Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,834
I’ve never seen them
2
00:00:25,874 --> 00:00:30,994
but my father used to say that from time to time
they came down from the mountain.
3
00:00:30,994 --> 00:00:34,394
When there was no food and they felt hungry.
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,882
They destroyed all the fields.
5
00:00:38,402 --> 00:00:40,962
Nobody wanted them there.
6
00:00:42,042 --> 00:00:44,282
Some of them died
7
00:00:44,282 --> 00:00:46,602
others, managed to escape.
8
00:00:51,642 --> 00:00:56,122
My father used to say they were wild like the fire.
9
00:00:58,122 --> 00:01:00,842
One day he caught one
10
00:01:00,842 --> 00:01:04,162
branded him with a heated iron
and kept him.
11
00:01:05,962 --> 00:01:10,762
As time went by
he became tamed.
12
00:01:35,962 --> 00:01:36,962
Joel!
13
00:01:38,522 --> 00:01:39,802
Hey, Joel!
14
00:01:41,562 --> 00:01:42,562
Joel!
15
00:01:44,682 --> 00:01:47,402
Damn kid!
16
00:02:59,002 --> 00:03:00,362
Joel!
17
00:03:05,842 --> 00:03:08,122
Hey boy…I've stopped!
18
00:03:08,882 --> 00:03:10,202
Wait!
19
00:03:10,202 --> 00:03:12,042
Wait boy!
20
00:03:14,082 --> 00:03:15,442
Damn!
21
00:03:18,682 --> 00:03:20,762
Dad! Dad!
22
00:03:20,802 --> 00:03:24,042
- I saw this man...
-You didn’t pick up anything?
23
00:03:24,082 --> 00:03:26,522
What were you doing all this time?
24
00:03:26,522 --> 00:03:29,122
I picked up a lot!
But it all fell into a hole on the ground
25
00:03:29,122 --> 00:03:30,122
Shut up!
26
00:03:30,122 --> 00:03:32,242
You’re just playing around
and I'm doing all the work.
27
00:03:32,242 --> 00:03:34,362
Grab that! Move!
28
00:03:37,162 --> 00:03:40,962
When will you learn to
do what you're told?
29
00:03:56,402 --> 00:03:58,562
Move Garrano!
30
00:04:03,762 --> 00:04:05,962
Move!
31
00:04:08,922 --> 00:04:10,842
Move Garrano!
32
00:04:57,082 --> 00:04:59,322
What do you think you’re doing?
33
00:04:59,322 --> 00:05:00,882
Get back to work!
34
00:06:11,042 --> 00:06:12,562
Hey boy!
35
00:06:12,562 --> 00:06:14,362
Hey there!
36
00:06:16,482 --> 00:06:18,602
Can’t you hear?
37
00:06:18,642 --> 00:06:22,202
Come here boy,
I just want to talk to you!
38
00:06:22,242 --> 00:06:25,202
I want to tell you something,
39
00:06:25,922 --> 00:06:27,242
Come on.
Come closer.
40
00:06:30,522 --> 00:06:32,522
Don’t be afraid!
41
00:06:35,202 --> 00:06:36,202
Come here.
42
00:06:38,522 --> 00:06:41,722
I want to give you something.
43
00:07:46,402 --> 00:07:48,282
Go to bed.
44
00:12:22,322 --> 00:12:25,242
I have never seen them.
45
00:12:25,282 --> 00:12:31,642
But my father used to say that from time to time
they appeared on top of the mountain.
46
00:12:34,362 --> 00:12:39,442
When I was a kid I thought ours was the last one.
47
00:12:39,482 --> 00:12:41,482
Over time,
48
00:12:41,482 --> 00:12:44,242
I realized that maybe
they were meant to be that way
49
00:12:44,242 --> 00:12:46,442
alone.
50
00:12:46,442 --> 00:12:50,882
There’s always the need
for someone to pull the heavy weight.
51
00:12:51,962 --> 00:12:54,362
Some get caught.
52
00:12:54,402 --> 00:12:56,082
Others...
53
00:12:56,082 --> 00:12:59,082
Run free
3420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.