Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,554 --> 00:00:04,474
Film na podstawie
powieści Juliusza Verne'a
2
00:00:04,674 --> 00:00:09,845
20 000 mil podmorskiej żeglugi
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,059
Reżyseria: Stuart Paton
Zdjęcia: Eugene Gaudio
4
00:00:16,593 --> 00:00:22,232
Nakręcenie podwodnych scen
stało się możliwe...
5
00:00:22,632 --> 00:00:31,608
dzięki patentowi braci Williamson,
6
00:00:31,808 --> 00:00:36,813
którzy rozwiązali problem
podwodnych fotografii.
7
00:00:39,616 --> 00:00:42,952
Ernest i George Williamson
8
00:00:48,057 --> 00:00:53,696
FAKT - Kiedy Juliusz Verne
napisał,,20 000 mil podmorskiej żeglugi''
9
00:00:53,996 --> 00:01:00,470
niezwykłe wynalazki przedstawione w
powieści odcisnęły się na świecie....
10
00:01:00,670 --> 00:01:04,841
jako granice wyobraźni
oraz niemożliwości.
11
00:01:05,724 --> 00:01:11,363
Verne zmarł zawiedziony, gdyż nie
traktowano jego pomysłów poważnie.
12
00:01:11,563 --> 00:01:18,153
Mimo wszystko wyprzedził swoje
czasy o co najmniej 50 lat.
13
00:01:19,287 --> 00:01:21,790
JULIUSZ VERNE
14
00:01:27,963 --> 00:01:37,856
FIKCJA - Ponad 50 lat temu,
świat przerażony był...
15
00:01:38,056 --> 00:01:46,115
historiami o olbrzymim potworze morskim,
zatapiającym statki.
16
00:01:47,633 --> 00:01:54,106
Nad oceanami panował strach.
Dlatego rząd amerykański postanowił...
17
00:01:54,306 --> 00:02:01,814
wysłać ekspedycję, której zadaniem
było zgładzenie podwodnego demona.
18
00:02:02,348 --> 00:02:10,689
Profesor Aronnax, słynny naukowiec
francuski, zatrzymał się w tym czasie
w hotelu 5th Avenue w Nowym Jorku.
19
00:02:19,431 --> 00:02:22,768
Towarzyszyła mu zawsze jego córka.
20
00:02:32,778 --> 00:02:37,783
"Drogi Panie Aronnax.
Rząd amerykański postanawia zorganizować..."
21
00:02:38,200 --> 00:02:41,119
"wyprawę w celu zabicia potwora
morskiego, zagrażającego światu."
22
00:02:58,836 --> 00:03:01,972
"Czy zgadza się Pan wziąć udział w
wyprawie jako reprezentant francuski..."
23
00:03:02,172 --> 00:03:06,143
"i popłynąć z nami na pokładzie
,,Abrahama Lincolna''?"
24
00:03:06,343 --> 00:03:10,514
"Uprzejmie prosimy o możliwie
najszybszą odpowiedź."
J.Hobson, Sekretarz Marynarki Wojennej.
25
00:03:28,254 --> 00:03:31,474
Profesor przyjął zaproszenie i
wszedł na pokład,,Abrahama Lincolna''...
26
00:03:31,674 --> 00:03:34,928
mając nadzieję na pełną
przygód podróż.
27
00:03:50,243 --> 00:03:54,414
Na pokładzie był także słynny
harpunnik Ned Land.
28
00:04:34,982 --> 00:04:39,871
CZARNOKSIĘŻNIK Z OTCHŁANI
Tymczasem, nieznany światu, żył
tajemniczy mężczyzna, zwący siebie
29
00:04:40,071 --> 00:04:45,826
Kapitanem Nemo. W sekrecie
odczuwał chęć zemsty.
30
00:04:45,843 --> 00:04:49,481
Wynalazł łódź, którą można
pływać pod wodą.
31
00:04:49,681 --> 00:04:53,651
Wraz z lojalną załogą, przepłynął
wszystkie morza, nigdy nie zatrzymując się...
32
00:04:53,851 --> 00:04:58,656
w żadnym porcie. Zdecydował
zemścić się lub zginąć...
33
00:04:58,856 --> 00:05:02,110
nie ujawniając swojej tajemnicy
ludzkości.
34
00:05:03,842 --> 00:05:09,681
Kapitan Nemo w swojej kabinie
na pokładzie okrętu podwodnego "Nautilus".
35
00:05:18,757 --> 00:05:21,259
Tajemniczy "potwór" z głębin
36
00:05:27,309 --> 00:05:30,646
Wolno, cicho przemieszcza się
po nieprzebranych głębinach.
37
00:05:38,588 --> 00:05:43,476
Kapitan Nemo, który skonstruował
"Potwora", podążał ścieżką...
38
00:05:43,676 --> 00:05:50,149
innych statków przez 20 000 mil, szukając
sposobności zemsty. Nie znalazłszy jednak...
39
00:05:50,349 --> 00:05:56,939
swojego wroga, obecnie kieruje swe
dzieło w stronę mórz tropikalnych.
40
00:07:03,893 --> 00:07:08,064
Kapitan Nemo upewnia się
o swoim położeniu.
41
00:07:19,743 --> 00:07:23,913
W sekrecie, boleje nad tym,
że wciąż jeszcze nie pomścił krzywd.
42
00:07:30,884 --> 00:07:34,220
Podążając za szlakiem "potwora",
przez wiele dni "Abraham Lincoln"
43
00:07:34,637 --> 00:07:38,391
zbliża się do wód, gdzie ostatnio
owego stwora widziano.
44
00:08:35,478 --> 00:08:37,564
"Potwór" zostaje zauważony.
45
00:09:39,905 --> 00:09:42,407
Jego skóra jest zbyt twarda, by
przebiły ją harpuny.
46
00:10:14,306 --> 00:10:16,808
Nawet kula armatnia nie daje
mu rady.
47
00:10:22,113 --> 00:10:26,167
Obawiając się, że sekret jego łodzi
podwodnej przedostanie się na świat,
48
00:10:26,367 --> 00:10:31,289
Kapitan Nemo uderza w "Abrahama Lincolna",
wyrzucając Profesora z załogą za burtę.
49
00:10:55,535 --> 00:10:58,871
Pozbawiony steru, "Abraham Lincoln"
dryfuje.
50
00:11:05,649 --> 00:11:07,735
Nietypowy ratunek.
51
00:11:20,147 --> 00:11:25,152
Mimo zasady, by na pokład nie
wpuszczać nikogo, prócz załogi...
52
00:11:26,070 --> 00:11:28,989
kapitan Nemo, współczując
rozbitkom, ratuje swoje ofiary.
53
00:12:31,484 --> 00:12:38,158
Profesor Aronnax, wraz z załogą,
zdając sobie sprawę, że stali się
więźniami, usiłują uciec.
54
00:13:00,485 --> 00:13:04,539
Jestem kapitan Nemo, a to moja
łódź podwodna, "Nautilus".
55
00:13:04,739 --> 00:13:08,827
Prosiła mnie, bym ocalił wasze życia.
Teraz jesteście mymi więźniami.
56
00:13:27,689 --> 00:13:33,528
Tak długo, jak będę żył, nie
wolno wam opuścić tej łodzi.
57
00:13:51,850 --> 00:13:56,021
Kapitan Nemo udziela porucznikowi
naganę za współpracę.
58
00:14:18,346 --> 00:14:22,033
Na "Tajemniczej Wyspie" żyje
dziecię natury.
59
00:15:04,634 --> 00:15:08,388
W tym czasie, porucznik Bond
i czterech zwiadowców Armii Unii...
60
00:15:08,805 --> 00:15:12,976
udaremniają próbę zniszczenia ich
balonu i przelatują ponad morzem.
61
00:15:33,459 --> 00:15:39,298
Przez wiele dni, żeglowali ku tropikom,
aż wreszcie ujrzeli "Tajemniczą Wyspę".
62
00:15:40,666 --> 00:15:42,335
Zbliżają się do wyspy.
63
00:15:49,276 --> 00:15:52,412
Niedługo potem, przelatują
nad przepiękną plażą.
64
00:16:06,298 --> 00:16:08,298
Upadłszy spośród chmur.
65
00:16:13,212 --> 00:16:14,972
Jeden z nich pozostaje
przywiązany do balonu.
66
00:17:22,715 --> 00:17:29,430
Kapitan Nemo, spoglądając przez peryskop,
zauważa nieprzytomnego aeronautę.
67
00:17:55,419 --> 00:18:00,424
Kapitan rozkazuje dwóm członkom
załogi wyciągnąć na wpół
utopionego mężczyznę na ląd.
68
00:19:11,620 --> 00:19:12,620
Ranek.
69
00:19:40,429 --> 00:19:42,097
Gdzie jest Harding?
70
00:19:54,176 --> 00:19:59,181
Przeszukują każdą jaskinię wzdłuż
wybrzeża, by znaleźć towarzysza.
71
00:21:05,275 --> 00:21:07,778
Grupy spotkały się.
72
00:21:26,672 --> 00:21:30,008
Kapitan Nemo współczuje
nieszczęsnym rozbitkom.
73
00:21:34,696 --> 00:21:36,782
Skrzynia z zaopatrzeniem zostaje
wysłana na ląd.
74
00:21:44,289 --> 00:21:45,957
W poszukiwaniu pożywienia.
75
00:23:36,731 --> 00:23:39,099
Gdzieś tutaj musiał
rozbić się statek.
76
00:24:47,368 --> 00:24:51,422
W międzyczasie profesor Aronnax
i jego towarzysze...
77
00:24:51,622 --> 00:24:54,875
zostają wezwani do kabiny
Kapitana Nemo.
78
00:24:57,778 --> 00:25:01,832
Chcę uczynić was moimi gośćmi,
nie więźniami. Obiecajcie mi...
79
00:25:02,032 --> 00:25:07,788
że nigdy nie spróbujecie uciec, a będziecie
mogli poruszać się swobodnie po pokładzie.
80
00:25:11,356 --> 00:25:12,608
Przysięgamy.
81
00:25:17,991 --> 00:25:21,674
W między czasie, rozbitkowie
pobudowali obóz...
82
00:25:35,453 --> 00:25:39,332
i wykopali rów, ochraniający ich
od drapieżników.
83
00:28:49,935 --> 00:28:52,037
Zobaczcie, co znalazłem w tej jamie!
84
00:29:21,677 --> 00:29:26,682
Kapitan Nemo ujawnia niektóre
cudowne tajemnice głębin.
85
00:29:34,246 --> 00:29:35,915
Nazywam to moim magicznym oknem.
86
00:29:41,954 --> 00:29:43,664
Jesteśmy teraz na dnie morza.
87
00:30:02,846 --> 00:30:07,851
Dzięki kryształowym płytom przeznaczonym
do wytrzymania ciśnienia...
88
00:30:08,268 --> 00:30:12,022
w tych głębinach, możemy cieszyć się
widokami miejsc, o których można pomyśleć...
89
00:30:12,439 --> 00:30:16,192
że nawet Bóg tu nas nie znajdzie.
90
00:30:39,332 --> 00:30:41,417
Oto niesamowity podwodny ogród.
91
00:31:00,389 --> 00:31:03,726
Oto gąbki rosnące pośród żywych
koralowców.
92
00:31:40,118 --> 00:31:46,374
Zwróćcie uwagę, jak pięknie promienie
słońca odbijają się na tym łożu koralowym,
wiele metrów poniżej powierzchni.
93
00:32:50,471 --> 00:32:55,141
Popatrzcie na niebieskogłowe ryby z rodziny
Wargaczowatych, szukające morskich jaj,
którymi się żywią.
94
00:33:12,124 --> 00:33:18,931
U podstawy jest martwy koralowiec,
utworzony ze szkieletów
małych polipów - morskich stworzeń.
95
00:33:45,976 --> 00:33:48,479
A to wrak starego statku pirackiego.
96
00:35:08,582 --> 00:35:16,924
Oto wielka barakuda, często osiągająca
6 stóp długości. Niektóre z nich są
równie niebezpieczne, jak rekiny.
97
00:35:42,059 --> 00:35:43,059
Spójrzcie! Rekiny!
98
00:36:04,998 --> 00:36:09,586
Pomyślcie tylko, że jedynie kryształowe
płyty chronią nas przed tymi ludojadami.
99
00:36:14,310 --> 00:36:15,561
Czyż to nie cudowne?
100
00:36:18,898 --> 00:36:28,908
Jutro pokażę wam rzeczy piękniejsze.
Zabiorę was na polowanie na dnie oceanu.
101
00:37:56,163 --> 00:37:58,665
Przygotowania do obiecanych łowów.
102
00:38:05,239 --> 00:38:09,409
Z tej kabiny przejdziemy do komory
wodnej, z której...
103
00:38:09,826 --> 00:38:13,580
przez właz wydostaniemy się
do oceanu.
104
00:38:21,463 --> 00:38:25,634
Te stroje to mój wynalazek. Zamiast
oddychać powietrzem z powierzchni,
105
00:38:26,051 --> 00:38:31,039
będziemy wdychać tlen przez rury
przymocowane do tej butli.
106
00:38:34,709 --> 00:38:38,346
Choć nie mamy ani lin, ani rur z
powietrzem, nie musimy się obawiać.
107
00:38:38,546 --> 00:38:44,386
Z naszym zapasem tlenu, możemy pozostać
pod wodą, ile tylko zechcemy.
108
00:39:46,784 --> 00:39:48,870
Na początek, myśliwi odwiedzają
podwodne ogrody.
109
00:40:11,375 --> 00:40:15,312
Przemieszczają się powoli,
zamiast szybkim nurtem.
110
00:41:13,493 --> 00:41:15,078
Dwóch z ludzi poszukuje pereł.
111
00:42:01,151 --> 00:42:02,402
Polowanie na rekiny.
112
00:42:16,683 --> 00:42:22,105
Broń, której używają, ładowana
jest za pomocą sprężonego powietrza.
113
00:42:36,386 --> 00:42:40,556
Kapitan Nemo zabiera prof. Aronnax'a
na pasjonującą przygodę.
114
00:42:51,150 --> 00:42:55,654
Przybywają na rozległe łąki oceaniczne,
zamieszkane przez morskie tygrysy.
115
00:43:29,778 --> 00:43:33,115
Myśliwi uwalniają zużyte
powietrze ze swoich hełmów.
116
00:43:54,253 --> 00:43:56,773
Nie zważając na niebezpieczeństwo,
mężczyźni podchodzą do ataku.
117
00:44:07,200 --> 00:44:09,536
Jeden śmiały ludojad bierze odwet.
118
00:44:43,586 --> 00:44:46,923
Łowcy wracają do "Nautilusa".
119
00:45:58,494 --> 00:46:02,548
Na odległej ziemi, jakiś czas przed
wydarzeniami tu przedstawionymi, mieszkał
120
00:46:02,748 --> 00:46:06,002
Charles Denver, armator w stanie spoczynku,
prześladowany w swoich snach.
121
00:46:12,175 --> 00:46:18,014
Dwanaście lat temu wymusił swoją uwagę
na żonę indyjskiego księcia Daaker'a.
122
00:46:36,890 --> 00:46:42,729
W swoich snach prześladują go
makabryczne szczegóły jego
zbrodni przeciw księżniczce Daaker.
123
00:48:01,233 --> 00:48:08,741
Pewnej nocy, w jego sypialni, duch
księżniczki doprowadza go do szaleństwa.
124
00:48:38,143 --> 00:48:43,064
Aby uciec od innych mentalnych tortur,
Denver wyrusza w swoim jachcie na morze.
125
00:49:55,242 --> 00:49:57,369
"Patrzcie! Złapała go ośmiornica!”
126
00:50:52,258 --> 00:50:56,303
Nadmuchując skafander dzięki
zapasowi sprężonego powietrza,
127
00:50:56,503 --> 00:50:59,881
Kapitan Nemo dociera na powierzchnię.
128
00:51:07,314 --> 00:51:15,314
Współczując nieszczęsnemu nurkowi, udaje się
na poszukiwanie drogocennej dla niego perły.
129
00:51:26,886 --> 00:51:28,555
Pamiętasz swoją matkę?
130
00:52:28,310 --> 00:52:36,235
Opowiada, w jaki sposób, jako dziecko,
została wyrwana z rąk umierającej matki
i przewożona statkiem przez morze.
131
00:52:40,191 --> 00:52:42,347
Zagubiony na Tajemniczej Wyspie.
132
00:52:55,824 --> 00:52:59,578
Kapitan Nemo dostrzega zakotwiczony
u brzegu jacht.
133
00:53:40,580 --> 00:53:43,583
Wyjdź na ląd i zobacz, kto
dowodzi tym jachtem!
134
00:54:32,007 --> 00:54:33,675
Walcząc z cofającą się falą.
135
00:54:44,960 --> 00:54:49,494
Zastanawiając się, czy dziecko
wciąż żyje, postanawia odszukać je.
136
00:55:03,655 --> 00:55:07,216
Jeśli nie wrócę przed zmrokiem,
przyjdź po mnie.
137
00:55:37,472 --> 00:55:42,355
Tymczasem jeden z ludzi porucznika
narusza kodeks honorowy.
138
00:56:13,401 --> 00:56:15,146
Łotr zostaje wygnany.
139
00:58:47,798 --> 00:58:52,720
Jestem rozbitkiem, żyjącym
w samotności na wyspie.
140
00:58:56,057 --> 00:59:01,062
Jesteśmy z jachtu Charles'a Denver'a,
którego zgubiliśmy w dżungli.
141
01:01:36,618 --> 01:01:40,372
Wyrzutek planuje przejąć kontrolę nad
jachtem i uprowadzić dziewczynę z wyspy.
142
01:01:50,561 --> 01:01:51,912
Spiskowcy powrócili na wyspę.
143
01:05:41,577 --> 01:05:47,416
Mam zaszczyt zaraportować, że
jacht należy do Charles'a Denver'a.
144
01:06:03,162 --> 01:06:04,830
Nareszcie!
145
01:06:08,306 --> 01:06:11,643
Spiskowcy uciekają z jachtem.
146
01:06:33,014 --> 01:06:38,436
Ten statek nie może nam uciec. Udaj
się do torpedowni. Ja stanę za sterami.
147
01:07:32,679 --> 01:07:35,181
Ta torpeda nie może chybić.
148
01:08:12,771 --> 01:08:14,523
Przygotować się!
149
01:08:36,228 --> 01:08:37,228
Załadować!
150
01:09:00,428 --> 01:09:01,428
Ognia!
151
01:09:31,309 --> 01:09:32,309
Uratujcie ich!
152
01:11:00,009 --> 01:11:01,009
Rewelacja!
153
01:11:18,991 --> 01:11:21,494
Chwała Allahowi, to moja córka!
154
01:11:24,330 --> 01:11:29,335
Towarzysze porucznika Bond'a
zostają zabrani z wyspy.
155
01:12:22,630 --> 01:12:27,635
Kapitan Nemo ujawnia tragiczną tajemnicę
swego życia, o której
Juliusz Verne nigdy nie napisał.
156
01:12:34,254 --> 01:12:37,057
Lata temu żyłem pokojowo w
zamorskim imperium...
157
01:12:37,257 --> 01:12:40,510
gdzie zwałem się księciem Daaker'em.
158
01:12:53,824 --> 01:12:58,662
Córka i żona były najcenniejszymi
skarbami mojego pałacu.
159
01:13:47,323 --> 01:13:52,245
Podróżnik Charles Denver
zdobył moje zaufanie.
160
01:14:25,201 --> 01:14:31,207
W tym czasie wśród ludności wybuchał
nieuchronny bunt.
161
01:15:03,124 --> 01:15:06,344
Przebiegły Denver, który pragnął
potajemnie księżniczki,
162
01:15:06,544 --> 01:15:08,963
niesłusznie oskarżył mnie o
podżeganie do buntu.
163
01:16:54,200 --> 01:16:57,420
W powiewach nocy unosił się
tajemniczy dźwięk tam-tam
164
01:16:57,620 --> 01:17:01,573
oraz oszalałe okrzyki ludzi, którzy
dowiedzieli się o moim uwięzieniu.
165
01:17:12,230 --> 01:17:14,315
To był sygnał do wszczęcia
rebelii!
166
01:18:39,146 --> 01:18:42,066
Wydostałem się z więzienia i
pospieszyłem do pałacu.
167
01:19:26,961 --> 01:19:30,598
Wraz ze swoim ostatnim tchnieniem,
księżniczka powiedziała mi, jak Denver...
168
01:19:30,798 --> 01:19:34,469
zaatakował ją i zabrał naszą córkę.
169
01:19:48,733 --> 01:19:57,075
Gdy duch opuścił jej ciało,
wyniosłem ją z pałacu.
170
01:20:19,435 --> 01:20:24,022
Moja ojczyzna stała się miejscem
śmierci i spustoszenia.
171
01:21:22,321 --> 01:21:25,624
Oprócz tego, modliłem się, by
pewnego dnia Allah...
172
01:21:25,824 --> 01:21:30,043
doprowadził mnie twarzą w
twarz z moim wrogiem.
173
01:21:55,966 --> 01:21:57,635
To obraz twojej matki.
174
01:22:17,291 --> 01:22:18,959
Śmierć Kapitana Nemo.
175
01:22:25,632 --> 01:22:28,969
Z ciężarem na sercach załoga
wykonuje swój ostatni rozkaz.
176
01:22:35,926 --> 01:22:37,511
Pogrzeb w podmorskich głębinach.
177
01:24:27,775 --> 01:24:29,443
Niech spoczywa w pokoju.
178
01:25:06,303 --> 01:25:09,523
Wraz ze śmiercią wielkiego dowódcy,
rozwiązała się jego załoga.
179
01:25:09,723 --> 01:25:13,693
"Nautilus" pogrąża się
w nieme głębiny,
180
01:25:13,893 --> 01:25:16,833
zamieszkiwane jedynie przez ducha
"Morskiego Czarnoksiężnika".
181
01:25:41,650 --> 01:25:42,902
BŁOGOSŁAWIEŃSTWO.
182
01:25:49,169 --> 01:25:51,437
KONIEC
183
01:25:52,799 --> 01:25:57,503
Muzyka:
A.Rannie i B.Bennison - 1991
184
01:25:57,804 --> 01:26:04,804
Tłumaczenie: Michał Zarecki.
17506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.