All language subtitles for True.To.Love.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,961
寶拉!黛博拉
2
00:00:36,746 --> 00:00:38,956
寶拉!黛博拉
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,499
(劇中角色、事件及地點皆為虛構)
4
00:00:53,637 --> 00:00:55,847
她以為外面沒人?
5
00:01:16,410 --> 00:01:18,200
{\an8}(旴吧)
(咖啡與美酒)
6
00:01:18,287 --> 00:01:22,497
{\an8}所以妳整天在城裡遊蕩
一副歷經風霜的模樣?
7
00:01:22,583 --> 00:01:23,633
{\an8}對
8
00:01:25,836 --> 00:01:28,376
{\an8}連聽起來很老調的旋律跟歌詞
9
00:01:28,464 --> 00:01:30,844
{\an8}現在都能引起共鳴,讓我落淚
10
00:01:31,550 --> 00:01:36,430
{\an8}我發現自己的愛情
不過是另一個陳腐的故事
11
00:01:37,723 --> 00:01:39,063
{\an8}我都知道,可是…
12
00:01:39,725 --> 00:01:42,765
{\an8}我不知道自己為什麼這麼誇張
13
00:01:44,522 --> 00:01:48,982
真的很難熬
所以我情緒波動才會如此大
14
00:01:49,693 --> 00:01:51,703
我應該能理解
15
00:01:51,779 --> 00:01:54,529
無論我多有把握我們與眾不同
16
00:01:54,615 --> 00:01:59,365
結婚後會意識到
我們跟別人其實沒什麼不同
17
00:01:59,912 --> 00:02:02,122
你恍然大悟時會覺得…
18
00:02:04,542 --> 00:02:06,212
很悲傷吧
19
00:02:07,962 --> 00:02:11,882
我知道這就是人生
可是我為什麼會這麼難過?
20
00:02:14,176 --> 00:02:16,886
怎麼了?妳跟昣旴吵架了?
21
00:02:18,013 --> 00:02:21,183
能大吵一架再激情和好還比較好
22
00:02:21,267 --> 00:02:23,477
我們不吵架的,我們之間缺乏熱情
23
00:02:23,561 --> 00:02:27,231
今天跟昨天一樣
明天也不會有任何改變
24
00:02:27,857 --> 00:02:29,937
那樣很溫暖
25
00:02:30,025 --> 00:02:32,985
談溫暖的戀情是很棒的
26
00:02:33,070 --> 00:02:34,150
是嗎?
27
00:02:37,032 --> 00:02:39,872
我在外面遊蕩的時候意識到一件事
28
00:02:39,952 --> 00:02:42,912
我之前覺得自己時時刻刻都受到辱罵
29
00:02:44,164 --> 00:02:50,094
可是人們根本沒空管我這種人
30
00:02:50,170 --> 00:02:53,170
大家早就遺忘這整件事
也不記得黛博拉這個人了
31
00:02:53,632 --> 00:02:54,762
妳很失望嗎?
32
00:02:59,179 --> 00:03:01,769
我覺得很寬慰
33
00:03:04,101 --> 00:03:09,151
時間久了
我會不會也能遺忘,再也不會痛苦?
34
00:03:11,066 --> 00:03:11,976
希望可以
35
00:03:18,657 --> 00:03:20,197
好冷
36
00:03:22,494 --> 00:03:24,164
這件事也會過去的
37
00:03:25,915 --> 00:03:27,575
真的嗎?
38
00:03:27,666 --> 00:03:28,626
是啊
39
00:03:32,588 --> 00:03:35,338
真的會過去嗎?
40
00:03:35,424 --> 00:03:36,384
當然會
41
00:03:36,467 --> 00:03:42,427
{\an8}第 5 集:普通感冒無藥醫
42
00:03:51,565 --> 00:03:52,725
(《俏女郎》,BLACKPINK)
43
00:03:58,948 --> 00:04:00,408
{\an8}(黛博拉老實說)
44
00:04:25,224 --> 00:04:26,524
我看看
45
00:04:27,685 --> 00:04:30,305
每段戀情都有結局
46
00:04:30,729 --> 00:04:34,269
就是情侶承諾永遠相愛的那一刻
47
00:04:34,358 --> 00:04:35,568
求婚
48
00:04:36,610 --> 00:04:39,280
{\an8}要有完美幸福美滿的結局就只差
49
00:04:39,363 --> 00:04:40,493
{\an8}求婚這一步了
50
00:04:47,788 --> 00:04:50,458
看來這個世界暫時無法
51
00:04:50,541 --> 00:04:52,841
完全釋懷與遺忘黛博拉
52
00:04:54,420 --> 00:04:55,750
妳看過這個月的雜誌了嗎?
53
00:04:56,422 --> 00:04:59,932
我看過了
算是寄給我的,所以不看也不行
54
00:05:00,551 --> 00:05:04,011
她還刻意免費寄了一本過來
55
00:05:04,096 --> 00:05:05,176
這…
56
00:05:05,764 --> 00:05:08,314
是總編輯要懲罰我的意思嗎?
57
00:05:08,726 --> 00:05:10,636
“妳自己知道妳做了什麼好事”
58
00:05:11,729 --> 00:05:14,439
她的確對黛博拉的行為耿耿於懷
這是事實
59
00:05:14,523 --> 00:05:16,943
她真的很會記恨
看看她是怎麼對我的
60
00:05:17,026 --> 00:05:18,026
但這回
61
00:05:18,110 --> 00:05:21,780
比較有可能是她的助理忙翻了
所以沒多想就寄出
62
00:05:22,406 --> 00:05:23,236
嘿
63
00:05:24,199 --> 00:05:26,869
《俏女郎》每個月的銷售量是多少?
64
00:05:27,536 --> 00:05:29,246
我們是韓國最暢銷的雜誌
65
00:05:29,329 --> 00:05:32,459
《俏女郎雜誌》的銷售量
大約是十萬本
66
00:05:32,541 --> 00:05:35,211
為什麼突然問起這個?
67
00:05:35,294 --> 00:05:37,094
十萬本…
68
00:05:38,464 --> 00:05:41,594
每本一萬兩千韓元,十萬本的話…
69
00:05:42,843 --> 00:05:43,933
就是12億韓元
70
00:05:45,012 --> 00:05:47,102
我沒有12億韓元這麼多錢
71
00:05:47,181 --> 00:05:48,601
妳在說什麼?
72
00:05:50,476 --> 00:05:52,596
妳不會是認真的吧…
73
00:05:52,686 --> 00:05:54,856
(B,雜誌區)
74
00:06:17,878 --> 00:06:19,418
我要結帳
75
00:06:21,423 --> 00:06:24,933
芭黎絲希爾頓從報攤上偷走
76
00:06:25,010 --> 00:06:28,310
她在網路上已廣為流傳的影片
因此遭到逮捕
77
00:06:28,806 --> 00:06:29,636
等等
78
00:06:31,558 --> 00:06:34,558
{\an8}那不是因為她是個無腦的繼承人
79
00:06:37,523 --> 00:06:39,863
我現在能理解她的心情了
80
00:06:41,401 --> 00:06:42,241
(搜尋書籍)
81
00:06:42,319 --> 00:06:44,069
我知道她腦子裡只想著…
82
00:06:44,154 --> 00:06:45,114
(《俏女郎》,缺貨)
83
00:06:45,197 --> 00:06:46,317
這件事
84
00:06:46,990 --> 00:06:50,040
“絕對不能讓更多人看到
連多一個也不行”
85
00:06:50,119 --> 00:06:52,039
(本商品目前缺貨)
86
00:06:52,621 --> 00:06:54,501
有意想不到的好消息
87
00:06:56,375 --> 00:07:00,545
9月號的《俏女郎》
兩天內就銷售一空了
88
00:07:00,629 --> 00:07:03,049
我們已經決定要二刷了
89
00:07:05,050 --> 00:07:07,890
為了慶祝業績亮眼
今晚我請大家吃晚餐
90
00:07:09,138 --> 00:07:10,308
還有一個好消息
91
00:07:11,265 --> 00:07:13,805
我會把信用卡交給你們,我不會出席
92
00:07:13,892 --> 00:07:16,232
所以盡情享受吧
93
00:07:17,980 --> 00:07:20,440
妳至少該跟我們一起吃晚餐吧
94
00:07:20,524 --> 00:07:22,574
- 玩得開心
- 謝謝
95
00:07:33,954 --> 00:07:35,044
慘了
96
00:07:36,415 --> 00:07:40,955
這年頭誰還會買紙本雜誌?
怎麼可能賣完?
97
00:07:41,920 --> 00:07:45,220
賣完就賣完了,幹嘛二刷?
98
00:07:45,299 --> 00:07:46,509
就是啊
99
00:07:46,592 --> 00:07:49,342
這一期的封面剛好是BLACKPINK
100
00:07:50,554 --> 00:07:53,024
是BLACKPINK,妳還是放棄吧
101
00:08:06,987 --> 00:08:09,237
黛博拉最近如何?她還好嗎?
102
00:08:09,323 --> 00:08:10,283
什麼?
103
00:08:11,742 --> 00:08:13,992
她男友劈腿,對吧?
104
00:08:14,077 --> 00:08:15,247
真是個混蛋
105
00:08:16,288 --> 00:08:18,498
我不太清楚細節…
106
00:08:19,917 --> 00:08:22,087
幹嘛一直問我這些問題?
107
00:08:22,169 --> 00:08:25,339
需要我再說一次嗎?女性的友誼…
108
00:08:25,422 --> 00:08:28,052
我很了解女性的友誼
109
00:08:28,133 --> 00:08:29,553
有時會嫉妒對方
110
00:08:29,635 --> 00:08:31,845
可是朋友痛苦的時候又會一起哭泣
111
00:08:31,929 --> 00:08:33,389
好好安慰她
112
00:08:33,472 --> 00:08:36,852
告訴她訂婚告吹總比離婚好
113
00:08:37,309 --> 00:08:39,189
有必要的話,就拿我來當例子
114
00:08:39,269 --> 00:08:41,649
這樣最能令人寬慰
115
00:08:41,730 --> 00:08:42,650
秀珍姐
116
00:08:43,315 --> 00:08:44,145
真的
117
00:08:45,317 --> 00:08:47,487
妳有時真的很酷
118
00:08:48,278 --> 00:08:51,658
不要這麼親暱,尊稱我總編輯
119
00:08:52,866 --> 00:08:56,536
直到什麼時候?為什麼要聽妳的?
120
00:08:56,620 --> 00:09:00,460
因為這樣我比較容易對妳嘮叨
121
00:09:58,598 --> 00:09:59,928
太荒謬了
122
00:10:00,017 --> 00:10:01,687
你是怎麼了?
123
00:10:05,689 --> 00:10:08,229
銷售一空了,目前要二刷
124
00:10:09,151 --> 00:10:12,151
那篇專欄刊登出來後
輿論的走向都改變了
125
00:10:13,030 --> 00:10:15,200
她在婚前被甩
126
00:10:16,116 --> 00:10:19,076
“所以才會這麼做,我懂她的心情”
127
00:10:19,161 --> 00:10:22,411
“完全可以理解
在那種情況下,連我都會…”
128
00:10:22,497 --> 00:10:25,417
你自己都說黛博拉已經完了
她出了這種醜,現在會如何?
129
00:10:27,127 --> 00:10:29,337
你真的很善變
130
00:10:29,421 --> 00:10:30,921
少說我善變
131
00:10:31,006 --> 00:10:33,046
人本來就善變
132
00:10:33,592 --> 00:10:36,052
看到有人成功,就會想把他們拉下來
133
00:10:36,136 --> 00:10:39,676
看到有人深陷泥沼
就會支持他們東山再起
134
00:10:40,682 --> 00:10:42,392
仔細想想
135
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
人們還比較喜歡減肥成功的胖妞
136
00:10:45,479 --> 00:10:48,899
勝過於長年纖細的美女
137
00:10:48,982 --> 00:10:52,782
人們欣賞的是即使落入煉獄
138
00:10:52,861 --> 00:10:56,491
也不會抱怨自己命運多舛
並最終復出成功的人
139
00:10:56,573 --> 00:10:59,413
為什麼?因為轉折很大
140
00:10:59,951 --> 00:11:01,661
好,我明白了,要有轉折
141
00:11:02,162 --> 00:11:04,162
可是在這個轉折裡
142
00:11:04,247 --> 00:11:07,537
你之前怕會受到牽連
結果在背後捅了她一刀?
143
00:11:08,126 --> 00:11:10,996
如果你又急著要跟她簽約
144
00:11:11,463 --> 00:11:12,803
她會怎麼看待我們?
145
00:11:14,174 --> 00:11:17,014
“他們真有生意頭腦”
146
00:11:17,094 --> 00:11:20,434
換句話說,這叫“卑劣”
147
00:11:20,889 --> 00:11:22,269
就是這樣沒錯
148
00:11:22,349 --> 00:11:25,269
只有我是壞人?只有我令人作嘔?
149
00:11:25,352 --> 00:11:28,732
你難道不想賺大錢嗎?
你是共產黨員嗎?
150
00:11:29,689 --> 00:11:31,859
好好想想
151
00:12:11,606 --> 00:12:12,936
政治人物?
152
00:12:13,024 --> 00:12:16,784
除了訃聞外,他們最喜歡在媒體曝光
153
00:12:16,862 --> 00:12:19,242
他們根本不在乎人氣或操守
154
00:12:19,322 --> 00:12:21,952
名氣跟支持率關係密切
155
00:12:22,033 --> 00:12:24,953
你原本說黛博拉是個騙子
現在又把她比喻成政治人物?
156
00:12:25,036 --> 00:12:29,956
是你說她是騙子,我可沒這麼說
157
00:12:30,041 --> 00:12:33,711
你說她很狡猾,還叫她延狐
你還說黛博拉完蛋了
158
00:12:33,795 --> 00:12:36,915
- 那樣更難聽…
- 這些人真是的…
159
00:12:37,007 --> 00:12:39,797
別管這件事了,專心想想內容
160
00:12:39,885 --> 00:12:41,465
- 想著內容就好
- 請問…
161
00:12:41,553 --> 00:12:44,563
你知道什麼樣的內容…
162
00:12:44,639 --> 00:12:46,389
有什麼事嗎?
163
00:12:46,975 --> 00:12:48,435
那…
164
00:12:50,562 --> 00:12:53,822
請把這個交給副代表
165
00:12:55,108 --> 00:12:58,948
要說是誰送來的?請問貴姓大名?
166
00:12:59,571 --> 00:13:02,571
我是…
167
00:13:02,657 --> 00:13:05,907
像垃圾一樣被甩的戀愛教練黛博拉
168
00:13:05,994 --> 00:13:09,464
她在眾人面前被打倒,還走光
169
00:13:09,539 --> 00:13:12,459
她徹底失敗了
170
00:13:12,542 --> 00:13:16,302
聽到了吧,徹底失敗的主角
171
00:13:16,379 --> 00:13:18,419
請轉告他這是作家黛博拉要給他的
172
00:13:20,217 --> 00:13:22,087
懂我的意思嗎?
173
00:13:23,303 --> 00:13:25,433
洛基太老了
174
00:13:26,056 --> 00:13:28,516
作家黛博拉剛剛來過
175
00:13:29,935 --> 00:13:31,555
她都聽到了
176
00:13:34,523 --> 00:13:38,533
她請我把這個交給你,秀爀先生
177
00:13:43,907 --> 00:13:44,947
妳為什麼…
178
00:14:13,520 --> 00:14:15,650
我為什麼又得收拾殘局?
179
00:14:15,730 --> 00:14:18,650
你用《終極保鑣》那招衝進去救了她
180
00:14:18,733 --> 00:14:20,613
我剛剛說的話你考慮一下
181
00:14:21,486 --> 00:14:24,156
由你來說會比由我來說還要好
182
00:14:24,614 --> 00:14:26,584
你要我去找她做什麼?
183
00:14:26,658 --> 00:14:29,948
問候她,想辦法安慰她
184
00:14:30,036 --> 00:14:31,706
然後向她道歉
185
00:14:31,788 --> 00:14:34,328
如果一切順利,就繼續討論簽約的事
186
00:14:34,416 --> 00:14:37,286
我只會去道歉,那是最主要的目的
187
00:14:40,964 --> 00:14:44,014
我又不是要去致哀或是去醫院探望她
188
00:14:45,093 --> 00:14:50,393
我應該對心碎的人說什麼?
189
00:14:50,473 --> 00:14:53,233
同病相憐的人最了解彼此
190
00:14:53,310 --> 00:14:55,650
你應該比我懂,何必問我?
191
00:14:55,729 --> 00:14:58,319
所以我才要請教你這個離婚男子
192
00:14:59,024 --> 00:15:00,484
天啊,你又來了
193
00:15:03,236 --> 00:15:05,946
安慰一個人很簡單,只要…
194
00:15:08,116 --> 00:15:10,446
只要說:“你已經比我好多了
195
00:15:10,535 --> 00:15:12,945
連我這種人都會好好吃飯”
196
00:15:13,038 --> 00:15:14,868
- 就這樣
- 什麼意思?
197
00:15:14,956 --> 00:15:18,376
有時看到他人的不幸
反倒最能得到安慰
198
00:15:18,960 --> 00:15:20,750
“注定失敗的人不只我一個
199
00:15:20,837 --> 00:15:23,337
對,我比你好多了
200
00:15:23,423 --> 00:15:25,553
連你這種人都會好好吃飯”
201
00:15:25,634 --> 00:15:27,224
諸如此類
202
00:15:29,429 --> 00:15:31,809
“連那種人都會照三餐吃飯”
203
00:15:34,601 --> 00:15:35,481
這也有道理
204
00:15:38,396 --> 00:15:40,356
你怎麼能坐在那裡拚命吃?
205
00:15:44,069 --> 00:15:45,069
很好吃耶
206
00:15:54,371 --> 00:15:55,661
(作家黛博拉)
207
00:15:55,747 --> 00:15:58,167
我有話要跟妳說,我在妳家附近
208
00:15:58,583 --> 00:16:00,503
我會等妳來
209
00:16:18,937 --> 00:16:22,147
- 差點認不出妳來了
- 什麼?
210
00:16:27,195 --> 00:16:29,855
我是故意的
喬裝打扮才不會被認出來
211
00:16:34,077 --> 00:16:35,117
我開玩笑的
212
00:16:39,124 --> 00:16:42,884
關於稍早在我們公司發生的事
請接受我道歉
213
00:16:42,961 --> 00:16:44,211
不需要道歉
214
00:16:45,463 --> 00:16:47,723
大家都會說別人閒話
215
00:16:49,050 --> 00:16:53,010
我最近被批評得很慘
所以那根本不算什麼
216
00:16:56,683 --> 00:17:00,153
我也一直想告訴你這件事
217
00:17:01,855 --> 00:17:05,225
合約就取消吧
218
00:17:05,316 --> 00:17:08,776
如果你認為口頭締約也算合約
我也沒有藉口
219
00:17:09,612 --> 00:17:10,822
但…
220
00:17:12,323 --> 00:17:15,543
我沒辦法再寫與戀愛有關的書了
221
00:17:21,207 --> 00:17:23,837
好,很遺憾,但我能理解
222
00:17:27,672 --> 00:17:32,342
我還是得向妳道歉
我這麼說非常唐突,也很失禮
223
00:17:34,053 --> 00:17:35,183
非常抱歉
224
00:17:36,097 --> 00:17:38,057
希望妳不會太在意
225
00:17:42,353 --> 00:17:44,023
要喝點什麼嗎?
226
00:17:45,023 --> 00:17:47,283
- 你請客?
- 那當然
227
00:17:48,526 --> 00:17:49,856
跟你一樣就好
228
00:17:55,700 --> 00:17:57,410
這裡的茶很有名
229
00:17:57,494 --> 00:17:58,794
- 這邊請
- 好
230
00:18:30,652 --> 00:18:34,282
- 請問先生想喝什麼?
- 這個,謝謝
231
00:18:49,796 --> 00:18:50,916
茶來了
232
00:18:54,884 --> 00:18:57,434
他往這裡看了嗎?
233
00:19:00,557 --> 00:19:03,637
- 妳怎麼哭了?
- 我問你他是不是往這裡看
234
00:19:09,983 --> 00:19:10,823
寶拉
235
00:19:10,900 --> 00:19:12,320
不是妳想的那樣
236
00:19:16,239 --> 00:19:18,579
對,他往這裡看了
237
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
- 快微笑
- 為什麼?
238
00:19:27,041 --> 00:19:29,381
微笑就對了
239
00:19:59,616 --> 00:20:02,036
再陪我走一段路吧
240
00:20:04,162 --> 00:20:05,332
沒問題
241
00:20:21,638 --> 00:20:22,468
笑一個
242
00:20:24,098 --> 00:20:25,348
好
243
00:20:42,867 --> 00:20:44,617
我又沒有要你牽我的手
244
00:20:48,915 --> 00:20:50,705
他還在看我們
245
00:21:10,895 --> 00:21:13,395
自然一點,微笑
246
00:21:39,507 --> 00:21:40,837
我想起來了
247
00:21:41,509 --> 00:21:44,299
惡霸勒索別人的時候
248
00:21:44,387 --> 00:21:49,307
都會攬著對方的肩膀說
“笑一個,自然一點
249
00:21:49,392 --> 00:21:52,652
我們是朋友,好嗎?”
這妳知道吧?
250
00:21:56,441 --> 00:21:58,901
(老爸炸雞)
251
00:22:04,615 --> 00:22:06,775
她幹嘛跑去炸雞店?
252
00:22:13,041 --> 00:22:14,961
請給我炸雞
253
00:22:15,043 --> 00:22:17,923
橄欖玫瑰雞特餐
254
00:22:18,379 --> 00:22:19,459
請給我那一道
255
00:22:19,547 --> 00:22:20,547
好
256
00:22:21,841 --> 00:22:25,601
炸雞最好吃了,妳好像不知道
257
00:22:27,096 --> 00:22:28,766
因為這是特餐
258
00:22:29,223 --> 00:22:33,523
沒人愛我,所以從今以後
我決定要開始愛我自己
259
00:22:33,603 --> 00:22:36,363
如果要點炒碼麵,我也要點特餐
260
00:22:36,439 --> 00:22:38,479
我要喝價值三萬韓元的燒酒
261
00:22:38,566 --> 00:22:40,816
我要點又貴又特別的東西
262
00:22:40,902 --> 00:22:42,652
這才叫正面思考
263
00:22:44,614 --> 00:22:46,324
要點酒嗎?
264
00:22:47,658 --> 00:22:49,368
這裡最貴的酒…
265
00:22:49,452 --> 00:22:52,002
我們還沒熟到可以一起喝酒
266
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
喝雪碧就好
267
00:22:54,707 --> 00:22:56,537
兩瓶雪碧
268
00:22:58,169 --> 00:22:58,999
好
269
00:22:59,087 --> 00:23:01,917
既然我知道妳喝醉就會發酒瘋
270
00:23:02,006 --> 00:23:02,916
這是好主意
271
00:23:05,927 --> 00:23:07,467
這次我請客
272
00:23:07,970 --> 00:23:10,060
既然我欠你一次
273
00:23:10,139 --> 00:23:12,599
這樣就扯平了
274
00:23:15,103 --> 00:23:15,943
好吧
275
00:23:16,896 --> 00:23:18,856
- 請慢用
- 謝謝
276
00:23:26,322 --> 00:23:27,782
真美味
277
00:23:27,865 --> 00:23:30,785
老爸炸雞最棒了
278
00:23:35,873 --> 00:23:37,713
所以妳才跑來這裡?
279
00:23:38,459 --> 00:23:41,499
為了報復媽媽家炸雞?
280
00:23:48,803 --> 00:23:49,933
原來是這個原因…
281
00:24:01,357 --> 00:24:04,567
不曉得為什麼在戲劇化的時刻
都會看到你
282
00:24:08,698 --> 00:24:09,618
就是啊
283
00:24:19,417 --> 00:24:20,917
他剪頭髮了
284
00:24:22,920 --> 00:24:24,630
我沒看過他剪這麼短的髮型
285
00:24:31,053 --> 00:24:32,853
這代表他去了髮廊
286
00:24:32,930 --> 00:24:35,770
請他們照丁海寅的髮型剪
287
00:24:36,934 --> 00:24:40,274
還在鏡子前試穿襯衫…
288
00:24:43,774 --> 00:24:45,074
我卻這麼悲慘
289
00:24:49,780 --> 00:24:52,240
我認輸了
290
00:24:53,910 --> 00:24:55,490
我只是個失敗者
291
00:24:55,995 --> 00:24:59,115
我有什麼資格給別人感情的建議?
292
00:25:00,082 --> 00:25:01,542
很可笑吧?
293
00:25:05,213 --> 00:25:07,343
妳就不能出與愛情有關的書?
294
00:25:08,633 --> 00:25:09,723
對
295
00:25:09,800 --> 00:25:13,300
確切來說,對於愛情,我無話可說
296
00:25:13,846 --> 00:25:15,346
幹嘛一直強調?
297
00:25:15,431 --> 00:25:18,021
感情本來就沒有輸贏
298
00:25:18,100 --> 00:25:19,640
明明就有
299
00:25:20,519 --> 00:25:23,689
也只有贏家才能享有美好的回憶
300
00:25:23,773 --> 00:25:25,363
當他想起我
301
00:25:25,441 --> 00:25:28,901
就會想到他曾經愛過一個女人
302
00:25:28,986 --> 00:25:30,396
就這樣
303
00:25:34,408 --> 00:25:36,368
但我徹底崩潰
304
00:25:39,372 --> 00:25:40,542
你剛剛也看到了
305
00:25:42,541 --> 00:25:45,921
輸了又怎樣?那又如何?
306
00:25:46,796 --> 00:25:48,876
“我輸了,但我打了精彩的一仗”
307
00:25:49,507 --> 00:25:51,177
可以轉個念
308
00:25:51,259 --> 00:25:52,179
才不是這樣
309
00:25:52,260 --> 00:25:54,470
都打輸了,哪裡精彩?
310
00:25:54,553 --> 00:25:56,723
如果你打了精彩的一仗
你就會是贏家
311
00:25:56,806 --> 00:25:58,766
也有一首相關的歌
312
00:26:01,352 --> 00:26:03,232
妳不會要當場唱出來吧?
313
00:26:04,689 --> 00:26:06,189
這真的是汽水嗎?
314
00:26:09,652 --> 00:26:10,492
我不會唱的
315
00:26:11,487 --> 00:26:14,157
所以愛情這種東西
316
00:26:14,240 --> 00:26:16,330
是贏家通吃
317
00:26:19,245 --> 00:26:21,285
失敗者只會站在那裡
覺得自己很渺小
318
00:26:21,998 --> 00:26:24,878
那就是失敗者的命運
319
00:26:37,596 --> 00:26:40,136
今天的汽水好苦澀
320
00:26:41,058 --> 00:26:44,148
對了,你為什麼這麼討厭我?
321
00:26:44,895 --> 00:26:45,895
我不討厭妳
322
00:26:47,523 --> 00:26:48,573
我為什麼會討厭妳?
323
00:26:48,649 --> 00:26:53,069
電線桿、建築招牌或人行穿越道
324
00:26:53,904 --> 00:26:55,204
我為什麼會討厭那些東西?
325
00:26:56,949 --> 00:26:59,909
你不討厭我,卻在背後批評我?
326
00:27:04,248 --> 00:27:07,128
要是網路上的酸民也這樣就好了
327
00:27:17,136 --> 00:27:19,966
你是在可憐我?
328
00:27:21,390 --> 00:27:23,430
所以剛剛才幫我?
329
00:27:24,769 --> 00:27:26,519
我並不是在可憐妳
330
00:27:26,604 --> 00:27:29,404
我曾經處理遭路殺的鹿
331
00:27:29,482 --> 00:27:32,782
也曾經請警察來處理
在公車站睡著的醉漢
332
00:27:32,860 --> 00:27:35,110
我偶爾會隨機幫助別人
333
00:27:36,364 --> 00:27:37,284
鹿…
334
00:27:41,952 --> 00:27:43,372
我是要逗妳開心
335
00:27:52,421 --> 00:27:55,721
有時看到他人的不幸
反倒最能得到安慰
336
00:27:57,301 --> 00:27:59,431
“注定失敗的人不只我一個”
337
00:28:03,224 --> 00:28:06,104
我其實也被甩了
338
00:28:07,937 --> 00:28:08,897
我買的戒指
339
00:28:10,314 --> 00:28:13,784
我根本沒機會拿出來,就被狠狠甩了
340
00:28:17,780 --> 00:28:18,950
繼續說吧
341
00:28:19,448 --> 00:28:24,198
怎麼回事?聽到你這麼說
好奇怪,我心裡反而比較舒坦
342
00:28:25,830 --> 00:28:28,750
她突然想分手,所以她就說
343
00:28:28,833 --> 00:28:31,503
我是個懦弱、卑劣
344
00:28:31,585 --> 00:28:34,915
又自私的混蛋,她應該是這麼說的
345
00:28:36,257 --> 00:28:37,927
講得真難聽
346
00:28:40,261 --> 00:28:42,431
- 然後呢?
- 然後?
347
00:28:48,978 --> 00:28:51,518
我前幾天跑去她家門口
348
00:28:58,237 --> 00:29:00,237
她跟某個男人走了出來
349
00:29:02,741 --> 00:29:05,621
如果是走出來,而不是要進去…
350
00:29:12,835 --> 00:29:16,335
然後呢?怎麼樣?你感覺還好嗎?
351
00:29:16,797 --> 00:29:22,047
會隨著時間淡忘傷痛嗎?
352
00:29:33,063 --> 00:29:34,063
我猜不會
353
00:29:39,612 --> 00:29:41,162
如妳所見
354
00:29:41,697 --> 00:29:44,697
我已經好多了,願意談起這件事了
355
00:29:45,951 --> 00:29:48,911
世上前十大絕症裡
356
00:29:48,996 --> 00:29:50,746
妳知道第一名是什麼嗎?
357
00:29:54,877 --> 00:29:55,747
普通感冒
358
00:29:57,004 --> 00:30:01,474
雖然有時會染上普通感冒
但是很快就會復原了
359
00:30:01,550 --> 00:30:04,550
這就像普通感冒
360
00:30:06,263 --> 00:30:10,483
一切都會好轉的,不留後遺症
361
00:30:23,864 --> 00:30:26,244
- 乾杯
- 乾杯
362
00:30:32,206 --> 00:30:34,536
- 謝謝妳請我吃炸雞
- 不客氣
363
00:30:38,796 --> 00:30:39,666
再見
364
00:30:51,350 --> 00:30:52,520
我送妳回去吧
365
00:30:53,102 --> 00:30:54,402
我住在附近
366
00:30:58,148 --> 00:30:59,148
好吧
367
00:31:21,005 --> 00:31:21,835
需要抱妳嗎?
368
00:31:24,466 --> 00:31:25,426
為什麼?
369
00:31:25,884 --> 00:31:27,684
妳一直在發抖
370
00:31:28,721 --> 00:31:32,101
容我提醒妳,我偶爾也會幫助別人
371
00:31:32,182 --> 00:31:33,102
拜託
372
00:31:33,642 --> 00:31:36,312
你是拿免費擁抱來幫助別人?
373
00:31:36,395 --> 00:31:37,685
不用了
374
00:31:41,233 --> 00:31:43,443
妳生病了嗎?
375
00:31:44,153 --> 00:31:46,203
外頭天氣很好,妳為什麼在發抖?
376
00:31:47,823 --> 00:31:49,873
或許我得了絕症
377
00:31:51,285 --> 00:31:52,785
沒關係
378
00:31:52,870 --> 00:31:54,330
照你說的
379
00:31:55,122 --> 00:31:56,792
我很快就會沒事了
380
00:31:58,751 --> 00:32:02,301
真是榮幸,戀愛教練居然願意聽我的
381
00:32:04,048 --> 00:32:08,428
雖然我是戀愛教練,但我從沒被甩過
382
00:32:08,510 --> 00:32:10,720
說得一副我好像被甩過很多次一樣
383
00:32:14,016 --> 00:32:19,606
那妳對愛情這個主題
的確可以侃侃而談
384
00:32:25,569 --> 00:32:28,199
妳可以寫分手後的情況
385
00:32:29,406 --> 00:32:31,776
不是遺忘他、挽回他
386
00:32:32,284 --> 00:32:34,664
而是認識更好的對象
387
00:32:34,745 --> 00:32:36,535
尋找不同的結局
388
00:32:40,584 --> 00:32:42,464
原來是這樣
389
00:32:42,544 --> 00:32:45,964
你表現出同理心
安慰我,接著就討論工作上的事
390
00:32:46,048 --> 00:32:48,628
你別有用心
391
00:32:48,717 --> 00:32:51,097
生意不好,是嗎?
392
00:32:52,179 --> 00:32:53,179
什麼意思?
393
00:32:53,263 --> 00:32:58,313
妳看到我這副模樣
卻還是建議我們出書談愛情?
394
00:33:00,062 --> 00:33:04,022
人們還會想聽我聊什麼戀愛經?
395
00:33:04,108 --> 00:33:06,318
他們看到我走光就很滿意了
396
00:33:08,904 --> 00:33:11,074
我可不是在罵人
397
00:33:11,156 --> 00:33:13,696
我不罵人了,我下定決心了
398
00:33:16,954 --> 00:33:20,124
我要再把話說清楚
399
00:33:20,207 --> 00:33:23,957
我並不想再出醜
400
00:33:24,044 --> 00:33:27,634
我不缺錢,所以不需要
401
00:33:27,715 --> 00:33:30,795
利用我的過去、故事或悲傷來謀生
402
00:33:30,884 --> 00:33:34,564
- 我不可能跟你合作
- 妳自稱作家
403
00:33:35,347 --> 00:33:37,267
身為作家,妳不是應該思考
404
00:33:37,349 --> 00:33:40,979
突然讓感情以悲劇收場
是多麼不負責任的行為?
405
00:33:41,061 --> 00:33:42,861
妳知道這樣為什麼不好?
406
00:33:43,480 --> 00:33:47,110
人們都希望能解決問題
能療癒創傷
407
00:33:47,192 --> 00:33:50,992
自己能有所進步
人生最後會繼續下去
408
00:33:52,364 --> 00:33:53,954
妳奪走了那些希望
409
00:33:57,327 --> 00:33:58,657
隨便啦
410
00:33:59,997 --> 00:34:03,827
別期望我那麼專業
我自己的問題就夠多了
411
00:34:03,917 --> 00:34:05,997
我沒有心力可以關心其他事物
412
00:34:08,756 --> 00:34:10,586
我家到了
413
00:34:17,306 --> 00:34:19,266
不要再見面了
414
00:34:21,685 --> 00:34:25,055
從今以後
即使你看到我哭了、跌倒了
415
00:34:25,147 --> 00:34:27,397
或是出了車禍,都要繼續往前走
416
00:34:28,233 --> 00:34:30,283
我已經很丟臉了,夠了
417
00:34:39,328 --> 00:34:40,498
沒問題,我會的
418
00:34:40,579 --> 00:34:45,039
我不斷意外目睹事情經過
再多幾次就會很危險了
419
00:34:45,125 --> 00:34:48,875
不過如果妳出了車禍
我至少還是可以叫救護車
420
00:35:02,559 --> 00:35:04,649
門開了
421
00:35:04,728 --> 00:35:06,148
安東契訶夫有言
422
00:35:07,648 --> 00:35:11,398
“如果第一章就提到步槍
到了第三章,步槍就得派上用場”
423
00:35:12,528 --> 00:35:13,898
戀愛教練黛博拉
424
00:35:13,987 --> 00:35:17,407
以前對愛情很有自信
現在卻情場失利?
425
00:35:17,491 --> 00:35:19,581
那麼一定要有後續
426
00:35:21,829 --> 00:35:24,079
她吃了雞肉特餐,就這樣?
427
00:35:24,873 --> 00:35:25,713
真的嗎?
428
00:35:27,543 --> 00:35:29,383
直到最後還這麼愛現
429
00:35:30,671 --> 00:35:33,221
安東尼歐什麼…你在說什麼?
430
00:35:33,757 --> 00:35:34,627
再見
431
00:35:46,270 --> 00:35:47,730
這是哪裡?
432
00:36:04,872 --> 00:36:06,002
隨便啦
433
00:36:28,979 --> 00:36:31,319
我以為我做得夠多
434
00:36:31,398 --> 00:36:33,938
我已經接受了
435
00:36:34,026 --> 00:36:36,606
我的淚也流光了
436
00:36:39,239 --> 00:36:41,699
但是一遇到他
437
00:36:44,244 --> 00:36:49,124
我就發現我還沒從分手事件走出來
438
00:37:23,200 --> 00:37:25,290
這是普通感冒
439
00:37:26,203 --> 00:37:28,293
這是普通感冒
440
00:37:57,567 --> 00:38:00,237
你以為這樣就可以彌補我?
441
00:38:07,869 --> 00:38:08,699
你嚇到我了
442
00:38:10,831 --> 00:38:12,081
妳這麼晚才回來
443
00:38:12,541 --> 00:38:16,751
- 我睡著了
- 是嗎?
444
00:38:17,295 --> 00:38:19,585
我說過我們晚上要聚餐
445
00:38:36,606 --> 00:38:37,726
瑜貞
446
00:38:40,527 --> 00:38:42,027
你怎麼了?
447
00:38:50,495 --> 00:38:51,615
冷死了
448
00:38:52,748 --> 00:38:55,128
你啊,楊昣旴
449
00:39:12,434 --> 00:39:13,524
昣旴哥
450
00:39:14,644 --> 00:39:15,904
我變胖了嗎?
451
00:39:17,189 --> 00:39:18,819
不曉得,有嗎?
452
00:39:18,899 --> 00:39:20,069
我看起來變胖了嗎?
453
00:39:24,154 --> 00:39:25,664
完全沒有
454
00:39:25,739 --> 00:39:27,989
妳需要增胖才對,妳在說什麼?
455
00:39:29,159 --> 00:39:31,079
我不想變胖
456
00:39:37,709 --> 00:39:42,049
我的胸部變小了嗎?
457
00:39:42,130 --> 00:39:43,260
沒有嗎?
458
00:39:48,178 --> 00:39:50,138
不曉得,有嗎?
459
00:39:50,555 --> 00:39:53,635
你根本不在乎
460
00:39:53,725 --> 00:39:55,135
我知道答案了
461
00:39:55,227 --> 00:39:57,807
妳沒變胖,胸部也沒變小
462
00:39:57,896 --> 00:39:59,056
答錯了
463
00:39:59,147 --> 00:40:02,777
“對我來說,妳每一刻都很美”
464
00:40:05,654 --> 00:40:07,324
妳要去哪裡,寶貝?
465
00:40:07,405 --> 00:40:08,525
去吹頭髮
466
00:40:08,615 --> 00:40:09,985
寶貝
467
00:40:11,284 --> 00:40:13,044
待會再吹,先過來
468
00:40:16,373 --> 00:40:19,423
- 怎麼了?這麼突然
- 快過來
469
00:40:21,253 --> 00:40:22,383
真是的…
470
00:40:22,462 --> 00:40:24,262
快過來
471
00:40:24,339 --> 00:40:28,719
快點
472
00:40:29,219 --> 00:40:31,009
別鬧了,快過來
473
00:40:32,013 --> 00:40:35,433
兄弟,進來吧
474
00:40:37,811 --> 00:40:38,851
進來
475
00:40:38,937 --> 00:40:39,767
“兄弟”?
476
00:40:40,856 --> 00:40:42,106
真是的
477
00:40:42,190 --> 00:40:44,150
睡你的覺吧
478
00:40:45,443 --> 00:40:46,403
什麼?
479
00:41:01,877 --> 00:41:04,247
打掃一下吧
480
00:41:30,947 --> 00:41:32,277
(韓祥陳代表)
481
00:41:36,286 --> 00:41:39,996
{\an8}(《清秀佳人》)
482
00:41:53,970 --> 00:41:55,600
好久沒看到這本書了
483
00:42:01,228 --> 00:42:03,148
早安,祥陳先生
484
00:42:03,230 --> 00:42:05,360
妳也是,遇莉女士
485
00:42:05,440 --> 00:42:06,780
是
486
00:42:07,484 --> 00:42:09,694
妳又這麼早就來上班了
487
00:42:11,363 --> 00:42:13,203
我說過不用這麼早
488
00:42:13,281 --> 00:42:15,781
早點來就可以看書
489
00:42:15,867 --> 00:42:17,487
我喜歡這樣
490
00:42:18,578 --> 00:42:19,828
隨便妳吧
491
00:42:21,122 --> 00:42:23,882
我有東西要給妳,等一下
492
00:42:33,760 --> 00:42:35,430
你好,秀爀先生
493
00:42:36,221 --> 00:42:37,351
妳好
494
00:42:39,599 --> 00:42:40,849
他是怎麼搞的?
495
00:42:47,607 --> 00:42:49,067
所以她拒絕了
496
00:42:51,027 --> 00:42:52,947
是什麼樣的拒絕?
497
00:42:53,029 --> 00:42:54,529
什麼意思?
498
00:42:55,115 --> 00:42:56,695
我是說
499
00:42:57,826 --> 00:43:00,996
是代表“我無法原諒你們的所作所為
500
00:43:01,079 --> 00:43:03,619
我不能釋懷,如果要我滿意
501
00:43:03,707 --> 00:43:05,747
至少在條件上,這次要完全聽我的”
502
00:43:05,834 --> 00:43:09,174
還是代表“爭議發生後
503
00:43:09,254 --> 00:43:11,634
我要暫停所有的活動,深自反省
504
00:43:11,715 --> 00:43:13,675
但如果你們繼續拜託我
505
00:43:13,758 --> 00:43:18,558
我願意假裝讓步接受”
是這種意思嗎?
506
00:43:18,638 --> 00:43:21,638
做生意真的很難
507
00:43:22,559 --> 00:43:23,689
不過話說回來
508
00:43:23,768 --> 00:43:26,228
你應該分不出來
509
00:43:27,105 --> 00:43:30,435
我來分析吧,詳細告訴我
510
00:43:30,900 --> 00:43:32,110
她到底說了什麼?
511
00:43:34,112 --> 00:43:35,862
“我要再把話說清楚”
512
00:43:35,947 --> 00:43:38,987
我並不想再出醜
513
00:43:39,075 --> 00:43:40,075
我不缺錢
514
00:43:40,160 --> 00:43:43,290
所以不需要利用我的過去
故事或悲傷來謀生
515
00:43:43,371 --> 00:43:46,121
“我不可能跟你合作”
516
00:43:48,376 --> 00:43:52,296
這種拒絕的說法完全沒有解釋的空間
517
00:43:55,925 --> 00:43:58,595
好,那就這樣吧
518
00:44:00,930 --> 00:44:03,560
你之前就一直強調不想跟她合作
519
00:44:04,100 --> 00:44:06,770
一直想跟她斷絕來往
結果如你所願了
520
00:44:07,270 --> 00:44:08,100
才不是這樣
521
00:44:09,898 --> 00:44:12,818
情況才正要變得很有意思
522
00:44:29,709 --> 00:44:32,049
{\an8}今天會下陣雨,記得帶傘
523
00:44:32,128 --> 00:44:35,918
{\an8}最近溫差大,記得保暖,別感冒了
524
00:44:36,007 --> 00:44:37,967
他是天氣預報員嗎?
525
00:44:55,193 --> 00:44:57,903
你再傳一次簡訊給我
我就要封鎖你了
526
00:45:00,156 --> 00:45:01,616
但是
527
00:45:01,699 --> 00:45:03,539
我還有一次機會
528
00:45:13,002 --> 00:45:14,882
你的工作經驗非常足夠
529
00:45:15,630 --> 00:45:17,470
也住在附近
530
00:45:19,092 --> 00:45:21,972
我被錄用了嗎?
531
00:45:25,432 --> 00:45:26,772
你明天可以來上班嗎?
532
00:45:26,850 --> 00:45:28,140
沒問題
533
00:45:28,226 --> 00:45:30,266
- 我再聯絡你
- 謝謝
534
00:45:32,063 --> 00:45:33,023
謝謝
535
00:45:36,317 --> 00:45:37,567
請過來
536
00:45:40,155 --> 00:45:41,695
很抱歉讓你久等了
537
00:45:41,781 --> 00:45:43,661
沒關係,是我來得早
538
00:45:51,875 --> 00:45:52,955
(履歷)
539
00:45:53,042 --> 00:45:54,712
(泊車小弟、洗碗工)
540
00:45:55,587 --> 00:45:57,417
沒有在咖啡廳任職的經驗
541
00:45:57,505 --> 00:45:58,585
對
542
00:45:58,673 --> 00:46:00,723
對了,你應徵的原因是…
543
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
(我被不可抗拒的命運吸引過來)
544
00:46:02,886 --> 00:46:03,966
對
545
00:46:04,053 --> 00:46:06,563
我是被不可抗拒的命運吸引過來的
546
00:46:10,310 --> 00:46:11,730
“旴吧咖啡廳”
547
00:46:14,522 --> 00:46:15,772
“麻浦區”
548
00:46:16,357 --> 00:46:19,737
(公司地點)
549
00:46:26,117 --> 00:46:27,867
要是你敢跟著我,我絕不放過你
550
00:46:40,924 --> 00:46:43,514
我明白了,總之…
551
00:46:45,011 --> 00:46:46,891
- 梁昣昊?
- 對
552
00:46:46,971 --> 00:46:49,521
我叫梁昣旴,你是梁家哪個分支的?
553
00:46:49,599 --> 00:46:51,179
我是南原梁氏
554
00:46:52,101 --> 00:46:54,941
我也是,你小時候的外號是什麼?
555
00:46:55,021 --> 00:46:56,771
梁克、陰梁
556
00:46:56,856 --> 00:46:57,936
- 梁基
- 梁基
557
00:46:58,024 --> 00:46:59,484
- 沒錯
- 就是啊
558
00:47:02,862 --> 00:47:05,492
你沒寫地址
559
00:47:06,491 --> 00:47:09,951
我會在附近找地方住,我剛退伍
560
00:47:10,411 --> 00:47:11,411
你在哪個單位服役?
561
00:47:11,496 --> 00:47:13,366
我在第三步兵師
562
00:47:14,165 --> 00:47:15,205
- 骷髏?
- 對
563
00:47:15,291 --> 00:47:16,751
我以前也在那個單位
564
00:47:16,834 --> 00:47:18,464
骷髏隊呼,準備
565
00:47:18,545 --> 00:47:19,835
開始
566
00:47:19,921 --> 00:47:23,051
生死皆骷髏
567
00:47:23,132 --> 00:47:26,262
求生不求死,愛家愛兄弟
568
00:47:26,344 --> 00:47:28,564
骷髏骷髏,加油
569
00:47:31,516 --> 00:47:32,806
難怪
570
00:47:32,892 --> 00:47:35,852
我一看到你就覺得找到知音
571
00:47:35,937 --> 00:47:37,727
好像遇到失散多年的大哥
572
00:47:38,147 --> 00:47:39,187
這是命中注定
573
00:47:41,192 --> 00:47:43,192
沒錯,我們的名字也很像
574
00:47:43,278 --> 00:47:45,448
- 梁昣旴跟梁昣昊
- 沒錯
575
00:47:46,948 --> 00:47:48,658
我從不遲到
576
00:47:49,158 --> 00:47:51,788
我很健康,所以從來不蹺班
577
00:47:51,869 --> 00:47:53,909
如果你雇用我,我會非常努力工作
578
00:47:54,330 --> 00:47:56,000
好,你被錄取了
579
00:47:56,666 --> 00:47:57,706
謝謝
580
00:47:58,960 --> 00:47:59,790
骷髏
581
00:48:00,795 --> 00:48:01,915
骷髏
582
00:48:04,007 --> 00:48:05,167
你了解葡萄酒嗎?
583
00:48:05,258 --> 00:48:07,178
- 請教教我
- 很簡單
584
00:48:48,718 --> 00:48:51,848
這就像普通感冒
585
00:48:51,929 --> 00:48:56,019
一切都會好轉的,不留後遺症
586
00:48:59,771 --> 00:49:03,401
他那時卻不知道
587
00:49:04,233 --> 00:49:09,163
抱持錯誤的期望
只會造成日後更絕望
588
00:49:23,336 --> 00:49:25,546
快下班了
589
00:49:27,090 --> 00:49:29,760
其他員工今天都辛苦了
590
00:49:29,842 --> 00:49:31,432
他們該回家了
591
00:49:31,511 --> 00:49:33,391
他們該回家了
592
00:49:33,930 --> 00:49:36,350
我這個老闆真好
593
00:49:37,767 --> 00:49:40,727
各位同仁,收工回家了
594
00:49:41,270 --> 00:49:43,820
- 我們先走了
- 再見
595
00:49:45,358 --> 00:49:46,688
再見
596
00:49:48,403 --> 00:49:50,493
走得還真快
597
00:49:51,030 --> 00:49:53,370
我在他們這個年紀的時候…
598
00:49:56,452 --> 00:49:58,542
真不知道我為什麼辦不到
599
00:50:02,583 --> 00:50:03,883
你要走了嗎?
600
00:50:03,960 --> 00:50:05,920
去喝一杯吧
601
00:50:06,003 --> 00:50:07,463
我猜你不知道
602
00:50:07,547 --> 00:50:09,757
我暫時不跟你一起喝酒了
603
00:50:09,841 --> 00:50:10,681
為什麼?
604
00:50:11,676 --> 00:50:14,756
你還在為之前的事對我記恨嗎?
605
00:50:16,097 --> 00:50:19,097
你為什麼就是不能釋懷?
606
00:50:19,183 --> 00:50:22,483
你無法放下失望的感覺
也忘不了前女友
607
00:50:23,646 --> 00:50:25,976
這就是我不想跟你一起喝酒的原因
608
00:50:28,484 --> 00:50:30,154
那你要去哪裡?
609
00:50:31,195 --> 00:50:34,695
你要去做什麼詭異的事?當跟蹤狂?
610
00:50:34,782 --> 00:50:38,872
例如因為想念柔莉,就跑去她家前面
611
00:50:38,953 --> 00:50:41,373
或是在漢江沿岸獨處
612
00:50:42,415 --> 00:50:44,245
怎麼可能?是在拍電影嗎?
613
00:50:51,007 --> 00:50:55,677
我以為我應該像個男人一樣
放手讓她走
614
00:50:57,180 --> 00:51:00,310
希望她有了新戀情會很幸福
615
00:51:01,350 --> 00:51:04,520
但我一看到她身旁有了新戀人
616
00:51:06,355 --> 00:51:07,685
在那之前
617
00:51:08,649 --> 00:51:10,399
我都沒意識到我們分手了
618
00:51:41,224 --> 00:51:43,814
這個閃亮又昂貴的小東西
619
00:51:46,562 --> 00:51:47,902
該怎麼處理才好?
620
00:51:49,774 --> 00:51:53,954
今天早上一名30幾歲的女子
從馬南橋一躍而下
621
00:51:54,028 --> 00:51:56,658
最後身亡
622
00:51:56,739 --> 00:51:59,909
附近交通中斷兩個小時
623
00:51:59,992 --> 00:52:02,082
造成交通嚴重延誤
624
00:52:02,161 --> 00:52:04,871
警方說死者未婚
625
00:52:04,956 --> 00:52:06,916
家屬提到她最近跟情人分手
626
00:52:06,999 --> 00:52:10,749
也失業了,因此經常喝醉,鬱鬱寡歡
627
00:52:10,837 --> 00:52:15,547
警方認為她是酒醉時意圖自殺
628
00:52:15,633 --> 00:52:18,893
他們正在調查她確切的死因
629
00:52:18,970 --> 00:52:20,390
下一則新聞…
630
00:52:26,769 --> 00:52:30,189
就像我當時不知道一樣
631
00:52:31,440 --> 00:52:36,610
人們只會選擇性看到與相信
自己想要的一面
632
00:52:38,614 --> 00:52:41,584
如果我提分手,你會怎麼做?
633
00:52:41,659 --> 00:52:44,369
- 要是我們分手…
- 太荒謬了
634
00:52:44,453 --> 00:52:48,333
就算天塌地陷,也不可能發生
635
00:52:48,416 --> 00:52:50,626
不是妳想的那樣
636
00:52:50,710 --> 00:52:52,880
我只是犯了錯,就這麼一次
637
00:52:54,046 --> 00:52:56,666
我在妳家前面,我會等到妳來
638
00:53:01,220 --> 00:53:02,220
對不起
639
00:53:03,973 --> 00:53:05,183
或許
640
00:53:06,142 --> 00:53:09,812
他現在可能跟我一樣後悔
641
00:53:22,992 --> 00:53:24,662
我真的很喜歡今天的晚餐
642
00:53:26,704 --> 00:53:29,294
那道龍蝦真美味…
643
00:53:29,373 --> 00:53:31,713
奶油…
644
00:53:36,631 --> 00:53:39,181
真是難以置信
645
00:53:41,260 --> 00:53:42,300
對
646
00:53:43,804 --> 00:53:46,524
只有贏家才能享有美好的回憶
647
00:54:05,952 --> 00:54:07,332
昨天的他…
648
00:54:07,828 --> 00:54:09,828
你記得他看我的眼神嗎?
649
00:54:10,289 --> 00:54:11,369
延女士?
650
00:54:12,541 --> 00:54:14,041
妳是打給誰?
651
00:54:14,126 --> 00:54:16,706
他看起來很後悔嗎?
652
00:54:16,796 --> 00:54:19,296
你昨天說他一直盯著我看
653
00:54:19,382 --> 00:54:22,432
妳喝醉了嗎?
654
00:54:24,053 --> 00:54:25,473
快告訴我吧
655
00:54:25,554 --> 00:54:28,524
告訴我他好像很後悔跟我分手
656
00:54:28,599 --> 00:54:31,639
我現在需要勇氣
657
00:54:40,069 --> 00:54:40,899
沒有
658
00:54:41,904 --> 00:54:44,914
他好像鬆了一口氣,更別說是後悔了
659
00:54:45,783 --> 00:54:47,743
所以不要再喝酒了
660
00:54:47,827 --> 00:54:50,537
不管妳想怎麼做
都停下來,好好睡一覺吧
661
00:54:52,164 --> 00:54:54,214
不要再騙我了
662
00:54:54,291 --> 00:54:56,171
你是個騙子
663
00:54:57,003 --> 00:54:58,503
你騙我
664
00:54:58,587 --> 00:55:00,457
你明明說不會有事的
665
00:55:01,382 --> 00:55:04,682
你說不會有事,可是根本不是這樣
666
00:55:05,553 --> 00:55:08,473
我快撐不下去了,你知道嗎?
667
00:56:10,910 --> 00:56:15,120
那時要不是我跟瑜貞去喝咖啡
668
00:56:15,664 --> 00:56:17,214
我們就不會認識了,對吧?
669
00:56:17,750 --> 00:56:20,000
即使那時沒有遇見彼此
670
00:56:20,086 --> 00:56:22,456
我們這輩子也一定會相遇
671
00:56:22,546 --> 00:56:23,666
我很確定
672
00:56:24,465 --> 00:56:28,135
如果我要結婚了
你會來參加我的婚禮嗎?
673
00:56:28,219 --> 00:56:29,049
當然會
674
00:56:29,512 --> 00:56:31,312
有婚禮沒有新郎的嗎?
675
00:56:31,388 --> 00:56:34,808
誰說我要嫁給你?我可能會嫁給別人
676
00:57:12,596 --> 00:57:13,426
天啊
677
00:57:51,886 --> 00:57:52,796
周完哥
678
00:57:58,601 --> 00:58:00,271
看來你今天加班
679
00:58:01,187 --> 00:58:02,097
你很晚才回來
680
00:58:06,650 --> 00:58:07,820
妳喝醉了嗎?
681
00:58:11,113 --> 00:58:12,323
一點點而已
682
00:58:13,282 --> 00:58:14,332
微醺
683
00:58:15,326 --> 00:58:16,446
對不起
684
00:58:23,709 --> 00:58:25,089
是這樣的…
685
00:58:26,462 --> 00:58:28,802
如果
686
00:58:30,549 --> 00:58:33,759
我跟你說我可以接受
687
00:58:35,054 --> 00:58:38,184
我前幾天看到的情況
688
00:58:39,099 --> 00:58:42,479
如果我可以忘掉我看到的一切
不計較的話
689
00:58:44,563 --> 00:58:47,023
那我們會如何?
我們的關係會不一樣嗎?
690
00:58:50,152 --> 00:58:52,912
妳到底在說什麼?
691
00:58:53,572 --> 00:58:57,032
你說得對,全都被你說中了
692
00:58:57,117 --> 00:58:59,117
我毀了一切
693
00:58:59,995 --> 00:59:04,115
你跟多美只是個錯誤,我…
694
00:59:07,753 --> 00:59:11,883
我不信任你的說法,一時被氣昏頭了
695
00:59:11,966 --> 00:59:13,716
所以才會演變成這樣
696
00:59:13,801 --> 00:59:16,351
所以我們能不能…
697
00:59:19,682 --> 00:59:20,932
寶羅…
698
00:59:21,016 --> 00:59:23,886
我並不是要說我們應該結婚
699
00:59:23,978 --> 00:59:26,188
我們就不能回到過去嗎…
700
00:59:28,399 --> 00:59:32,859
我無法接受,我要怎麼活下去?
701
00:59:36,448 --> 00:59:38,578
我也很難受
702
00:59:40,327 --> 00:59:44,417
如果我們兩個都很難受
那我們為什麼要分手?
703
00:59:44,498 --> 00:59:47,878
你說多美的事是誤會
704
00:59:47,960 --> 00:59:51,420
我們可以設法解決這個問題
705
00:59:52,881 --> 00:59:54,341
不要這樣
706
00:59:57,219 --> 01:00:00,679
妳一定要一直讓我當壞人嗎?妳…
707
01:00:01,223 --> 01:00:03,313
妳要用多低級的手段?
708
01:00:03,392 --> 01:00:05,392
我要怎樣才能讓妳罷手?
709
01:00:06,895 --> 01:00:08,975
我恨妳
710
01:00:09,398 --> 01:00:10,728
我恨死妳了
711
01:00:11,400 --> 01:00:13,400
我受夠妳了
712
01:00:17,948 --> 01:00:18,778
對不起
713
01:00:23,495 --> 01:00:24,575
周完哥
714
01:02:17,860 --> 01:02:18,940
需要擁抱嗎?
715
01:02:21,405 --> 01:02:25,695
如果妳可以接受免費擁抱的話
716
01:03:27,095 --> 01:03:28,885
寶拉!黛博拉
717
01:03:28,972 --> 01:03:31,022
- 妳說妳會多愛自己一點
- 寶拉
718
01:03:31,099 --> 01:03:33,559
{\an8}妳為什麼會這麼難過
好像世界末日來臨了一樣?
719
01:03:33,644 --> 01:03:36,944
{\an8}我剛剛看起來像個傻瓜一樣
我只是想好好表現
720
01:03:37,022 --> 01:03:38,942
{\an8}妳已經表現得很好了
721
01:03:39,024 --> 01:03:40,114
{\an8}我是說真的
722
01:03:40,192 --> 01:03:41,822
{\an8}妳居然會相信男人?
723
01:03:41,902 --> 01:03:45,362
{\an8}- 妳應該相信不動產才對
- 我隨時會無家可歸
724
01:03:45,447 --> 01:03:47,367
{\an8}秀爀,你在忙嗎?
725
01:03:47,449 --> 01:03:48,699
{\an8}- 這是什麼?
- 什麼?
726
01:03:49,117 --> 01:03:50,617
{\an8}有人冒充妳
727
01:03:50,702 --> 01:03:53,372
{\an8}你怪怪的,好務實
728
01:03:53,455 --> 01:03:54,785
{\an8}都是因為黛博拉的緣故
729
01:03:54,873 --> 01:03:57,503
{\an8}你當時應該會覺得怪怪的才對
730
01:03:57,584 --> 01:03:59,844
{\an8}妳知道妳有多少地方怪怪的嗎?
731
01:03:59,920 --> 01:04:02,760
{\an8}妳摔倒、咒罵
到處亂哭、喝醉、亂七八糟
732
01:04:02,839 --> 01:04:05,179
{\an8}我以為這是妳做過最正常的一件事
733
01:04:05,259 --> 01:04:07,969
{\an8}- 妳的意思是這都是我的錯?
- 我不是這個意思…
734
01:04:08,053 --> 01:04:10,313
我們不需要再見面了
47488