Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,701 --> 00:00:41,209
BAREFOOT
2
00:02:15,637 --> 00:02:17,847
Must you run like a lunatic?
3
00:02:23,311 --> 00:02:24,562
Eda?
4
00:02:28,483 --> 00:02:29,859
What happened?
5
00:02:30,902 --> 00:02:32,320
You alright?
6
00:02:35,740 --> 00:02:37,367
No one's mad at you.
7
00:02:39,535 --> 00:02:41,454
Come out of there.
8
00:02:44,666 --> 00:02:48,294
LISTENING TO FOREIGN BROADCASTS
IS A CRIMINAL OFFENCE
9
00:02:49,712 --> 00:02:50,922
Listen carefully!
10
00:02:51,839 --> 00:02:53,049
Magic flute.
11
00:02:56,552 --> 00:02:58,012
Betty's going home.
12
00:03:00,765 --> 00:03:02,475
Healthy soldier.
13
00:03:04,811 --> 00:03:06,020
It's rolling.
14
00:03:06,145 --> 00:03:09,190
They're coded messages.
For the parachutists.
15
00:03:11,359 --> 00:03:12,819
What do they mean?
16
00:03:12,944 --> 00:03:14,404
Only they know that.
17
00:03:14,737 --> 00:03:18,616
That's why it's in code.
So the Germans can't understand it.
18
00:03:31,003 --> 00:03:35,425
Don't tell anyone that Dad
listens to foreign broadcasts.
19
00:03:36,884 --> 00:03:38,761
Not even your friends.
20
00:03:42,807 --> 00:03:47,645
There is only one punishment
for traitors!
21
00:05:01,594 --> 00:05:02,804
Hi!
22
00:05:03,679 --> 00:05:07,058
He's not purebred.
But a good dog anyway.
23
00:05:07,767 --> 00:05:09,894
What do you mean he's not pure?
24
00:05:11,270 --> 00:05:14,524
I don't know.
He seems pretty clean.
25
00:05:15,942 --> 00:05:17,443
'Bye then.
26
00:05:19,779 --> 00:05:23,616
- Have you seen our Ffffuh...
- Ferda?
27
00:05:24,826 --> 00:05:26,702
- Yeah.
- He's here.
28
00:05:27,745 --> 00:05:31,707
Fffuh... Ferda... dah-dah-dah...
29
00:05:32,083 --> 00:05:33,292
Home!
30
00:05:33,501 --> 00:05:35,169
He's coming, Mr Chrast.
31
00:05:35,920 --> 00:05:38,339
Eda, the ball!
32
00:05:41,384 --> 00:05:43,594
- Eda, throw it!
- Come on.
33
00:05:49,141 --> 00:05:51,477
Out of the way, Eda!
34
00:05:51,602 --> 00:05:53,104
Game!
35
00:05:54,146 --> 00:05:56,107
Behind the line, Eda!
36
00:05:59,360 --> 00:06:00,361
Mine!
37
00:06:03,489 --> 00:06:04,699
Nice!
38
00:06:09,662 --> 00:06:12,290
Stay here,
or you're going home!
39
00:06:13,457 --> 00:06:17,086
I'll tell everyone that you listen
to the foreign broadcasts!
40
00:06:37,815 --> 00:06:42,111
Betraying your own father!
41
00:06:49,744 --> 00:06:55,750
Forgive me, Papa!
I promise I won't do it again!
42
00:06:58,252 --> 00:07:02,673
It'll be your fault if your father's
arrested and executed.
43
00:07:12,308 --> 00:07:14,810
My dad won't do the Heil Hitler salute.
44
00:07:14,894 --> 00:07:17,271
Neither will mine. Not even at work.
45
00:07:18,064 --> 00:07:21,567
There's a new manager
at the power station. A German.
46
00:07:41,295 --> 00:07:42,755
Look what's arrived.
47
00:07:43,756 --> 00:07:45,341
You read it.
48
00:07:45,675 --> 00:07:48,219
Frantisek Soucek...
49
00:07:48,469 --> 00:07:49,553
Read this part...
50
00:07:50,054 --> 00:07:53,599
Va... vacate your ap... apart...
51
00:07:54,600 --> 00:07:56,310
apartment number seven.
52
00:07:56,936 --> 00:07:58,854
What's that mean?
53
00:07:59,063 --> 00:08:00,481
We have to move.
54
00:08:04,944 --> 00:08:08,155
So, we're not going to live
at home anymore?
55
00:08:09,031 --> 00:08:11,325
Does everyone have to move?
56
00:08:12,827 --> 00:08:14,120
No. Just us.
57
00:08:19,291 --> 00:08:22,753
Quick! Look out of the window!
58
00:08:27,842 --> 00:08:31,846
- Who's that?
- The Gestapo. They've come for Chrast!
59
00:08:32,263 --> 00:08:33,848
Why did they arrest him?
60
00:08:34,432 --> 00:08:38,644
Someone snitched on him
for listening to foreign radio.
61
00:08:45,401 --> 00:08:47,069
He wasn't careful enough.
62
00:08:47,653 --> 00:08:49,905
Kept telling people what he'd heard.
63
00:08:51,949 --> 00:08:53,701
Ffferda, nnno...
64
00:09:01,917 --> 00:09:04,128
One of our own people turned him in?
65
00:09:04,253 --> 00:09:05,671
Yes. One of our own.
66
00:09:06,255 --> 00:09:09,717
It wasn't me! I didn't do it!
67
00:09:22,146 --> 00:09:23,355
Eda!
68
00:09:27,610 --> 00:09:28,819
Come.
69
00:09:34,742 --> 00:09:37,453
It's not the end of the world, ma'am.
70
00:09:37,578 --> 00:09:39,538
People are always moving.
71
00:09:40,581 --> 00:09:43,334
It's true, otherwise
we'd be out of a job.
72
00:10:45,020 --> 00:10:49,150
Didn't think I'd come back here
until I retired.
73
00:10:49,275 --> 00:10:53,320
It's your house.
Where else could you go?
74
00:10:53,445 --> 00:10:55,197
We'll make do.
75
00:10:57,032 --> 00:10:58,951
What will you do for money?
76
00:10:59,577 --> 00:11:02,204
My son's a clever boy.
He'll be okay.
77
00:11:10,838 --> 00:11:13,465
There's no water. The weather's too dry.
78
00:11:19,221 --> 00:11:23,267
They could use a hand
in the sugar factory.
79
00:11:24,685 --> 00:11:27,563
The boy should clean his shoes.
80
00:11:28,189 --> 00:11:31,150
But it's just a seasonal job.
81
00:11:31,233 --> 00:11:34,236
I asked about work at the blacksmith's.
82
00:11:34,695 --> 00:11:36,655
Watch out for the horses.
83
00:11:36,864 --> 00:11:39,408
They kick worse than electricity.
84
00:11:39,491 --> 00:11:42,620
- It's not like playing with wires.
- Stop it.
85
00:11:47,541 --> 00:11:48,876
Dry weather?! Hardly.
86
00:11:49,835 --> 00:11:51,086
See all this water?
87
00:11:52,129 --> 00:11:54,006
It's just rusty contacts.
88
00:11:55,633 --> 00:11:58,552
It's not a spring, just ground water.
89
00:11:59,303 --> 00:12:01,805
It's not drinkable
so close to the cemetery.
90
00:12:02,223 --> 00:12:04,725
The stuff seeps in.
91
00:12:18,072 --> 00:12:19,740
Why don't you go outside?
92
00:12:20,032 --> 00:12:21,450
Play with the boys.
93
00:12:29,166 --> 00:12:32,044
Bring me the laundry basket
from the hall.
94
00:12:32,378 --> 00:12:33,587
Where's that?
95
00:12:34,880 --> 00:12:37,508
Come, I'll show you.
96
00:12:39,260 --> 00:12:42,638
City boy, this is what we call a hall.
97
00:12:43,055 --> 00:12:45,349
For us, it's a passage.
98
00:12:45,474 --> 00:12:47,893
Well, here it's a hall.
99
00:12:48,018 --> 00:12:50,062
- Mrs Havelkova!
- What?
100
00:12:50,813 --> 00:12:54,233
Tell the city boy to show himself!
101
00:12:54,942 --> 00:12:57,403
They can be your new friends.
Go on.
102
00:12:58,237 --> 00:13:00,364
You can't hide in here forever.
103
00:13:00,823 --> 00:13:03,367
I'm not going.
I don't know anyone here.
104
00:13:03,575 --> 00:13:06,245
Well, this is your chance.
105
00:13:06,370 --> 00:13:08,122
City boy, sissy boy!
106
00:13:08,330 --> 00:13:11,542
Go and play soldiers.
Or whatever it is boys play.
107
00:13:21,927 --> 00:13:23,137
What's your name?
108
00:13:24,221 --> 00:13:25,431
Eda.
109
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
Ehhhh-da!
What's that on your head?
110
00:13:29,685 --> 00:13:31,145
A cross cap.
111
00:13:32,855 --> 00:13:35,316
Is that what they wear in the city?
112
00:13:37,359 --> 00:13:40,279
Are you staying
for the holidays or for good?
113
00:13:40,571 --> 00:13:41,864
For good.
114
00:13:50,664 --> 00:13:51,874
You try.
115
00:13:56,128 --> 00:13:58,756
Maybe they don't
have stones in the city.
116
00:14:02,468 --> 00:14:04,094
Know what that is?
117
00:14:04,470 --> 00:14:08,182
A mort-choory.
It's where they put the dead people.
118
00:14:12,227 --> 00:14:13,437
Go on!
119
00:14:28,410 --> 00:14:30,037
Not bad, huh?!
120
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
Ota is our general.
121
00:14:35,793 --> 00:14:38,921
Shorty's first lieutenant,
and I'm the kernel.
122
00:14:39,963 --> 00:14:43,384
You mean colonel?
123
00:14:43,717 --> 00:14:46,303
That's gross insubordination.
124
00:14:46,929 --> 00:14:49,932
But you're new,
so we'll overlook it this time.
125
00:14:50,265 --> 00:14:55,437
Just remember your rank, private.
You have no business lecturing officers.
126
00:15:13,997 --> 00:15:15,207
Fetch!
127
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
Never talk to that man.
128
00:15:20,421 --> 00:15:21,797
Who is he?
129
00:15:22,965 --> 00:15:24,258
Wolf.
130
00:15:25,092 --> 00:15:27,052
You mean, the dog is a wolf?
131
00:15:27,261 --> 00:15:30,264
That dog is a dog.
That man is Wolf.
132
00:15:31,765 --> 00:15:33,434
His name is Wolf?
133
00:15:35,185 --> 00:15:37,688
No, his name is Soucek, just like yours.
134
00:15:38,313 --> 00:15:40,816
But he's not part of the family anymore.
135
00:15:46,447 --> 00:15:49,450
Don't even look over there.
Keep picking.
136
00:15:49,867 --> 00:15:51,910
Why do you call him Wolf?
137
00:15:52,453 --> 00:15:54,705
He tried to throttle your grandma.
138
00:15:56,540 --> 00:16:01,253
- And he's related to us?
- Your father's brother.
139
00:16:04,173 --> 00:16:06,216
So he's your son, Grandpa?
140
00:16:09,178 --> 00:16:10,387
He was.
141
00:16:13,056 --> 00:16:15,976
Your uncle needed money
to build a house,
142
00:16:16,101 --> 00:16:19,813
but Grandma wouldn't give him any.
143
00:16:20,481 --> 00:16:23,984
So he started shouting at her.
Right here in the barn.
144
00:16:24,318 --> 00:16:27,279
Saying he'd kill her if she didn't
give him some.
145
00:16:27,821 --> 00:16:31,575
- Our grandma?
- His own mother. Imagine that.
146
00:16:32,326 --> 00:16:34,995
He would have killed her
147
00:16:35,621 --> 00:16:42,044
if your dad and aunt hadn't arrived.
148
00:16:43,295 --> 00:16:45,631
For a long time, she couldn't speak.
149
00:16:46,340 --> 00:16:48,383
We thought she might never again.
150
00:17:05,317 --> 00:17:07,194
What are you doing, Grandma?
151
00:17:07,319 --> 00:17:09,530
There are maggots in the flour.
152
00:17:20,082 --> 00:17:21,792
Doesn't it hurt your feet?
153
00:17:21,917 --> 00:17:24,169
You get used to it.
154
00:17:30,592 --> 00:17:34,304
This thing has a 50CC engine.
A Jawa-Robot.
155
00:17:34,388 --> 00:17:38,767
But an engine without petrol
is pretty useless.
156
00:17:40,769 --> 00:17:43,730
Private Soucek, take off your shoes!
157
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
Or be a sissy city boy forever.
158
00:17:47,859 --> 00:17:52,781
As far as I remember, you have to
slide your feet across the stalks.
159
00:18:03,500 --> 00:18:05,377
I did it!
160
00:18:14,177 --> 00:18:15,470
Morning.
161
00:18:16,263 --> 00:18:17,764
Morning.
162
00:18:18,724 --> 00:18:21,435
Well, city boy,
are you afraid of horses?
163
00:18:21,768 --> 00:18:25,355
- No.
- Come and give her a stroke then.
164
00:18:27,566 --> 00:18:28,984
What's your name?
165
00:18:30,527 --> 00:18:32,613
Ginger. Right, Karel?
166
00:18:33,989 --> 00:18:35,073
Ginger...
167
00:18:35,198 --> 00:18:36,408
Eda!
168
00:18:37,200 --> 00:18:40,203
Let's take a look at her hoof.
169
00:18:43,040 --> 00:18:46,168
Eda, come and help me!
170
00:18:51,340 --> 00:18:54,301
- I'm not afraid of the horse.
- Hmmm.
171
00:19:04,061 --> 00:19:08,273
- Doesn't it hurt her?
- No. She doesn't feel a thing.
172
00:19:30,962 --> 00:19:32,673
I just stroked a horse!
173
00:19:33,215 --> 00:19:36,385
So what? But can you play cards?
174
00:19:37,719 --> 00:19:39,888
We're not allowed them in my house.
175
00:19:40,013 --> 00:19:44,476
Grandma says
they're the devil's invention.
176
00:19:44,643 --> 00:19:47,270
That's an old wives' tale.
177
00:19:47,604 --> 00:19:48,855
Where's Satik today?
178
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
I don't know.
179
00:20:01,785 --> 00:20:04,162
Cool! Keep playing!
180
00:20:04,371 --> 00:20:06,832
It's out of tune.
181
00:20:07,958 --> 00:20:12,045
When we can get petrol again,
I'll drive over to my sister's.
182
00:20:12,629 --> 00:20:15,257
It sounds great with her fiddle.
183
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
He's such an idiot.
184
00:20:26,727 --> 00:20:28,103
You're such an idiot!
185
00:20:31,189 --> 00:20:34,651
- So, you're on the Germans' side now?!
- No, I'm not!
186
00:20:34,985 --> 00:20:37,863
- Are you a Czech, or what?
- I'm a Czech.
187
00:20:37,988 --> 00:20:40,073
Must be a really stupid one then.
188
00:20:40,407 --> 00:20:42,033
Well, tell us what you are?
189
00:20:42,242 --> 00:20:43,535
I'm a stupid Czech.
190
00:20:43,952 --> 00:20:47,748
Only a truly stupid Czech would march
and sing along with the Germans.
191
00:20:47,873 --> 00:20:49,082
I wasn't singing!
192
00:20:49,207 --> 00:20:53,003
I'm sure you were doing
the hi-lee-hi-lo with them.
193
00:20:53,253 --> 00:20:54,796
I wasn't. I just marched.
194
00:20:54,921 --> 00:20:58,049
It doesn't matter. It's still treason.
195
00:20:58,508 --> 00:21:00,677
I was ashamed to see you like that.
196
00:21:00,802 --> 00:21:04,723
- What does the first lieutenant think?
- I was ashamed too.
197
00:21:05,056 --> 00:21:07,392
- Private Soucek?
- Ashamed.
198
00:21:07,601 --> 00:21:11,730
I say we strip him of his rank
and ban him.
199
00:21:14,941 --> 00:21:17,360
We won't share our den with a traitor.
200
00:21:17,778 --> 00:21:19,196
I wasn't singing!
201
00:21:21,239 --> 00:21:24,951
With the new school year,
we welcome a new pupil.
202
00:21:25,076 --> 00:21:26,578
What's your name, child?
203
00:21:26,995 --> 00:21:29,414
- Soucek.
- First name?
204
00:21:29,956 --> 00:21:33,168
Eduard... so Eda.
205
00:21:33,418 --> 00:21:38,298
He had straight As.
And that was in Prague.
206
00:21:39,341 --> 00:21:42,636
Some of you should follow his example...
Skaloud.
207
00:21:43,386 --> 00:21:47,265
Wanna get ice cream,
like we did last year?
208
00:21:47,474 --> 00:21:49,518
Eda! Eda! Eda!
209
00:21:51,478 --> 00:21:54,231
I live next door to you.
210
00:22:07,035 --> 00:22:09,579
Have you come to see Mrs Soucek?
211
00:22:09,663 --> 00:22:10,872
Yes.
212
00:22:15,710 --> 00:22:17,003
It's quite far.
213
00:22:38,149 --> 00:22:40,151
- Good morning.
- Morning.
214
00:22:45,782 --> 00:22:50,370
Goodness gracious.
Where are you taking me, boy?
215
00:22:50,495 --> 00:22:53,415
We have to go through the cemetery.
216
00:22:59,880 --> 00:23:02,507
It won't open all the way.
217
00:23:02,632 --> 00:23:08,638
To stop people coming in here
with their bikes and carts.
218
00:23:11,474 --> 00:23:15,270
There's the same gate to get out.
219
00:23:28,617 --> 00:23:29,910
Come on.
220
00:23:38,960 --> 00:23:40,170
Careful.
221
00:23:43,423 --> 00:23:45,842
- Give me your hand.
- Thank you.
222
00:23:45,967 --> 00:23:47,928
You'll feel a scratch.
223
00:23:53,516 --> 00:23:54,726
Eda!
224
00:23:55,644 --> 00:23:57,395
It doesn't hurt, does it?
225
00:23:59,522 --> 00:24:01,608
Bad blood has to come out.
226
00:24:01,942 --> 00:24:02,943
Eda!
227
00:24:04,194 --> 00:24:06,571
Look how dark it is.
228
00:24:06,988 --> 00:24:08,281
Eda!
229
00:24:11,117 --> 00:24:12,327
There you are.
230
00:24:13,203 --> 00:24:18,959
The Farmer's Magazine says
you can let them out after ten days.
231
00:24:19,292 --> 00:24:22,587
- They'll have made it their home
by then. - Be careful.
232
00:24:22,796 --> 00:24:25,632
The Farmer's Magazine
had better be right.
233
00:24:26,466 --> 00:24:31,471
If these two fly away,
they'll have one less subscriber.
234
00:24:35,809 --> 00:24:37,018
Shoo.
235
00:24:38,436 --> 00:24:39,521
Shoo!
236
00:25:00,458 --> 00:25:05,046
Peter! Petra! Come back!
237
00:25:06,673 --> 00:25:10,885
Farmer's Magazine?
Fool's magazine, more like.
238
00:25:12,721 --> 00:25:13,930
Peter!
239
00:25:14,222 --> 00:25:15,515
Petra!
240
00:25:21,771 --> 00:25:24,649
- What a relief!
- Isn't it?!
241
00:25:24,774 --> 00:25:29,029
It's a beautiful birdhouse anyway.
Not everyone could build that.
242
00:25:33,908 --> 00:25:36,828
I'll show you!
243
00:25:42,375 --> 00:25:44,377
There you go!
244
00:25:45,837 --> 00:25:47,922
There...
245
00:25:48,548 --> 00:25:50,300
You've helped me so much.
246
00:25:51,342 --> 00:25:53,344
Money can't buy that.
247
00:25:53,470 --> 00:25:54,804
Oh, it can.
248
00:25:54,929 --> 00:25:57,807
That'll be forty crowns.
249
00:26:00,810 --> 00:26:04,064
They found their way back!
They've made it home, Dad.
250
00:26:13,198 --> 00:26:16,576
- He's a war hero.
- You think? Because of a chicken?
251
00:26:16,701 --> 00:26:19,704
Vlastik's family used to have
a mill in the North.
252
00:26:19,829 --> 00:26:24,209
The Germans arrived in a tank,
a Panzer, to get them to leave.
253
00:26:24,334 --> 00:26:28,671
A chicken ran and hid under the tank.
Vlastik tried to get her out...
254
00:26:30,840 --> 00:26:35,011
But the driver set off anyway
and squashed both his legs.
255
00:26:40,058 --> 00:26:43,728
- Exactly. The Germans did it!
- Not in battle, you idiot.
256
00:26:43,853 --> 00:26:47,398
By accident. The driver
even apologised to his parents.
257
00:26:48,566 --> 00:26:51,111
Oh, that must have helped.
258
00:26:51,736 --> 00:26:57,659
It's still a war injury. You don't get
run over by many panzers in peacetime.
259
00:26:58,159 --> 00:27:00,370
I would say he is a war hero.
260
00:27:00,495 --> 00:27:03,748
I'd like to see you in his shoes.
261
00:27:04,165 --> 00:27:05,250
Hear that?
262
00:27:06,209 --> 00:27:07,794
Must be American bombers.
263
00:27:09,379 --> 00:27:11,756
God, it's hot today.
264
00:27:11,881 --> 00:27:16,803
I'd say he's a... victim of war.
265
00:27:16,928 --> 00:27:17,929
Yep.
266
00:27:18,721 --> 00:27:21,933
But how he's handled it...
that makes him a hero.
267
00:27:22,183 --> 00:27:23,393
Yes!
268
00:27:23,518 --> 00:27:26,521
The engines sound so close.
269
00:27:27,897 --> 00:27:29,315
Crikey!
270
00:27:40,410 --> 00:27:41,619
Eda!
271
00:27:59,179 --> 00:28:00,763
Go, go!
272
00:28:09,689 --> 00:28:13,484
- It's obvious who did this, isn't it?
- It is to me.
273
00:28:14,986 --> 00:28:18,031
Let's get out of here
before we get the blame.
274
00:28:20,950 --> 00:28:23,703
We have to expel him for life.
275
00:28:23,828 --> 00:28:25,121
Right! Til he dies.
276
00:28:25,246 --> 00:28:26,956
Isn't that a bit extreme?
277
00:28:27,290 --> 00:28:30,752
By the time he's fifty,
our gang might not even exist.
278
00:28:32,879 --> 00:28:36,132
- I'm staying in our gang til I die.
- Me too.
279
00:28:41,971 --> 00:28:46,226
- Don't just stand there. Come here!
- You think we don't know who did it?
280
00:28:46,309 --> 00:28:50,146
- Who did what? - We banned you,
so you burned the place down!
281
00:28:50,271 --> 00:28:54,150
- What do you mean?
- You're expelled from our gang forever!
282
00:28:54,275 --> 00:28:58,571
And when you're old and grey
and walk with a stick
283
00:28:58,821 --> 00:29:02,575
and you come begging us
to take you back,
284
00:29:02,784 --> 00:29:04,911
we'll just tell you to sod off!
285
00:29:08,957 --> 00:29:13,753
Yesterday, the enemy
attacked in the area between...
286
00:29:14,504 --> 00:29:16,881
One day soon we'll
look out of this window
287
00:29:17,006 --> 00:29:20,718
and see the Russians - Cossacks
watering their horses in our well.
288
00:29:20,802 --> 00:29:24,681
- The Americans might get here first.
- I think we've got mice.
289
00:29:24,806 --> 00:29:27,308
- I keep hearing a rustling.
- I don't think so.
290
00:29:27,392 --> 00:29:29,686
The Russians will want to be first.
291
00:29:30,353 --> 00:29:35,692
Your uncle here fought against
the Red Army in the Czech legions
292
00:29:35,817 --> 00:29:37,986
at the end of World War I.
293
00:29:39,404 --> 00:29:46,494
They had to defend an entire railway
across Siberia.
294
00:29:46,911 --> 00:29:48,288
Look how far that is.
295
00:29:48,413 --> 00:29:51,916
Eight thousand kilometres.
All the way to Vladivostok.
296
00:29:52,375 --> 00:29:57,255
Apparently they've seen rats
by the church. This big! I'd faint.
297
00:29:57,380 --> 00:29:58,923
I still have my uniform.
298
00:29:59,048 --> 00:30:02,677
- Put it on, Uncle, please!
- Not now...
299
00:30:06,723 --> 00:30:09,183
Do you know any Russian, Uncle?
300
00:30:11,227 --> 00:30:14,689
A few words.
301
00:30:18,776 --> 00:30:21,821
I remember how to say hello.
302
00:30:22,280 --> 00:30:24,657
- How do you say it?
- Zdravstvu y.
303
00:30:25,992 --> 00:30:28,745
I also remember: Kak tebye nye stydno.
304
00:30:29,412 --> 00:30:32,332
- What does that mean?
- “Shame on you!”
305
00:30:33,333 --> 00:30:36,377
Zdravstvuy. Kak tebye n ye stydno.
306
00:30:38,504 --> 00:30:43,343
Is this Red Army a different Red Army
than the one you fought against?
307
00:30:43,968 --> 00:30:46,137
It's the same army.
308
00:30:46,262 --> 00:30:48,890
But the Bolshies are now against Hitler.
309
00:30:49,307 --> 00:30:54,020
It's good they didn't join forces.
That would be the end of the world.
310
00:30:56,230 --> 00:30:58,483
What's a Bolshie?
311
00:30:59,400 --> 00:31:01,986
I'll explain one day.
312
00:31:09,369 --> 00:31:13,498
Do you know why I chose those colours?
313
00:31:13,915 --> 00:31:16,709
Because those are the ones
Uncle stole from work?
314
00:31:16,834 --> 00:31:21,547
Well, that too, but...
Red, blue, and white...?
315
00:31:22,215 --> 00:31:23,549
It's like the flag.
316
00:31:23,841 --> 00:31:26,427
Yes. Those are the colours on our flag.
317
00:31:27,303 --> 00:31:29,263
We have patriotic bees.
318
00:31:29,555 --> 00:31:31,974
But we'll keep it to ourselves.
319
00:31:34,811 --> 00:31:39,399
It's important not to be afraid.
It's a common beginner's mistake.
320
00:31:40,149 --> 00:31:44,904
The Farmer's Magazine says
that bees smell the fear in your sweat
321
00:31:45,029 --> 00:31:46,906
and that's why they sting you.
322
00:31:47,532 --> 00:31:50,326
Is it safe?
323
00:31:50,535 --> 00:31:55,623
Yes. These suits you made work!
We're bee-proof.
324
00:31:56,374 --> 00:31:58,251
She looks so sad, poor thing...
325
00:31:59,961 --> 00:32:03,339
God knows what happened to Peter.
Maybe he got lost.
326
00:32:03,464 --> 00:32:07,343
Maybe he found another dove.
327
00:32:07,635 --> 00:32:09,429
Don't say that.
328
00:32:09,637 --> 00:32:13,933
You saw them together.
They were obviously in love.
329
00:32:17,687 --> 00:32:19,480
You mustn't be afraid!
330
00:32:24,485 --> 00:32:26,028
We'll finish this later.
331
00:32:28,906 --> 00:32:32,285
Bastards must have got in
through the leg. Two. At least.
332
00:32:32,410 --> 00:32:35,288
Just a beginner's mistake.
Ow! Three of them!
333
00:32:38,291 --> 00:32:41,836
Look how nice your father's hair was
when we got married.
334
00:32:43,463 --> 00:32:44,964
Where is that?
335
00:32:45,923 --> 00:32:47,508
Here, in the yard.
336
00:32:47,925 --> 00:32:51,179
Grandpa had a farm,
but he had to sell half of it.
337
00:32:51,471 --> 00:32:55,433
Mrs Pazdirkova lives there now
behind the brick wall.
338
00:32:56,809 --> 00:32:59,437
You can't recognise it without the wall.
339
00:33:00,730 --> 00:33:02,940
What happened to the horses?
340
00:33:03,524 --> 00:33:05,359
Grandpa had to sell them too.
341
00:33:05,943 --> 00:33:08,821
Why? I wish we had horses.
342
00:33:09,572 --> 00:33:11,032
That's a long story.
343
00:33:12,783 --> 00:33:14,160
Did you hear that?
344
00:33:15,411 --> 00:33:17,413
I hope it's not mice.
345
00:33:19,165 --> 00:33:20,500
Who are these people?
346
00:33:21,751 --> 00:33:23,961
Your father's brothers and sisters.
347
00:33:24,378 --> 00:33:26,589
There were nine of them. Imagine.
348
00:33:27,256 --> 00:33:28,758
And who's that?
349
00:33:30,593 --> 00:33:31,802
That's Wolf.
350
00:33:47,944 --> 00:33:52,573
Feed the rabbits, Eda!
I'm scared of your bees.
351
00:33:53,324 --> 00:33:57,495
Well, that was fun.
Doctor Baudys was there. And his nurse.
352
00:33:57,620 --> 00:34:03,543
I told him: “Get rid of the pain,
but let's keep the size as it is.”
353
00:34:04,961 --> 00:34:07,880
- That's just like you.
- Shame on you.
354
00:34:11,342 --> 00:34:14,804
Poor girl, all alone...
355
00:34:15,888 --> 00:34:19,976
See? Animals can feel
as deeply as people.
356
00:34:27,942 --> 00:34:30,194
Please don't sing that, Mum.
357
00:34:34,532 --> 00:34:35,992
Maybe a cat ate him?!
358
00:34:37,743 --> 00:34:40,830
Not our cat.
There would be feathers everywhere.
359
00:34:41,414 --> 00:34:44,333
- Could have been a marten.
- True.
360
00:35:03,477 --> 00:35:06,856
Did I see a fire here the other day?
361
00:35:07,857 --> 00:35:11,402
And it was the old wreaths
at the morgue.
362
00:35:12,778 --> 00:35:16,949
Oh, that. I had to burn that heap
of old wreaths to make space.
363
00:35:18,951 --> 00:35:20,536
We're all damn lucky
364
00:35:21,621 --> 00:35:24,999
it was the gravedigger
who burned our den.
365
00:35:25,541 --> 00:35:28,919
We hereby revoke your lifelong
ban from our gang.
366
00:35:29,462 --> 00:35:32,256
Welcome back, kernel.
367
00:35:32,840 --> 00:35:34,675
I'm allowed back in the den?
368
00:35:35,176 --> 00:35:38,679
No. You were banned
for marching with the Germans.
369
00:35:38,804 --> 00:35:40,806
You can't take that back.
370
00:35:41,098 --> 00:35:43,267
You're still banned from the den,
371
00:35:43,392 --> 00:35:46,896
but since we have no den anymore,
it doesn't matter.
372
00:35:47,480 --> 00:35:51,651
Don't worry, a few decent funerals
and we'll get our den back.
373
00:35:51,859 --> 00:35:53,778
They'd have to be big ones.
374
00:35:54,070 --> 00:35:57,615
Not just a few bouquets
and an itty bitty wreath.
375
00:36:16,717 --> 00:36:18,344
Mr Kostal?
376
00:36:28,270 --> 00:36:29,939
Mr Kostal!
377
00:36:40,074 --> 00:36:41,075
Hello.
378
00:36:47,248 --> 00:36:48,040
Hello!
379
00:37:53,314 --> 00:37:54,315
Hello.
380
00:37:55,399 --> 00:37:56,609
Hello.
381
00:37:58,360 --> 00:38:00,112
They're asleep, aren't they?
382
00:38:01,322 --> 00:38:02,531
Yes.
383
00:38:03,866 --> 00:38:06,202
They always take a nap around now.
384
00:38:07,328 --> 00:38:08,829
What did you want?
385
00:38:09,121 --> 00:38:11,040
Cucumbers. For a salad.
386
00:38:13,501 --> 00:38:14,710
Okay. Come on.
387
00:38:17,004 --> 00:38:18,214
I can't.
388
00:38:23,761 --> 00:38:25,429
Don't be scared.
389
00:38:26,430 --> 00:38:28,933
You don't have to tell anyone.
390
00:38:38,400 --> 00:38:39,902
Keep it.
391
00:38:41,320 --> 00:38:42,780
Thank you.
392
00:38:49,161 --> 00:38:52,456
- Kostal has the best cucumbers.
- How much were they?
393
00:38:56,460 --> 00:38:58,337
He didn't have any change.
394
00:38:59,171 --> 00:39:01,173
He said I can pay him next time.
395
00:39:03,717 --> 00:39:06,053
Kostal's just lucky he has good soil.
396
00:39:06,846 --> 00:39:10,808
Stand straight.
We need to get the length right.
397
00:39:12,852 --> 00:39:14,854
We'll get the poor boy arrested.
398
00:39:15,604 --> 00:39:18,065
He'll be fine!
399
00:39:18,774 --> 00:39:22,653
Why would mice be in a chimney?
400
00:39:23,112 --> 00:39:25,739
- He's shaking like a leaf.
- No, he's not!
401
00:39:25,823 --> 00:39:27,533
He's fearless, isn't he?!
402
00:39:30,452 --> 00:39:34,415
- There's something in there! Glove!
- Don't let it bite you.
403
00:39:39,378 --> 00:39:40,838
It's not a rat.
404
00:39:41,755 --> 00:39:42,965
It's a bird!
405
00:39:48,470 --> 00:39:49,930
A crow!
406
00:39:50,848 --> 00:39:54,226
Not exactly.
This bird used to be white.
407
00:39:54,852 --> 00:39:56,520
It's our Peter!
408
00:39:56,979 --> 00:39:58,939
Get some water, quick!
409
00:40:08,407 --> 00:40:10,618
It's Peter, you daft thing!
410
00:40:11,619 --> 00:40:14,914
Your husband!
She doesn't recognise him!
411
00:40:16,832 --> 00:40:21,295
SUGAR MILL
412
00:40:24,298 --> 00:40:27,259
Ah, dinner for your fathers!
413
00:40:27,384 --> 00:40:29,803
- Hello, Mr Melicharek.
- Hello.
414
00:40:30,888 --> 00:40:32,932
Okay. Let me see what you have.
415
00:40:33,515 --> 00:40:35,684
Alright. Go ahead.
416
00:40:36,393 --> 00:40:41,398
These wheels transfer
the piston movement to this belt.
417
00:40:44,151 --> 00:40:49,990
And the belt drives
the entire sugar mill.
418
00:40:56,121 --> 00:40:59,249
Here. Take it from here.
419
00:41:08,467 --> 00:41:11,845
Eda! How are you doing? Hurry!
420
00:41:29,947 --> 00:41:31,490
- Got it?
- Got it.
421
00:41:55,848 --> 00:41:57,099
Go.
422
00:42:02,855 --> 00:42:04,732
Show us what you got.
423
00:42:07,985 --> 00:42:09,486
Something...
424
00:42:10,946 --> 00:42:12,823
Something smells in here.
425
00:42:13,699 --> 00:42:16,201
He frisked me from top to bottom!
426
00:42:16,410 --> 00:42:19,079
An inch lower and he'd have found it.
427
00:42:19,371 --> 00:42:23,250
Melicharek? You don't have to worry
about him. He's in on it.
428
00:42:23,876 --> 00:42:26,211
Why didn't you tell me that!?
429
00:42:26,336 --> 00:42:28,380
Don't stamp. You'll ruin the sugar.
430
00:42:28,505 --> 00:42:29,840
The sugar is clean.
431
00:42:30,424 --> 00:42:33,385
There's two pounds.
432
00:42:33,677 --> 00:42:36,472
Poor boy, he had
an accident in his pants.
433
00:42:43,145 --> 00:42:47,066
I have an important announcement.
434
00:42:47,191 --> 00:42:52,863
The German army is
retreating as you may know.
435
00:42:53,072 --> 00:42:54,323
Thank God.
436
00:42:54,448 --> 00:42:57,701
But they're not giving up. Not yet.
437
00:42:57,910 --> 00:43:02,289
We're being told they're withdrawing
to prepared positions.
438
00:43:02,873 --> 00:43:06,210
They'll defend those for a while
and then retreat
439
00:43:06,335 --> 00:43:08,921
to new prepared positions.
440
00:43:09,254 --> 00:43:11,840
There are many dead and wounded.
441
00:43:12,341 --> 00:43:16,637
So our school is going
to be a sanatorium.
442
00:43:17,137 --> 00:43:19,223
What is a sanatorium?
443
00:43:20,057 --> 00:43:26,105
A sanatorium is a place for sick people.
Sick Germans, in this case.
444
00:43:26,814 --> 00:43:30,484
- And where are we going?
- Yes. Where will we go?
445
00:43:30,609 --> 00:43:33,862
To the old school building.
446
00:43:34,113 --> 00:43:35,989
Will the hospital be here forever?
447
00:43:36,406 --> 00:43:38,200
Will it be forever?
448
00:43:38,408 --> 00:43:41,120
No, children.
449
00:43:41,620 --> 00:43:45,666
One day you'll come back here.
450
00:43:46,208 --> 00:43:48,794
Soon, I hope.
451
00:44:04,518 --> 00:44:06,353
You're asking for a hit!
452
00:44:06,812 --> 00:44:07,813
Why?
453
00:44:07,938 --> 00:44:13,026
You come from the big city, with that
stupid hat, thinking you're so cool.
454
00:44:15,279 --> 00:44:16,864
Something up, Skaloud?
455
00:44:17,990 --> 00:44:19,408
I'll find you.
456
00:44:21,618 --> 00:44:23,162
Look at me.
457
00:44:24,079 --> 00:44:27,040
I can see it all over your face.
458
00:44:27,374 --> 00:44:30,294
- What's on my face?
- You're asking for a hit.
459
00:44:30,502 --> 00:44:31,837
But I'm not.
460
00:44:32,588 --> 00:44:33,797
Try this.
461
00:44:40,262 --> 00:44:43,515
Good. Now add a fighter's bump.
462
00:44:43,640 --> 00:44:46,643
- A bump?
- Use your tongue. Like this.
463
00:44:51,940 --> 00:44:53,233
You're getting there.
464
00:44:56,820 --> 00:44:58,780
These belong in the cellar.
465
00:45:01,200 --> 00:45:02,326
Hello.
466
00:45:30,103 --> 00:45:31,271
There.
467
00:45:34,691 --> 00:45:35,901
Here you go.
468
00:45:48,580 --> 00:45:50,374
You're good horses.
469
00:45:51,875 --> 00:45:54,002
Are they yours?
470
00:45:54,920 --> 00:45:57,381
They belong to Bartos. From the farm.
471
00:45:58,131 --> 00:46:00,217
I'm just driving them for him.
472
00:46:05,639 --> 00:46:08,058
Our grandpa used to have horses.
473
00:46:08,892 --> 00:46:10,894
But he had to sell them.
474
00:46:12,604 --> 00:46:15,691
Did they tell you why?
475
00:46:22,364 --> 00:46:24,658
- Did they?
- No.
476
00:46:26,118 --> 00:46:27,661
Okay, let's move on.
477
00:46:31,999 --> 00:46:35,085
And Mr Wolf, is it true...
478
00:46:37,796 --> 00:46:39,423
What did you call me?
479
00:46:42,426 --> 00:46:44,344
Would you believe it?
480
00:46:54,104 --> 00:46:55,897
The Americans drop these.
481
00:46:56,398 --> 00:46:59,401
- Why?
- To confuse German radars
482
00:46:59,651 --> 00:47:01,361
looking for planes.
483
00:47:01,737 --> 00:47:03,196
They spray this in the air.
484
00:47:03,322 --> 00:47:06,658
When the German radars spot it,
they think they're bombers.
485
00:47:06,783 --> 00:47:10,370
- That's really clever.
- They're smart as foxes.
486
00:47:10,996 --> 00:47:12,998
Three packs of cigarette papers.
487
00:47:16,043 --> 00:47:17,336
Thank you.
488
00:47:23,216 --> 00:47:25,844
- You bumped into me.
- I didn't see you.
489
00:47:25,969 --> 00:47:31,099
You should watch where you're going.
You might walk into trouble.
490
00:47:32,309 --> 00:47:34,811
Leave me alone.
What have I done to you?
491
00:47:36,563 --> 00:47:39,858
You just look like
you're asking for a hit.
492
00:48:07,886 --> 00:48:09,388
- Goodness!
- Sorry!
493
00:48:21,233 --> 00:48:24,111
- Why are you running?
- I have to.
494
00:48:29,658 --> 00:48:31,952
I can wait.
495
00:48:36,248 --> 00:48:39,000
Chicken!
496
00:48:39,126 --> 00:48:40,627
You'll regret that!
497
00:48:40,710 --> 00:48:44,673
What do you think you're doing!
Get lost, you little blighter!
498
00:48:49,719 --> 00:48:51,346
What was that about?
499
00:48:51,471 --> 00:48:57,727
Nothing. We met in the square
and raced each other here.
500
00:48:57,853 --> 00:48:59,104
And you won?!
501
00:48:59,855 --> 00:49:01,982
- Yes.
- Come here.
502
00:49:02,441 --> 00:49:04,192
Chop it in half.
503
00:49:13,368 --> 00:49:15,954
There's a knot in the wood
504
00:49:16,246 --> 00:49:17,539
and knots are hard.
505
00:49:18,748 --> 00:49:22,419
- Do you know what our name means?
- “Knot”
506
00:49:22,544 --> 00:49:26,256
Well then, don't put our name to shame.
507
00:50:05,712 --> 00:50:07,923
You know what Vlastik told me?
508
00:50:08,590 --> 00:50:11,343
He said there are partisans
in these woods.
509
00:50:11,468 --> 00:50:14,596
Keep quiet. We don't want
to attract any attention.
510
00:50:15,764 --> 00:50:17,474
They must be freezing.
511
00:50:18,433 --> 00:50:21,520
- What do they eat?
- Keep your eyes peeled.
512
00:50:27,400 --> 00:50:29,861
- Are we stealing, Pa?
- No!
513
00:50:30,278 --> 00:50:33,740
We're giving the trees more light.
514
00:50:34,282 --> 00:50:35,992
More space.
515
00:50:39,287 --> 00:50:43,959
- But if the gamekeeper comes?
- He might think we're stealing, yes.
516
00:50:46,211 --> 00:50:48,255
- Someone's coming!
- Come here.
517
00:51:25,750 --> 00:51:30,797
- Where's he going with that rucksack?
- Who cares? He saw us stealing,
518
00:51:30,922 --> 00:51:33,174
I mean, giving the trees more light.
519
00:51:40,515 --> 00:51:42,851
How much has your dad made?
520
00:51:42,934 --> 00:51:45,854
Thirty kilos. I helped.
521
00:51:46,062 --> 00:51:49,357
- We're beginners.
- I can see. It's waxy.
522
00:51:49,941 --> 00:51:51,860
- Soucek!
- Here.
523
00:51:53,028 --> 00:51:56,364
Take the horses out!
524
00:51:56,823 --> 00:51:59,993
Mana! Give the boy a kilo of butter.
525
00:52:01,828 --> 00:52:04,998
You're amazed at all the snow,
Ginger, aren't you?
526
00:52:05,915 --> 00:52:08,668
She's amazed every year. Come here.
527
00:52:08,877 --> 00:52:11,338
Come here, you.
528
00:52:26,394 --> 00:52:29,356
We'll be passing your house.
Better hide.
529
00:52:34,110 --> 00:52:36,363
They need to go out once in a while,
530
00:52:36,571 --> 00:52:39,282
so their muscles
don't shorten over winter.
531
00:52:41,493 --> 00:52:45,622
Could we give them a ride? Please?
He can't get anywhere in this snow...
532
00:52:54,839 --> 00:52:56,174
Stay.
533
00:53:04,099 --> 00:53:05,266
Your turn.
534
00:53:07,852 --> 00:53:09,062
Spur them.
535
00:53:09,396 --> 00:53:10,605
Harder!
536
00:53:11,856 --> 00:53:13,149
That's it!
537
00:54:12,584 --> 00:54:16,004
What were your horses called?
538
00:54:16,129 --> 00:54:19,299
The short ones are for upstairs.
539
00:54:21,593 --> 00:54:24,220
What were your horses called, Grandpa?
540
00:54:25,096 --> 00:54:26,389
Never mind.
541
00:54:28,391 --> 00:54:29,559
What were they like?
542
00:54:31,186 --> 00:54:32,395
The best.
543
00:54:33,188 --> 00:54:35,023
No one had horses like mine.
544
00:54:37,442 --> 00:54:39,527
Where are they now?
545
00:54:40,695 --> 00:54:41,780
Nowhere.
546
00:54:50,872 --> 00:54:52,081
Feel this.
547
00:54:54,709 --> 00:54:55,919
It's horse's mane.
548
00:54:58,671 --> 00:54:59,964
From your horses?
549
00:55:00,840 --> 00:55:02,050
Yes.
550
00:55:03,802 --> 00:55:05,762
I almost forgot!
551
00:55:06,888 --> 00:55:08,431
It's beautiful.
552
00:55:09,224 --> 00:55:12,852
They saw you riding
on that sledge with Wolf.
553
00:55:14,604 --> 00:55:15,939
Like nobility.
554
00:55:18,274 --> 00:55:20,151
Calm down.
555
00:55:21,319 --> 00:55:23,404
- It's Christmas Eve.
- Exactly!
556
00:55:23,613 --> 00:55:27,867
You think Father Christmas doesn't know
what you did? He sees everything!
557
00:55:31,412 --> 00:55:35,416
- Father Christmas, just look at him!
- Don't open the blackout curtain!
558
00:55:35,542 --> 00:55:37,919
- He understands now.
- Did you call us?
559
00:55:38,044 --> 00:55:39,838
No, he was just shouting at Heaven.
560
00:55:40,213 --> 00:55:43,716
- Join us when you've had your presents.
- If there are any!
561
00:55:43,842 --> 00:55:46,761
Father Christmas has been to us.
He'll come here, too.
562
00:55:47,011 --> 00:55:49,722
Not necessarily! He'd be mad to!
563
00:55:49,848 --> 00:55:51,724
Don't say that about him!
564
00:55:51,850 --> 00:55:54,853
Look at your mother.
565
00:55:55,144 --> 00:55:57,105
Why don't you choke her too?!
566
00:55:58,022 --> 00:55:59,399
Go on! Just you try it!
567
00:55:59,524 --> 00:56:01,317
That's enough! Let's eat.
568
00:56:01,442 --> 00:56:06,990
Imagine what I'd have to do if you did!
569
00:56:08,241 --> 00:56:12,161
Grandpa had no choice.
He had to cut off his own son.
570
00:56:12,287 --> 00:56:14,414
And now you have to decide.
571
00:56:14,747 --> 00:56:18,418
Do you want to see that murderous beast
572
00:56:19,002 --> 00:56:21,713
in that wolf's lair of his,
573
00:56:22,589 --> 00:56:27,677
or stay here with us
where we give you shelter,
574
00:56:28,970 --> 00:56:31,931
- hot soup...
- Which is getting cold!
575
00:56:32,056 --> 00:56:34,434
So? Where do you want to live?
576
00:56:35,101 --> 00:56:37,186
- Where?
- Here.
577
00:56:38,021 --> 00:56:39,230
Home.
578
00:56:39,981 --> 00:56:42,942
- Enjoy your meal then.
- Merry Christmas.
579
00:56:48,156 --> 00:56:51,034
Ah, more helpers!
580
00:56:51,576 --> 00:56:54,120
What did you get for Christmas?
581
00:56:54,370 --> 00:56:57,290
- A flute.
- You must have been good.
582
00:57:22,023 --> 00:57:26,569
If you're not going to help,
go and sit over there.
583
00:57:40,875 --> 00:57:43,127
It was the gambling.
584
00:57:44,629 --> 00:57:46,381
He was obsessed.
585
00:57:47,632 --> 00:57:50,593
I begged him to stop.
586
00:57:50,802 --> 00:57:52,220
But he wouldn't.
587
00:57:54,138 --> 00:57:56,140
It was like a sickness.
588
00:57:56,641 --> 00:57:59,477
Every night
he would go to the pub and play.
589
00:58:17,286 --> 00:58:20,123
You didn't know
he'd gambled the horses away?
590
00:58:21,874 --> 00:58:24,210
How could I?
591
00:58:24,669 --> 00:58:26,254
No one could have known.
592
00:58:28,798 --> 00:58:30,842
Someone knew.
593
00:58:31,217 --> 00:58:34,887
If you mean Wolf,
I suggest you leave him out of it.
594
00:58:37,056 --> 00:58:42,437
Last month the Allies'
escalated their attacks
595
00:58:42,562 --> 00:58:45,440
on enemy targets.
596
00:58:45,523 --> 00:58:50,194
Bombing continued day and night
597
00:58:50,319 --> 00:58:53,281
serving as an indication
of their intent.
598
00:58:53,406 --> 00:58:56,117
It is also clearing
and preparing a route...
599
00:58:57,160 --> 00:58:59,704
Leave the door slightly open.
600
00:59:04,375 --> 00:59:06,627
It's your house. Your decision.
601
00:59:06,836 --> 00:59:09,380
I understand.
602
00:59:10,715 --> 00:59:15,053
It'll take an hour.
To set everything up and transmit it...
603
00:59:15,178 --> 00:59:18,347
- I know.
- He'll be gone before they spot him.
604
00:59:19,098 --> 00:59:20,099
I know.
605
00:59:21,684 --> 00:59:23,603
Now, attention.
606
00:59:25,021 --> 00:59:28,274
Jirasek's writings are acclaimed.
607
00:59:29,275 --> 00:59:31,319
To be, or not to be.
608
00:59:33,154 --> 00:59:36,324
Gothic is an old style.
609
00:59:38,034 --> 00:59:40,995
Sensor of sight and hearing.
610
00:59:42,455 --> 00:59:44,499
Europe on fire.
611
00:59:46,334 --> 00:59:48,836
A fly on the wall.
612
00:59:50,296 --> 00:59:52,131
A lion's family.
613
00:59:55,176 --> 00:59:57,053
A hundred is not a thousand.
614
00:59:58,971 --> 01:00:00,932
Save time.
615
01:00:01,557 --> 01:00:06,354
Forty-one, forty-two, forty-three,
forty-four, forty-five, forty-six...
616
01:00:06,437 --> 01:00:08,272
Mana, get ready, we're going!
617
01:00:08,397 --> 01:00:12,944
Forty-seven, forty-eight,
forty-nine, fifty!
618
01:00:25,998 --> 01:00:27,792
Grazing time!
619
01:00:33,381 --> 01:00:35,007
Hey, Goose-boy!
620
01:00:36,676 --> 01:00:38,678
- Are those new pants?
- Yeah.
621
01:00:40,346 --> 01:00:41,889
Corduroy?!
622
01:00:42,849 --> 01:00:45,476
They're cut from my dad's.
623
01:00:47,895 --> 01:00:49,438
What are you looking at?
624
01:00:49,981 --> 01:00:52,608
Americans. At least a hundred of them.
625
01:00:53,526 --> 01:00:54,527
Where are they?
626
01:00:54,652 --> 01:00:58,698
Really high up. More than
ten kilometres. To stay out of range.
627
01:00:59,907 --> 01:01:01,159
I see them!
628
01:01:03,911 --> 01:01:06,164
- What are you reading?
- Fairy tales.
629
01:01:06,497 --> 01:01:09,000
Want something more adventurous?
630
01:01:09,125 --> 01:01:12,962
It's about pilots in World War One.
Pretty intense stuff.
631
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
It's a bomb!
632
01:01:32,773 --> 01:01:34,233
It landed in the river!
633
01:01:34,358 --> 01:01:36,861
Don't go near it!
It could still explode!
634
01:01:36,986 --> 01:01:40,072
It's not a bomb. Just a fuel tank.
635
01:01:40,198 --> 01:01:43,284
They release them when they're empty.
636
01:02:06,265 --> 01:02:08,184
Is it really a fuel tank?
637
01:02:22,406 --> 01:02:26,327
There must be twenty litres inside!
638
01:02:26,619 --> 01:02:28,663
Fuel for Vlastik's wheelchair!
639
01:02:44,887 --> 01:02:46,180
Act cool.
640
01:02:55,273 --> 01:02:57,441
- Hey, boys.
- Good afternoon.
641
01:02:57,692 --> 01:03:00,027
Did you see anything fall from the sky?
642
01:03:00,152 --> 01:03:03,114
- We did.
- Know where it landed?
643
01:03:03,656 --> 01:03:06,742
- It's hard to say.
- Which direction was it?
644
01:03:07,076 --> 01:03:09,829
Somewhere over there, I think.
645
01:03:10,413 --> 01:03:13,040
I thought it was over there.
646
01:03:15,251 --> 01:03:17,253
See how hard it is to tell?
647
01:03:17,503 --> 01:03:20,923
I could have sworn it landed near here.
648
01:03:35,104 --> 01:03:37,189
What a waste.
649
01:03:37,523 --> 01:03:43,279
A few litres. For a bomber,
that's like a drop in the ocean.
650
01:03:43,863 --> 01:03:47,199
But for Vlastik, it's a sea of petrol.
651
01:03:55,291 --> 01:03:57,752
Will it run on aircraft fuel?
652
01:03:57,877 --> 01:03:59,420
You bet.
653
01:04:00,087 --> 01:04:03,341
It's a two-stroke engine
so you just need to add oil.
654
01:04:46,425 --> 01:04:48,552
He's counting on us.
655
01:04:48,886 --> 01:04:50,554
We can't bail out now.
656
01:04:52,598 --> 01:04:55,726
- Why are you running?
- Someone's following me.
657
01:04:56,811 --> 01:05:01,148
- Are they now?
- When I sped up, so did he!
658
01:05:01,649 --> 01:05:02,983
Walk around a bit.
659
01:05:03,901 --> 01:05:04,985
Back.
660
01:05:06,946 --> 01:05:09,990
Hear that? It's the corduroy.
It did that to me too.
661
01:05:10,116 --> 01:05:13,577
- I was so scared!
- I bet you were.
662
01:05:14,120 --> 01:05:16,330
But no accidents in my pants this time!
663
01:05:16,455 --> 01:05:19,208
I suppose that's progress.
Anyway, bedtime!
664
01:05:43,691 --> 01:05:45,151
I can't sleep.
665
01:05:48,070 --> 01:05:50,489
Don't worry. It was just the corduroy.
666
01:05:51,699 --> 01:05:53,826
You don't worry either, Dad.
667
01:05:55,536 --> 01:05:56,745
Alright.
668
01:06:35,493 --> 01:06:36,785
Come on.
669
01:06:46,504 --> 01:06:49,089
Here's the socket. Here.
670
01:06:53,928 --> 01:06:55,304
Emil...
671
01:06:58,557 --> 01:07:00,392
has finally...
672
01:07:02,019 --> 01:07:03,229
arrived...
673
01:07:06,607 --> 01:07:07,858
on a ladies'...
674
01:07:09,276 --> 01:07:10,361
bicycle.
675
01:07:42,476 --> 01:07:43,686
Too much oil!
676
01:07:44,645 --> 01:07:45,896
That's okay!
677
01:08:01,912 --> 01:08:03,664
How is that possible?
678
01:08:03,789 --> 01:08:04,999
It's aircraft fuel!
679
01:08:05,374 --> 01:08:08,502
Aircraft fuel...
680
01:08:10,963 --> 01:08:14,925
Bye! I'm going to my sister's!
681
01:08:36,614 --> 01:08:37,615
Eda!
682
01:08:40,826 --> 01:08:43,579
Eda, wake up.
683
01:08:45,414 --> 01:08:46,957
What a pity...
684
01:08:47,541 --> 01:08:50,377
You must have been
having a wonderful dream.
685
01:08:50,919 --> 01:08:54,840
- How did you know?
- You were smiling from ear to ear.
686
01:08:56,216 --> 01:09:00,512
You young lads everywhere...
687
01:09:01,221 --> 01:09:02,431
You hear him?
688
01:09:04,058 --> 01:09:08,812
You can tell he's in a good mood
when he starts screeching like that.
689
01:09:09,730 --> 01:09:16,362
You young lads everywhere,
never give your heart to her...
690
01:09:18,238 --> 01:09:22,034
A romp in the hay is all very well.
691
01:09:22,159 --> 01:09:25,829
But marriage is the way to hell.
692
01:10:07,454 --> 01:10:10,332
It's a reserve fuel tank.
693
01:10:18,048 --> 01:10:21,176
He says Americans
are getting short on fuel too.
694
01:10:21,552 --> 01:10:23,846
They used to waste up
to 20 litres before.
695
01:10:41,447 --> 01:10:45,909
- Dear little friends...
- Sit down.
696
01:10:46,034 --> 01:10:49,538
Today, half of the world
697
01:10:50,873 --> 01:10:55,085
remembers the fifty-fifth birthday
698
01:10:55,210 --> 01:10:59,506
of a man who changed
the course of history.
699
01:10:59,590 --> 01:11:05,512
Adolf Hitler is above all
a great reformer...
700
01:11:05,637 --> 01:11:10,225
Spring is already well under way.
701
01:11:10,350 --> 01:11:16,398
So it's no wonder we're disturbed
by all the birds outside.
702
01:11:16,523 --> 01:11:19,985
They're building new nests,
starting families...
703
01:11:20,110 --> 01:11:21,945
Adolf Hitler...
704
01:11:22,696 --> 01:11:27,701
Our windows were double-glazed
in our new school.
705
01:11:27,826 --> 01:11:29,745
But here... Can you hear that?
706
01:11:29,870 --> 01:11:32,873
...the fate of three hundred million
Europeans...
707
01:11:33,248 --> 01:11:34,458
A tit.
708
01:11:34,583 --> 01:11:37,169
Did you hear the saw-like sound?
709
01:11:39,046 --> 01:11:42,007
Europe will be
710
01:11:42,591 --> 01:11:44,635
neither Bolshevik...
711
01:11:44,760 --> 01:11:47,137
That's incredible, children!
712
01:11:47,262 --> 01:11:48,555
...nor capitalist.
713
01:11:48,680 --> 01:11:50,933
I just heard a swift.
714
01:11:51,141 --> 01:11:55,229
The leader and the German military
will take care of that!
715
01:11:58,732 --> 01:12:02,736
Swifts, remember,
whizz through the air.
716
01:12:05,489 --> 01:12:08,951
I think you're the one
asking for a hit, Skaloud!
717
01:12:14,373 --> 01:12:16,250
How was school today?
718
01:12:16,625 --> 01:12:20,921
Fine. But I think
our head teacher's gone mad.
719
01:12:21,338 --> 01:12:24,550
We were meant to listen
to a broadcast about Hitler,
720
01:12:25,175 --> 01:12:29,179
but he kept talking over it.
721
01:12:30,222 --> 01:12:31,473
And what did he say?
722
01:12:31,682 --> 01:12:34,184
About whizzes swifting.
723
01:12:35,435 --> 01:12:39,147
Eda, I'm sure the principal
knows what's best for you.
724
01:12:39,481 --> 01:12:41,441
But don't tell anyone.
725
01:13:06,592 --> 01:13:08,135
Bunny,
726
01:13:08,385 --> 01:13:09,887
can you still see me?
727
01:13:30,908 --> 01:13:33,535
Chickens. Shut it.
728
01:13:34,328 --> 01:13:35,996
I was thinking, Grandpa,
729
01:13:37,205 --> 01:13:41,460
there's no need for this mess.
730
01:13:41,877 --> 01:13:45,130
We could put the chickens
in the back yard.
731
01:13:47,716 --> 01:13:50,719
We wouldn't have to
walk in their droppings.
732
01:13:52,054 --> 01:13:53,972
This is the countryside, girl.
733
01:13:54,139 --> 01:13:55,807
You can't change that.
734
01:14:02,189 --> 01:14:04,274
Someone should go and pick wheat.
735
01:14:08,028 --> 01:14:11,073
I see I can't change anything here.
736
01:14:12,115 --> 01:14:13,575
You're damn right!
737
01:14:28,632 --> 01:14:31,718
It's not worth discussing
serious things in this heat.
738
01:14:32,344 --> 01:14:34,429
We never discuss serious things.
739
01:14:36,640 --> 01:14:38,725
You listen to him like a little boy.
740
01:14:38,850 --> 01:14:42,521
We bought this house with my
dowry when he went bankrupt.
741
01:14:42,646 --> 01:14:47,150
- The decisions should be up to us now.
- You can't change an old man.
742
01:14:47,275 --> 01:14:50,737
- He was used to managing the farm.
- Really well!
743
01:14:55,325 --> 01:14:58,370
Come on, Eda. Let's go pick some wheat.
744
01:14:59,204 --> 01:15:00,956
We can have a dip in the pond.
745
01:15:08,046 --> 01:15:12,050
If you'd stop playing and start
picking, we could go swimming.
746
01:15:42,289 --> 01:15:45,292
Do proper strokes!
747
01:16:14,905 --> 01:16:16,740
We should probably go.
748
01:16:17,074 --> 01:16:18,700
Why? We were here first.
749
01:16:19,576 --> 01:16:21,787
Hopefully he'll leave soon.
750
01:16:31,588 --> 01:16:32,798
Mum?
751
01:16:35,592 --> 01:16:36,802
Mum?
752
01:16:37,219 --> 01:16:38,929
You're not afraid of him?
753
01:16:41,556 --> 01:16:42,724
No.
754
01:17:00,992 --> 01:17:03,120
Mum? You're crying.
755
01:17:05,163 --> 01:17:07,541
We have to go. There's a storm coming.
756
01:17:09,709 --> 01:17:12,087
You're not supposed to run in a storm!
757
01:17:12,212 --> 01:17:15,340
We should have left earlier.
What was I thinking?
758
01:17:15,882 --> 01:17:17,884
Let's hide!
759
01:18:16,234 --> 01:18:18,153
It's Grandma.
760
01:18:26,328 --> 01:18:27,954
It's Grandma!
761
01:18:30,582 --> 01:18:33,585
She must have been looking for us,
poor thing.
762
01:18:34,085 --> 01:18:37,672
We ordered four wreaths. Not five.
763
01:18:38,590 --> 01:18:42,093
It says here:
Mrs Anna Soucek, five wreaths.
764
01:18:42,636 --> 01:18:47,224
Really? I don't understand.
Our family, sister's family, Lojzka...
765
01:18:47,349 --> 01:18:51,436
Let's keep the fifth one, Daddy,
so Grandma has lots of them.
766
01:18:52,312 --> 01:18:54,606
Come, you should see her.
767
01:18:54,731 --> 01:18:56,983
It's your last chance.
768
01:18:57,067 --> 01:19:00,445
I already saw her on the road.
769
01:19:00,987 --> 01:19:04,699
- Just you come.
- Leave him be. He's too young for this.
770
01:19:30,809 --> 01:19:33,895
Look! He's right at the back.
771
01:19:34,396 --> 01:19:36,982
His conscience has been
gnawing at him. Murderer.
772
01:20:00,588 --> 01:20:02,716
The fifth wreath is from Wolf.
773
01:21:14,829 --> 01:21:17,540
- Go on then, show us.
- Show you what?
774
01:21:18,333 --> 01:21:21,419
We said you could come to our den
775
01:21:22,045 --> 01:21:24,631
if you... show us your... you know.
776
01:21:26,508 --> 01:21:29,010
We've done our part, so...
777
01:21:29,636 --> 01:21:32,347
I will. Just not in this cold.
778
01:21:33,515 --> 01:21:37,727
In the summer, we can go
swimming together or something.
779
01:21:38,520 --> 01:21:43,525
Do you know the one where a boy
and a girl go skinny-dipping together
780
01:21:43,983 --> 01:21:47,070
and they're eating sausages
at the same time.
781
01:21:47,821 --> 01:21:52,534
The girl drops hers, so she reaches
under the water, looking for it,
782
01:21:52,826 --> 01:21:54,953
and the boy cries out:
783
01:21:55,745 --> 01:21:57,664
“Stop it, that one's mine!”
784
01:21:59,958 --> 01:22:02,293
You know what she
actually touched?
785
01:22:09,717 --> 01:22:11,761
Now she knows all about our den.
786
01:22:12,345 --> 01:22:17,350
And she didn't even show us anything.
787
01:22:17,475 --> 01:22:21,271
I can imagine them.
But it would have been nice to see.
788
01:22:22,063 --> 01:22:26,943
What surprises me most is that this was
Kernel's idea and he's an altar boy!
789
01:22:27,235 --> 01:22:29,863
It's what you all wanted!
790
01:22:30,655 --> 01:22:34,451
I don't actually mind that
she's postponed it til summer.
791
01:22:35,076 --> 01:22:38,037
Maybe she'll have grown boobs by then.
792
01:22:41,583 --> 01:22:43,710
They grow quickly, don't they?
793
01:22:43,918 --> 01:22:47,422
True. By then, they might even
be bigger than Satik's.
794
01:22:54,929 --> 01:22:56,264
Excuse me.
795
01:23:03,313 --> 01:23:07,567
My dad put the sign there
so they wouldn't trample around here.
796
01:23:18,828 --> 01:23:22,540
You know what I sing at school,
when we sing
797
01:23:22,624 --> 01:23:25,793
“My Johnny is ploughing,
there in the big field”?
798
01:23:26,002 --> 01:23:28,254
- No, what do you sing?
- I sing...
799
01:23:28,796 --> 01:23:32,967
I sing your name instead of Johnny.
800
01:23:34,177 --> 01:23:37,263
Well, that's a silly thing to do.
801
01:24:00,370 --> 01:24:01,579
They're thirsty.
802
01:24:07,752 --> 01:24:11,005
He's playing the good Samaritan again.
803
01:24:11,130 --> 01:24:13,883
When Hitler seized
the borderlands in '38,
804
01:24:14,008 --> 01:24:17,053
he gave out water
to the Czech refugees then, too.
805
01:24:17,762 --> 01:24:21,224
Eda, go ask Mrs Pazdirkova
for some yeast.
806
01:24:21,975 --> 01:24:23,768
So he can't be all bad.
807
01:24:25,812 --> 01:24:27,897
Water doesn't cost him anything.
808
01:24:38,283 --> 01:24:39,701
Mrs Pazdirkova!
809
01:24:44,581 --> 01:24:46,165
Mrs Pazdirkova!
810
01:24:56,843 --> 01:24:59,637
I'm looking for Mrs Pazdirkova.
811
01:25:01,139 --> 01:25:03,808
- What do you want, Eda?
- Is that you?
812
01:25:04,642 --> 01:25:06,019
Who else would it be?
813
01:25:06,978 --> 01:25:09,606
I didn't know you had hair...
814
01:25:10,148 --> 01:25:12,191
...I mean such beautiful hair.
815
01:25:12,775 --> 01:25:17,488
It used to be black when I was young.
I'd braid it every morning.
816
01:25:17,780 --> 01:25:22,201
This is your aunt Ludmila,
this is your father
817
01:25:22,619 --> 01:25:24,829
and this is your uncle Karel.
818
01:25:25,330 --> 01:25:27,582
- You mean Wolf?
- That's right.
819
01:25:27,874 --> 01:25:32,545
I was your grandpa's housemaid.
I tended the cows and the children.
820
01:25:32,754 --> 01:25:34,672
What was he like as a boy?
821
01:25:35,214 --> 01:25:37,842
Clever, happy.
822
01:25:40,595 --> 01:25:42,680
But he attacked our grandma.
823
01:25:44,182 --> 01:25:45,850
Well, Karel was the eldest.
824
01:25:46,476 --> 01:25:48,936
And the eldest son inherits the farm.
825
01:25:50,229 --> 01:25:54,317
But his friends would joke
the only thing he'd inherit were debts.
826
01:25:54,734 --> 01:25:57,612
They got him drunk, he stumbled home
827
01:25:58,696 --> 01:26:02,283
and lost his temper
with your grandmother.
828
01:26:03,868 --> 01:26:07,914
He wanted her to tell him
where the last of their money was,
829
01:26:08,039 --> 01:26:10,291
before that gambler lost it all.
830
01:26:11,292 --> 01:26:13,086
He was unhappy and upset.
831
01:26:15,296 --> 01:26:16,589
Do you understand?
832
01:26:17,882 --> 01:26:20,677
- I think so.
- What did you need, anyway?
833
01:26:23,846 --> 01:26:25,390
Some yeast, please.
834
01:26:44,617 --> 01:26:47,537
Where are you taking those geese?
835
01:26:47,662 --> 01:26:50,039
I guess you should turn back.
836
01:26:53,543 --> 01:26:54,836
Would you like some?
837
01:27:03,511 --> 01:27:05,096
What are you reading?
838
01:27:07,056 --> 01:27:09,183
Biggles and the Black Peril.
839
01:27:09,976 --> 01:27:14,230
I can lend it to you when I'm finished?
840
01:27:14,355 --> 01:27:16,524
You won't be able to put it down.
841
01:27:18,484 --> 01:27:19,861
Is there a love story?
842
01:27:21,779 --> 01:27:23,406
There's a lot of suspense.
843
01:27:27,577 --> 01:27:28,995
Too bad you're not older.
844
01:27:34,041 --> 01:27:35,376
Well, 'bye then...
845
01:27:41,215 --> 01:27:44,469
Don't get in their way, children.
846
01:27:45,094 --> 01:27:46,888
They're in a hurry.
847
01:27:49,849 --> 01:27:52,518
So, finally, I'm going
to let you have it.
848
01:27:56,314 --> 01:27:59,317
No, you're going to have it!
849
01:28:09,869 --> 01:28:13,873
Stop that, boys! United we stand!
850
01:28:31,432 --> 01:28:33,601
We don't take crap from bullies!
851
01:28:39,357 --> 01:28:40,775
Present, arms!
852
01:28:41,943 --> 01:28:43,444
Port, arms!
853
01:28:46,280 --> 01:28:47,573
Ready!
854
01:28:48,449 --> 01:28:49,700
Aim!
855
01:28:50,284 --> 01:28:51,869
Airplane!
856
01:28:55,081 --> 01:28:56,666
At ease!
857
01:28:58,292 --> 01:28:59,502
Come here.
858
01:29:00,837 --> 01:29:02,463
Let me show you something.
859
01:29:07,635 --> 01:29:09,595
You shoot, you wear the helmet.
860
01:29:13,266 --> 01:29:14,433
Let's load.
861
01:29:20,606 --> 01:29:22,900
Teaching them to shoot?
862
01:29:23,317 --> 01:29:25,361
Lean it against your shoulder,
863
01:29:25,486 --> 01:29:29,198
aim so that you see
the target here, and shoot.
864
01:29:30,157 --> 01:29:33,119
- That's it. - Seven!
- Well done!
865
01:29:34,412 --> 01:29:35,413
Next.
866
01:29:36,372 --> 01:29:37,623
And fire.
867
01:29:39,041 --> 01:29:40,126
Good.
868
01:29:40,710 --> 01:29:41,711
Are you scared?
869
01:29:44,171 --> 01:29:45,423
Good for you.
870
01:29:50,970 --> 01:29:53,931
Bullseye! Wow!
871
01:29:54,849 --> 01:29:57,935
You soldiers are welcome to come
and practice any time.
872
01:29:58,686 --> 01:30:01,480
On behalf of our squadron,
we thank you.
873
01:30:01,606 --> 01:30:04,025
You should never salute without a hat.
874
01:30:04,233 --> 01:30:06,152
It's a regulation.
875
01:30:21,375 --> 01:30:24,086
There's a truck
with anti-aircraft cannons.
876
01:30:25,046 --> 01:30:27,381
We can have an armoured train.
877
01:30:27,506 --> 01:30:30,927
Don't get involved in this.
You're no soldier.
878
01:30:31,260 --> 01:30:34,263
- I know.
- The warehouse has no electricity.
879
01:30:34,847 --> 01:30:36,515
There are prisoners inside.
880
01:30:36,891 --> 01:30:38,309
Will you have a look?
881
01:30:49,362 --> 01:30:50,571
No problem here.
882
01:31:00,498 --> 01:31:03,709
Go home to your mothers, boys.
883
01:31:13,386 --> 01:31:14,595
No train coming.
884
01:31:16,514 --> 01:31:20,226
“Which bird just returned
from wintering in Africa?”
885
01:31:20,434 --> 01:31:21,644
“Children...”
886
01:31:22,269 --> 01:31:28,109
“The whizzes, the bird, that swifts.”
887
01:31:28,484 --> 01:31:31,320
Nonsense.
888
01:31:31,737 --> 01:31:35,157
That makes no sense at all.
889
01:31:36,117 --> 01:31:39,245
They are called swifts
because they swift. But they whizz!
890
01:31:39,328 --> 01:31:40,955
That's weird.
891
01:31:55,219 --> 01:31:56,846
Put down your weapons!
892
01:31:57,221 --> 01:31:59,473
They might mistake us for Germans!
893
01:32:28,461 --> 01:32:30,796
The jacket is fine, the belt too.
894
01:32:31,630 --> 01:32:36,010
- The trousers just won't do up though.
- Put them down, I'll fix it.
895
01:32:36,135 --> 01:32:38,929
You'll have to.
I prepared well for the war.
896
01:32:52,151 --> 01:32:53,861
Hello Ginger.
897
01:33:05,247 --> 01:33:08,667
Check their pockets
for their identity papers.
898
01:33:10,169 --> 01:33:13,672
Search him so we know
what to write on the grave.
899
01:33:18,094 --> 01:33:19,386
I can't read this.
900
01:33:22,932 --> 01:33:24,725
Do you think it's Greek?
901
01:34:11,564 --> 01:34:15,609
They brought three dead people
to the cemetery, from the train station.
902
01:34:15,734 --> 01:34:20,322
- You don't say?
- Two of them are Greek or Yugoslav,
903
01:34:20,656 --> 01:34:23,033
and the third one... was Wolf.
904
01:35:41,654 --> 01:35:43,489
They're coming!
905
01:35:44,657 --> 01:35:46,492
About, face!
906
01:35:46,617 --> 01:35:47,785
They're coming!
907
01:35:48,535 --> 01:35:49,995
Close ranks, march!
908
01:35:55,709 --> 01:35:56,710
Germans!
909
01:35:58,337 --> 01:36:01,423
How come? They have already left!
Close the window.
910
01:36:01,548 --> 01:36:02,549
Hurry!
911
01:36:04,385 --> 01:36:07,137
Don't be afraid, that's the Vlasov army!
912
01:36:08,514 --> 01:36:10,557
They are going to help Prague!
913
01:36:10,683 --> 01:36:14,728
They need our national colours
so that they aren't attacked.
914
01:36:16,146 --> 01:36:17,314
Are they Russians
915
01:36:17,523 --> 01:36:19,525
dressed as Germans?
916
01:36:19,942 --> 01:36:21,819
It's more complicated.
917
01:36:22,444 --> 01:36:26,323
They were against the Russians
so the Germans gave them arms.
918
01:36:26,615 --> 01:36:29,660
But now their general Vlasov
turned on them.
919
01:36:31,287 --> 01:36:34,790
But if they help Prague,
we shouldn't stop them.
920
01:36:35,291 --> 01:36:37,376
They drink water from the cemetery.
921
01:36:37,710 --> 01:36:40,212
They must have drunk worse.
922
01:36:42,006 --> 01:36:44,383
They want our banner.
923
01:36:46,802 --> 01:36:48,012
Eda, go and get it.
924
01:36:53,934 --> 01:36:58,063
If they don't make it to the Americans,
Stalin'll have them shot.
925
01:37:01,025 --> 01:37:03,861
Children, get closer.
926
01:37:04,653 --> 01:37:05,863
Hello!
927
01:37:05,988 --> 01:37:08,449
Bandmaster, when I wave, alright?
928
01:37:12,911 --> 01:37:14,705
They're coming!
929
01:37:43,233 --> 01:37:46,362
- Hello! - What?
- I speak some Russian!
930
01:37:46,779 --> 01:37:47,905
Really?
931
01:37:49,656 --> 01:37:50,657
Hello!
932
01:37:54,495 --> 01:37:55,746
Hello!
933
01:37:55,871 --> 01:37:58,207
- Shame on you!
- What?
934
01:38:32,157 --> 01:38:35,619
- So this is the end of the war?
- Yes, this is the end.
935
01:38:40,082 --> 01:38:43,544
Uncle! I spoke to them in Russian!
936
01:39:00,352 --> 01:39:02,438
You made it yourself?
937
01:39:02,938 --> 01:39:05,774
Myself! Yes!
938
01:39:07,484 --> 01:39:09,027
Airplane! German! ?
939
01:39:10,654 --> 01:39:13,031
- What an idiot I am!
- That's all right.
940
01:39:13,991 --> 01:39:15,117
That's okay.
941
01:39:19,288 --> 01:39:21,999
- Let me try!
- Give it to me!
942
01:39:22,124 --> 01:39:23,625
Let me try!
943
01:39:24,626 --> 01:39:25,836
What is this?
944
01:39:29,256 --> 01:39:31,300
What a magic technology!
945
01:39:32,926 --> 01:39:35,345
I'm confiscating this!
946
01:39:37,014 --> 01:39:39,016
What use is it in the Army?
947
01:39:39,266 --> 01:39:41,518
We need it here!
948
01:39:43,228 --> 01:39:45,772
Not in the Army. I'm going home.
949
01:39:46,106 --> 01:39:49,026
It's all wrecked there,
we'll have to clean it.
950
01:39:50,652 --> 01:39:52,029
Let's go!
951
01:40:06,543 --> 01:40:09,880
They can't do this!
This isn't enemy territory.
952
01:40:10,297 --> 01:40:12,090
They have rules to follow.
953
01:40:12,925 --> 01:40:14,635
We'll report them.
954
01:40:15,260 --> 01:40:16,887
Forget it.
955
01:40:17,012 --> 01:40:19,556
Take it as payment for the liberation.
956
01:40:19,681 --> 01:40:21,099
To the Red Army!
957
01:40:21,892 --> 01:40:24,603
We can't just let this go.
958
01:40:24,728 --> 01:40:26,563
They don't own the place.
959
01:40:35,656 --> 01:40:38,367
If we identify him, he'll have him shot.
960
01:40:38,492 --> 01:40:39,785
Shot?!
961
01:40:40,410 --> 01:40:41,828
For a vacuum cleaner?
962
01:40:42,204 --> 01:40:43,664
Go! And look!
963
01:41:30,294 --> 01:41:31,795
He's not here.
964
01:41:51,982 --> 01:41:53,191
So you're going?
965
01:41:54,026 --> 01:41:55,402
I have to.
966
01:41:56,111 --> 01:41:57,446
And you should too.
967
01:41:58,447 --> 01:41:59,656
You know Father.
968
01:42:00,574 --> 01:42:01,825
He's forbidden it.
969
01:42:03,201 --> 01:42:07,956
It's okay for you, you're not his blood
relative. He'd never forgive us.
970
01:42:08,624 --> 01:42:10,250
He died for our country!
971
01:42:10,375 --> 01:42:11,877
I know that!
972
01:42:12,085 --> 01:42:13,503
You think I don't?!
973
01:42:13,795 --> 01:42:15,672
Do I look like an idiot?!
974
01:42:21,928 --> 01:42:23,055
Your choice.
975
01:42:40,656 --> 01:42:43,116
I want to go too, Daddy.
976
01:43:49,558 --> 01:43:52,811
We place our brother Karel
in the ground
977
01:43:52,936 --> 01:43:55,814
as his body returns to dust.
978
01:43:56,022 --> 01:43:58,692
Oh Lord, give him eternal peace.
979
01:43:58,942 --> 01:44:01,403
Let the eternal light shine for him.
980
01:44:43,820 --> 01:44:46,948
Are you going to come back
for the holidays?
981
01:44:48,408 --> 01:44:49,743
That's good
982
01:44:49,826 --> 01:44:51,995
because we're going to miss you.
69754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.