All language subtitles for The.Batman.S04E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,004 --> 00:00:10,004 [whirring] 2 00:00:14,008 --> 00:00:15,998 We're through. We found it. 3 00:00:16,005 --> 00:00:19,015 We found a cave, Moira, not necessarily the cave. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,010 This is it. You know it is. 5 00:00:33,004 --> 00:00:34,014 [gasps] 6 00:00:39,013 --> 00:00:40,013 beep 7 00:00:41,009 --> 00:00:43,009 We found the Batcave. 8 00:00:46,021 --> 00:00:48,011 [beeping] 9 00:00:48,008 --> 00:00:51,008 Archeological log, Gray reporting. 10 00:00:51,013 --> 00:00:53,023 We seem to have found definitive proof 11 00:00:53,021 --> 00:00:56,021 that ancient Gotham's legendary Batman 12 00:00:57,001 --> 00:01:00,011 long thought to be a myth, actually existed. 13 00:01:00,008 --> 00:01:02,018 The time is exactly 1900 hours. 14 00:01:02,019 --> 00:01:06,009 The date is August 8th, 3027. 15 00:01:14,013 --> 00:01:17,013 [theme music] 16 00:01:33,014 --> 00:01:34,024 vroom 17 00:01:37,023 --> 00:01:38,023 ka-ching 18 00:01:38,022 --> 00:01:40,002 [beeping] 19 00:01:42,003 --> 00:01:43,013 [explosion] 20 00:01:44,022 --> 00:01:48,002 [music continues] 21 00:01:51,021 --> 00:01:53,001 vroom 22 00:02:21,007 --> 00:02:23,007 Remember, don't disturb any artifacts 23 00:02:23,016 --> 00:02:26,016 until your recorder's taken a complete 3-D scan. 24 00:02:26,021 --> 00:02:28,021 (Moira) 'Gray, over here!' 25 00:02:28,019 --> 00:02:30,019 [buzzing] 26 00:02:31,001 --> 00:02:34,001 We think this was some kind of primitive computer, but-- 27 00:02:34,004 --> 00:02:36,014 This was just the user interface, Moira. 28 00:02:36,012 --> 00:02:38,022 The memory anagrams may still be preserved. 29 00:02:43,001 --> 00:02:44,011 rizz rizz 30 00:02:45,012 --> 00:02:47,002 If the data we need is lost 31 00:02:47,004 --> 00:02:49,004 all of New Gotham will be destroyed. 32 00:02:49,006 --> 00:02:51,016 You need to get this machine on line. 33 00:02:51,017 --> 00:02:52,997 Do you know how old this tech is? 34 00:02:53,006 --> 00:02:55,006 What you're asking is impossible! 35 00:02:55,013 --> 00:02:56,023 Find a way. 36 00:02:56,018 --> 00:02:59,018 And remember, time is not a luxury we have. 37 00:03:01,012 --> 00:03:03,022 whoosh 38 00:03:03,022 --> 00:03:06,012 I still can't believe we found the place. 39 00:03:06,015 --> 00:03:07,015 You know, when I was a kid 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,020 my father read "Tales Of The Bat" to me 41 00:03:09,020 --> 00:03:11,010 every night before bed. 42 00:03:11,008 --> 00:03:13,008 He always said the stories were true. 43 00:03:13,010 --> 00:03:15,010 Smart man, your father. 44 00:03:15,009 --> 00:03:16,009 beep 45 00:03:24,001 --> 00:03:25,021 Full scan complete? 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 It's the Batmobile, isn't it? 47 00:03:28,004 --> 00:03:29,014 Let's find out. 48 00:03:31,012 --> 00:03:32,022 [buzzing] 49 00:03:36,017 --> 00:03:39,007 [dramatic music] 50 00:03:39,013 --> 00:03:41,023 It's exactly how I imagined it. 51 00:03:43,005 --> 00:03:45,015 [thunder rumbling] 52 00:03:49,007 --> 00:03:51,017 (woman on radio) 'Batman, confirm sighting.' 53 00:03:51,017 --> 00:03:53,007 'He's at Gotham Airport.' 54 00:03:53,009 --> 00:03:54,009 'Batman?' 55 00:03:54,015 --> 00:03:56,005 'Batman, do you read?' 56 00:03:57,002 --> 00:03:58,022 'What do you read, anyway?' 57 00:03:58,017 --> 00:04:00,017 'After all these years, I never thought to ask.' 58 00:04:00,020 --> 00:04:03,010 'Mystery stories, romance novels?' 59 00:04:03,011 --> 00:04:04,021 '"The Sunday Comics?"' 60 00:04:04,017 --> 00:04:06,017 (Bruce) I read, Oracle, loud and clear. 61 00:04:08,005 --> 00:04:09,015 I'm heading to the airport. 62 00:04:11,002 --> 00:04:13,022 It's the headaches again, isn't it? 63 00:04:13,022 --> 00:04:16,002 Ever think that's Mother Nature's way of telling you 64 00:04:16,002 --> 00:04:18,012 that you should be playing Bingo right now? 65 00:04:18,007 --> 00:04:20,017 I'm fine. Today it ends. 66 00:04:20,018 --> 00:04:22,008 This dance can't go on forever. 67 00:04:22,009 --> 00:04:23,019 [gear shifts] 68 00:04:24,000 --> 00:04:25,010 swoosh 69 00:04:40,010 --> 00:04:42,020 (Oracle) 'Are you sure this homemade anti-Freeze is gonna work?' 70 00:04:42,023 --> 00:04:45,023 I've spent years studying Freeze's cryogenic biology 71 00:04:45,022 --> 00:04:48,012 and how to neutralize it. It'll work. 72 00:04:48,014 --> 00:04:51,024 (Oracle) 'It better, because you know I am not a fan of plan B.' 73 00:04:51,022 --> 00:04:54,012 [beeping] 74 00:04:54,011 --> 00:04:55,021 bang 75 00:04:58,023 --> 00:05:00,013 [explosion] 76 00:05:05,014 --> 00:05:07,014 Try again, Batman. 77 00:05:08,007 --> 00:05:10,007 We didn't pierce the exosuit. 78 00:05:10,015 --> 00:05:12,015 Guess it's time for plan B. 79 00:05:12,021 --> 00:05:14,001 Great. 80 00:05:16,002 --> 00:05:18,002 swoosh 81 00:05:24,002 --> 00:05:25,022 [wind howling] 82 00:05:28,003 --> 00:05:30,003 clang 83 00:05:30,003 --> 00:05:32,023 [laughing] 84 00:05:35,009 --> 00:05:37,999 [thunder rumbling] 85 00:05:40,022 --> 00:05:43,022 The Dark Knight returns. 86 00:05:51,000 --> 00:05:56,020 [grunts] 87 00:06:00,015 --> 00:06:02,005 [groans] 88 00:06:02,008 --> 00:06:04,008 (Oracle) 'Batman, I've tapped into Air Traffic Control.' 89 00:06:04,016 --> 00:06:06,996 'Gotham Tower has rerouted all flights.' 90 00:06:07,006 --> 00:06:08,996 Good. Hm.. 91 00:06:09,002 --> 00:06:10,002 [buzzing] 92 00:06:10,021 --> 00:06:11,021 You'd think so 93 00:06:12,000 --> 00:06:13,010 but a cargo plane from Africa 94 00:06:13,008 --> 00:06:14,018 was already on final approach. 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,010 'It's out of fuel and its wings are icing over.' 96 00:06:17,010 --> 00:06:20,020 'The pilot's issued a Mayday. He has to land now.' 97 00:06:22,021 --> 00:06:24,001 [grunts] 98 00:06:32,003 --> 00:06:33,013 [explosion] 99 00:06:33,008 --> 00:06:34,998 [groans] 100 00:06:35,002 --> 00:06:36,022 Oracle, the Batmobile. 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,011 [beeping] 102 00:06:41,002 --> 00:06:43,022 [engine starts] 103 00:06:43,017 --> 00:06:44,017 swish swish swish 104 00:06:45,018 --> 00:06:47,998 [grunts] 105 00:06:48,002 --> 00:06:49,012 [groans] 106 00:06:49,009 --> 00:06:51,009 When did this get so hard? 107 00:06:59,015 --> 00:07:03,005 [engine revving] 108 00:07:07,011 --> 00:07:09,011 thump 109 00:07:09,009 --> 00:07:10,019 crash 110 00:07:13,022 --> 00:07:15,012 [grunts] 111 00:07:18,012 --> 00:07:28,012 [groans] 112 00:07:28,014 --> 00:07:31,014 Time, Batman, has made you weak 113 00:07:31,007 --> 00:07:33,017 slow, irrelevant. 114 00:07:33,018 --> 00:07:36,018 Facts you refuse to accept. 115 00:07:36,021 --> 00:07:38,001 'Pathetic.' 116 00:07:38,006 --> 00:07:41,006 Freeze, a man's life is at stake. 117 00:07:41,012 --> 00:07:43,002 'That plane needs to land.' 118 00:07:43,003 --> 00:07:45,003 And land it will 119 00:07:45,004 --> 00:07:47,004 crash-land. 120 00:07:50,010 --> 00:07:53,010 [groaning] 121 00:08:01,004 --> 00:08:03,014 [whirring] 122 00:08:04,018 --> 00:08:05,998 Do it. 123 00:08:06,004 --> 00:08:07,014 beep 124 00:08:11,017 --> 00:08:12,997 That's more like it. 125 00:08:15,002 --> 00:08:17,002 No wonder this place is still standing. 126 00:08:17,003 --> 00:08:20,003 It's been secured with titanium reinforcements. 127 00:08:20,002 --> 00:08:23,002 This much titanium in the 21st century? 128 00:08:23,003 --> 00:08:24,023 It must have cost a fortune! 129 00:08:25,001 --> 00:08:26,011 Who was this Batman? 130 00:08:26,012 --> 00:08:27,022 We'll probably never know. 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,020 The details have been lost to time. 132 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 (Moira) 'Maybe not.' 133 00:08:31,006 --> 00:08:32,996 According to records we found 134 00:08:33,003 --> 00:08:34,023 the estate that was once above this cave 135 00:08:34,023 --> 00:08:37,003 was owned by a Dr. Thomas Wayne. 136 00:08:37,005 --> 00:08:38,015 We can't be certain 137 00:08:38,021 --> 00:08:40,011 but I bet he was The Batman 138 00:08:40,015 --> 00:08:43,005 which means his wife, Martha, may have been the Batwoman 139 00:08:43,016 --> 00:08:46,006 and their young son, Bruce, the Red Robin. 140 00:08:46,008 --> 00:08:49,008 - The Red what? - I'll show you. 141 00:08:50,016 --> 00:08:51,016 [beeping] 142 00:08:56,019 --> 00:08:58,009 The Batsuit. 143 00:08:58,011 --> 00:09:00,001 Vacuum sealed. 144 00:09:00,003 --> 00:09:02,003 Perfectly preserved. 145 00:09:02,004 --> 00:09:04,024 'Look how small the Red Robin's uniform is.' 146 00:09:05,001 --> 00:09:07,021 'I never realized Batman's partner was so young.' 147 00:09:11,010 --> 00:09:12,020 [groaning] 148 00:09:19,001 --> 00:09:21,001 The upgraded Freeze 2.0 149 00:09:21,005 --> 00:09:23,005 comes complete with flame-proof cybernetics 150 00:09:23,011 --> 00:09:27,011 and a shatter-proof, internal liquid nitrogen supply. 151 00:09:27,008 --> 00:09:31,008 It's why your cold medicine didn't work. 152 00:09:31,016 --> 00:09:32,996 (Batman on radio) 'Oracle, the plane!' 153 00:09:33,005 --> 00:09:34,995 Chill, Batman. I sent up a flare. 154 00:09:35,006 --> 00:09:37,006 'Robin's on his way.' 155 00:09:41,001 --> 00:09:43,021 Maybe you didn't get the memo, Oracle 156 00:09:43,017 --> 00:09:45,007 but I've been going by Nightwing 157 00:09:45,008 --> 00:09:48,008 for, oh, about a decade or so. 158 00:09:48,009 --> 00:09:51,009 Oh, yeah! I don't know why I can't remember that. 159 00:09:51,016 --> 00:09:53,996 'Maybe I should try saying it ten times in a row.' 160 00:09:54,003 --> 00:09:55,023 'Nightwing, Nightwing, Nightwing.' 161 00:09:55,021 --> 00:09:57,021 (Nightwing) 'Wing de-icers are at maximum capacity' 162 00:09:57,018 --> 00:10:00,008 and still losing ground. Oracle, take control. 163 00:10:00,014 --> 00:10:02,024 (Oracle) 'Why? You got something better to do?' 164 00:10:02,022 --> 00:10:04,012 Kinda. Yeah. 165 00:10:05,016 --> 00:10:07,016 [grunting] 166 00:10:07,021 --> 00:10:09,011 Mayday! Mayday! 167 00:10:15,010 --> 00:10:16,020 [glass shattering] 168 00:10:19,008 --> 00:10:22,008 Please stow all tray tables and unfasten your seat belt. 169 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 What are you doing? Whoa! 170 00:10:32,019 --> 00:10:33,999 boom 171 00:10:38,001 --> 00:10:39,011 Whoa! 172 00:10:43,007 --> 00:10:44,007 [explosion] 173 00:10:49,009 --> 00:10:50,999 [groans] 174 00:10:51,005 --> 00:10:56,995 [groaning] 175 00:10:57,004 --> 00:10:58,014 Get out of here! 176 00:10:59,011 --> 00:11:00,011 Whoa. 177 00:11:00,015 --> 00:11:02,015 - Oracle. - 'Way ahead of you, wing gnat.' 178 00:11:02,021 --> 00:11:04,021 (Oracle on radio) 'I've alerted Commissioner Yin and Chief Bennett' 179 00:11:05,001 --> 00:11:06,011 'that the pilot's headed their way.' 180 00:11:06,011 --> 00:11:07,021 'They've evacuated the airport' 181 00:11:07,021 --> 00:11:09,021 'and their men have the place surrounded.' 182 00:11:09,019 --> 00:11:11,009 Which means they're still waiting for us 183 00:11:11,007 --> 00:11:14,007 to do the heavy lifting, right, Batman? Batman? 184 00:11:14,014 --> 00:11:16,014 [Batman groaning] 185 00:11:20,004 --> 00:11:23,014 Sit this one out. I can handle Freeze. 186 00:11:24,007 --> 00:11:27,007 Maybe it's time to pass the torch. 187 00:11:27,010 --> 00:11:30,010 I'll pass the torch when the mission's over. 188 00:11:30,010 --> 00:11:32,020 We both know the mission will never be over. 189 00:11:34,000 --> 00:11:35,020 [rattling] 190 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Where is it? Ugh! 191 00:11:38,004 --> 00:11:39,014 [clanking] 192 00:11:44,022 --> 00:11:48,012 Ah, the African Star. 193 00:11:48,015 --> 00:11:50,005 (Batman) A diamond, Freeze? 194 00:11:50,016 --> 00:11:53,016 You brought that plane down for a diamond? 195 00:11:53,018 --> 00:11:56,018 Diamonds are the hardest substance in the world, Batman. 196 00:11:57,001 --> 00:11:58,021 I knew it was the only thing 197 00:11:58,018 --> 00:12:00,998 that could survive the crash. 198 00:12:01,002 --> 00:12:04,002 After all these years you're still nothing but a cheap crook. 199 00:12:04,006 --> 00:12:06,016 As I've been trying to tell Batman 200 00:12:07,001 --> 00:12:08,021 things change. 201 00:12:13,016 --> 00:12:14,016 [groans] 202 00:12:15,018 --> 00:12:16,998 You see, Batman 203 00:12:17,005 --> 00:12:20,015 the African Star is no ordinary diamond. 204 00:12:20,017 --> 00:12:22,007 Its uniquely perfect structure 205 00:12:22,009 --> 00:12:24,019 will allow it to act as an energy amplifier 206 00:12:24,021 --> 00:12:26,011 for my cryo-cabin 207 00:12:26,013 --> 00:12:27,023 a machine with the power 208 00:12:27,023 --> 00:12:31,013 to alter this city's weather forever! 209 00:12:31,014 --> 00:12:32,024 beep 210 00:12:35,002 --> 00:12:37,002 You think you got one more in you, old man? 211 00:12:37,002 --> 00:12:40,012 I'm just hoping you can keep up, Robin. 212 00:12:41,014 --> 00:12:44,014 It's almost poetic, don't you think 213 00:12:44,010 --> 00:12:48,000 that that which is most precious to me, diamonds 214 00:12:48,003 --> 00:12:51,013 'will allow me to achieve my ultimate dream' 215 00:12:51,010 --> 00:12:53,020 turning Gotham into a frozen kingdom 216 00:12:53,023 --> 00:12:56,023 over which I will rule. 217 00:13:05,002 --> 00:13:07,022 [groaning] 218 00:13:07,023 --> 00:13:09,013 [grunts] 219 00:13:12,012 --> 00:13:13,022 [lightning crashing] 220 00:13:13,021 --> 00:13:16,001 [crackling] 221 00:13:16,003 --> 00:13:18,023 [wind howling] 222 00:13:20,005 --> 00:13:22,005 [electricity crackling] 223 00:13:26,000 --> 00:13:27,020 [grunts] 224 00:13:27,023 --> 00:13:29,003 [groans] 225 00:13:31,017 --> 00:13:33,017 (Freeze) 'It's over, Batman.' 226 00:13:34,022 --> 00:13:39,002 You've given this city all you have to give. 227 00:13:39,003 --> 00:13:41,013 Now, it's time to sleep. 228 00:13:41,012 --> 00:13:43,012 [shuddering] 229 00:13:45,013 --> 00:13:48,013 (Gray) So what was it that finally defeated The Bat? 230 00:13:51,003 --> 00:13:53,013 That's something probably lost to history. 231 00:13:53,016 --> 00:13:55,006 I'd like to think, old age. 232 00:13:55,008 --> 00:13:57,018 [beeping] 233 00:13:57,017 --> 00:14:00,017 - 'Gray, progress report.' - Uh, yes, commissioner. 234 00:14:00,020 --> 00:14:04,010 We've made a number of important historical discoveries. 235 00:14:04,011 --> 00:14:07,011 Forget history. Have you found what we need today? 236 00:14:07,016 --> 00:14:09,016 No, sir, nothing yet 237 00:14:09,023 --> 00:14:12,003 nothing that will solve our problem. 238 00:14:12,004 --> 00:14:14,024 (Gordon) 'Gray, it's not a problem, it's a crisis.' 239 00:14:14,018 --> 00:14:17,008 Find something and find it fast 240 00:14:17,008 --> 00:14:19,018 before New Gotham enters another ice age. 241 00:14:19,023 --> 00:14:22,013 [wind howling] 242 00:14:22,016 --> 00:14:25,006 [thunder rumbling] 243 00:14:29,015 --> 00:14:31,995 [wind howling] 244 00:14:33,012 --> 00:14:36,002 - Somehow, this Dr. Frost-- - Mr. Frost-- 245 00:14:36,002 --> 00:14:37,012 - Freeze. - Whatever! 246 00:14:37,014 --> 00:14:40,024 Somehow, this 1000-year-old monster is destroying our city 247 00:14:40,021 --> 00:14:42,021 and we can't seem to stop him! 248 00:14:42,021 --> 00:14:45,011 Everyone is depending on you and your team, Gray! 249 00:14:47,007 --> 00:14:48,997 What's the status of that computer? 250 00:14:50,015 --> 00:14:52,015 We found data storage. 251 00:14:52,017 --> 00:14:53,017 Huh. 252 00:14:53,020 --> 00:14:55,000 If the code's recoverable 253 00:14:55,003 --> 00:14:57,023 we'll have it online in a matter of minutes. 254 00:14:57,021 --> 00:14:59,021 An antique wheelchair. 255 00:15:00,001 --> 00:15:01,021 The Waynes employed an Alfred Pennyworth 256 00:15:01,021 --> 00:15:04,021 for decades who would've been quite old near the end. 257 00:15:05,001 --> 00:15:06,021 This must have belonged to him. 258 00:15:10,018 --> 00:15:13,018 Batman, come in. Come in, Nightwing. 259 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 There's still no answer, Alfred. Radio must be down. 260 00:15:17,004 --> 00:15:19,024 He's always seemed to think he wasn't doing his job 261 00:15:19,018 --> 00:15:22,008 unless he worried me half to death. 262 00:15:22,010 --> 00:15:24,020 I'm certain he's fine, Oracle. 263 00:15:29,022 --> 00:15:32,022 [crackling] 264 00:15:37,023 --> 00:15:40,003 [cell phone ringing] 265 00:15:40,003 --> 00:15:42,013 Lopez Hair Removal, this is Jose. 266 00:15:42,013 --> 00:15:45,023 It's dad, Barbara, just wanted to check in on you 267 00:15:45,022 --> 00:15:48,002 you know, with everything that's going on. 268 00:15:48,003 --> 00:15:49,023 (Barbara) 'There's nothing for you to worry about.' 269 00:15:50,001 --> 00:15:51,021 'And I am kind of busy right now.' 270 00:15:51,020 --> 00:15:53,010 Well, if you weren't so mysterious 271 00:15:53,010 --> 00:15:55,000 about that job of yours maybe I wouldn't 272 00:15:55,004 --> 00:15:57,004 have to worry about you so much. 273 00:15:58,023 --> 00:16:02,013 You never stood a chance against me, Batman. 274 00:16:04,011 --> 00:16:07,011 [beeping] 275 00:16:10,003 --> 00:16:12,003 Sorry, dad. I gotta go. Love you. See you tomorrow. 276 00:16:12,005 --> 00:16:15,005 'Okay. Goodnight, Barbara. Love you, too.' 277 00:16:15,007 --> 00:16:16,997 Batman's remotely ordered the Batwing 278 00:16:17,004 --> 00:16:19,004 to fire on his position. 279 00:16:19,006 --> 00:16:21,006 I can't override it. 280 00:16:21,009 --> 00:16:23,999 Fire on himself? Oh, dear. 281 00:16:24,004 --> 00:16:26,024 Senility has finally set in. 282 00:16:29,000 --> 00:16:30,020 [wind howling] 283 00:16:34,007 --> 00:16:35,007 Huh? 284 00:16:36,011 --> 00:16:39,011 boom boom boom 285 00:16:42,022 --> 00:16:43,022 [groans] 286 00:16:45,004 --> 00:16:47,004 - Huh? - Ah.. 287 00:16:50,012 --> 00:16:52,012 Thanks for the ice pack, Freeze. 288 00:16:52,012 --> 00:16:54,022 All you did was numb the pain. 289 00:16:59,002 --> 00:17:08,002 [groans] 290 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 [yells] 291 00:17:19,023 --> 00:17:21,013 [glass cracking] 292 00:17:21,015 --> 00:17:24,005 (Batman) Diamonds cut even the hardest glass. 293 00:17:24,009 --> 00:17:26,999 How's that for poetic justice? 294 00:17:27,004 --> 00:17:28,014 No. 295 00:17:28,009 --> 00:17:29,019 [grunts] 296 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 [liquid bubbling] 297 00:17:30,021 --> 00:17:33,021 [groaning] 298 00:17:36,017 --> 00:17:39,007 [groans] 299 00:17:39,013 --> 00:17:41,023 [beeping] 300 00:17:43,010 --> 00:17:46,010 [grunting] 301 00:17:50,010 --> 00:17:52,010 [whirring] 302 00:17:54,001 --> 00:17:55,001 Oh, no! 303 00:17:56,021 --> 00:17:57,021 [groans] 304 00:17:57,023 --> 00:18:00,023 [explosion] 305 00:18:12,002 --> 00:18:15,012 Not bad, old man. No sign of Freeze. 306 00:18:15,008 --> 00:18:18,018 Which means the mission isn't over. 307 00:18:22,023 --> 00:18:37,013 [panting] 308 00:18:34,009 --> 00:18:37,009 The cryo-chamber. 309 00:18:37,015 --> 00:18:40,005 Cold enough to put me on ice.. 310 00:18:40,014 --> 00:18:43,024 [panting] ...until someone wakes me up 311 00:18:43,018 --> 00:18:46,008 and puts me back together 312 00:18:46,007 --> 00:18:47,017 in a future 313 00:18:47,021 --> 00:18:50,001 without The Batman. 314 00:18:50,006 --> 00:18:52,016 [door closing] 315 00:18:58,021 --> 00:19:00,011 [crackling] 316 00:19:02,019 --> 00:19:05,009 Still can't believe some fool woke Frost up 317 00:19:05,013 --> 00:19:06,023 and put him back together. 318 00:19:06,018 --> 00:19:07,998 It's not all bad. 319 00:19:08,005 --> 00:19:10,015 Freeze's revival forced us to look for Batman 320 00:19:10,022 --> 00:19:12,002 and we found him. 321 00:19:12,002 --> 00:19:13,012 We didn't find Batman 322 00:19:13,011 --> 00:19:16,011 we found artifacts, lots of pretty things 323 00:19:16,015 --> 00:19:18,005 but unless we recover that data 324 00:19:18,011 --> 00:19:19,021 nothing of substance. 325 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 It's no use. 326 00:19:21,005 --> 00:19:22,015 This machine just wasn't built 327 00:19:22,020 --> 00:19:24,020 to hold code for a 1000 years! 328 00:19:25,001 --> 00:19:27,021 The memory anagrams are hopelessly degraded. 329 00:19:27,018 --> 00:19:30,008 Unacceptable! Get us access. 330 00:19:30,010 --> 00:19:32,010 It can't be done, I'm sorry! 331 00:19:32,016 --> 00:19:33,016 Gray, your hand. 332 00:19:34,001 --> 00:19:35,021 It's nothing. It's just a scratch. 333 00:19:38,012 --> 00:19:40,012 A scratch with a pattern. 334 00:19:43,014 --> 00:19:45,004 The titanium! 335 00:19:45,002 --> 00:19:47,012 - Gray, what are you-- - Binary code. 336 00:19:47,016 --> 00:19:50,016 The titanium's covered with binary code. 337 00:19:50,018 --> 00:19:52,008 'Batman knew they couldn't survive' 338 00:19:52,009 --> 00:19:53,019 'on his primitive computer' 339 00:19:53,018 --> 00:19:55,018 'so he found another way!' 340 00:19:57,000 --> 00:19:58,010 Have we scanned it all? 341 00:19:58,010 --> 00:19:59,010 Can you translate it? 342 00:19:59,016 --> 00:20:01,006 Yes. Yes! 343 00:20:01,009 --> 00:20:02,019 [bats screeching] 344 00:20:07,008 --> 00:20:08,018 Here we go. 345 00:20:09,014 --> 00:20:11,014 [static] 346 00:20:11,012 --> 00:20:13,022 Welcome. If you're viewing this message 347 00:20:13,021 --> 00:20:15,021 I can only assume one thing 348 00:20:15,021 --> 00:20:18,011 the mission isn't over. 349 00:20:18,008 --> 00:20:19,998 'State the nature of the emergency.' 350 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Dr. Frost. 351 00:20:21,013 --> 00:20:23,013 - Mr. Freeze. - Mr. Freeze. 352 00:20:24,017 --> 00:20:27,017 [thunder rumbling] 353 00:20:31,021 --> 00:20:33,021 Beautiful. 354 00:20:34,021 --> 00:20:36,001 [all screaming] 355 00:20:36,006 --> 00:20:38,006 I love the future 356 00:20:38,011 --> 00:20:42,021 especially since it's 100% Bat-free. 357 00:20:42,021 --> 00:20:44,021 (Batman) 'If you believe that, Freeze' 358 00:20:44,019 --> 00:20:47,009 'the cold must be numbing your brain.' 359 00:20:47,009 --> 00:20:48,009 What? 360 00:20:50,013 --> 00:20:53,003 No, it's not possible. 361 00:20:53,006 --> 00:20:55,016 There's nowhere you can run! 362 00:20:58,007 --> 00:21:00,017 But I waited a 1000 years. 363 00:21:01,000 --> 00:21:03,020 You can't still be here! 364 00:21:03,022 --> 00:21:05,022 And yet I am here 365 00:21:05,018 --> 00:21:08,018 and always will be here to stop you, Freeze 366 00:21:08,019 --> 00:21:09,019 always. 367 00:21:10,010 --> 00:21:11,020 No! 368 00:21:13,023 --> 00:21:16,003 It can't be! 369 00:21:16,006 --> 00:21:17,006 'Freeze.' 370 00:21:25,018 --> 00:21:26,998 [liquid bubbling] 371 00:21:27,003 --> 00:21:30,003 No-o-o! 372 00:21:41,010 --> 00:21:44,020 Mission accomplished. We did it, Gray. 373 00:21:45,001 --> 00:21:47,001 But not without The Batman. 374 00:21:48,008 --> 00:21:49,008 (male narrator) Even a 1000 years 375 00:21:49,014 --> 00:21:51,014 into the future, he refused 376 00:21:51,011 --> 00:21:53,011 to leave Gotham unprotected. 377 00:21:53,013 --> 00:21:56,013 [snoring] 378 00:21:58,019 --> 00:22:00,019 [beeping] 379 00:22:02,003 --> 00:22:04,023 Time changes nearly everything 380 00:22:04,017 --> 00:22:06,997 but the mission and the legend 381 00:22:07,002 --> 00:22:09,012 of The Batman lives on. 382 00:22:17,014 --> 00:22:19,024 [theme music] 23775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.