All language subtitles for Sullivans Crossing s01e04 Rock and a Hard Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:03,444 SULLY: Frank, are you there? 2 00:00:05,061 --> 00:00:08,363 Where are you? I'm getting worried about you, bud. 3 00:00:08,399 --> 00:00:11,132 Frank, will you answer me already? 4 00:00:14,470 --> 00:00:16,904 Where are you, old buddy? 5 00:00:16,972 --> 00:00:18,972 (PHONE CHIMING) 6 00:00:27,016 --> 00:00:29,850 (GROANING) 7 00:00:33,776 --> 00:00:35,208 CONNIE: Connie to Search and Rescue. 8 00:00:35,277 --> 00:00:37,778 Go ahead, Connie. It's Maggie here. 9 00:00:37,813 --> 00:00:39,347 CONNIE: Station just called. 10 00:00:39,482 --> 00:00:42,182 Cell company got Chelsea's phone about a kilometre 11 00:00:42,217 --> 00:00:44,952 off the highway in the woods near 98. 12 00:00:44,987 --> 00:00:47,287 We're close by. We'll head there now. 13 00:00:55,030 --> 00:00:57,364 - Almost there. On the way. - CONNIE: Okay. 14 00:00:57,399 --> 00:00:58,631 I think I'll head back to the station 15 00:00:58,667 --> 00:01:00,133 and get the ambulance in gear, 16 00:01:00,169 --> 00:01:02,069 just in case medical assistance is needed. 17 00:01:02,137 --> 00:01:05,004 Just let us know what you find when you get there. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,006 Copy that. 19 00:01:07,042 --> 00:01:08,908 (ENGINE REVVING) 20 00:01:13,415 --> 00:01:16,649 ? Is this as good as it's gonna get? ? 21 00:01:16,685 --> 00:01:19,186 ? I've given all I can give ? 22 00:01:19,221 --> 00:01:23,089 ? But the rivers still get wider, wider ? 23 00:01:23,157 --> 00:01:25,857 ? We've been here all along ? 24 00:01:25,893 --> 00:01:28,094 ? Through the valleys, we carry on ? 25 00:01:28,162 --> 00:01:32,398 ? The journey takes us higher, higher ? 26 00:01:32,433 --> 00:01:34,666 ? This could be your home, if we try to build it ? 27 00:01:34,702 --> 00:01:36,868 ? This could be your life that's one in a million ? 28 00:01:36,904 --> 00:01:39,338 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 29 00:01:39,373 --> 00:01:41,740 ? Time and time and time again ? 30 00:01:48,516 --> 00:01:51,117 ? Time and time and time again ? 31 00:02:06,413 --> 00:02:07,813 Guess Frank got here first. 32 00:02:07,882 --> 00:02:09,481 Yeah. 33 00:02:09,550 --> 00:02:11,216 Frank? 34 00:02:11,251 --> 00:02:14,085 Chelsea?! 35 00:02:14,121 --> 00:02:17,623 MAGGIE: Chelsea! Frank? 36 00:02:17,658 --> 00:02:19,290 CAL: Chelsea! 37 00:02:19,326 --> 00:02:21,660 MAGGIE: Frank? Frank?! 38 00:02:21,729 --> 00:02:25,063 Oh my God, Frank! Frank! 39 00:02:25,098 --> 00:02:28,433 He's been shot! 40 00:02:28,468 --> 00:02:30,635 (FRANK MUTTERING INDISTINCTLY) 41 00:02:30,670 --> 00:02:32,070 Can you hear me? 42 00:02:32,105 --> 00:02:33,738 CAL: Frank, we're here. 43 00:02:33,773 --> 00:02:36,607 This isn't happening! 44 00:02:36,643 --> 00:02:38,976 Um... 45 00:02:39,012 --> 00:02:42,113 Frank, can you hear me? 46 00:02:44,084 --> 00:02:46,017 - Frank... I'm here. - Cal for Connie. 47 00:02:46,086 --> 00:02:48,819 Connie, do you read me? 48 00:02:48,855 --> 00:02:50,321 CONNIE (ON RADIO): Go for Connie. 49 00:02:50,357 --> 00:02:51,622 Frank has been shot. We need help. 50 00:02:51,658 --> 00:02:53,658 Frank, it's me. 51 00:02:53,693 --> 00:02:55,760 I'm here. It's Maggie. Please, please stay with me. 52 00:02:55,795 --> 00:02:57,595 CONNIE: What about Chelsea? 53 00:02:57,630 --> 00:03:00,131 We found her phone. Otherwise, there's no sign of her. 54 00:03:00,167 --> 00:03:02,100 I think whoever did this must have her. 55 00:03:02,135 --> 00:03:03,501 Hurry. 56 00:03:03,537 --> 00:03:05,135 CONNIE: Okay. We're on our way. 57 00:03:05,171 --> 00:03:07,037 Thready pulse. 58 00:03:07,106 --> 00:03:09,773 Diminished chest sounds. The wound's sucking air. 59 00:03:09,808 --> 00:03:11,442 The bullet must have hit his lung. 60 00:03:11,477 --> 00:03:13,510 We need to seal this before he suffocates. 61 00:03:13,546 --> 00:03:15,645 Okay. Okay. What can I do? 62 00:03:15,681 --> 00:03:17,448 I need to make an occlusive dressing. 63 00:03:17,483 --> 00:03:19,283 Do you have your wallet on you? 64 00:03:19,318 --> 00:03:20,617 Uh, yeah. 65 00:03:20,652 --> 00:03:22,052 Give me one of your plastic cards. 66 00:03:22,121 --> 00:03:23,787 And I need to secure it. 67 00:03:23,822 --> 00:03:25,355 Do you have first aid kit in the truck? 68 00:03:25,391 --> 00:03:28,158 - Uh, yeah, I think so. - Go! Go! 69 00:03:28,194 --> 00:03:31,795 It's okay, Frank. Just hold on. 70 00:03:31,830 --> 00:03:37,830 ? 71 00:03:56,788 --> 00:03:58,955 Okay. 72 00:03:58,991 --> 00:04:00,724 Okay, that's all I have. 73 00:04:00,792 --> 00:04:01,992 Give me some wipes. 74 00:04:02,027 --> 00:04:03,693 Here. 75 00:04:03,729 --> 00:04:06,529 MAGGIE: Okay. 76 00:04:06,564 --> 00:04:09,065 And then, I need strips of duct tape. 77 00:04:09,134 --> 00:04:11,467 - CAL: That good? - MAGGIE: Yep. 78 00:04:21,746 --> 00:04:24,046 That's it. One side needs to stay open, 79 00:04:24,081 --> 00:04:26,481 so that the air can get out. I just hope it'll hold. 80 00:04:26,517 --> 00:04:29,317 Frank! Frank! 81 00:04:29,353 --> 00:04:31,153 Can you breathe? Is it better now? 82 00:04:31,188 --> 00:04:33,088 Let's roll him over. 83 00:04:33,157 --> 00:04:34,823 - Lambda... - What? 84 00:04:34,859 --> 00:04:36,158 Lambda? 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,726 What's Lambda? 86 00:04:37,762 --> 00:04:38,994 FRANK: Kappa... 87 00:04:39,030 --> 00:04:40,228 Lambda, Kappa? 88 00:04:40,264 --> 00:04:42,097 I don't understand. 89 00:04:42,166 --> 00:04:43,598 Those two guys at Karaoke the other night, 90 00:04:43,668 --> 00:04:46,902 they were wearing fraternity ball caps. 91 00:04:46,937 --> 00:04:48,170 They invited us back to their cabin. 92 00:04:48,205 --> 00:04:51,039 They said something about Route 17. 93 00:04:51,074 --> 00:04:53,375 - SAUL: Maggie? Cal? - Route 17... Saul! 94 00:04:56,580 --> 00:04:59,281 Frank! Frank! 95 00:04:59,349 --> 00:05:01,049 Who did this?! 96 00:05:01,084 --> 00:05:02,419 There were guys at the diner the other night making trouble. 97 00:05:02,419 --> 00:05:03,419 We think it was them. 98 00:05:03,453 --> 00:05:04,752 How bad is it? 99 00:05:04,788 --> 00:05:06,087 The bullet's grazed his lung. 100 00:05:06,122 --> 00:05:07,422 I've got his breathing under control, 101 00:05:07,457 --> 00:05:09,090 but he needs to get to a hospital. 102 00:05:09,125 --> 00:05:11,025 (SIRENS SOUNDING) 103 00:05:11,061 --> 00:05:12,527 Frankie... Frank. 104 00:05:12,563 --> 00:05:15,763 Come on, stay with us. Hey, buddy? Hey. 105 00:05:15,799 --> 00:05:17,365 (CAR DOORS SHUTTING) 106 00:05:22,206 --> 00:05:23,971 CONNIE: What's his status? 107 00:05:24,040 --> 00:05:26,440 Bullet punctured his left lung. That's a sucking chest wound. 108 00:05:26,475 --> 00:05:27,709 I've improvised a seal. 109 00:05:27,744 --> 00:05:29,043 But he's bleeding lots. 110 00:05:29,079 --> 00:05:30,411 I don't now how long it will hold. 111 00:05:30,446 --> 00:05:31,645 No sign of tension pneumothorax yet. 112 00:05:31,715 --> 00:05:33,581 - Got it. - I'll go with him. 113 00:05:33,616 --> 00:05:36,784 No. Sully, someone needs to stay and tell Edna what happened. 114 00:05:36,820 --> 00:05:39,620 - We're taking him to Regional. - RAFE: All right, ready? 115 00:05:40,656 --> 00:05:42,724 Okay. 116 00:05:44,127 --> 00:05:45,326 And up. 117 00:05:45,394 --> 00:05:48,763 CONNIE: I've got his head. 118 00:05:48,798 --> 00:05:51,332 Hey. 119 00:05:51,400 --> 00:05:53,300 Hey, buddy. There we go. 120 00:05:53,336 --> 00:05:56,003 Hey, hey. 121 00:05:56,072 --> 00:05:58,405 Hey. How you doing, pal? 122 00:05:58,441 --> 00:05:59,640 - (MUTTERING INDISTINCTLY) - Yeah. 123 00:05:59,675 --> 00:06:01,408 Tell Edna that I love her. 124 00:06:01,444 --> 00:06:03,344 No, no, no. You're gonna do that yourself. 125 00:06:03,412 --> 00:06:04,612 Okay? All right. 126 00:06:04,647 --> 00:06:05,647 MAGGIE: Cal. 127 00:06:05,681 --> 00:06:06,681 Where you going? 128 00:06:06,749 --> 00:06:08,014 I don't have time to explain. 129 00:06:08,083 --> 00:06:09,350 I'll see you back at the outpost. 130 00:06:09,418 --> 00:06:10,984 I got her, Sully. I got her. 131 00:06:11,019 --> 00:06:13,086 Okay, okay. 132 00:06:13,122 --> 00:06:14,855 Okay. Okay. 133 00:06:14,923 --> 00:06:17,625 Hey. 134 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 Stay with me, buddy. 135 00:06:36,344 --> 00:06:38,344 (CAR DOOR OPENING) 136 00:06:43,017 --> 00:06:44,384 Where are the Smiths? 137 00:06:44,452 --> 00:06:45,652 They're inside. 138 00:06:45,687 --> 00:06:47,219 Did you find Chelsea? 139 00:06:47,289 --> 00:06:49,789 (SIGHING) 140 00:06:49,824 --> 00:06:51,391 What is it? 141 00:06:51,459 --> 00:06:53,125 It's Frank. 142 00:06:53,161 --> 00:06:54,827 What about him? 143 00:06:54,862 --> 00:06:57,830 I saw him. He's gonna be fine. Okay? 144 00:06:57,865 --> 00:06:59,064 He's been shot. 145 00:06:59,133 --> 00:07:00,333 What?! 146 00:07:00,368 --> 00:07:02,535 No. Uh... I don't understand. 147 00:07:02,570 --> 00:07:05,171 He's in an ambulance, on the way Timberlake Regional. 148 00:07:05,206 --> 00:07:06,838 - Okay? - What? Who? 149 00:07:06,873 --> 00:07:08,640 He was at the Baileys. 150 00:07:08,676 --> 00:07:11,643 They think it's the people who took Chelsea who did this. 151 00:07:11,679 --> 00:07:14,646 Okay? I have to stay here with the Smiths, 152 00:07:14,682 --> 00:07:16,515 but Connie's sending somebody to take you right to him. 153 00:07:16,550 --> 00:07:20,352 - No, I... I gotta go. I gotta go! I gotta go! - All right, sit down. 154 00:07:20,387 --> 00:07:21,853 Let's sit down. Let's sit down. Okay, come on. 155 00:07:21,888 --> 00:07:23,254 Okay, stay with me. 156 00:07:23,324 --> 00:07:24,523 - There we go. - Okay. 157 00:07:24,558 --> 00:07:27,058 - There you go. - Okay. 158 00:07:27,093 --> 00:07:28,660 It's gonna be fine. 159 00:07:28,696 --> 00:07:31,596 He's okay? 160 00:07:31,665 --> 00:07:34,866 He has to be. 161 00:07:34,901 --> 00:07:37,602 Please let him be all right. 162 00:07:46,721 --> 00:07:49,189 MAGGIE: There's a Grey SUV. 163 00:07:49,224 --> 00:07:51,724 It matches the description. 164 00:07:51,760 --> 00:07:53,393 Looks like it's from out of town. 165 00:07:53,428 --> 00:07:56,463 Cal for Search and Rescue. 166 00:07:56,532 --> 00:07:58,465 I think we've found the SUV. 167 00:07:58,534 --> 00:08:01,134 TOM (ON RADIO:) Cal, it's Tom. Where are you? 168 00:08:01,203 --> 00:08:03,436 We're at the cabins on Route 17. 169 00:08:03,472 --> 00:08:06,406 On an SUV, Ontario plates matching the description. 170 00:08:06,441 --> 00:08:09,075 TOM: I'm on my way. You two sit tight 171 00:08:09,110 --> 00:08:11,710 and call me if you see any sign of the perps or Chelsea. 172 00:08:11,745 --> 00:08:13,212 Copy that. 173 00:08:13,247 --> 00:08:15,047 TOM: And whatever you do, don't engage. 174 00:08:15,082 --> 00:08:16,882 - Understood? - You got it. 175 00:08:20,754 --> 00:08:23,955 MAGGIE: That's one of the guys from the diner. 176 00:08:23,991 --> 00:08:25,491 And that's Chelsea's backpack. 177 00:08:25,560 --> 00:08:28,327 Looks like they're getting ready to go. 178 00:08:28,396 --> 00:08:29,995 Maggie... 179 00:08:30,064 --> 00:08:31,730 I'm not just gonna sit here and watch them leave. 180 00:08:31,765 --> 00:08:33,765 Maggie... 181 00:08:35,936 --> 00:08:37,936 Okay, looks like we're gonna do this. 182 00:08:52,419 --> 00:08:54,185 This isn't right. We should let her go. 183 00:08:54,254 --> 00:08:56,153 She can tell everyone what really happened. 184 00:08:56,189 --> 00:08:59,457 It was an accident, your gun just went off. 185 00:08:59,492 --> 00:09:01,792 I've got a prior. I'm not going to jail. 186 00:09:01,828 --> 00:09:04,262 I don't want any part of this. 187 00:09:04,297 --> 00:09:07,164 If I go down, you go down! 188 00:09:07,200 --> 00:09:08,433 (KNOCKING) 189 00:09:08,468 --> 00:09:09,767 - You answer that. - CLIFF: What? 190 00:09:09,802 --> 00:09:12,203 Not a single word. 191 00:09:12,272 --> 00:09:18,008 - (KNOCKING) - Go get rid of whoever's outside. 192 00:09:21,981 --> 00:09:25,149 Hey. Sorry to bother you. My car just broke down 193 00:09:25,184 --> 00:09:27,051 and I was hoping I could borrow your phone. 194 00:09:27,120 --> 00:09:29,519 Um... Don't you have a cell? 195 00:09:29,555 --> 00:09:30,888 Battery died. 196 00:09:30,957 --> 00:09:32,489 Oh. 197 00:09:32,524 --> 00:09:34,158 It'll just take a minute. 198 00:09:34,193 --> 00:09:36,293 Um, yeah. I, uh... 199 00:09:36,328 --> 00:09:38,162 MAGGIE: Hey, uh... 200 00:09:38,197 --> 00:09:39,830 I saw you at karaoke, didn't I? 201 00:09:39,866 --> 00:09:41,065 What? 202 00:09:41,134 --> 00:09:43,134 The tequila shots, remember? 203 00:09:43,169 --> 00:09:44,668 The gorgeous redhead? 204 00:09:44,703 --> 00:09:46,403 Yeah, right. 205 00:09:46,472 --> 00:09:49,306 You wanna show me that hot tub you were talking about? 206 00:09:49,341 --> 00:09:53,043 Um, I'll get my jumpers from the car, 207 00:09:53,079 --> 00:09:55,679 and then I can give you a boost. 208 00:09:57,382 --> 00:09:58,882 What did you do with Chelsea? 209 00:09:58,917 --> 00:10:01,050 - She's inside. - If you've hurt her... 210 00:10:01,086 --> 00:10:03,319 DARRYL: Let him go! 211 00:10:06,591 --> 00:10:07,824 It was an accident. 212 00:10:07,859 --> 00:10:09,192 Shut up, Cliff! 213 00:10:09,227 --> 00:10:10,827 Don't say anything! 214 00:10:13,765 --> 00:10:16,266 Don't take another step! What are you doing?! 215 00:10:16,334 --> 00:10:18,601 You really going shoot me too? 216 00:10:20,238 --> 00:10:22,238 Put the gun down. 217 00:10:22,274 --> 00:10:25,909 Come on, you're not gonna hurt anybody else. 218 00:10:25,944 --> 00:10:27,576 Shut up! I'm not going to jail. 219 00:10:27,612 --> 00:10:28,844 Darryl, just do what he says! 220 00:10:28,879 --> 00:10:32,214 Be quiet! I gotta think. 221 00:10:32,249 --> 00:10:33,949 You're only gonna make it worse, kid. 222 00:10:34,018 --> 00:10:36,752 You still can make this right. Darryl, right? 223 00:10:38,122 --> 00:10:39,122 - Yeah. - Maggie... 224 00:10:39,190 --> 00:10:40,389 No, just look at me, Darryl. 225 00:10:40,425 --> 00:10:41,457 Stop! 226 00:10:41,526 --> 00:10:42,725 My name is Maggie Sullivan. 227 00:10:42,760 --> 00:10:44,027 My mother is Phoebe. 228 00:10:44,062 --> 00:10:46,696 My father Sully Sullivan; he runs the campground around here. 229 00:10:46,731 --> 00:10:48,096 Not another step! 230 00:10:48,132 --> 00:10:49,865 - No, I know you're scared. - Freeze! 231 00:10:49,900 --> 00:10:52,901 But you're not a bad guy. This was just a mistake. 232 00:10:52,937 --> 00:10:56,038 - Right? - It was an accident. 233 00:10:56,073 --> 00:10:58,774 I didn't mean for the gun to go off. 234 00:10:58,810 --> 00:11:00,208 (GASPING) What are you doing?! 235 00:11:00,243 --> 00:11:02,711 No, just put the gun down. It's okay. 236 00:11:02,746 --> 00:11:04,579 (SIRENS SOUNDING) 237 00:11:04,614 --> 00:11:07,382 It's okay. 238 00:11:07,417 --> 00:11:10,719 (SIRENS SOUNDING) 239 00:11:10,754 --> 00:11:12,387 OFFICER: Hands above your head! 240 00:11:12,422 --> 00:11:15,223 On the ground! Do it now! 241 00:11:15,258 --> 00:11:16,626 - OFFICER: You're under arrest! - Don't move! Don't move! 242 00:11:16,626 --> 00:11:18,259 Do not resist! Give her your hands! 243 00:11:19,963 --> 00:11:21,429 DARRYL: It's not my fault! 244 00:11:21,465 --> 00:11:23,264 OFFICER: I thought I told you two to stay put. 245 00:11:23,299 --> 00:11:25,299 - DARRYL: Please! I'm so sorry! - Chelsea... 246 00:11:25,335 --> 00:11:27,101 Chelsea? 247 00:11:27,136 --> 00:11:29,136 Chelsea, oh! 248 00:11:29,172 --> 00:11:30,772 I'm sorry. Are you okay? 249 00:11:30,807 --> 00:11:32,806 - Yeah. - Are you hurt? 250 00:11:32,842 --> 00:11:34,408 No. No. 251 00:11:36,179 --> 00:11:37,845 (SOBBING) 252 00:11:37,914 --> 00:11:39,180 I'm sorry. 253 00:11:39,249 --> 00:11:40,314 No. 254 00:11:40,350 --> 00:11:43,251 I'm sorry. (SOBBING) 255 00:11:47,991 --> 00:11:49,323 Watch your head. 256 00:11:58,667 --> 00:12:00,368 I thought I told you to stay put. 257 00:12:00,436 --> 00:12:02,436 What were you thinking? 258 00:12:02,471 --> 00:12:04,205 There was no time to think. 259 00:12:05,343 --> 00:12:08,578 Right. 260 00:12:08,647 --> 00:12:10,914 Well, you'll both need to come to the station, 261 00:12:10,983 --> 00:12:12,582 give me your statements. 262 00:12:12,651 --> 00:12:15,018 If it's okay with you, Maggie would like to take 263 00:12:15,053 --> 00:12:16,820 Chelsea back to her family first. 264 00:12:16,855 --> 00:12:18,688 They're waiting for her at the outpost. 265 00:12:18,723 --> 00:12:21,591 Fine. 266 00:12:27,365 --> 00:12:30,500 Come on, let's get you back to your family. 267 00:12:30,535 --> 00:12:31,768 Yeah. 268 00:12:53,558 --> 00:12:55,758 - Mom! - Oh, Chelsea! 269 00:12:59,130 --> 00:13:02,298 I'm sorry. I'm so sorry. 270 00:13:02,367 --> 00:13:03,633 Baby, no. 271 00:13:03,702 --> 00:13:07,102 All that matters is that you're safe. 272 00:13:07,138 --> 00:13:08,938 Oh... 273 00:13:08,973 --> 00:13:10,573 Oh, I'm sorry. 274 00:13:10,608 --> 00:13:13,375 Come here. Come here. We've missed you so much. 275 00:13:13,410 --> 00:13:14,977 MR. SMITH: We were so worried about you. 276 00:13:15,046 --> 00:13:16,879 MRS. SMITH: I just want you to know, 277 00:13:16,914 --> 00:13:18,881 I would never have stopped looking for you. 278 00:13:18,916 --> 00:13:20,716 CHELSEA: I'll never do it again. 279 00:13:20,751 --> 00:13:22,818 MRS. SMITH: Never. 280 00:13:22,887 --> 00:13:24,253 MR. SMITH: It's okay. 281 00:13:24,288 --> 00:13:26,255 MRS. SMITH: I love you so much, baby. 282 00:13:26,290 --> 00:13:28,290 MR. SMITH: We love you so much. 283 00:13:29,827 --> 00:13:31,093 MRS. SMITH: Even your brother missed you. 284 00:13:31,128 --> 00:13:32,995 (CHUCKLING) 285 00:13:33,064 --> 00:13:35,764 MR. SMITH: We're so glad you're back. 286 00:13:46,109 --> 00:13:47,675 - Thank you. - Yep. 287 00:13:47,710 --> 00:13:49,043 I can't believe they wouldn't let me visit. 288 00:13:49,112 --> 00:13:50,345 Frank's gonna think I didn't care. 289 00:13:50,380 --> 00:13:51,812 No. It's hospital policy. 290 00:13:51,848 --> 00:13:53,481 Family only. And I'm sure he'll understand. 291 00:13:53,516 --> 00:13:55,182 Frank is family. 292 00:13:55,217 --> 00:13:57,618 Hey, did you get a statement out of Frank? 293 00:13:57,653 --> 00:14:00,220 He's not pressing charges. 294 00:14:00,289 --> 00:14:01,522 What? 295 00:14:01,557 --> 00:14:02,956 Said it was an accident, 296 00:14:02,992 --> 00:14:04,692 wasn't racially motivated, so... 297 00:14:04,727 --> 00:14:06,861 So, you're just gonna let these guys get away with shooting him? 298 00:14:06,896 --> 00:14:08,195 Of course not. 299 00:14:08,230 --> 00:14:09,997 They're facing multiple charges. 300 00:14:10,032 --> 00:14:12,733 We're just glad that Frank and Chelsea are okay. 301 00:14:12,802 --> 00:14:14,568 You should be. 302 00:14:14,637 --> 00:14:15,969 I'm sorry? 303 00:14:16,005 --> 00:14:18,171 I have no idea what you were thinking, 304 00:14:18,207 --> 00:14:20,741 taking matters into your own hands like that. 305 00:14:20,810 --> 00:14:22,676 You not only risked your own life, 306 00:14:22,712 --> 00:14:26,079 you could have cost Chelsea hers. 307 00:14:26,148 --> 00:14:28,181 If it wasn't for for Maggie, you wouldn't have found Chelsea. 308 00:14:28,217 --> 00:14:29,817 You should be thanking her, not insulting her! 309 00:14:29,852 --> 00:14:31,918 Excuse me. 310 00:14:34,022 --> 00:14:35,321 Let's go see Frank. 311 00:14:35,356 --> 00:14:38,024 Jeez... 312 00:14:38,059 --> 00:14:39,492 ? Heart like these ? 313 00:14:39,528 --> 00:14:43,863 ? They float along ? 314 00:14:43,899 --> 00:14:47,199 ? Where, oh where do they belong? ? 315 00:14:47,235 --> 00:14:50,837 ? Hearts like these, they float around ? 316 00:14:50,872 --> 00:14:52,839 Sully, you good? 317 00:14:52,874 --> 00:14:55,007 - Huh? - You good? 318 00:14:55,043 --> 00:14:58,110 Yeah, I'm fine. 319 00:15:00,114 --> 00:15:01,380 MAGGIE: Hey. 320 00:15:06,621 --> 00:15:08,220 Hey. 321 00:15:10,057 --> 00:15:11,623 How's he doing? 322 00:15:11,692 --> 00:15:13,425 Doctor said he was really lucky. 323 00:15:13,461 --> 00:15:16,194 If you hadn't been there... 324 00:15:16,229 --> 00:15:18,597 He's gonna be okay. When do you think 325 00:15:18,632 --> 00:15:20,699 he's gonna get out of here? 326 00:15:20,734 --> 00:15:22,100 Uh... 327 00:15:24,572 --> 00:15:27,038 They've got him on some pretty heavy medication. 328 00:15:27,074 --> 00:15:29,541 But other than that, everything looks good. 329 00:15:29,577 --> 00:15:31,643 You think I'll be able to take him home soon? 330 00:15:31,712 --> 00:15:33,144 He'll need some time to recover still. 331 00:15:33,213 --> 00:15:35,747 He's been sleeping a lot. 332 00:15:35,783 --> 00:15:37,783 That's normal. 333 00:15:37,818 --> 00:15:39,451 I'm not used to seeing him like this. 334 00:15:39,487 --> 00:15:41,954 Oh, he's always been a tough one. 335 00:15:41,989 --> 00:15:43,287 You'll see, Edna. 336 00:15:43,322 --> 00:15:45,222 He'll be to his old self real soon. 337 00:15:45,257 --> 00:15:47,224 When was the last time you ate something? 338 00:15:47,259 --> 00:15:50,495 I can't leave. What if he wakes up? 339 00:15:50,563 --> 00:15:52,997 You won't be any help if you're sick. 340 00:15:54,667 --> 00:15:56,300 Let's go to the cafeteria and get some food. 341 00:15:56,335 --> 00:15:59,971 I don't want him to be alone, if something were to... 342 00:16:01,440 --> 00:16:02,640 I'll be here. 343 00:16:02,675 --> 00:16:03,975 No need to worry. 344 00:16:04,010 --> 00:16:05,442 EDNA: Okay. 345 00:16:08,615 --> 00:16:12,016 Maybe for just a bit. But if he wakes up, you call me. 346 00:16:12,084 --> 00:16:13,818 Got it. Okay. 347 00:16:18,324 --> 00:16:21,525 (SIGHING) Yeah. 348 00:16:23,795 --> 00:16:25,829 Brought your book. 349 00:16:30,302 --> 00:16:34,671 ? Tired of winds that change my way ? 350 00:16:36,275 --> 00:16:40,544 ? Won't you give our hearts some weight ? 351 00:16:42,381 --> 00:16:44,781 You always wanted to be the centre of attention. 352 00:16:49,321 --> 00:16:51,720 You went a little too far this time, don't you think? 353 00:16:54,859 --> 00:16:57,527 ? When the winds have changed my way ? 354 00:16:59,531 --> 00:17:02,231 You get all the rest you need, ol' buddy. 355 00:17:03,501 --> 00:17:05,501 I'm right here. 356 00:17:08,573 --> 00:17:12,508 I need you back to your old self. 357 00:17:12,544 --> 00:17:15,078 I can't do it without you, pal. 358 00:17:15,146 --> 00:17:20,083 (HEART MONITOR BEEPING) 359 00:17:25,255 --> 00:17:26,888 There you go. 360 00:17:26,923 --> 00:17:28,756 - SULLY: Hey, Roy. - Oh, Sully. 361 00:17:28,825 --> 00:17:31,401 Lola told me what happened with Frank. 362 00:17:31,402 --> 00:17:32,776 How's he doing? 363 00:17:32,777 --> 00:17:34,780 Thankfully, he is on the mend. 364 00:17:34,781 --> 00:17:36,051 Oh, good. 365 00:17:36,252 --> 00:17:37,595 - Hey, Sully. - Hey. 366 00:17:39,996 --> 00:17:42,080 - Maggie. - Lola. 367 00:17:42,081 --> 00:17:43,131 How are you feeling? 368 00:17:43,551 --> 00:17:46,485 Well, the antibiotics they gave me are pretty strong, 369 00:17:46,554 --> 00:17:48,288 but they seem to be doing the trick. 370 00:17:48,323 --> 00:17:50,056 Good. 371 00:17:50,091 --> 00:17:54,127 I wanted to tell you how grateful I am for all your help. 372 00:17:54,162 --> 00:17:55,795 Thank you. 373 00:17:55,831 --> 00:17:57,763 Oh, I'm just glad to see you feeling better. 374 00:17:57,799 --> 00:17:59,966 I'd be happy to come check in on you later, if you'd like. 375 00:18:00,001 --> 00:18:03,336 No need. I've got everything under control. Thanks. 376 00:18:06,474 --> 00:18:09,007 Let's get you home, Granddad. 377 00:18:09,076 --> 00:18:10,576 - See you later? - Mm. 378 00:18:10,611 --> 00:18:13,145 Bye. 379 00:18:13,180 --> 00:18:14,480 I gotta get back to the shop. 380 00:18:14,515 --> 00:18:16,281 Lord knows what Jackson's getting into. 381 00:18:19,587 --> 00:18:25,587 ? 382 00:18:41,030 --> 00:18:44,265 - Hey. - Hey. 383 00:18:44,300 --> 00:18:45,934 How's Frank? 384 00:18:45,969 --> 00:18:47,969 Doctors say he's gonna make a complete recovery. 385 00:18:48,187 --> 00:18:49,520 Wouldn't be the same here without him. 386 00:18:49,555 --> 00:18:51,022 Yeah, neither would Sully. 387 00:18:51,057 --> 00:18:52,957 Ain't that the truth. 388 00:18:53,026 --> 00:18:54,225 What can I get you? 389 00:18:54,260 --> 00:18:56,127 Uh, anything to erase 390 00:18:56,195 --> 00:18:57,695 the memory of bad hospital food. 391 00:18:57,731 --> 00:18:59,931 How about an open-face hot turkey sandwich? 392 00:18:59,966 --> 00:19:01,265 - With fries? - You got it. 393 00:19:01,300 --> 00:19:02,334 MAGGIE: Okay. 394 00:19:02,402 --> 00:19:03,935 Hey, that's on the house, by the way. 395 00:19:03,970 --> 00:19:05,903 Oh, you don't have to do that. 396 00:19:05,939 --> 00:19:07,872 Least I can do after your recent heroics. 397 00:19:07,907 --> 00:19:10,141 Not everyone seems to share your sentiment. 398 00:19:10,209 --> 00:19:11,408 What's up? 399 00:19:11,444 --> 00:19:13,944 I ran into Tom at the hospital 400 00:19:13,979 --> 00:19:16,579 and he was pretty angry at me for interfering. 401 00:19:16,615 --> 00:19:19,449 That's Tom, straight-and-narrow, 402 00:19:19,484 --> 00:19:20,917 by-the-books kind of guy. 403 00:19:20,953 --> 00:19:22,252 It's why him and Connie are splitting up. 404 00:19:22,287 --> 00:19:24,621 I didn't know they were together. 405 00:19:24,657 --> 00:19:26,456 Yeah. They've been married a long time, 406 00:19:26,491 --> 00:19:29,259 but she decided that they're no longer a good fit. 407 00:19:29,294 --> 00:19:31,294 He's been miserable ever since. 408 00:19:31,329 --> 00:19:35,298 Oh, well, maybe that's why he was so testy at the hospital. 409 00:19:35,333 --> 00:19:36,800 Mm-hmm. 410 00:19:36,835 --> 00:19:38,802 Hey, where's Sydney? 411 00:19:38,837 --> 00:19:40,904 She's at the baseball tournament with Finn. 412 00:19:40,939 --> 00:19:42,505 My boy better hit me a homerun! 413 00:19:42,574 --> 00:19:43,907 Let me get that sandwich. (KNOCKING) 414 00:19:43,942 --> 00:19:45,175 Thank you. 415 00:19:53,185 --> 00:19:54,984 (DIAL TONE RINGING) 416 00:19:57,656 --> 00:19:58,854 Hey, babe. 417 00:19:58,923 --> 00:20:00,423 I was beginning to worry. 418 00:20:00,458 --> 00:20:01,991 I left you messages, you never called back. 419 00:20:02,026 --> 00:20:03,693 Yeah, things have gotten really busy here. 420 00:20:03,761 --> 00:20:05,361 You know how it goes, right? 421 00:20:05,430 --> 00:20:07,430 Um, I actually want to tell you what happened here. 422 00:20:07,465 --> 00:20:08,964 SCOTT: Yeah, I'm coming. I'm coming. Give me a sec. 423 00:20:09,000 --> 00:20:10,940 Honey, I gotta go. I got a pancreaticoduodenectomy 424 00:20:10,941 --> 00:20:13,636 - I gotta get done. - Really? A Whipple? 425 00:20:13,672 --> 00:20:15,871 I'll call you later, okay? I love you, bye. 426 00:20:41,737 --> 00:20:43,202 - Hey, Maggie. - Hey. 427 00:20:43,238 --> 00:20:45,004 Sully asked me to come help out. 428 00:20:45,039 --> 00:20:46,239 Great, thanks. 429 00:20:46,275 --> 00:20:48,241 And Edna told me to remind you 430 00:20:48,277 --> 00:20:50,076 to use a calculator when you cash out. 431 00:20:50,111 --> 00:20:54,914 Yeah, I messed up once last week and she won't let me forget. 432 00:20:54,949 --> 00:20:58,585 Uh, also, I heard that your parents are separating. 433 00:21:00,255 --> 00:21:02,455 It's gotta be hard. You doing okay? 434 00:21:02,524 --> 00:21:05,759 Yeah, um, I'm kind of figuring out how to 435 00:21:05,794 --> 00:21:07,026 split my time between them. 436 00:21:07,061 --> 00:21:08,795 Mm. 437 00:21:08,863 --> 00:21:10,963 I guess it was different for you. 438 00:21:11,032 --> 00:21:14,300 Yeah, when my parents divorced I didn't hear much from Sully. 439 00:21:14,368 --> 00:21:16,269 Didn't you visit him? 440 00:21:16,304 --> 00:21:18,704 I tried. Yeah, once. 441 00:21:18,739 --> 00:21:20,807 Um, high school summer vacation I came back, 442 00:21:20,875 --> 00:21:23,876 but it... it didn't go well, so I left. 443 00:21:26,414 --> 00:21:30,382 Oh, um, I... I have to sign some guests up for climbing lessons. 444 00:21:30,418 --> 00:21:31,717 Are you good? 445 00:21:31,752 --> 00:21:32,952 Good. 446 00:21:32,987 --> 00:21:34,253 Okay. Thanks. 447 00:21:34,289 --> 00:21:36,155 CAL: Hey. 448 00:21:36,224 --> 00:21:38,657 Hey. 449 00:21:38,726 --> 00:21:40,326 Hey there, stranger. 450 00:21:40,394 --> 00:21:41,828 I haven't seen you in a few days. 451 00:21:41,896 --> 00:21:44,396 I was beginning to worry that maybe you'd left. 452 00:21:44,432 --> 00:21:47,899 Yeah. Nah. After our little adventure, 453 00:21:47,935 --> 00:21:49,835 I just needed a little time to myself. 454 00:21:49,903 --> 00:21:51,303 Yeah. 455 00:21:51,338 --> 00:21:52,603 How about you? How you doing? 456 00:21:52,639 --> 00:21:54,005 I normally love an adrenaline rush, 457 00:21:54,074 --> 00:21:56,842 but that was a lot, even for me. 458 00:22:00,647 --> 00:22:02,080 I'm just... 459 00:22:03,616 --> 00:22:05,317 I'm glad you were there. 460 00:22:05,352 --> 00:22:07,986 Thank you. 461 00:22:08,021 --> 00:22:10,922 I gotta say, I have to hand it to you. 462 00:22:10,958 --> 00:22:12,190 You were, uh... 463 00:22:13,793 --> 00:22:16,027 Pretty incredible. 464 00:22:16,096 --> 00:22:17,295 Doctor Sullivan. 465 00:22:17,331 --> 00:22:18,997 (LAUGHING) 466 00:22:19,032 --> 00:22:20,465 Well, you had some pretty slick moves there yourself. 467 00:22:20,500 --> 00:22:22,132 Wasn't expecting that. 468 00:22:22,168 --> 00:22:25,435 Yeah, I mean, spent six months on the wrestling team. 469 00:22:25,471 --> 00:22:26,670 Guess it finally paid off. 470 00:22:26,705 --> 00:22:27,972 Mm. 471 00:22:28,007 --> 00:22:29,606 - (CHUCKLING) - (SQUEAKING) 472 00:22:29,641 --> 00:22:31,441 Fridge broken? 473 00:22:31,477 --> 00:22:33,844 Uh, yeah, and apparently Sully won't let Edna buy a new one. 474 00:22:33,880 --> 00:22:35,679 You want me to take a look at it? 475 00:22:35,714 --> 00:22:37,814 Didn't realize you had a degree in antique appliance repair. 476 00:22:37,850 --> 00:22:39,950 Well, I guess there's a lot we don't know about each other. 477 00:22:39,986 --> 00:22:41,218 Mm-hm. 478 00:22:42,821 --> 00:22:43,821 All right. 479 00:22:43,822 --> 00:22:49,822 ? 480 00:22:55,534 --> 00:22:59,168 Hey, I'm Jackson Canaday. The climbing instructor. 481 00:22:59,204 --> 00:23:00,637 Heard you were looking to sign up for lessons. 482 00:23:00,672 --> 00:23:02,706 Hey. Nathan. It's good to meet you. 483 00:23:02,741 --> 00:23:05,475 For my son. Caleb, you wanna come out? 484 00:23:05,511 --> 00:23:07,711 Uh, for some reason my son has developed 485 00:23:07,746 --> 00:23:09,513 a fear of heights recently. 486 00:23:09,548 --> 00:23:11,981 Thought maybe this would be a good way to get him over that. 487 00:23:12,017 --> 00:23:13,249 Right, Caleb? 488 00:23:14,153 --> 00:23:16,253 - Nice to meet you. - Yeah. 489 00:23:16,688 --> 00:23:19,723 Uh, I just need you to sign this waiver. 490 00:23:19,758 --> 00:23:23,693 ? 491 00:23:23,729 --> 00:23:25,194 You sure this is safe? 492 00:23:25,230 --> 00:23:27,330 Oh, yeah. It's standard. Nothing to worry about. 493 00:23:27,365 --> 00:23:29,498 Heights just make me really anxious lately. 494 00:23:29,534 --> 00:23:31,767 No one falls on my climbs. 495 00:23:31,836 --> 00:23:34,203 You sound pretty confident. 496 00:23:34,239 --> 00:23:35,504 Yeah, I've been doing this a long time. 497 00:23:35,540 --> 00:23:37,941 So, you're fully certified, right? 498 00:23:38,009 --> 00:23:39,575 Oh, yeah. Definitely. 499 00:23:39,610 --> 00:23:41,911 And I've worked with a lot of nervous climbers. 500 00:23:43,681 --> 00:23:45,614 Well, it looks like I'm in good hands, then. 501 00:23:48,719 --> 00:23:51,321 Great. Just come up to the Outpost when you're ready. 502 00:23:51,356 --> 00:23:53,456 - Okay. Bye. - Yeah. 503 00:23:53,491 --> 00:23:55,224 - Thank for taking him on. - Yeah. 504 00:23:55,293 --> 00:23:56,659 It's going to be good for you. 505 00:23:56,694 --> 00:23:57,961 You're right. 506 00:23:57,996 --> 00:24:02,498 ? 507 00:24:02,533 --> 00:24:06,502 And then, reconnect the three-in-one inlay starter. 508 00:24:06,537 --> 00:24:08,504 Done. 509 00:24:08,539 --> 00:24:11,173 Making sure to clean the lead first. 510 00:24:13,544 --> 00:24:14,743 Oops. 511 00:24:14,812 --> 00:24:16,645 (LAUGHING) 512 00:24:16,681 --> 00:24:19,582 All right, now. Let's see if it worked. 513 00:24:19,650 --> 00:24:22,417 - You wanna plug it in and pray for the best? - Of course. 514 00:24:22,487 --> 00:24:25,187 All right. And? 515 00:24:25,222 --> 00:24:26,822 - There! - (LAUGHING) 516 00:24:26,858 --> 00:24:30,225 That might just be the most satisfying surgery yet. 517 00:24:30,260 --> 00:24:31,894 Still, you were good. 518 00:24:31,929 --> 00:24:33,161 (DOOR OPENING) 519 00:24:33,197 --> 00:24:34,429 Hi. 520 00:24:35,833 --> 00:24:37,032 Can I help you? 521 00:24:37,067 --> 00:24:38,700 MAN: Uh, hi. Yeah, I was just curious 522 00:24:38,735 --> 00:24:40,869 what you've got here for fishing gear. 523 00:24:40,904 --> 00:24:42,837 Uh, well, what are you hoping to catch? 524 00:24:42,873 --> 00:24:44,606 Rainbow trout, if I'm lucky. 525 00:24:44,674 --> 00:24:47,241 All right, well, you're going to want some scented bait 526 00:24:47,276 --> 00:24:49,944 and floater hooks that stay close to the surface. 527 00:24:50,013 --> 00:24:52,179 Uh, thanks very much. 528 00:24:52,215 --> 00:24:55,850 Probably going to be my son's last healthy meal for a while. 529 00:24:55,886 --> 00:24:57,585 Wouldn't be surprised to find out it's nothing 530 00:24:57,621 --> 00:25:00,654 but greasy burgers at the dorm cafeteria come fall. 531 00:25:00,689 --> 00:25:03,024 - I remember those days. - Thanks again. 532 00:25:03,059 --> 00:25:04,258 Good luck. 533 00:25:04,293 --> 00:25:07,395 Probably going to need it. 534 00:25:07,430 --> 00:25:09,196 You're an expert angler, too. 535 00:25:09,232 --> 00:25:11,698 (SCOFFING) No, um... 536 00:25:11,734 --> 00:25:14,568 Sully used to take me out a lot when I was younger. 537 00:25:14,603 --> 00:25:16,770 How long's it been since you've gone? 538 00:25:16,805 --> 00:25:19,372 Give or take about 15 years. 539 00:25:19,408 --> 00:25:20,807 You know I could really go for a day out on the water. 540 00:25:20,876 --> 00:25:22,242 How about you? 541 00:25:22,277 --> 00:25:25,478 I have to stay and help out at the store. 542 00:25:25,548 --> 00:25:28,214 Sully's a little shorthanded with Edna at the hospital. 543 00:25:28,250 --> 00:25:32,653 Yeah, no. Of course. Um... 544 00:25:32,721 --> 00:25:34,421 Another time then. 545 00:25:34,456 --> 00:25:35,656 See ya. 546 00:25:35,724 --> 00:25:37,758 Bye. 547 00:25:37,793 --> 00:25:41,628 (PHONE RINGING) 548 00:25:41,664 --> 00:25:44,063 Sullivan's Crossing. 549 00:25:44,098 --> 00:25:45,230 No, I'm sorry. He's not here right now. 550 00:25:45,266 --> 00:25:46,498 Can I take a message? 551 00:25:48,169 --> 00:25:50,636 Okay, I will let him know. 552 00:25:50,672 --> 00:25:51,938 Thank you. Bye. 553 00:25:55,777 --> 00:25:56,976 (SIGHING) 554 00:25:57,011 --> 00:25:58,343 Hey. You just missed a call. 555 00:25:58,412 --> 00:25:59,946 Oh? 556 00:25:59,981 --> 00:26:01,781 What's wrong with the fridge? 557 00:26:01,816 --> 00:26:03,683 I don't hear that wheezing sound anymore. 558 00:26:03,751 --> 00:26:05,785 Well, Cal and I operated on it. 559 00:26:05,820 --> 00:26:08,821 Wow. Well, if that's the case, I've got a busted lawn mower 560 00:26:08,856 --> 00:26:10,089 out back needs some attention. 561 00:26:10,124 --> 00:26:12,592 Uh, Mr. Blake called. 562 00:26:12,627 --> 00:26:14,794 He needs to pull up your meeting. 563 00:26:14,829 --> 00:26:16,028 Was hoping you could come in today. 564 00:26:16,097 --> 00:26:17,329 (SIGHING) 565 00:26:19,166 --> 00:26:20,765 Who's Mr. Blake? 566 00:26:23,204 --> 00:26:24,703 None of your business, that's who. 567 00:26:39,282 --> 00:26:42,049 I see you've been banking with us for quite some time. 568 00:26:42,084 --> 00:26:43,950 Over 40 years. 569 00:26:43,985 --> 00:26:47,320 And you've got a pretty big loan, 570 00:26:47,389 --> 00:26:48,988 with outstanding payments. 571 00:26:49,057 --> 00:26:53,059 We, uh... We're expecting our best season ever. 572 00:26:53,094 --> 00:26:57,230 Okay? And, uh, I just need another extension, so... 573 00:27:00,001 --> 00:27:01,734 I know things have been tough lately, 574 00:27:01,770 --> 00:27:05,972 especially for small businesses such as yours, 575 00:27:06,007 --> 00:27:09,075 but the bank can only do so much. 576 00:27:09,110 --> 00:27:10,743 I'm going to need you to make good on your payments, 577 00:27:10,779 --> 00:27:13,746 or I'm afraid we'll be forced to foreclose. 578 00:27:13,782 --> 00:27:18,117 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 579 00:27:18,153 --> 00:27:19,919 You can't just sit there 580 00:27:19,954 --> 00:27:22,789 and threaten to take my campground. 581 00:27:22,824 --> 00:27:26,425 I'm afraid you're not leaving us any other options, Mr. Sullivan. 582 00:27:26,460 --> 00:27:28,828 Have you thought of selling? 583 00:27:28,863 --> 00:27:31,931 I can put you in touch with a few people who I know... 584 00:27:31,966 --> 00:27:34,133 I am not going to sit here 585 00:27:34,169 --> 00:27:37,170 and listen to this nonsense. 586 00:27:37,205 --> 00:27:40,539 I can give you 'til the end of next month, 587 00:27:40,608 --> 00:27:42,308 but I'm afraid that's the best I can do. 588 00:27:42,343 --> 00:27:43,609 (DOOR SLAMMING) 589 00:27:57,825 --> 00:27:59,057 (TAPPING) 590 00:28:01,561 --> 00:28:05,731 (RINGING, DIALING) 591 00:28:05,799 --> 00:28:07,699 (PHONE RINGING) 592 00:28:07,735 --> 00:28:09,735 (PHONE VIBRATING) 593 00:28:09,803 --> 00:28:12,170 Hey, honey. Sorry. I was just about to call you. 594 00:28:12,206 --> 00:28:13,839 How's the Whipple go? 595 00:28:13,874 --> 00:28:17,042 Uh, good. Really great, actually, but I'm being, uh... 596 00:28:17,077 --> 00:28:19,240 I'm being pulled into a ventral hernia right now. 597 00:28:19,241 --> 00:28:20,979 - Can I call you later? - Sure. 598 00:28:21,514 --> 00:28:24,082 Why don't we... Let's do something. 599 00:28:24,151 --> 00:28:27,152 Like, a virtual dinner date tonight. 600 00:28:27,277 --> 00:28:29,610 You can tell me everything that's going on with you. 601 00:28:29,646 --> 00:28:30,646 - It'll be fun. - Sounds good. 602 00:28:30,647 --> 00:28:31,912 Okay. 603 00:28:33,850 --> 00:28:35,115 (DOOR SLAMMING) 604 00:28:35,151 --> 00:28:38,319 (STOMPING) 605 00:28:44,160 --> 00:28:50,160 ? 606 00:29:00,476 --> 00:29:03,042 Thought you weren't coming. 607 00:29:03,111 --> 00:29:05,478 Well, Sully came back in a worse mood than when he left. 608 00:29:05,513 --> 00:29:08,348 So, I figured fishing with you is a safer option. 609 00:29:08,383 --> 00:29:10,549 I wouldn't be so sure about that. 610 00:29:13,788 --> 00:29:15,788 It's all in the wrist. 611 00:29:18,994 --> 00:29:21,895 It's hard to believe you haven't done this in 15 years. 612 00:29:21,963 --> 00:29:24,063 (CHUCKLING) I guess it's in the genes. 613 00:29:24,132 --> 00:29:25,331 I guess so. 614 00:29:25,367 --> 00:29:26,799 Now, you're turn. 615 00:29:26,834 --> 00:29:28,567 All right, here goes something. 616 00:29:29,637 --> 00:29:30,904 (GASPING) 617 00:29:30,972 --> 00:29:32,304 I am so sorry! 618 00:29:32,339 --> 00:29:33,806 I thought you said you'd fished before. 619 00:29:33,841 --> 00:29:36,308 I never said I was any good at it. 620 00:29:36,343 --> 00:29:39,177 You have to pull the bail arm back before you cast. 621 00:29:39,213 --> 00:29:40,846 Ah. 622 00:29:40,882 --> 00:29:42,515 Okay. Um... 623 00:29:48,255 --> 00:29:53,058 So, you have to hold this down with one finger. 624 00:29:53,093 --> 00:29:57,530 And then, you flip the bail arm and you release it as you catch. 625 00:29:57,565 --> 00:30:03,565 ? 626 00:30:04,337 --> 00:30:05,703 Okay. Protect yourself. 627 00:30:09,175 --> 00:30:10,408 - Better! - Woo-hoo-hoo! 628 00:30:12,045 --> 00:30:14,178 You didn't almost take my eye out with that one. 629 00:30:14,213 --> 00:30:15,747 Calamity. 630 00:30:15,782 --> 00:30:18,950 (CHUCKLING) 631 00:30:19,018 --> 00:30:21,953 ? 632 00:30:22,021 --> 00:30:23,354 (SIGHING) 633 00:30:23,389 --> 00:30:29,389 ? 634 00:30:40,039 --> 00:30:41,305 Hey, Sully. 635 00:30:41,374 --> 00:30:44,075 Hi, did you get Roy home all right? 636 00:30:44,110 --> 00:30:45,376 Mm-hm. 637 00:30:46,912 --> 00:30:48,145 Everything okay? 638 00:30:49,949 --> 00:30:51,215 No. 639 00:30:52,551 --> 00:30:56,220 Just, between my school and my work, 640 00:30:56,255 --> 00:30:58,155 I think Grandad needs in-home care. 641 00:30:58,224 --> 00:31:00,491 His insurance barely covers his daily visits 642 00:31:00,559 --> 00:31:03,327 and the doctor said that I have to install handrails for him, 643 00:31:03,396 --> 00:31:05,463 and I just... 644 00:31:05,498 --> 00:31:07,164 I'm honestly just feeling really overwhelmed with 645 00:31:07,233 --> 00:31:09,233 everything that's going on, and I thought... 646 00:31:11,404 --> 00:31:13,004 Sully. No. 647 00:31:13,072 --> 00:31:14,571 - I can't take that. - Here, take it. Yes, yes, yes. 648 00:31:14,607 --> 00:31:15,905 No. No, no. I don't want that. 649 00:31:15,940 --> 00:31:17,340 I'm doing fine. I want you to have it. 650 00:31:17,409 --> 00:31:18,741 That's not what I came here for... 651 00:31:18,776 --> 00:31:20,343 It's okay. It's okay. 652 00:31:20,412 --> 00:31:22,178 - Thank you. - (LAUGHING) 653 00:31:22,247 --> 00:31:24,114 - It's okay. - Thank you, Sully. 654 00:31:24,149 --> 00:31:27,817 All right, you're a good girl. Go take care of him, okay? 655 00:31:27,852 --> 00:31:30,320 Okay. Thank you. 656 00:31:30,355 --> 00:31:33,689 (DOOR OPENING, CLOSING) 657 00:31:33,758 --> 00:31:36,692 ? 658 00:31:36,761 --> 00:31:38,328 (SIGHING) 659 00:31:44,769 --> 00:31:48,104 It's so quiet out here. 660 00:31:48,140 --> 00:31:51,140 It almost makes me forget how much I miss the city. 661 00:31:54,378 --> 00:31:55,844 (CLICKING) 662 00:31:55,879 --> 00:31:57,112 Ooh! Ooh! 663 00:31:57,148 --> 00:31:58,347 Uh-oh. 664 00:31:58,382 --> 00:31:59,614 Oh, I think you got a big one. 665 00:31:59,650 --> 00:32:01,016 - Oh! - (LAUGHING) 666 00:32:01,052 --> 00:32:02,518 All right, come on. Pull it in, pull it in. 667 00:32:02,553 --> 00:32:04,219 Oop! 668 00:32:04,288 --> 00:32:05,487 - (LAUGHING) - Come on. 669 00:32:05,523 --> 00:32:06,523 You get it? (LAUGHING) 670 00:32:06,557 --> 00:32:07,789 There we go! (GRUNTING) 671 00:32:07,824 --> 00:32:09,024 There... Oh, my goodness. 672 00:32:09,060 --> 00:32:11,160 Oh, she's a big one. 673 00:32:11,195 --> 00:32:12,394 I got her. 674 00:32:12,463 --> 00:32:13,828 - Here. - All right. 675 00:32:13,864 --> 00:32:17,499 Walk me back. Walk me back. (LAUGHING) 676 00:32:17,535 --> 00:32:18,800 Phew. 677 00:32:20,136 --> 00:32:21,335 Big one. 678 00:32:21,371 --> 00:32:23,171 Ah. 679 00:32:23,206 --> 00:32:24,206 (WINCING) 680 00:32:24,207 --> 00:32:25,339 You okay? 681 00:32:25,375 --> 00:32:26,375 Yeah. 682 00:32:26,376 --> 00:32:27,376 Wait, let me have a look. 683 00:32:27,377 --> 00:32:28,977 It's not too deep. One sec. 684 00:32:30,814 --> 00:32:36,017 ? 685 00:32:36,053 --> 00:32:37,053 All right. 686 00:32:37,054 --> 00:32:38,319 (WINCING) 687 00:32:40,390 --> 00:32:42,156 I think you're going to be okay. 688 00:32:42,192 --> 00:32:43,692 - You sure? - Uh-huh. 689 00:32:43,727 --> 00:32:46,595 I don't think you need any stitches. 690 00:32:50,767 --> 00:32:52,233 What's that? 691 00:32:52,268 --> 00:32:54,168 Liquid bandage. 692 00:32:54,204 --> 00:32:55,436 Liquid? 693 00:33:00,243 --> 00:33:03,010 Uh, I should probably be heading back. 694 00:33:05,448 --> 00:33:06,680 You know, I have a crazy thought. 695 00:33:06,716 --> 00:33:08,015 Mm-hm? 696 00:33:10,086 --> 00:33:12,853 Why don't I grill this bad boy up for us? 697 00:33:14,390 --> 00:33:16,224 It'll be a fair trade for the lesson. 698 00:33:16,259 --> 00:33:18,593 Uh... 699 00:33:20,963 --> 00:33:23,464 Yeah, why not? 700 00:33:23,533 --> 00:33:26,066 I'll just go home and freshen up quick. 701 00:33:26,102 --> 00:33:28,301 Meet me at my cabin in an hour? 702 00:33:30,105 --> 00:33:31,371 Okay. 703 00:33:33,142 --> 00:33:34,774 Make sure to keep your wound clean. 704 00:33:36,245 --> 00:33:37,444 You got it. 705 00:33:37,479 --> 00:33:43,479 ? 706 00:34:01,637 --> 00:34:04,003 (KNOCKING) 707 00:34:04,072 --> 00:34:07,106 Hi. You hungry? I can make you a sandwich. 708 00:34:07,142 --> 00:34:09,408 Actually, I have dinner plans tonight. 709 00:34:09,443 --> 00:34:10,509 Oh. 710 00:34:10,578 --> 00:34:11,578 Mm-hm. 711 00:34:11,579 --> 00:34:12,945 Huh. 712 00:34:13,091 --> 00:34:15,758 Thanks for watching the store today. 713 00:34:15,794 --> 00:34:17,526 Yeah, no problem. 714 00:34:17,561 --> 00:34:19,028 Weren't too many customers anyway. 715 00:34:20,098 --> 00:34:21,430 Is that normal? 716 00:34:21,465 --> 00:34:25,067 Well, it's the beginning of the season. 717 00:34:25,103 --> 00:34:26,435 It's bound to pick up. 718 00:34:27,872 --> 00:34:29,105 Yeah. 719 00:34:30,474 --> 00:34:31,941 You okay? 720 00:34:31,976 --> 00:34:34,475 Yeah, I'm just... I just have a bit of a headache 721 00:34:34,544 --> 00:34:36,377 and I'm really tired. 722 00:34:38,581 --> 00:34:40,282 He's going to be okay, Sully. 723 00:34:42,052 --> 00:34:44,085 - Hm? - Frank. He's going to be okay. 724 00:34:44,121 --> 00:34:46,454 It must have been hard for you, seeing him like that. 725 00:34:48,125 --> 00:34:49,724 I know how close you two are. 726 00:34:52,429 --> 00:34:53,895 You know, it... 727 00:34:53,931 --> 00:34:57,165 It might be a good idea to talk to somebody 728 00:34:57,234 --> 00:34:58,433 about how you're feeling. 729 00:34:58,468 --> 00:35:00,302 Lay on some couch. 730 00:35:02,005 --> 00:35:03,638 Open up to a stranger. 731 00:35:06,076 --> 00:35:07,309 Couldn't hurt. 732 00:35:08,911 --> 00:35:10,510 Well, like I said, I'm just... 733 00:35:12,748 --> 00:35:14,348 I'm just really tired. 734 00:35:18,120 --> 00:35:20,487 I wanted to thank you for standing up for me 735 00:35:20,522 --> 00:35:22,089 at the hospital today. 736 00:35:22,124 --> 00:35:25,525 Eh, Tom was out of line. 737 00:35:25,594 --> 00:35:27,962 That meant a lot to me. 738 00:35:27,997 --> 00:35:31,631 ? 739 00:35:31,667 --> 00:35:33,334 (SIGHING) 740 00:35:33,369 --> 00:35:35,336 You're welcome. 741 00:35:35,371 --> 00:35:36,871 ? Roll me a dark cloud ? 742 00:35:36,939 --> 00:35:38,973 (GRUNTING) 743 00:35:39,008 --> 00:35:41,375 All right. I'll see you in the morning. 744 00:35:41,443 --> 00:35:42,942 ? A last cigarette ? 745 00:35:45,013 --> 00:35:47,446 ? Are we trying to remember? ? 746 00:35:47,482 --> 00:35:49,182 ? Are we trying to forget? ? 747 00:35:49,217 --> 00:35:50,850 (PHONE VIBRATING) 748 00:35:50,886 --> 00:35:52,285 Hello? 749 00:35:52,320 --> 00:35:53,652 SCOTT: Hi, Maggie. It's Scott Mehan. 750 00:35:53,688 --> 00:35:55,521 The deposition has been scheduled for 751 00:35:55,556 --> 00:35:56,822 a couple of weeks from now. 752 00:35:56,858 --> 00:35:59,025 Their lawyer's tough. 753 00:35:59,060 --> 00:36:00,726 We'll need to make sure you're prepared. 754 00:36:01,495 --> 00:36:02,862 This could get bumpy. 755 00:36:04,665 --> 00:36:06,032 Okay. 756 00:36:06,067 --> 00:36:07,366 SCOTT: Bye. 757 00:36:07,402 --> 00:36:11,871 ? Feels like a rainstorm, thunder roar ? 758 00:36:21,402 --> 00:36:25,438 (SIZZLING) 759 00:36:25,473 --> 00:36:26,672 (SIGHING) Hey! 760 00:36:26,740 --> 00:36:29,808 Hey. Mm, smells good. 761 00:36:29,843 --> 00:36:31,477 It'll be ready in just a few minutes. 762 00:36:31,512 --> 00:36:32,744 Can I get you something to drink? 763 00:36:32,780 --> 00:36:35,514 - Yes, please. - White wine okay? 764 00:36:35,583 --> 00:36:36,815 - Sure. - You got it. 765 00:36:37,918 --> 00:36:39,685 (SIGHING) Here you go. 766 00:36:39,753 --> 00:36:41,820 Thanks. 767 00:36:41,855 --> 00:36:43,456 Nothing but the finest. 768 00:36:43,491 --> 00:36:44,756 (MAGGIE CHUCKLING) 769 00:36:48,128 --> 00:36:50,762 Okay. There we go. 770 00:36:53,902 --> 00:36:56,301 ? The moment comes and goes so fast ? 771 00:36:56,336 --> 00:36:59,305 ? (MAN SINGING INDISTINCTLY) ? 772 00:36:59,840 --> 00:37:03,274 ? The things you think you thought you knew ? 773 00:37:03,310 --> 00:37:06,011 ? Were only ever wrong ? 774 00:37:07,380 --> 00:37:10,882 - You look worried. - I am. 775 00:37:10,951 --> 00:37:14,385 Did Sully mention something about a lawsuit? 776 00:37:15,789 --> 00:37:16,989 He tell you what it was about? 777 00:37:17,024 --> 00:37:18,289 No. 778 00:37:22,229 --> 00:37:24,529 The mother of one of my patients is blaming me 779 00:37:24,564 --> 00:37:26,131 for the death of her son. 780 00:37:28,668 --> 00:37:30,668 It's pretty common. Actually, it's one of 781 00:37:30,669 --> 00:37:33,171 the downsides of being a neurosurgeon. 782 00:37:33,206 --> 00:37:36,241 It's just, um, it's my first one. 783 00:37:36,309 --> 00:37:38,543 ? Can't take the weight no more ? 784 00:37:38,578 --> 00:37:40,545 First litigation can be really scary. 785 00:37:42,149 --> 00:37:43,381 You sound like a lawyer. 786 00:37:45,185 --> 00:37:46,417 It's because I am. 787 00:37:48,021 --> 00:37:49,354 (SIGHING) 788 00:37:49,389 --> 00:37:53,691 ? I don't know where I'm going ? 789 00:37:53,726 --> 00:37:55,193 I had no idea. 790 00:37:55,228 --> 00:37:57,494 The clothes throw you off? 791 00:37:57,530 --> 00:37:58,729 A little. 792 00:37:58,765 --> 00:38:00,064 (LAUGHING) 793 00:38:00,099 --> 00:38:01,365 What kind of lawyer? 794 00:38:01,400 --> 00:38:03,901 Defense attorney. 795 00:38:03,936 --> 00:38:05,169 Really? 796 00:38:05,204 --> 00:38:06,436 Yeah. 797 00:38:08,247 --> 00:38:10,882 All right, so, what brings you out here 798 00:38:10,917 --> 00:38:12,517 to Sullivan's Crossing then? 799 00:38:12,552 --> 00:38:17,121 Just needed to sort through a few things. 800 00:38:17,189 --> 00:38:18,389 Thought coming out here might help 801 00:38:18,424 --> 00:38:20,290 give me a little perspective. 802 00:38:20,359 --> 00:38:21,592 Mm. 803 00:38:22,729 --> 00:38:23,961 It's a good place for that. 804 00:38:25,364 --> 00:38:27,431 Now, come on. How are you planning on 805 00:38:27,466 --> 00:38:29,099 preparing for this deposition? 806 00:38:29,135 --> 00:38:31,801 Virtually, with my attorney, I guess. I don't know. 807 00:38:31,870 --> 00:38:34,138 Really something you should do in person. 808 00:38:34,173 --> 00:38:35,906 You know, face to face. 809 00:38:35,941 --> 00:38:37,574 (SIGHING) 810 00:38:37,609 --> 00:38:41,145 Okay, look. I can't offer you any legal advice, 811 00:38:41,213 --> 00:38:42,812 but I can help you prepare for 812 00:38:42,881 --> 00:38:46,383 the type of questions they'll ask. 813 00:38:46,579 --> 00:38:47,811 If you like. 814 00:38:50,115 --> 00:38:52,782 That'd be great. Thank you. 815 00:38:52,818 --> 00:38:55,552 Mm. Here we go. 816 00:38:55,588 --> 00:38:56,920 All right. 817 00:38:56,955 --> 00:38:58,455 (SIZZLING) 818 00:38:58,490 --> 00:39:01,558 (PHONE RINGING) 819 00:39:01,594 --> 00:39:04,928 (DIAL TONE RINGING) 820 00:39:04,963 --> 00:39:09,965 (PHONE RINGING, VIBRATING) 821 00:39:11,102 --> 00:39:14,403 ? 822 00:39:14,439 --> 00:39:15,971 (BEEPING) 823 00:39:16,006 --> 00:39:17,406 Maggie's Voicemail: Hi, you've reached my cell. 824 00:39:17,442 --> 00:39:19,174 Please, leave a message. 825 00:39:19,244 --> 00:39:22,345 ANDREW: Maggie, what happened to our date? Call me. 826 00:39:26,618 --> 00:39:29,352 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 827 00:39:29,420 --> 00:39:31,920 Well, I'm really impressed, Calico. 828 00:39:31,956 --> 00:39:34,123 That might be the greatest grilled trout I've ever had. 829 00:39:34,158 --> 00:39:36,292 Well, I'm glad to hear I'm a better cook 830 00:39:36,327 --> 00:39:37,327 than I am a fisherman. 831 00:39:37,328 --> 00:39:38,594 Yeah. 832 00:39:40,101 --> 00:39:42,101 (SIGHING) 833 00:39:42,137 --> 00:39:43,468 I love this song. 834 00:39:45,940 --> 00:39:48,941 ? Stormy nights don't stay ? 835 00:39:48,976 --> 00:39:52,778 Cal? Cal? 836 00:39:52,813 --> 00:39:55,080 ? From the moment that we met ? 837 00:39:55,115 --> 00:39:57,315 (LAUGHING) Sorry, I'm just, um... 838 00:39:58,886 --> 00:40:00,118 I think I'm just tired. 839 00:40:01,556 --> 00:40:02,955 Mind if we call it a night? 840 00:40:05,159 --> 00:40:08,393 Sure, yeah. Um... 841 00:40:10,464 --> 00:40:11,730 You okay? 842 00:40:13,500 --> 00:40:14,767 Yeah. 843 00:40:19,639 --> 00:40:22,306 All right. Thanks for dinner. 844 00:40:22,341 --> 00:40:28,341 ? 845 00:40:37,156 --> 00:40:40,658 (CRICKETS CHIRPING) 846 00:40:40,694 --> 00:40:43,861 (PAPERS RUSTLING) 847 00:40:43,930 --> 00:40:48,933 (TYPING) 848 00:40:56,609 --> 00:40:58,609 (TYPING) 849 00:41:02,348 --> 00:41:08,348 ? 850 00:41:08,721 --> 00:41:10,287 (SIGHING) 851 00:41:10,323 --> 00:41:11,555 (CLATTERING) 852 00:41:14,127 --> 00:41:15,359 (SIGHING) 853 00:41:20,666 --> 00:41:25,502 (DIALING) 854 00:41:25,537 --> 00:41:27,036 (GROANING) 855 00:41:27,071 --> 00:41:30,540 Mr. Phillips. Hey, it's Sully Sullivan again 856 00:41:30,575 --> 00:41:33,510 from Sullivan's Crossing campground. 857 00:41:33,545 --> 00:41:35,145 Listen, I want to talk to you about opening up 858 00:41:35,180 --> 00:41:38,914 a line of credit at the bank. 859 00:41:38,983 --> 00:41:40,916 So when you get this message, if you could call me back, 860 00:41:40,985 --> 00:41:43,886 I'd appreciate it. You have my number. 861 00:41:43,921 --> 00:41:45,522 Thanks. 862 00:41:46,924 --> 00:41:52,924 ? 863 00:41:56,901 --> 00:42:00,235 There's nothing I can say that's gonna bring her back. 864 00:42:00,337 --> 00:42:01,770 Maggie and I are just friends, Roy. 865 00:42:01,872 --> 00:42:03,639 Are you sure? 866 00:42:03,740 --> 00:42:05,974 This is where she belongs. 867 00:42:06,024 --> 00:42:10,574 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.