> 01:04:01,879 Okay, please try. 892 01:04:02,798 --> 01:04:04,131 No, she's upstairs resting. 893 01:04:05,342 --> 01:04:06,217 I'll tell her. 894 01:04:39,835 --> 01:04:44,672 (razor clinks) (Abby sobs) 895 01:05:01,731 --> 01:05:03,107 - [Abby] My baby. 896 01:05:26,965 --> 01:05:29,508 - We still house novitiates here, of course, 897 01:05:29,509 --> 01:05:32,261 but we do get quite a few guests, also. 898 01:05:32,262 --> 01:05:35,472 Mostly people passing through on their way to new parishes. 899 01:05:36,683 --> 01:05:39,226 Is that what you're doing, Father Lucci? 900 01:05:39,227 --> 01:05:40,394 - Yes, it is. - Ah. 901 01:05:40,395 --> 01:05:42,271 Then you won't be staying with us for very long? 902 01:05:42,272 --> 01:05:43,063 - Father Morrell? 903 01:05:44,190 --> 01:05:45,399 Father Morrell? 904 01:05:52,866 --> 01:05:54,241 - May I help you? 905 01:05:55,201 --> 01:05:57,494 No, Father Burn, this is Father Lucci. 906 01:05:57,495 --> 01:05:59,830 - Oh, I'm sorry, I thought that... 907 01:06:00,874 --> 01:06:05,210 But, but the resemblance is, is remarkable. 908 01:06:06,463 --> 01:06:08,380 - I don't believe we've met. 909 01:06:08,381 --> 01:06:11,800 - Well, no, it couldn't be, that was long ago. 910 01:06:14,054 --> 01:06:16,180 Very long ago. 911 01:06:16,181 --> 01:06:18,057 - If you will excuse me. 912 01:06:18,058 --> 01:06:19,391 - But, but the resemblance. 913 01:06:21,811 --> 01:06:22,686 Remarkable. 914 01:06:26,983 --> 01:06:27,775 - Really? 915 01:06:28,777 --> 01:06:31,070 Goodnight, Father. 916 01:06:31,071 --> 01:06:34,448 (dark atmospheric music) 917 01:06:47,754 --> 01:06:49,838 (ominous tones) 918 01:06:49,839 --> 01:06:51,048 - [David] Abby? 919 01:06:58,682 --> 01:06:59,974 - Why is this happening? 920 01:07:01,142 --> 01:07:02,559 - God's grace is empty. 921 01:07:04,145 --> 01:07:05,354 There's nothing I can do. 922 01:07:06,523 --> 01:07:08,107 The signs have begun. 923 01:07:08,108 --> 01:07:10,401 As each passes, the end grows closer. 924 01:07:12,862 --> 01:07:14,029 - Then why are you here? 925 01:07:15,073 --> 01:07:16,031 - I'm its deliverer. 926 01:07:16,992 --> 01:07:17,992 I'm its witness. 927 01:07:22,580 --> 01:07:24,164 - What if a sign didn't happen? 928 01:07:24,165 --> 01:07:25,958 - Abby-- - No, please. 929 01:07:25,959 --> 01:07:28,544 What if a sign could be stopped before my baby comes? 930 01:07:28,545 --> 01:07:29,461 What would happen? 931 01:07:30,630 --> 01:07:32,006 Please. 932 01:07:32,007 --> 01:07:32,798 Tell me. 933 01:07:34,509 --> 01:07:36,176 - Then the chain would be broken. 934 01:07:38,221 --> 01:07:40,723 But it would take something you don't have. 935 01:07:42,100 --> 01:07:42,891 Hope. 936 01:07:55,071 --> 01:07:59,450 How can someone who cared so little for life, 937 01:07:59,451 --> 01:08:01,702 give life to the world? 938 01:08:01,703 --> 01:08:02,661 - I do care. 939 01:08:12,213 --> 01:08:13,338 I'm gonna try. 940 01:08:17,010 --> 01:08:18,135 I'm gonna try. 941 01:08:20,263 --> 01:08:23,348 - [Reporter] Is there any chance, sir, any chance at all? 942 01:08:23,349 --> 01:08:25,184 - What can you do now that the federal appeal 943 01:08:25,185 --> 01:08:26,143 has been denied? 944 01:08:28,646 --> 01:08:30,773 - Mr. Quinn, with less than 24 hours to go, 945 01:08:30,774 --> 01:08:33,484 is there anything you can you do to stop the execution? 946 01:08:37,447 --> 01:08:40,240 (hailstones thud) 947 01:08:51,669 --> 01:08:54,296 (tires screech) 948 01:08:55,965 --> 01:08:58,592 (glass smashes) 949 01:09:06,101 --> 01:09:08,477 (Abby moans) 950 01:09:19,906 --> 01:09:22,533 (tires screech) 951 01:09:30,917 --> 01:09:32,543 The windows of heaven, Mrs. Quinn. 952 01:09:33,586 --> 01:09:34,711 The windows of heaven are open, 953 01:09:34,712 --> 01:09:37,172 and the earth is rent asunder. 954 01:09:38,883 --> 01:09:39,675 It falls. 955 01:09:40,885 --> 01:09:42,845 And will not rise again. 956 01:09:46,641 --> 01:09:50,227 Please, Mrs. Quinn, it doesn't have to be. 957 01:09:50,228 --> 01:09:52,187 - How do you know my name? 958 01:09:52,188 --> 01:09:53,313 - I followed the signs. 959 01:09:54,232 --> 01:09:55,149 They led me to you. 960 01:09:57,068 --> 01:09:58,443 - Who are you? 961 01:09:58,444 --> 01:10:00,445 - A priest who's come to help you and your baby. 962 01:10:00,446 --> 01:10:01,613 We don't have much time. 963 01:10:02,574 --> 01:10:03,866 Please. 964 01:10:03,867 --> 01:10:06,493 (thunder claps) 965 01:10:09,205 --> 01:10:12,583 (dark atmospheric music) 966 01:10:14,919 --> 01:10:17,045 I know what you're going through. 967 01:10:17,046 --> 01:10:19,298 I know what's going to happen. 968 01:10:30,935 --> 01:10:32,394 - Mrs. Quinn! 969 01:10:32,395 --> 01:10:33,687 Hey, Mrs. Quinn! 970 01:10:35,982 --> 01:10:36,857 Mrs. Quinn! 971 01:10:39,986 --> 01:10:42,362 - Please, I need to know everything he's told you, 972 01:10:42,363 --> 01:10:43,405 if I'm to help. 973 01:10:43,406 --> 01:10:44,740 - [Abby] He said if I can stop a sign, 974 01:10:44,741 --> 01:10:46,825 the chain will be broken. 975 01:10:46,826 --> 01:10:47,951 - This he told you? - Yes. 976 01:10:47,952 --> 01:10:50,245 And God would grant the world a second chance. 977 01:10:51,581 --> 01:10:53,707 - Did he tell you which sign to stop? 978 01:10:53,708 --> 01:10:55,751 - No, that's what I'm trying to figure out. 979 01:10:55,752 --> 01:10:59,338 - No, no, that's, I don't think a sign can be stopped. 980 01:10:59,339 --> 01:11:01,590 - [Abby] He wouldn't have told me if there weren't a way. 981 01:11:01,591 --> 01:11:03,967 That's why I have to know what the other signs are. 982 01:11:03,968 --> 01:11:05,886 You said you knew them. 983 01:11:05,887 --> 01:11:07,429 - They're no secret, Mrs. Quinn. 984 01:11:08,306 --> 01:11:10,140 God has no secrets, the signs are contained in what 985 01:11:10,141 --> 01:11:11,892 The Bible calls the Seven Seals. 986 01:11:11,893 --> 01:11:13,393 The first four have already begun. 987 01:11:13,394 --> 01:11:15,479 The Four Horsemen of the Apocalypse. 988 01:11:15,480 --> 01:11:17,022 And their signs are almost over. 989 01:11:18,274 --> 01:11:19,942 The fifth seal tells of the death of the last mar-- 990 01:11:19,943 --> 01:11:21,944 - [Abby] A death could be stopped! 991 01:11:21,945 --> 01:11:23,570 - But whose? 992 01:11:23,571 --> 01:11:24,363 Where? 993 01:11:25,782 --> 01:11:27,324 - What about the sixth? 994 01:11:27,325 --> 01:11:29,743 - It begins with the sun turning to darkness. 995 01:11:29,744 --> 01:11:31,245 Then the earth will quake, 996 01:11:31,246 --> 01:11:33,121 and the stars shall fall from the sky. 997 01:11:33,998 --> 01:11:36,124 "And when the Lamb opened the seventh seal, 998 01:11:37,377 --> 01:11:38,961 "there was silence in heaven." 999 01:11:40,088 --> 01:11:41,588 (dark orchestral music) 1000 01:11:41,589 --> 01:11:43,090 The silence of The Guf, empty. 1001 01:11:44,676 --> 01:11:46,468 The stillbirth of the soulless child. 1002 01:11:49,847 --> 01:11:51,098 You are the seventh seal. 1003 01:11:58,856 --> 01:12:00,440 - I'm not gonna let my baby die. 1004 01:12:02,318 --> 01:12:04,152 One of the signs has to be stopped. 1005 01:12:04,153 --> 01:12:06,196 - But how, Mrs. Quinn, do you know how? 1006 01:12:10,034 --> 01:12:10,826 - With hope. 1007 01:12:12,120 --> 01:12:12,911 - Hope? 1008 01:12:14,205 --> 01:12:15,580 Can hope stop an earthquake? 1009 01:12:17,125 --> 01:12:19,793 Can it stop a murder halfway around the globe? 1010 01:12:19,794 --> 01:12:21,420 (muffled strong wind blows) 1011 01:12:21,421 --> 01:12:23,171 The fourth horseman still rides. 1012 01:12:25,049 --> 01:12:26,258 The angels have unleashed the winds 1013 01:12:26,259 --> 01:12:27,843 from the corners of the earth. 1014 01:12:29,178 --> 01:12:31,930 Can you stop them with hope? 1015 01:12:31,931 --> 01:12:35,600 (window opens) (strong wind blows) 1016 01:12:35,601 --> 01:12:38,228 (ominous tones) 1017 01:12:41,149 --> 01:12:43,025 (thud) 1018 01:12:45,236 --> 01:12:46,570 Will you die for him? 1019 01:12:47,530 --> 01:12:50,407 (spectators laugh) 1020 01:12:58,082 --> 01:12:59,791 Will you die for him? 1021 01:13:00,752 --> 01:13:01,752 (glass smashes) 1022 01:13:01,753 --> 01:13:02,544 - No! 1023 01:13:08,843 --> 01:13:10,969 You hit him in my dream. 1024 01:13:10,970 --> 01:13:12,429 - It was no dream. 1025 01:13:13,473 --> 01:13:14,681 You were there. 1026 01:13:15,725 --> 01:13:19,686 - You're not here to help, you want the world to end. 1027 01:13:19,687 --> 01:13:22,522 - Yes, Mrs. Quinn, for a very long time. 1028 01:13:23,775 --> 01:13:26,151 You are my deliverance. 1029 01:13:26,152 --> 01:13:30,280 (glass smashes) (strong wind blows) 1030 01:13:30,281 --> 01:13:32,741 There's nothing you can do. 1031 01:13:32,742 --> 01:13:34,159 You can't stop it. 1032 01:13:42,835 --> 01:13:47,798 (suspenseful music) (strong wind blows) 1033 01:14:19,789 --> 01:14:21,998 - What kind of god are you? 1034 01:14:25,753 --> 01:14:26,878 (knocks) 1035 01:14:26,879 --> 01:14:28,255 - Let me in! 1036 01:14:36,097 --> 01:14:37,597 - You always were nosy, Harold. 1037 01:14:39,642 --> 01:14:41,143 - It is you, Morrell. 1038 01:14:42,270 --> 01:14:44,938 But, but that was 70 years ago. 1039 01:14:47,984 --> 01:14:50,402 - That was just yesterday to me. 1040 01:14:50,403 --> 01:14:52,779 - But, you haven't aged. 1041 01:14:53,739 --> 01:14:55,115 You haven't changed. 1042 01:14:56,200 --> 01:14:58,368 In the name of God, how? 1043 01:14:58,369 --> 01:14:59,703 - In the name of God is how. 1044 01:15:01,456 --> 01:15:04,624 I was cursed by him, you see, for what I had done. 1045 01:15:04,625 --> 01:15:06,209 I struck a man. 1046 01:15:06,210 --> 01:15:09,796 But, of course, he was no man. (dark orchestral music) 1047 01:15:09,797 --> 01:15:10,839 He was the Son of God. 1048 01:15:13,885 --> 01:15:15,635 I am Cartaphilus. 1049 01:15:15,636 --> 01:15:17,554 - [Harold] Pilate's gatekeeper? 1050 01:15:19,932 --> 01:15:21,266 The Roman soldier who was-- 1051 01:15:21,267 --> 01:15:24,352 - Cursed to walk the earth until the Messiah returned. 1052 01:15:24,353 --> 01:15:26,730 Cursed to live and never die, 1053 01:15:26,731 --> 01:15:28,773 not until it was time for the world to die. 1054 01:15:29,817 --> 01:15:32,569 And so it has been for 2,000 years. 1055 01:15:32,570 --> 01:15:35,280 For me, there's been no escape from the misery of life. 1056 01:15:36,491 --> 01:15:38,492 But I always knew my sentence would not be eternal. 1057 01:15:38,493 --> 01:15:42,954 I knew I could count on men on that, and so, I win! 1058 01:15:42,955 --> 01:15:43,830 The end has come! 1059 01:15:44,832 --> 01:15:46,082 My death is at hand. 1060 01:15:47,418 --> 01:15:49,085 I won't be stopped by anyone. 1061 01:15:49,086 --> 01:15:50,587 Not her, not you. 1062 01:15:52,548 --> 01:15:53,340 I can't allow it. 1063 01:15:55,051 --> 01:15:57,594 You understand, don't you, old friend? 1064 01:16:01,140 --> 01:16:03,600 (bones crack) 1065 01:16:09,815 --> 01:16:10,774 - Thank you. 1066 01:16:17,114 --> 01:16:18,281 - Did you see him? 1067 01:16:25,456 --> 01:16:26,540 I'm gonna die? 1068 01:16:30,670 --> 01:16:33,380 - I tried, Jimmy, I did everything I could, they just, 1069 01:16:33,381 --> 01:16:34,297 they don't wanna... 1070 01:16:38,052 --> 01:16:39,094 They don't understand. 1071 01:16:41,013 --> 01:16:42,847 - Do you think God will forgive them? 1072 01:16:44,016 --> 01:16:47,269 (dark orchestral music) 1073 01:16:51,065 --> 01:16:52,148 - I don't know, Jimmy. 1074 01:17:00,700 --> 01:17:02,909 - [Avi] So, we've gotta stop this death, whose death? 1075 01:17:02,910 --> 01:17:04,619 - I don't know, that's what I'm saying. 1076 01:17:04,620 --> 01:17:06,496 It's somebody that's a martyr. 1077 01:17:06,497 --> 01:17:09,708 - And that's the fourth sign? - No, I think it's the fifth. 1078 01:17:11,210 --> 01:17:14,254 The last martyr, an earthquake and... 1079 01:17:14,255 --> 01:17:16,715 Look, I don't know, I can't think anymore. 1080 01:17:16,716 --> 01:17:18,758 You should know this! 1081 01:17:18,759 --> 01:17:21,761 - That's not my book, it's the New Testament. 1082 01:17:21,762 --> 01:17:22,762 Pull over. 1083 01:17:22,763 --> 01:17:25,015 Pull over there, over there. 1084 01:17:25,016 --> 01:17:29,978 (tires screech) (strong wind blows) 1085 01:17:35,192 --> 01:17:38,653 - What are you doing? - Getting us a Bible! 1086 01:17:44,827 --> 01:17:46,453 Hello! 1087 01:17:46,454 --> 01:17:49,080 (buzzer buzzes) 1088 01:17:51,208 --> 01:17:52,417 We need a room! 1089 01:17:58,549 --> 01:17:59,424 - 30 bucks. 1090 01:18:06,724 --> 01:18:09,059 - Got it, Revelation, Revelation five. 1091 01:18:09,060 --> 01:18:11,144 A Scroll-- - Okay read me the sixth sign. 1092 01:18:14,023 --> 01:18:16,232 "And I looked when he broke the sixth seal, 1093 01:18:16,233 --> 01:18:18,026 "and there was a great earthquake, 1094 01:18:18,027 --> 01:18:20,403 "and the sun became black as sackcloth, 1095 01:18:20,404 --> 01:18:22,113 "the moon became red as blood." 1096 01:18:22,114 --> 01:18:24,199 - An eclipse. - What? 1097 01:18:24,200 --> 01:18:25,325 - The sun turning black, an eclipse. 1098 01:18:25,326 --> 01:18:26,576 It's on my calendar for tomorrow. 1099 01:18:26,577 --> 01:18:28,787 - Are you sure? - Go back to the fifth sign. 1100 01:18:31,165 --> 01:18:33,291 - "When he opened the fifth seal, I saw the souls 1101 01:18:33,292 --> 01:18:35,877 "of those who had been slain for the word of God. 1102 01:18:35,878 --> 01:18:38,546 "And they cried, 'O Lord, how long before thou will judge 1103 01:18:38,547 --> 01:18:41,257 "'and avenge our blood on those upon on the earth?' 1104 01:18:41,258 --> 01:18:43,927 "They were told to rest until the number of their brethren 1105 01:18:43,928 --> 01:18:45,845 "should be complete, who were to be killed 1106 01:18:45,846 --> 01:18:48,306 "as they themselves had been." 1107 01:18:48,307 --> 01:18:50,100 - The death of the last martyr. 1108 01:18:50,101 --> 01:18:51,893 - Someone who dies for the word of God. 1109 01:18:51,894 --> 01:18:53,103 Dies before the eclipse. 1110 01:18:54,480 --> 01:18:55,271 How? 1111 01:18:56,941 --> 01:18:58,441 Tortured to death? 1112 01:18:58,442 --> 01:18:59,234 Murdered? 1113 01:19:00,903 --> 01:19:03,863 (suspenseful music) 1114 01:19:06,200 --> 01:19:06,991 - Executed. 1115 01:19:13,290 --> 01:19:15,625 - [Anchor] Defense attorneys were unable to get a stay 1116 01:19:15,626 --> 01:19:19,504 of execution for Jimmy Szaragosa, the Word-of-God Killer, 1117 01:19:19,505 --> 01:19:21,798 whose parents were brother and sister. 1118 01:19:21,799 --> 01:19:25,301 He murdered them, he said, "because it was God's law." 1119 01:19:25,302 --> 01:19:28,930 This morning, Jimmy will die according to man's law. 1120 01:19:43,154 --> 01:19:46,114 (strong wind howls) 1121 01:19:51,036 --> 01:19:54,748 (ethereal atmospheric music) 1122 01:20:09,555 --> 01:20:12,015 (phone rings) 1123 01:20:14,143 --> 01:20:15,351 Hello? 1124 01:20:15,352 --> 01:20:16,144 Hello? 1125 01:20:17,438 --> 01:20:19,439 Abby, where are you, I've been looking all over for you. 1126 01:20:19,440 --> 01:20:21,775 - Russell, listen to me, I know how to stop it. 1127 01:20:24,695 --> 01:20:26,738 - An eclipse? 1128 01:20:27,907 --> 01:20:30,158 Abby, I can't stop the execution. 1129 01:20:30,159 --> 01:20:32,035 - You have to, he is the last martyr. 1130 01:20:32,036 --> 01:20:34,204 Please believe me, you can't let them kill him. 1131 01:20:34,205 --> 01:20:37,832 - There's nothing I can do now, just tell me where you are! 1132 01:20:37,833 --> 01:20:38,875 Abby! 1133 01:20:38,876 --> 01:20:39,918 Abby, are you alright? 1134 01:20:40,836 --> 01:20:41,669 - Look, there isn't time. 1135 01:20:41,670 --> 01:20:43,171 I'm just gonna meet you at the prison, okay? 1136 01:20:43,172 --> 01:20:45,089 - No, no, no, Abby, you can't stop-- 1137 01:20:45,090 --> 01:20:46,132 - I'm gonna leave now. 1138 01:20:47,551 --> 01:20:50,845 (dark orchestral music) 1139 01:21:26,924 --> 01:21:30,635 (ethereal atmospheric music) 1140 01:21:54,410 --> 01:21:57,370 (suspenseful music) 1141 01:23:12,029 --> 01:23:15,114 (tires screech) 1142 01:23:15,115 --> 01:23:16,074 - Penny! 1143 01:23:16,075 --> 01:23:20,703 Thank god, you've gotta get me in, you've gotta help us. 1144 01:23:58,784 --> 01:24:01,452 (gasps) 1145 01:24:01,453 --> 01:24:03,496 - Okay, breathe, breathe, breathe, are you okay? 1146 01:24:03,497 --> 01:24:08,459 Breathe. (Abby pants) 1147 01:24:37,781 --> 01:24:41,659 (suspenseful orchestral music) 1148 01:25:02,222 --> 01:25:07,185 - Stop! (tense orchestral music) 1149 01:25:14,359 --> 01:25:15,818 Somebody stop him! 1150 01:25:19,448 --> 01:25:21,741 (gun fires) 1151 01:25:23,994 --> 01:25:26,287 (guns fire) 1152 01:25:29,041 --> 01:25:30,958 - [Officer] Stay down. 1153 01:25:30,959 --> 01:25:32,210 (gun fires) 1154 01:25:32,211 --> 01:25:35,213 (Lucci screams) 1155 01:25:35,214 --> 01:25:35,963 - Abby! 1156 01:25:36,965 --> 01:25:41,677 (gun fires) (Abby gasps) 1157 01:25:51,396 --> 01:25:54,690 (dark orchestral music) 1158 01:25:58,779 --> 01:25:59,570 Oh, Abby. 1159 01:26:00,739 --> 01:26:02,532 - I did it, it's over. 1160 01:26:04,743 --> 01:26:06,452 It's over. - Somebody. 1161 01:26:09,123 --> 01:26:10,123 Somebody help us! 1162 01:26:10,999 --> 01:26:13,042 (ominous tones) 1163 01:26:13,043 --> 01:26:13,835 - No! 1164 01:26:14,753 --> 01:26:16,170 No! 1165 01:26:16,171 --> 01:26:17,463 No, no! - Please! 1166 01:26:18,423 --> 01:26:20,591 Somebody help us! - No! 1167 01:26:20,592 --> 01:26:23,136 - It's alright, Abby. - No, no! 1168 01:26:23,137 --> 01:26:26,139 God, no! 1169 01:26:26,140 --> 01:26:28,015 (sobs) 1170 01:26:40,237 --> 01:26:42,822 (glass smashes) 1171 01:26:48,829 --> 01:26:52,707 (people shout over each other) 1172 01:26:57,379 --> 01:27:01,841 (rattling) (smashing) 1173 01:27:06,305 --> 01:27:07,930 - Come on, let's go! 1174 01:27:10,517 --> 01:27:15,146 (rumbling) (clattering) 1175 01:27:25,032 --> 01:27:28,409 Get out the way, please, get out the way! 1176 01:27:36,335 --> 01:27:37,877 - Sorry. 1177 01:27:37,878 --> 01:27:39,837 It's all my fault. 1178 01:27:39,838 --> 01:27:41,547 - It's alright, Abby. 1179 01:27:44,509 --> 01:27:46,093 (siren wails) 1180 01:27:46,094 --> 01:27:48,429 (Abby moans) Listen. 1181 01:27:48,430 --> 01:27:51,140 Breathe deep, babe, breathe deep. 1182 01:27:53,727 --> 01:27:55,228 Just relax, breathe. 1183 01:27:55,229 --> 01:28:00,191 (door slams open) (strong wind blows) 1184 01:28:07,616 --> 01:28:09,492 - Come on! - Okay, okay. 1185 01:28:13,121 --> 01:28:14,538 Hold her up, Russel, we're gonna push now, okay? 1186 01:28:14,539 --> 01:28:17,375 - [Russel] Here we go, Abby, you ready? 1187 01:28:17,376 --> 01:28:18,167 Push! 1188 01:28:19,253 --> 01:28:21,504 Push! (rumbling) 1189 01:28:21,505 --> 01:28:23,005 Let's go, push! 1190 01:28:23,006 --> 01:28:27,176 - [Margaret] That a girl, Abby, you're fine, Abby. 1191 01:28:27,177 --> 01:28:30,554 - [Doctor] It's holding, her vitals are stready. 1192 01:28:30,555 --> 01:28:33,182 (rumbling) (smashing) 1193 01:28:33,183 --> 01:28:34,892 - Push! - That's good. 1194 01:28:36,019 --> 01:28:39,605 You're doing good, Abby, you're doing good, deep breaths. 1195 01:28:39,606 --> 01:28:40,648 Deep breaths. 1196 01:28:40,649 --> 01:28:43,317 (machine bleeps rhythmically) (Abby pants) 1197 01:28:43,318 --> 01:28:44,860 - [Margaret] Can you do it one more time? 1198 01:28:44,861 --> 01:28:46,696 - [Russell] Okay, one more time, Abby, okay? 1199 01:28:46,697 --> 01:28:47,488 - Okay, okay. - One more time. 1200 01:28:49,157 --> 01:28:51,617 Come on, Abby! - One more time! 1201 01:28:52,494 --> 01:28:54,370 That a girl, come on, push! (rumbling) 1202 01:28:54,371 --> 01:28:56,247 That a girl, come on, push! 1203 01:28:56,248 --> 01:28:59,542 (rumbling) (smashing) 1204 01:28:59,543 --> 01:29:02,962 - [Margaret] Come on, Abby, the head is out! 1205 01:29:02,963 --> 01:29:05,715 - [Russell] Come on, sweetheart, were almost there! 1206 01:29:05,716 --> 01:29:06,841 Come on, Abby! 1207 01:29:07,926 --> 01:29:08,843 Push! 1208 01:29:08,844 --> 01:29:13,681 (rumbling) (clanging) 1209 01:29:13,682 --> 01:29:15,850 - [Doctor] We've lost the baby's heartbeat! 1210 01:29:15,851 --> 01:29:16,642 - No! 1211 01:29:18,228 --> 01:29:19,020 No! 1212 01:29:24,276 --> 01:29:25,985 - [Lucci] Will you die for him? 1213 01:29:25,986 --> 01:29:27,945 (spectators laugh) 1214 01:29:27,946 --> 01:29:29,655 Will you die for him? 1215 01:29:31,325 --> 01:29:32,658 - Yes, I will! 1216 01:29:35,037 --> 01:29:39,332 I will die for him. 1217 01:29:39,333 --> 01:29:41,042 (melancholic orchestral music) 1218 01:29:41,043 --> 01:29:42,585 I will die for him. 1219 01:29:46,590 --> 01:29:48,466 (sobs) 1220 01:29:51,845 --> 01:29:54,221 (baby cries) 1221 01:30:21,416 --> 01:30:23,000 - Abby? - Nurse, oxygen. 1222 01:30:23,001 --> 01:30:24,585 - Abby? - Yes, doctor. 1223 01:30:24,586 --> 01:30:27,296 (sustained tone) 1224 01:30:39,101 --> 01:30:42,061 (melancholic music) 1225 01:31:31,528 --> 01:31:33,904 (baby cries) 1226 01:32:01,641 --> 01:32:03,142 - He's beautiful, Abby. 1227 01:32:06,563 --> 01:32:08,230 Just like you said he'd be. 1228 01:32:10,734 --> 01:32:12,276 You can't see him. 1229 01:32:14,404 --> 01:32:15,446 But you know. 1230 01:32:18,492 --> 01:32:19,783 You always knew. 1231 01:32:33,089 --> 01:32:36,759 (ethereal atmospheric music) 1232 01:32:38,678 --> 01:32:40,596 - The Hall of Souls is full again. 1233 01:32:45,685 --> 01:32:47,061 It was you, Abby. 1234 01:32:49,648 --> 01:32:53,692 Just the one person with hope enough for the whole world. 1235 01:33:19,427 --> 01:33:20,678 Remember it all. 1236 01:33:21,638 --> 01:33:22,805 Write it down. 1237 01:33:24,975 --> 01:33:25,766 Tell it. 1238 01:33:27,686 --> 01:33:30,688 So people will use the chance she has given them. 1239 01:33:51,835 --> 01:33:55,462 (dramatic orchestral music) 82554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.