All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E03.1080p.WEB.H264-GGWP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:29,300 Dean, wait! 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,460 Did you leave my boy here 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,180 on the side of the road like a dead dog? 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,660 We can't let them get away with this. 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,340 Them white fellas out there trust you. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,780 Go on, no-one's looking. 7 00:00:37,879 --> 00:00:39,060 But you also got mob here. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,280 You're a leader, whether you like it or not. 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,060 What the hell were they thinking? They could've killed me! 10 00:00:45,160 --> 00:00:46,220 What did you expect? 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,380 I got pregnant by mistake. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,860 A child? Should never have been taken away from me. 13 00:00:50,960 --> 00:00:53,220 You didn't get it from me. He's in an orphanage. 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,540 You brought us here for a reason. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,020 To get us back to where we were. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,060 Yeah. 17 00:00:58,160 --> 00:01:01,340 I love you, Annie Roberts. I love you, too. 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,940 What happened with your friend? 19 00:01:03,040 --> 00:01:04,780 His child was involved in a hit-and-run. 20 00:01:04,880 --> 00:01:05,940 He's OK, isn't he? 21 00:01:06,039 --> 00:01:07,300 (HE PLEADS IN WIRADJURI) 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 No, he's not. Passed away. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,460 I've come to report a crime. 24 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 I think we might've killed someone. 25 00:01:16,920 --> 00:01:18,940 (DISTANT SCREAMING) 26 00:01:19,039 --> 00:01:21,039 (CHAINS RATTLE) 27 00:01:41,920 --> 00:01:43,740 (DOOR CLANGS OPEN) 28 00:01:43,840 --> 00:01:45,920 Roberts. Come on. 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,920 All right, come on. 30 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Where are you taking me? 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,540 (THUD) 32 00:02:20,640 --> 00:02:21,579 Let me out! 33 00:02:21,680 --> 00:02:24,880 (MEMORIES OF SCREAMING) 34 00:02:25,840 --> 00:02:27,840 (GRUNTS) 35 00:02:28,680 --> 00:02:30,680 (SCREAMS) 36 00:02:31,400 --> 00:02:32,940 Help! 37 00:02:33,040 --> 00:02:35,260 Help! Get me out! 38 00:02:35,360 --> 00:02:38,800 (BOY'S FATHER PLEADS IN WIRADJURI) 39 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 What the hell's wrong with you? 40 00:02:46,360 --> 00:02:49,460 VOICEOVER: Australia - a great place for families. 41 00:02:49,560 --> 00:02:51,860 Australia is an exciting new land. 42 00:02:51,960 --> 00:02:54,020 A country in the modern world. 43 00:02:54,120 --> 00:02:56,420 Create a real home for your family. 44 00:02:56,520 --> 00:02:58,660 A good place to grow. 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,780 There's a bright future. 46 00:03:00,880 --> 00:03:03,020 Come over to the sunny side. 47 00:03:03,120 --> 00:03:07,340 The cost of the journey halfway around the world is £10. 48 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Look for a new start. On your way to Australia. 49 00:03:17,040 --> 00:03:18,300 All right. Spanner? 50 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Spanner. 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,380 Hey, Unc. Yeah? 52 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Can you tell me about France again? 53 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 What do you want to know? Anything. 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 Well... 55 00:03:36,560 --> 00:03:39,140 Before we came home to Sydney, 56 00:03:39,240 --> 00:03:40,620 a few of the fellas found this place 57 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 on the coast by the water called Nice. 58 00:03:43,200 --> 00:03:46,460 We went down there, bub, and it was beautiful. 59 00:03:46,560 --> 00:03:49,860 The beaches, you know, they were OK, not like here, 60 00:03:49,960 --> 00:03:53,980 but the food and the cafes, that's where it was amazing. 61 00:03:54,079 --> 00:03:55,860 What did you eat? 62 00:03:55,960 --> 00:03:57,579 Snails and frogs' legs. 63 00:03:57,680 --> 00:03:59,420 Yuck! (HE LAUGHS) 64 00:03:59,520 --> 00:04:01,660 Nah, just joking. 65 00:04:01,760 --> 00:04:04,620 Hey, Unc, I think I want to go to France one day. 66 00:04:04,720 --> 00:04:05,820 Inala, are you under there? 67 00:04:05,920 --> 00:04:07,980 Yes, Mum! Time for school. 68 00:04:08,080 --> 00:04:09,100 Muuuum... 69 00:04:09,200 --> 00:04:10,580 Now! 70 00:04:10,680 --> 00:04:13,020 How about you go get the others? I'll take you all to school. 71 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 Really? Yeah. Go on. 72 00:04:17,640 --> 00:04:19,620 ♫ Listen, babe, what you done to me? 73 00:04:19,720 --> 00:04:22,020 ♫ You're the only one that I wanna see 74 00:04:22,120 --> 00:04:24,140 ♫ You gotta gimme what you got 75 00:04:24,240 --> 00:04:25,820 ♫ You gotta gimme what you got 76 00:04:25,920 --> 00:04:27,860 ♫ You gotta gimme what you got 77 00:04:27,960 --> 00:04:29,900 - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 78 00:04:30,000 --> 00:04:31,060 Are they birds? 79 00:04:31,160 --> 00:04:33,620 ♫ Want your love, want it bad 80 00:04:33,720 --> 00:04:35,860 ♫ It's the best darn lovin' that I ever had 81 00:04:35,960 --> 00:04:38,020 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 82 00:04:38,120 --> 00:04:40,220 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 83 00:04:40,320 --> 00:04:42,060 ♫ You gotta gimme what you got 84 00:04:42,159 --> 00:04:43,740 ♫ Oh, yes, oh, yes Oh, yes, oh, yes. ♫ 85 00:04:43,840 --> 00:04:46,280 Trumpet solo - go! Trumpet... 86 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 All right, you lot, out you get. 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Hey, bub. 88 00:05:07,920 --> 00:05:08,860 Come on. 89 00:05:08,960 --> 00:05:09,980 Do I have to? 90 00:05:10,080 --> 00:05:12,020 Yes, you do. 91 00:05:12,120 --> 00:05:14,340 You're smarter and you're stronger than that lot. 92 00:05:14,440 --> 00:05:15,700 No, I'm not. 93 00:05:15,800 --> 00:05:17,180 Show me your muscles. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 There, what's that? Look at that. 95 00:05:20,280 --> 00:05:21,540 Go get 'em. 96 00:05:21,640 --> 00:05:22,780 (SCHOOL BELL RINGS) 97 00:05:22,880 --> 00:05:24,460 ♫ You gotta gimme what you got 98 00:05:24,560 --> 00:05:26,700 ♫ Gotta gimme what you got 99 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 100 00:05:35,640 --> 00:05:37,420 Hey, Pattie! 101 00:05:37,520 --> 00:05:39,620 Are you going to the party on Sunday night? 102 00:05:39,720 --> 00:05:41,140 Erm, what party? 103 00:05:41,240 --> 00:05:44,020 JJ's putting on a night for the launch of the television. 104 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 We already have television in England. 105 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Er, well, rich people do. 106 00:05:50,320 --> 00:05:52,340 Stevie and the other boys are going. 107 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 So... 108 00:05:56,680 --> 00:06:00,460 Also, don't tell anyone, but one of the boys told me 109 00:06:00,560 --> 00:06:02,900 that Stevie was in prison back home. 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,520 I think that's why they had to move to Australia. 111 00:06:08,200 --> 00:06:09,660 What'd he do? 112 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Killed someone. 113 00:06:16,600 --> 00:06:17,980 No, he didn't! 114 00:06:18,080 --> 00:06:19,540 Yeah, he did. 115 00:06:19,640 --> 00:06:22,660 I mean, I think it was an accident or something, but he did. 116 00:06:22,760 --> 00:06:25,740 That is ridiculous. How do you kill someone by accident? 117 00:06:25,840 --> 00:06:27,140 I don't know. 118 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 But he did it. 119 00:06:29,920 --> 00:06:32,420 I'd still put my tongue in his mouth, though. 120 00:06:32,520 --> 00:06:34,060 Killer or not. 121 00:06:34,159 --> 00:06:36,880 (BOTH GIGGLE) 122 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 (SQUAWKING) 123 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 Hello, Barry. 124 00:07:11,440 --> 00:07:12,660 (HE CHUCKLES) 125 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 (VEHICLE DOORS OPEN AND CLOSE) 126 00:07:32,400 --> 00:07:33,540 Hey, Bruce. 127 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 Morning. What's going on? 128 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 Tell him what you told us. 129 00:07:40,520 --> 00:07:41,860 Go on, mate, spit it... Shut it! 130 00:07:41,960 --> 00:07:44,159 Let him speak. OK. 131 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 I've told them what happened. 132 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Us hitting that kid in the car. 133 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Your car. 134 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 You're a fool. 135 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 Dean... Don't "Dean" me. 136 00:08:05,200 --> 00:08:08,300 What'd you go tell these blokes? We hit a kid in a car? 137 00:08:08,400 --> 00:08:10,460 Are you right in the head? Are ya? 138 00:08:10,560 --> 00:08:13,620 He was drunk off his skull, right, could barely see, 139 00:08:13,720 --> 00:08:16,140 let alone tell you what happened. 140 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 That's not... We hit a roo. 141 00:08:21,520 --> 00:08:22,700 A roo? 142 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 Yeah, we hit a roo. 143 00:08:24,200 --> 00:08:25,780 Stupid, dumb bloody roo. 144 00:08:25,880 --> 00:08:27,580 They do make bad decisions. 145 00:08:27,680 --> 00:08:31,300 Well, we need to take you in for questioning, so... 146 00:08:31,400 --> 00:08:33,300 What? No, hey... 147 00:08:33,400 --> 00:08:36,579 Bruce, I wouldn't mess around with this stuff, mate. 148 00:08:36,680 --> 00:08:38,140 All right? I got kids, too. 149 00:08:38,240 --> 00:08:41,240 He were paralytic drunk. I had to drive him home. 150 00:08:42,480 --> 00:08:44,180 Pom, you lightweight. 151 00:08:44,280 --> 00:08:46,820 Yeah, there aren't that many that can keep up with you, mate. 152 00:08:46,920 --> 00:08:48,820 (HE CHUCKLES) 153 00:08:48,920 --> 00:08:50,900 No. It was a child. 154 00:08:51,000 --> 00:08:54,460 A child? What, a furry little child, was it? 155 00:08:54,560 --> 00:08:56,300 It was an Aboriginal child. 156 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 (DEAN SCOFFS) 157 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Then why is he saying it was a roo? 158 00:09:04,720 --> 00:09:06,740 Come on, pom. 159 00:09:06,840 --> 00:09:10,060 Was it a child, or was it, like Deano here says, 160 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 a stupid roo? 161 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 It was probably a roo. 162 00:09:35,720 --> 00:09:38,140 Good lad. We can't investigate a roo. 163 00:09:38,240 --> 00:09:40,380 (DEAN CHUCKLES) 164 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Here's my advice. 165 00:09:43,520 --> 00:09:46,820 You get on with the rest of your day, 166 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 maybe stay off the drink, 167 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 put all of this behind you. 168 00:09:52,160 --> 00:09:53,420 All right? 169 00:09:53,520 --> 00:09:55,500 See you at the game sometime, Deano, yeah? 170 00:09:55,600 --> 00:09:57,060 Thanks, Bruce. Sorry about that. 171 00:09:57,160 --> 00:09:58,460 It's all right. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 See you, mate. 173 00:10:02,960 --> 00:10:04,820 IN DISTANCE: Got it on, boys! 174 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Let's gear 'em up. 175 00:10:10,640 --> 00:10:12,640 I thought we were mates. 176 00:10:14,360 --> 00:10:15,620 Took you to my home. 177 00:10:15,720 --> 00:10:17,340 I couldn't live with myself. 178 00:10:17,440 --> 00:10:19,860 MOCKING: No? Grow up, will you? 179 00:10:19,960 --> 00:10:21,900 This is a man's country, all right? 180 00:10:22,000 --> 00:10:23,820 What, are you going to wet your knickers 181 00:10:23,920 --> 00:10:25,780 every time there's a problem? You'll never last. 182 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 Be a man. 183 00:10:29,640 --> 00:10:31,500 Don't rat on me again. 184 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Hmph! 185 00:10:43,800 --> 00:10:46,060 Oh! (SHE LAUGHS) 186 00:10:46,160 --> 00:10:47,580 Keep them closed. 187 00:10:47,680 --> 00:10:49,660 Where are we going? 188 00:10:49,760 --> 00:10:52,220 Ooh! OK. 189 00:10:52,320 --> 00:10:54,420 Open 'em! 190 00:10:54,520 --> 00:10:56,980 Ta-da! Are you giving me a television? 191 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 No. Better. 192 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Hurry up, open it. 193 00:11:03,280 --> 00:11:06,740 Studio passes to the first night's broadcast of Australian television. 194 00:11:06,840 --> 00:11:09,140 My man friend Gus McKenzie is the producer, 195 00:11:09,240 --> 00:11:11,540 and we are invited to the launch. 196 00:11:11,640 --> 00:11:13,780 Oh, my goodness! 197 00:11:13,880 --> 00:11:16,420 Bring Terry. It could be like a double date. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,940 You'll love Gus. He's got a moustache. 199 00:11:19,040 --> 00:11:20,900 I'll bring Terry if he ever comes home. 200 00:11:21,000 --> 00:11:22,660 Out drinking again. 201 00:11:22,760 --> 00:11:24,740 Well, you've got a couple of days off. 202 00:11:24,840 --> 00:11:27,540 Get yourself down to the beach and get a tan, and come Sunday. 203 00:11:27,640 --> 00:11:29,100 We'll have a great time. 204 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 The launch of Australian television! 205 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 Now, what are you going to wear? 206 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 ♫ Work with me, Annie... ♫ 207 00:11:38,600 --> 00:11:40,860 (MARLENE WHISTLES) 208 00:11:40,960 --> 00:11:42,140 Dolly bird. 209 00:11:42,240 --> 00:11:44,660 ♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫ 210 00:11:44,760 --> 00:11:45,860 I can't afford this. 211 00:11:45,960 --> 00:11:48,800 I'll write it off as damaged stock. Don't tell the others. 212 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Kate? 213 00:11:56,640 --> 00:11:58,940 Annie? Whose car is it? 214 00:11:59,040 --> 00:12:00,260 Oh, it's my friend's. 215 00:12:00,360 --> 00:12:01,700 You going anywhere nice? 216 00:12:01,800 --> 00:12:04,460 Just wanted to see a bit more of the country. 217 00:12:04,560 --> 00:12:05,820 Fantastic. 218 00:12:05,920 --> 00:12:08,940 You know, my boss was showing me pictures of the Gold Coast. 219 00:12:09,040 --> 00:12:11,420 Oh, yeah. The beaches - oh, my days, Kate. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,420 They're absolutely beautiful. 221 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Oh, what's this? 222 00:12:16,880 --> 00:12:18,100 Kate? 223 00:12:18,200 --> 00:12:19,580 (KATE SIGHS) 224 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 What's wrong? 225 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Annie, erm... 226 00:12:31,720 --> 00:12:32,900 Kate. 227 00:12:33,000 --> 00:12:36,100 All right, let's go inside. Come on. 228 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Come on. We'll go to yours. 229 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 It's OK. 230 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 Who's this? 231 00:12:53,320 --> 00:12:54,700 Michael Thorne. 232 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 He's my son. 233 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 You've got a son in Australia? 234 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 He got taken away from me. 235 00:13:04,440 --> 00:13:06,520 And I wasn't a bad mum, Annie. 236 00:13:08,440 --> 00:13:11,960 I just... I had some problems back when he was very young. 237 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 You must feel like your heart's been ripped out. 238 00:13:18,120 --> 00:13:20,100 Where is he now? 239 00:13:20,200 --> 00:13:22,660 Somewhere called Konbulla. 240 00:13:22,760 --> 00:13:24,980 The Catholics have these orphanages. 241 00:13:25,080 --> 00:13:29,460 You know, if I could just reach him and tell them what happened, 242 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 you know, they'll see that I'm a good mum. 243 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 You know, I thought it was strange... 244 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 ...you traveling on your own. 245 00:13:39,800 --> 00:13:41,660 Are you going to be all right going to this, erm, 246 00:13:41,760 --> 00:13:43,020 what's it called, this Kon...? 247 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 Konbulla. 248 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 I need to do this, Annie. 249 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 Where have you been? 250 00:14:01,800 --> 00:14:04,380 I tried to get someone to call you, 251 00:14:04,480 --> 00:14:06,780 but there was an accident at work. 252 00:14:06,880 --> 00:14:09,460 Oh, there was an accident at work. 253 00:14:09,560 --> 00:14:10,780 Of course. 254 00:14:10,880 --> 00:14:13,980 Let me guess, after this "accident" happened, 255 00:14:14,080 --> 00:14:15,460 you were all so shook up, 256 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 you had to go to the pub to recover. 257 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 You think I was out drinking? 258 00:14:23,160 --> 00:14:24,700 I know you were out drinking! 259 00:14:24,800 --> 00:14:26,340 Where else would you be? 260 00:14:26,440 --> 00:14:27,940 You promised me, with tears in your eyes, 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,500 that this would be a new start. 262 00:14:29,600 --> 00:14:32,900 It is. New start, same old lies. Annie... 263 00:14:33,000 --> 00:14:34,980 All night, Terry! 264 00:14:35,080 --> 00:14:38,880 Me lying awake in that bed worrying about you. 265 00:14:40,200 --> 00:14:42,580 Until eventually I manage to convince myself 266 00:14:42,680 --> 00:14:45,440 that you are not dead in a ditch somewhere. 267 00:14:46,440 --> 00:14:48,820 He's just rolling drunk with some other idiots 268 00:14:48,920 --> 00:14:51,260 who should be at home with their families, too. 269 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Annie, please don't be mad. 270 00:14:54,520 --> 00:14:57,780 I'm here now, and all I want is to be with you and the children. 271 00:14:57,880 --> 00:14:59,260 Yeah? 272 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 Yeah. 273 00:15:03,680 --> 00:15:05,500 Well, I'm sorry, I'm not going to be here. 274 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 I have to go somewhere. 275 00:15:08,000 --> 00:15:09,660 What? 276 00:15:09,760 --> 00:15:11,220 With Kate. 277 00:15:11,320 --> 00:15:13,060 How long for? 278 00:15:13,160 --> 00:15:14,340 Don't know. 279 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 Where? 280 00:15:16,960 --> 00:15:18,780 Where are you going? Konbulla. 281 00:15:18,880 --> 00:15:20,500 Where's that? No idea. 282 00:15:20,600 --> 00:15:22,900 What about YOUR family? What about the help they need? 283 00:15:23,000 --> 00:15:24,100 Just make sure they're fed 284 00:15:24,200 --> 00:15:26,960 and that you get them to school on time, Terry. 285 00:15:29,800 --> 00:15:33,040 When I get back, I'm going to this. 286 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 I've been invited. 287 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 You can come if you want. 288 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 (DOOR OPENS) 289 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 (DOOR SLAMS SHUT) 290 00:15:51,600 --> 00:15:54,900 Kate! Annie? Room for a passenger? 291 00:15:55,000 --> 00:15:56,740 Yeah. Yeah? 292 00:15:56,840 --> 00:15:58,900 Get in! 293 00:15:59,000 --> 00:16:00,380 It's lovely. 294 00:16:00,480 --> 00:16:02,700 Ooh! Right. 295 00:16:02,800 --> 00:16:07,040 ♫ Come on, everybody We gonna have some fun 296 00:16:08,840 --> 00:16:10,820 ♫ Come on, everybody 297 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 ♫ We gonna have some fun. ♫ 298 00:16:13,720 --> 00:16:16,100 This country is amazing. 299 00:16:16,200 --> 00:16:17,460 Look at that view, Kate. 300 00:16:17,560 --> 00:16:20,820 It's beautiful. I feel like I'm in a film. 301 00:16:20,920 --> 00:16:23,860 We'll stop and Cary Grant will appear. 302 00:16:23,960 --> 00:16:26,020 Well, let's hope Montgomery Clift's with him, eh? 303 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 Oh, Clift, is it? Oh, yes. He is a dreamboat. 304 00:16:29,640 --> 00:16:31,380 (BOTH CHUCKLE) 305 00:16:31,480 --> 00:16:33,880 Oh, listen, if you're too tired, I'm happy to take over and drive. 306 00:16:35,080 --> 00:16:37,380 I promised Robbie I'd drive the whole way. 307 00:16:37,480 --> 00:16:40,720 He's very protective of his car. Robbie? 308 00:16:42,000 --> 00:16:43,300 Yeah, he's just a friend. 309 00:16:43,400 --> 00:16:45,580 Does he look like Montgomery Clift? 310 00:16:45,680 --> 00:16:46,860 (KATE CHUCKLES) 311 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 I'm here for Michael, and Michael alone. 312 00:16:53,640 --> 00:16:56,540 Do you mind me asking what happened to your fiancé? 313 00:16:56,640 --> 00:16:58,680 Who, Henry? Yeah. 314 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 He stayed behind. 315 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 Right. 316 00:17:06,560 --> 00:17:07,580 Yeah. 317 00:17:07,679 --> 00:17:09,500 He didn't want me to do this, 318 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 look for Michael. 319 00:17:15,120 --> 00:17:16,740 Terry seems like a good catch. 320 00:17:16,840 --> 00:17:19,100 Yeah, he has his moments. 321 00:17:19,200 --> 00:17:21,500 He's got a very good heart and he's good with the kids, 322 00:17:21,600 --> 00:17:23,340 but he is driving me mad at the moment. 323 00:17:23,440 --> 00:17:27,420 That bloody war's got a lot to answer for, I'll tell you that. 324 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 It does. 325 00:17:34,320 --> 00:17:35,900 Are you sure I can't drive? 326 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 It's such a lovely car. 327 00:17:39,400 --> 00:17:41,620 He'll never know, will he? No, he won't. 328 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 OK. Yes! 329 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 (BOTH GIGGLE) 330 00:17:50,840 --> 00:17:52,860 ♫ Everybody, reel and rock 331 00:17:52,960 --> 00:17:56,740 ♫ Rock, everybody Please don't stop 332 00:17:56,840 --> 00:17:58,820 ♫ Rock, everybody 333 00:17:58,920 --> 00:18:01,460 ♫ We gonna reel, we gonna We gonna rock. ♫ 334 00:18:01,560 --> 00:18:04,300 It goes, doesn't it? Whoo! Thank you, Robbie! 335 00:18:04,400 --> 00:18:07,280 (LAUGHTER) 336 00:18:14,240 --> 00:18:16,220 Come on, Sleeves, you're up, you're up. 337 00:18:16,320 --> 00:18:18,020 Just a beer, please. 338 00:18:18,120 --> 00:18:20,360 Oi! What are you doing? 339 00:18:23,440 --> 00:18:24,500 Just grabbing a beer, Dean. 340 00:18:24,600 --> 00:18:25,980 Not here, you're not. 341 00:18:26,080 --> 00:18:27,460 No, don't give him a drop. 342 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 No. Uh-uh. 343 00:18:30,360 --> 00:18:31,700 If he wants a drink, 344 00:18:31,800 --> 00:18:34,080 let him go round the back with the blacks and pick it up. 345 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Small town, Robbo. 346 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 I'm gonna make your life hell. 347 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Here's to it. 348 00:18:51,960 --> 00:18:54,300 (LAUGHTER) 349 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Hey! (LAUGHTER) 350 00:18:59,320 --> 00:19:00,940 (DEAN LAUGHS) 351 00:19:01,040 --> 00:19:02,380 Where you goin', mate? 352 00:19:02,480 --> 00:19:03,580 Where you goin'? (DOOR CLOSES) 353 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 Oh, I thought we were gonna have a drink! 354 00:19:06,600 --> 00:19:07,700 (STONE CLINKS AGAINST TANK) 355 00:19:07,800 --> 00:19:10,060 I thought we were gonna have a drink! 356 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Piss off! 357 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 You sound popular. 358 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 What are you up to? 359 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 Ah, just... heading home. 360 00:19:25,000 --> 00:19:27,140 Do you want a ride? 361 00:19:27,240 --> 00:19:29,660 (YELLING) 362 00:19:29,760 --> 00:19:31,860 No. No, I'm fine, thanks. 363 00:19:31,960 --> 00:19:33,420 Come on, I'll drop you off. 364 00:19:33,520 --> 00:19:35,060 Honestly, I need the walk. 365 00:19:35,160 --> 00:19:36,580 Come on, don't be stupid, mate. 366 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 I drive past your place anyway. 367 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 OK. Sure. 368 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 Don't mention it. 369 00:20:06,080 --> 00:20:07,380 Where are we headed? 370 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Just got to see this vet. 371 00:20:15,200 --> 00:20:16,500 Have you got horses? 372 00:20:16,600 --> 00:20:18,460 (RON CHUCKLES) 373 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Nah, just like the pub... 374 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 ...the pharmacy's got a "no blacks" policy. 375 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 What, you're getting medicine? 376 00:20:32,640 --> 00:20:34,640 Doc. 377 00:20:35,920 --> 00:20:37,620 All right. What is that? 378 00:20:37,720 --> 00:20:40,380 The prices have gone up a bit, I'm afraid. 379 00:20:40,480 --> 00:20:42,100 Can't help it. Doc, you're killing me. 380 00:20:42,200 --> 00:20:44,440 Well, that's the price now. Don't push your luck, mate. 381 00:20:51,280 --> 00:20:53,140 That's your lot. 382 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Go easy. 383 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 Empathy costs a little more, apparently. 384 00:21:05,760 --> 00:21:07,540 Is that the only way you can get medicine? 385 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 Yep. 386 00:21:10,360 --> 00:21:12,520 (MOTOR TURNS AND STARTS) 387 00:21:15,000 --> 00:21:16,540 How did you learn how to do this? 388 00:21:16,640 --> 00:21:18,660 I drove a baker's van in the war, 389 00:21:18,760 --> 00:21:20,780 and it was always breaking down. 390 00:21:20,880 --> 00:21:23,020 It's amazing what you can pick up when the men are away. 391 00:21:23,120 --> 00:21:25,620 (KATE CHUCKLES) Oh, aye. Pick up anything else? 392 00:21:25,720 --> 00:21:27,720 All those American soldiers... 393 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 Chance'd be a fine thing with two little ones. 394 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 Help me get this off, then. 395 00:21:37,920 --> 00:21:39,300 Ready? Got it. 396 00:21:39,400 --> 00:21:40,660 Oh, jeez. 397 00:21:40,760 --> 00:21:42,580 How much further do you think? 398 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 A few hours, at least. 399 00:21:45,760 --> 00:21:48,060 Well, I'm exhausted. I think we should rest here. 400 00:21:48,160 --> 00:21:50,340 What if someone breaks in while we're asleep, 401 00:21:50,440 --> 00:21:52,180 drags us out in the middle of nowhere, 402 00:21:52,280 --> 00:21:54,680 murders us, buries our bodies? 403 00:21:56,320 --> 00:21:58,820 Well, we'll lock the car doors and... 404 00:21:58,920 --> 00:22:01,540 ...I'll sleep with this in me hand. 405 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 (BOTH CHUCKLE) 406 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 (ANNIE GRUNTS) 407 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 (WATER RUNS) 408 00:22:23,400 --> 00:22:25,060 Hey. Where's my money? 409 00:22:25,160 --> 00:22:28,660 You can't break a deal like some snake. 410 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Psss! 411 00:22:32,120 --> 00:22:33,780 (HE CHUCKLES) 412 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You'll get your money. 413 00:22:36,440 --> 00:22:38,600 A bit of composure would be nice. 414 00:22:52,160 --> 00:22:54,160 (CRICKETS CHIRP) 415 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Michael. 416 00:23:20,680 --> 00:23:23,120 (RAGGED BREATHING) 417 00:23:24,320 --> 00:23:26,840 (MACHINEGUN FIRE) (EXPLOSIONS) 418 00:23:28,960 --> 00:23:30,820 DEAN: We'll get lynched here. 419 00:23:30,920 --> 00:23:32,180 (EXPLOSIONS) 420 00:23:32,280 --> 00:23:33,700 (PLANE ROTORS WHIR) 421 00:23:33,800 --> 00:23:35,020 Did you leave my boy here, 422 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 on the side of the road like a dead dog? 423 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Mum! 424 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Mum! 425 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Mu-u-um! She's not here. 426 00:24:15,920 --> 00:24:17,980 You OK? 427 00:24:18,080 --> 00:24:19,500 Yeah. Yeah, I'm good. 428 00:24:19,600 --> 00:24:21,420 Mu-u-u-u-m! 429 00:24:21,520 --> 00:24:23,420 She's not here! 430 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 She always has me clothes ready. 431 00:24:26,640 --> 00:24:27,660 How old are you now? 432 00:24:27,760 --> 00:24:29,580 When I was your age, I was laying bricks. 433 00:24:29,680 --> 00:24:32,040 Find some clothes and put them on your body before... 434 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 ...the lobsters get ya. 435 00:24:37,840 --> 00:24:39,780 The lobsters are going to get him. 436 00:24:39,880 --> 00:24:42,140 Oh-ho-ho! The lobsters are coming. 437 00:24:42,240 --> 00:24:44,820 I'll get it! Please. Please, no! Got him! 438 00:24:44,920 --> 00:24:47,140 And you get ready, get dressed. 439 00:24:47,240 --> 00:24:49,220 No. Pattie! Pattie, help me! 440 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 Pattie, help me. They've got him. They've got him. 441 00:24:53,360 --> 00:24:56,020 Did you know that a male bowerbird performs a dance 442 00:24:56,120 --> 00:24:59,500 while holding favourite trinket in his beak to attract a mate? 443 00:24:59,600 --> 00:25:02,480 These are some I've collected to help Barry along. 444 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 He's my friend. 445 00:25:07,160 --> 00:25:09,820 You have a friend that's a bird? 446 00:25:09,920 --> 00:25:11,920 Yeah. 447 00:25:14,320 --> 00:25:17,020 You have to stop making up friends and actually get one. 448 00:25:17,120 --> 00:25:19,200 I'm not making him up. He's real. 449 00:25:20,680 --> 00:25:22,680 (SHE SIGHS) 450 00:25:23,880 --> 00:25:25,900 Put your trinkets in your bag. 451 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Go on. 452 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Come here. Let me sort your tie. 453 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 You look like a scarecrow. 454 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 (SCHOOL BELL RINGS) Come along. 455 00:25:47,000 --> 00:25:49,100 Mr Roberts! 456 00:25:49,200 --> 00:25:50,860 What are you doing? 457 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 (HE PANTS) 458 00:25:56,240 --> 00:25:57,860 I asked you a question, Peter. 459 00:25:57,960 --> 00:26:01,660 Oh, uh, collecting things. For my friend. 460 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 Friend? 461 00:26:04,320 --> 00:26:05,460 Barry. 462 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 Is that a student here? 463 00:26:09,080 --> 00:26:11,180 No. He's a bowerbird. 464 00:26:11,280 --> 00:26:12,980 Huh. 465 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 Throw them in the bin. 466 00:26:20,400 --> 00:26:22,560 Are you refusing to do as I say? 467 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 I said, throw them in the bin. 468 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 Ah! Hands out. 469 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 Higher. 470 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 (PETER GASPS) 471 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 (PETER SOBS) 472 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Oh! 473 00:26:52,200 --> 00:26:55,220 Never disobey an order. 474 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Put them in the bin. 475 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Mr Roberts, come back! 476 00:27:25,120 --> 00:27:26,980 I'm going to stay with you today, Barry. 477 00:27:27,080 --> 00:27:29,080 (WHISTLING) 478 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Hey, boy! Boy! 479 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 You're the worst hider I've ever seen. 480 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 Hiya. 481 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 What's your name? 482 00:27:56,920 --> 00:27:57,940 Peter. 483 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 Willie. 484 00:28:01,720 --> 00:28:03,260 Nice to meet you, Willie. 485 00:28:03,360 --> 00:28:05,780 You sound funny. Where are you from? 486 00:28:05,880 --> 00:28:08,500 England. Where the war was? 487 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Not really. 488 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 Wanna play? 489 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 Come on, soldier, join the fight. 490 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 Pew, pew! 491 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 Pew, pew, pew! 492 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Grenade! 493 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 Pew-pew! Aaah! 494 00:28:37,760 --> 00:28:38,780 Ah. 495 00:28:38,880 --> 00:28:41,540 They don't call me Dr Arty for nothing. 496 00:28:41,640 --> 00:28:43,500 I thought they called you Party Arty. 497 00:28:43,600 --> 00:28:45,660 They do. They also call me Dr Arty. 498 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Sometimes at the same time. 499 00:28:49,000 --> 00:28:50,980 What does your friend need all this for anyway? 500 00:28:51,080 --> 00:28:52,940 Just work stuff for the site. 501 00:28:53,040 --> 00:28:55,260 When I told him you were cheaper than the pharmacist, 502 00:28:55,360 --> 00:28:56,380 he wanted in on it. 503 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 Does he need any booze? 504 00:28:57,720 --> 00:28:59,620 You tell him Dr Arty does a very nice line 505 00:28:59,720 --> 00:29:01,700 in discount devil juice. 506 00:29:01,800 --> 00:29:03,780 The mind boggles, Arty. 507 00:29:03,880 --> 00:29:06,520 Now, you got anything to get back in me wife's good books? 508 00:29:35,440 --> 00:29:37,300 Oh, God. 509 00:29:37,400 --> 00:29:39,560 My heart is going like the clappers here. 510 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 Hello? 511 00:30:03,760 --> 00:30:04,900 Hello? 512 00:30:05,000 --> 00:30:07,300 Nobody here. No. 513 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 Hello? 514 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Should we go? Hello? 515 00:30:17,200 --> 00:30:18,260 Can I help you? 516 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 Oh. 517 00:30:24,520 --> 00:30:26,220 Well... We're looking to adopt. 518 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 I see. 519 00:30:28,640 --> 00:30:30,100 Are you English? 520 00:30:30,200 --> 00:30:32,580 Yes. But we live here now. 521 00:30:32,680 --> 00:30:34,380 Excellent. 522 00:30:34,480 --> 00:30:36,260 From the motherland. 523 00:30:36,360 --> 00:30:38,360 Follow me. 524 00:30:40,480 --> 00:30:41,420 (KATE CLEARS THROAT) 525 00:30:41,520 --> 00:30:44,000 Is there a reason you're looking to adopt? 526 00:30:45,920 --> 00:30:49,340 Well, I understand that a lot of young boys from England 527 00:30:49,440 --> 00:30:52,580 have arrived, and because I'm from there, 528 00:30:52,680 --> 00:30:56,420 I thought it'd be nice to house and care for one. 529 00:30:56,520 --> 00:30:57,820 Where are you living? 530 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Cockburn. In a house? 531 00:31:01,840 --> 00:31:03,100 Yes. 532 00:31:03,200 --> 00:31:06,500 Well, it's good to hear you're after one of the English lads. 533 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 Yeah. My husband and I would like a five-year-old. 534 00:31:13,960 --> 00:31:16,800 I'm not sure we have any five-year-olds from England. 535 00:31:23,440 --> 00:31:24,900 Are you sure? 536 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 Am I sure? 537 00:31:26,400 --> 00:31:28,740 Only... Sorry. We were informed that some... 538 00:31:28,840 --> 00:31:31,420 ...some boys had been moved here from Sydney. 539 00:31:31,520 --> 00:31:33,860 Who informed you of that? 540 00:31:33,960 --> 00:31:36,020 Look, we... 541 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 We just want to find the right boy. 542 00:31:43,000 --> 00:31:45,360 How long have you been married? 543 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 Two... two years. 544 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 (SCHOOL BELL RINGS) 545 00:32:01,200 --> 00:32:04,100 I don't think we have the right boy for you. 546 00:32:04,200 --> 00:32:06,640 Someone will see you out. Excuse me. 547 00:32:11,200 --> 00:32:12,260 Come along now, boys. 548 00:32:12,360 --> 00:32:13,860 I need to go out there, Annie. No, Kate... 549 00:32:13,960 --> 00:32:15,980 He's not going to let me out. I need to see if Michael's there. 550 00:32:16,080 --> 00:32:17,580 Kate, he said that... Kate. Kate! 551 00:32:17,680 --> 00:32:19,060 Michael? 552 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Mic... 553 00:32:22,000 --> 00:32:24,140 Mic... Michael? 554 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 Michael! Michael. 555 00:32:26,880 --> 00:32:28,180 Father? 556 00:32:28,280 --> 00:32:29,220 Michael! 557 00:32:29,320 --> 00:32:31,300 Father, we need your help over here. 558 00:32:31,400 --> 00:32:32,860 Excuse me, miss, what are you doing? 559 00:32:32,960 --> 00:32:35,420 What in God's name do you think you're doing? 560 00:32:35,520 --> 00:32:37,140 Boys, go, go, go, go on. 561 00:32:37,240 --> 00:32:38,740 Go, go. 562 00:32:38,840 --> 00:32:41,340 God protects these children from the degradation 563 00:32:41,440 --> 00:32:42,460 they have been born into, 564 00:32:42,560 --> 00:32:44,940 and we find them good Catholic homes. 565 00:32:45,040 --> 00:32:48,500 The son of a fallen woman will have a hard road ahead of him. 566 00:32:48,600 --> 00:32:52,220 When their mother's milk is tainted by her anger and her sin, 567 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 that poison must be removed. 568 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 Get out. 569 00:33:00,600 --> 00:33:01,820 Get out! 570 00:33:01,920 --> 00:33:03,920 Get out! Man of God? 571 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 You should be ashamed of yourself. 572 00:33:13,280 --> 00:33:15,280 (KATE SOBS) 573 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Come on, come on. 574 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 I know. 575 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 It's all my first-aid supplies. 576 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Thanks, mate. 577 00:33:55,120 --> 00:33:57,120 You're a good man. 578 00:33:59,920 --> 00:34:01,580 (DEAN CHUCKLES) 579 00:34:01,680 --> 00:34:03,220 Oh, here we go. Here we go. 580 00:34:03,320 --> 00:34:04,460 Have a look at this, eh? 581 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 All right. Have a look at this, fellas. 582 00:34:08,120 --> 00:34:10,740 This is the before and after of dog shit, see? 583 00:34:10,840 --> 00:34:12,779 You got your fresh brown dog shit 584 00:34:12,880 --> 00:34:15,340 then you've got your dried-up white dog shit. 585 00:34:15,440 --> 00:34:16,820 Piss off, Dean. 586 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 What are you going to do about it, pom? 587 00:34:20,080 --> 00:34:22,360 Sit down. Sit down. 588 00:34:25,080 --> 00:34:28,700 Oh, now have you got your Abo mate here to look after you? 589 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 You'll be right. 590 00:34:31,120 --> 00:34:32,300 Just leave it. 591 00:34:32,400 --> 00:34:35,000 (DEAN CHUCKLES) 592 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 How do you put up with that? 593 00:34:43,560 --> 00:34:45,740 Don't you want to hit him? 594 00:34:45,840 --> 00:34:47,840 Every day. 595 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 You know, sometimes I miss the war. 596 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Why? 597 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 In wartime, I was just like anyone else. 598 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 But here... 599 00:35:08,720 --> 00:35:11,200 You're the only white fella that's sat and had lunch with me. 600 00:35:13,480 --> 00:35:14,980 Can't be that bad, surely. 601 00:35:15,080 --> 00:35:17,260 To see your country fight for the persecution of people 602 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 on the other side of the world and not do the same here... 603 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 What are you going to do? 604 00:35:26,320 --> 00:35:28,300 They say if someone slaps your right cheek, 605 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 turn to them with the other. 606 00:35:31,240 --> 00:35:33,320 But I reckon my mob have been slapped enough. 607 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 It's about time we slap back. 608 00:36:10,120 --> 00:36:11,620 What are you doing with them on? 609 00:36:11,720 --> 00:36:13,760 It's like 30 degrees, Peter. 610 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 Take 'em off. 611 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 I won't ask you again. 612 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 Where'd you get them? 613 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 School. 614 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 Cane? 615 00:36:45,520 --> 00:36:47,520 What did you do wrong? 616 00:36:49,640 --> 00:36:51,340 The teacher was mean. 617 00:36:51,440 --> 00:36:53,860 I was collecting blue things for Barry's nest, 618 00:36:53,960 --> 00:36:56,300 and he said I was being "disabedient". 619 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Dis-o-bedient. 620 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Sorry? 621 00:37:03,040 --> 00:37:05,840 It's dis-o-bedient, not dis-a-bedient. 622 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 It's important to speak correctly. 623 00:37:11,160 --> 00:37:13,740 Yeah, well, thanks for that. Pleasure. 624 00:37:13,840 --> 00:37:16,140 Can I continue speaking with me son? 625 00:37:16,240 --> 00:37:18,240 Yeah. Go ahead. 626 00:37:27,040 --> 00:37:29,620 Wait till your mum gets back. She'll go mad about this. 627 00:37:29,720 --> 00:37:30,780 No, don't tell her. 628 00:37:30,880 --> 00:37:32,620 She has to know. Does she? 629 00:37:32,720 --> 00:37:35,460 Excuse me? Well, your wife's away. 630 00:37:35,560 --> 00:37:36,940 You're the man of the house. 631 00:37:37,040 --> 00:37:38,620 Deal with it. 632 00:37:38,720 --> 00:37:40,060 I'm trying. 633 00:37:40,160 --> 00:37:43,980 Your son here is getting into trouble. 634 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 You know what they say. 635 00:37:45,640 --> 00:37:47,500 Spare the rod, spoil the child. 636 00:37:47,600 --> 00:37:49,500 What, you want me to hit him for getting hit? 637 00:37:49,600 --> 00:37:52,140 Man should be the king of his own castle, hmm? 638 00:37:52,240 --> 00:37:54,240 Not the jester. 639 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Peter, let's go. 640 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 How's that for disobedient? 641 00:38:56,480 --> 00:38:58,520 (HE SIGHS) 642 00:39:17,960 --> 00:39:19,380 (SHOUTING) 643 00:39:19,480 --> 00:39:21,180 Let me out! Let me out! 644 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 You got a spare one? 645 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 (SCREAMING) 646 00:39:29,480 --> 00:39:31,480 Ah! Spiders? 647 00:39:33,840 --> 00:39:36,880 What? You look jumpy. Thought it was a spider. 648 00:39:37,840 --> 00:39:40,520 No, I just burnt myself is all. 649 00:39:50,880 --> 00:39:52,900 Nah, it's all right, fellas. 650 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I got this. 651 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 Thanks for your help, though. 652 00:40:02,880 --> 00:40:06,480 So, I hear you slapped Bill in the canteen. 653 00:40:08,760 --> 00:40:10,580 Yeah, I did. Why? 654 00:40:10,680 --> 00:40:11,820 Because he's a pillock. 655 00:40:11,920 --> 00:40:14,660 (HE LAUGHS) Well, that's true. 656 00:40:14,760 --> 00:40:16,880 You going to start slapping all the pillocks you see? 657 00:40:19,320 --> 00:40:21,340 He belittled Peter to his face. 658 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 He's not a tough kid. 659 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 I need to protect him sometimes. 660 00:40:26,520 --> 00:40:27,700 You're a good man. 661 00:40:27,800 --> 00:40:30,900 But word to the wise - Bill's the type of man 662 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 that will call the police and scream attack. 663 00:40:33,200 --> 00:40:35,760 How are you going to protect Peter when you're locked in a cell? 664 00:40:39,120 --> 00:40:40,580 Thank you, Annie. Bye, love. 665 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 Smart men survive longer. 666 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 And you're looking very smart, by the way. 667 00:40:54,720 --> 00:40:56,920 Hiya. Hiya. 668 00:40:57,960 --> 00:40:59,260 Hello. You're back! 669 00:40:59,360 --> 00:41:01,460 I am, I am. 670 00:41:01,560 --> 00:41:04,000 You know what else I am? Hmm? 671 00:41:06,240 --> 00:41:08,600 I'm lucky to have you, aren't I? Hey? 672 00:41:09,960 --> 00:41:11,420 You've got no socks on. 673 00:41:11,520 --> 00:41:13,220 Put some socks on. 674 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 It's cold. 675 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Successful trip? 676 00:41:19,560 --> 00:41:21,720 No, not exactly. 677 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 You look very dapper. 678 00:41:43,080 --> 00:41:45,080 I've missed you. 679 00:41:48,160 --> 00:41:49,980 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 680 00:41:50,080 --> 00:41:52,360 (BELL RINGS) 681 00:41:53,920 --> 00:41:56,940 ♫ When love comes in 682 00:41:57,040 --> 00:42:00,060 ♫ And takes you for a spin... ♫ 683 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 This is so exciting. 684 00:42:08,000 --> 00:42:10,300 (CLAMOUR OF OVERLAPPING VOICES) 685 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 Excuse me, ladies. 686 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 Alley-oop. 687 00:42:17,200 --> 00:42:18,940 All right, not going to see it that way. 688 00:42:19,040 --> 00:42:21,040 Don't think so. Let's turn it. 689 00:42:23,240 --> 00:42:25,400 Easy. Easy. 690 00:42:27,040 --> 00:42:28,860 All right. All right. 691 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 Here you go - this comes out. 692 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Where'd you get the drinks from? 693 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 It's one of the perks of working here. 694 00:42:58,480 --> 00:43:00,780 Making eyes at lover boy? 695 00:43:00,880 --> 00:43:02,860 Killer. 696 00:43:02,960 --> 00:43:04,140 Yeah. 697 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 Right. 698 00:43:22,720 --> 00:43:25,820 Don't you think we're going to miss the television experience 699 00:43:25,920 --> 00:43:28,520 by watching it live? Don't be a party pooper. 700 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Oh, it's about to start. 701 00:43:35,320 --> 00:43:36,660 There you go. 702 00:43:36,760 --> 00:43:38,100 (CLAMORING) 703 00:43:38,200 --> 00:43:39,940 All right, let's... Oh, yeah. 704 00:43:40,040 --> 00:43:41,540 (APPLAUSE) 705 00:43:41,640 --> 00:43:43,020 Thank you. 706 00:43:43,120 --> 00:43:45,120 (BELL RINGS) Four, three... 707 00:43:54,880 --> 00:43:57,620 Good evening, and welcome to television. 708 00:43:57,720 --> 00:44:00,560 Please welcome Frank Sheldon and Toni Lamond. 709 00:44:06,480 --> 00:44:08,180 ♫ You're such a catch I am? 710 00:44:08,280 --> 00:44:09,740 ♫ I've met my match... ♫ 711 00:44:09,840 --> 00:44:10,980 What's wrong with it? 712 00:44:11,080 --> 00:44:12,580 Well, I don't know just yet. 713 00:44:12,680 --> 00:44:14,620 But just wait. 714 00:44:14,720 --> 00:44:16,340 ♫ You drive me nuts I do? 715 00:44:16,440 --> 00:44:20,060 ♫ Will you please give me a chance... ♫ 716 00:44:20,160 --> 00:44:21,260 (COMPLAINS) 717 00:44:21,360 --> 00:44:22,500 Don't break it! 718 00:44:22,600 --> 00:44:24,020 Has anyone got a radio? 719 00:44:24,120 --> 00:44:25,660 Do you think you're helping? 720 00:44:25,760 --> 00:44:26,900 You're not helping. 721 00:44:27,000 --> 00:44:29,380 It's not working! SARCASTICALLY: Isn't it? 722 00:44:29,480 --> 00:44:30,460 Isn't it working? 723 00:44:30,560 --> 00:44:32,540 Get up here! 724 00:44:32,640 --> 00:44:34,920 Go on, JJ! 725 00:44:39,040 --> 00:44:41,920 (COMPLAINING) 726 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 Useless! The main on... 727 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 It's going on/off. 728 00:44:59,760 --> 00:45:01,760 It's like Hollywood. 729 00:45:20,960 --> 00:45:22,420 Have you tried that knob on the side? 730 00:45:22,520 --> 00:45:24,580 You're the knob on the side! 731 00:45:24,680 --> 00:45:25,620 (COMPLAINING) 732 00:45:25,720 --> 00:45:27,340 Thank you. Thank you. 733 00:45:27,440 --> 00:45:29,620 Later. Oi, where are you going? 734 00:45:29,720 --> 00:45:31,720 Getting some smokes. 735 00:45:39,160 --> 00:45:40,420 ♫ You're such a catch I am? 736 00:45:40,520 --> 00:45:42,620 ♫ I've met my match You have? 737 00:45:42,720 --> 00:45:45,260 ♫ You make my feet want to dance 738 00:45:45,360 --> 00:45:47,300 ♫ I'm such a klutz You are? 739 00:45:47,400 --> 00:45:48,540 ♫ You drive me mad... ♫ 740 00:45:48,640 --> 00:45:49,860 (SHE COMPLAINS IN ITALIAN) 741 00:45:49,960 --> 00:45:51,100 I don't parlo! 742 00:45:51,200 --> 00:45:52,260 You broke it! 743 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 And I don't speak dickhead either! 744 00:45:57,200 --> 00:45:58,420 (ALL EXCLAIM) 745 00:45:58,520 --> 00:46:00,820 ♫ Please say you will be mine to thrill 746 00:46:00,920 --> 00:46:04,220 ♫ Why not? This could be the real thing... ♫ 747 00:46:04,320 --> 00:46:07,500 It's all right. It's never going to take off anyway. 748 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 (HEATED COMPLAINING) 749 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 Hey. 750 00:46:16,880 --> 00:46:18,880 What the hell are you doing? 751 00:46:19,320 --> 00:46:22,700 Oh, your father asked me to grab something for... 752 00:46:22,800 --> 00:46:24,020 ...for him. 753 00:46:24,120 --> 00:46:26,120 No, he didn't. 754 00:46:28,480 --> 00:46:29,740 Listen, son, your... 755 00:46:29,840 --> 00:46:30,860 ...your dad and me have... 756 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 You don't know who you're dealing with. 757 00:46:34,080 --> 00:46:36,480 He finds out you did this, you're a dead man. 758 00:46:38,280 --> 00:46:40,280 You take anything? 759 00:46:57,120 --> 00:46:59,060 Honestly, that was amazing. 760 00:46:59,160 --> 00:47:03,760 And just, the people behind the cameras just moved so fast. 761 00:47:04,880 --> 00:47:06,500 It was almost like watching a sport. 762 00:47:06,600 --> 00:47:08,940 A bit more elegant, I hope. 763 00:47:09,040 --> 00:47:10,780 It was like going to the play, 764 00:47:10,880 --> 00:47:12,540 but with people in the way. 765 00:47:12,640 --> 00:47:14,500 Terry... I guess he is right, though. 766 00:47:14,600 --> 00:47:17,020 Well, for me, that was part of the show, you know. 767 00:47:17,120 --> 00:47:18,860 Behind the scenes. Aye. 768 00:47:18,960 --> 00:47:21,820 Well, that's all thanks to him. What's all thanks to me? 769 00:47:21,920 --> 00:47:23,820 The power to the outside broadcast cut out 770 00:47:23,920 --> 00:47:25,340 and Bruce had to pick up the slack. 771 00:47:25,440 --> 00:47:26,620 Hey, don't you start. 772 00:47:26,720 --> 00:47:28,460 I was just saying how amazing it was, 773 00:47:28,560 --> 00:47:30,860 and that I had no idea what went into it 774 00:47:30,960 --> 00:47:32,820 and that everyone on the screen looked great. 775 00:47:32,920 --> 00:47:34,260 Thank you. 776 00:47:34,360 --> 00:47:37,520 Well, televisions are going to be flying out the door tomorrow. 777 00:47:38,640 --> 00:47:40,380 If anyone can afford them. 778 00:47:40,480 --> 00:47:42,140 Hey, here's to television. 779 00:47:42,240 --> 00:47:44,500 ALL: Television. Cheers. 780 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 Cheers. 781 00:47:54,120 --> 00:47:56,980 Another drink? Yeah, why not? 782 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Thanks. 783 00:48:09,920 --> 00:48:12,300 Sorry, just had to clear something up for my dad. 784 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 I believe you, but... 785 00:48:15,400 --> 00:48:17,720 ...you don't want to get locked up again, do you? 786 00:48:19,120 --> 00:48:22,640 Locked up? Yeah, I'm hearing you went to prison in the UK. 787 00:48:26,240 --> 00:48:28,240 And who are you hearing that from? 788 00:48:31,920 --> 00:48:33,920 No-one. 789 00:48:36,880 --> 00:48:38,880 (SHE GRUNTS) 790 00:48:44,640 --> 00:48:46,640 (BAND PLAYS "CHEEK TO CHEEK") 791 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 Cheers. 792 00:49:06,320 --> 00:49:08,020 So, how did you get into television? 793 00:49:08,120 --> 00:49:10,700 I walked in there, and they just... 794 00:49:10,800 --> 00:49:13,340 Do you really love it here? Come on, you two! 795 00:49:13,440 --> 00:49:15,680 Oh, where's Terry? I don't know! 796 00:49:45,840 --> 00:49:46,780 Hey. 797 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 She'll be fine. 798 00:49:50,720 --> 00:49:53,020 There's a party starting behind the canteen 799 00:49:53,120 --> 00:49:54,300 if you're interested. 800 00:49:54,400 --> 00:49:56,140 (SHE LAUGHS) Come on, come on. 801 00:49:56,240 --> 00:49:58,500 Don't worry about her. Let me help you home. I'm fine. 802 00:49:58,600 --> 00:49:59,620 I'm fine. 803 00:49:59,720 --> 00:50:01,720 I said I'm good! 804 00:50:13,120 --> 00:50:15,160 (SHOUTING IN WIRADJURI) 805 00:50:18,040 --> 00:50:20,040 (SHOUTING) 806 00:50:21,040 --> 00:50:23,520 Imani, take the kids to the back of the house. Stay hidden. 807 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Get in there. Do not move. 808 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 Evening. 809 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 Ron, isn't it? 810 00:50:46,440 --> 00:50:47,740 Officer. 811 00:50:47,840 --> 00:50:49,840 Somethin' wrong? 812 00:50:50,200 --> 00:50:53,500 Actually, I was hoping you'd be able to help me figure that out. 813 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 Yeah? How's that? 814 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 I've reports of a hit-and-run on a child. 815 00:50:59,400 --> 00:51:01,400 What, you've come to blame one of us? 816 00:51:02,440 --> 00:51:03,940 The child was black. 817 00:51:04,040 --> 00:51:07,220 Oh. Well, uh... 818 00:51:07,320 --> 00:51:08,620 Nah, sorry, Officer. 819 00:51:08,720 --> 00:51:10,860 I haven't had reports of a hit-and-run. 820 00:51:10,960 --> 00:51:15,680 Pom in town, Terry Roberts, says he and Dean clipped a kid. 821 00:51:17,960 --> 00:51:19,260 Not true? 822 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 Uh... 823 00:51:21,880 --> 00:51:24,280 Uh, no. Our kids are all fit and healthy. 824 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 So nothing? 825 00:51:30,160 --> 00:51:31,940 Mate? 826 00:51:32,040 --> 00:51:33,740 Er, sorry. No. 827 00:51:33,840 --> 00:51:35,140 Nothing. 828 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 OK. 829 00:51:38,760 --> 00:51:39,700 Thanks. 830 00:51:39,800 --> 00:51:41,800 You have a good night. 831 00:51:50,720 --> 00:51:54,120 (RAGGED BREATHING) 832 00:52:09,720 --> 00:52:11,720 Hey... 833 00:52:13,080 --> 00:52:15,080 Hey! 834 00:52:15,480 --> 00:52:16,860 What are you doing, lad? 835 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 What are you doing? Oh! 836 00:52:30,640 --> 00:52:32,680 (DEAN SCREAMS) 837 00:52:57,520 --> 00:52:59,520 Just one? 838 00:53:12,720 --> 00:53:14,720 (RETCHING) 839 00:53:16,520 --> 00:53:17,900 Pattie? 840 00:53:18,000 --> 00:53:19,740 What's wrong? 841 00:53:19,840 --> 00:53:22,420 What's wrong? I think I ate too much party food. 842 00:53:22,520 --> 00:53:24,500 Come here. Party food? 843 00:53:24,600 --> 00:53:28,820 Yeah, sausage rolls and pies and... 844 00:53:28,920 --> 00:53:30,980 Beer. 845 00:53:31,080 --> 00:53:32,820 Just a bit of punch. Punch? 846 00:53:32,920 --> 00:53:35,000 Whoa! Hey. All right, all right, come on. 847 00:53:36,280 --> 00:53:38,280 Let's get you in there. 848 00:53:44,520 --> 00:53:46,520 We'll talk about this in the morning. 849 00:53:59,640 --> 00:54:01,500 We shouldn't have left them for so long. 850 00:54:01,600 --> 00:54:03,600 Oh, we were having fun. 851 00:54:04,480 --> 00:54:07,400 Well, you were, dancing around in another man's arms. 852 00:54:10,080 --> 00:54:12,080 I was celebrating with them, Terry. 853 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 Would you have danced with me? 854 00:54:16,040 --> 00:54:18,020 Exactly. 855 00:54:18,120 --> 00:54:19,380 You just moped around all night, 856 00:54:19,480 --> 00:54:22,220 despite being at the most amazing thing we've ever been invited to. 857 00:54:22,320 --> 00:54:23,460 It wasn't that good. 858 00:54:23,560 --> 00:54:26,880 Oh, no, because we'd have done that in Stockport, wouldn't we? 859 00:54:28,560 --> 00:54:30,980 Can't you see what we've got going for us here? 860 00:54:31,080 --> 00:54:33,680 This country is our chance to really... Yeah, maybe for you. 861 00:54:34,920 --> 00:54:36,940 While you've been off on your wild adventures, 862 00:54:37,040 --> 00:54:38,220 Peter got the cane at school, 863 00:54:38,320 --> 00:54:40,320 and now your daughter's in there drunk. 864 00:54:42,440 --> 00:54:44,440 Huh. 865 00:54:45,280 --> 00:54:48,120 Well, the apple don't fall too far from the tree, does it? 866 00:54:52,960 --> 00:54:55,340 It might be nice if you thought about your family first. 867 00:54:55,440 --> 00:54:56,740 (SHE SCOFFS) 868 00:54:56,840 --> 00:54:59,260 That is all I have ever done. 869 00:54:59,360 --> 00:55:01,360 You lot first. 870 00:55:02,080 --> 00:55:05,440 We came here for our family, for our future. 871 00:55:06,560 --> 00:55:08,560 The future we chose together. 872 00:55:09,160 --> 00:55:11,280 And I do not regret it. Not for one second. 873 00:55:12,360 --> 00:55:15,780 And we've come halfway across the world, Terry. 874 00:55:15,880 --> 00:55:18,440 We can have a wonderful life here, but we need to embrace it. 875 00:55:20,240 --> 00:55:23,720 We need to stop looking over our shoulders and... I'm not happy. 876 00:55:25,520 --> 00:55:27,520 And I'm scared. 877 00:55:28,000 --> 00:55:29,380 I'm scared 878 00:55:29,480 --> 00:55:31,660 that we've come here and everything is going to be worse 879 00:55:31,760 --> 00:55:33,540 than it was back home. 880 00:55:33,640 --> 00:55:35,640 It won't be. How do you know? 881 00:55:40,040 --> 00:55:41,420 I'm working in a crap job. 882 00:55:41,520 --> 00:55:44,340 I've got no respect. I'm one rung below the rats. 883 00:55:44,440 --> 00:55:47,020 And no amount of sunshine or fancy nights out 884 00:55:47,120 --> 00:55:49,120 is going to give me what they sold us. 885 00:55:57,240 --> 00:55:59,240 I don't want to let you down. 886 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 I'm sorry. 887 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 I'm sorry. 888 00:56:41,680 --> 00:56:42,740 Hello, operator. 889 00:56:42,840 --> 00:56:46,260 I'd like to be connected to the Nag's Head, Edison Row, 890 00:56:46,360 --> 00:56:48,600 Manchester, in England, please. 891 00:56:49,960 --> 00:56:51,620 Hello? 892 00:56:51,720 --> 00:56:53,620 Sandra, is that you? It's Kate. 893 00:56:53,720 --> 00:56:55,500 Good to hear from you. 894 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 You all right? 895 00:56:58,120 --> 00:57:00,160 It's so good to hear a friendly voice. 896 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 Yeah, I'm OK. 897 00:57:04,960 --> 00:57:08,420 I'm just checking to see how Mum is. Not good, love. 898 00:57:08,520 --> 00:57:12,060 But she wants to speak to you if you tell me how to reach you. 899 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 OK, um... 900 00:57:17,320 --> 00:57:21,160 I'm at Cockburn local hospital, outside Sydney. 901 00:57:22,560 --> 00:57:24,380 And if she speaks to an operator, she can call 902 00:57:24,480 --> 00:57:25,980 and she can get in touch with me there. 903 00:57:26,080 --> 00:57:27,860 OK? Did you say Cockburn? 904 00:57:27,960 --> 00:57:29,960 Yeah, Cockburn. 905 00:57:33,480 --> 00:57:36,040 Just tell her that I miss her, Sandra. OK? 906 00:57:37,120 --> 00:57:38,780 Will do. 907 00:57:38,880 --> 00:57:41,680 OK. Bye. 908 00:57:52,360 --> 00:57:54,360 She's here. 61078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.