Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,297
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,682
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,707 --> 00:00:09,019
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,172
Two days before the first murder.
5
00:00:13,173 --> 00:00:16,183
One of the three suspects has already been arrested by the police.
6
00:00:16,242 --> 00:00:17,741
And the other two suspects...
7
00:00:17,742 --> 00:00:19,413
aren't showing any unusual movements.
8
00:00:20,273 --> 00:00:23,282
When everything seemed to be getting more perplexing,
9
00:00:24,083 --> 00:00:25,812
she arrived.
10
00:00:26,282 --> 00:00:29,453
She was the first victim of the serial murder in Woojung-Ri.
11
00:00:30,053 --> 00:00:31,083
It's her.
12
00:00:31,282 --> 00:00:34,221
She will be your student teacher for a month.
13
00:00:34,222 --> 00:00:35,692
Her name is Lee Ju Young.
14
00:00:35,763 --> 00:00:36,962
- She's a fourth-year student... - Where did I...
15
00:00:36,963 --> 00:00:38,162
- at Seoul National University, - see her?
16
00:00:39,162 --> 00:00:40,293
What's the matter?
17
00:00:40,463 --> 00:00:42,332
I just received a call from Principal Yoon.
18
00:00:42,403 --> 00:00:45,032
He was supposed to meet Ms. Lee, but he can't get in touch with her.
19
00:00:45,233 --> 00:00:47,373
I know this situation.
20
00:00:49,743 --> 00:00:53,513
That day, I picked her at first sight.
21
00:00:55,213 --> 00:00:57,912
My beautiful first victim.
22
00:00:58,483 --> 00:01:01,153
Is she going to die?
23
00:01:01,412 --> 00:01:02,722
How did you know that?
24
00:01:03,284 --> 00:01:05,584
It hasn't even happened yet.
25
00:01:05,885 --> 00:01:08,114
How did you know that, right here and right now?
26
00:01:10,385 --> 00:01:14,025
(My Perfect Stranger, Episode 5, A Certain Confession)
27
00:01:14,424 --> 00:01:15,994
Explain what you just said.
28
00:01:15,995 --> 00:01:17,165
(Episode 5)
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,394
Why did you say our encounter was not a coincidence?
30
00:01:29,405 --> 00:01:31,105
If everything turns out to be true,
31
00:01:32,144 --> 00:01:33,174
tonight...
32
00:01:34,415 --> 00:01:36,745
So two nights before the death of the student teacher,
33
00:01:37,815 --> 00:01:39,984
she suddenly disappeared.
34
00:01:40,714 --> 00:01:42,885
Luckily, someone from the village found her.
35
00:01:43,654 --> 00:01:45,785
People thought that she had simply gotten lost.
36
00:01:46,325 --> 00:01:48,394
So it was just considered a small incident. But the truth was,
37
00:01:49,765 --> 00:01:51,994
it seemed as if she was being chased by someone.
38
00:01:59,834 --> 00:02:01,204
Do you know where...
39
00:02:02,304 --> 00:02:03,575
she was found?
40
00:02:05,304 --> 00:02:06,345
By the riverside.
41
00:02:06,945 --> 00:02:09,845
It was close to the general store. So it should be around here.
42
00:02:12,315 --> 00:02:13,315
Wait.
43
00:02:20,024 --> 00:02:21,054
Ms. Lee.
44
00:02:25,565 --> 00:02:28,234
- Ms. Lee. - No! It wasn't me!
45
00:03:55,284 --> 00:03:56,284
Darn it.
46
00:04:04,524 --> 00:04:05,864
What was that?
47
00:04:05,865 --> 00:04:07,294
Were you trying to get yourself killed?
48
00:04:10,735 --> 00:04:12,805
Mr. Yoon? You again?
49
00:04:14,175 --> 00:04:15,204
Darn it.
50
00:04:15,974 --> 00:04:17,675
Messing it up once wasn't enough?
51
00:04:17,844 --> 00:04:20,175
Do you want to repeat that over and over again?
52
00:04:36,594 --> 00:04:38,024
You let Ko Min Soo go?
53
00:04:39,164 --> 00:04:40,164
Why?
54
00:04:42,594 --> 00:04:44,664
I was just following orders.
55
00:04:47,375 --> 00:04:49,104
Spoken like a responsible cop.
56
00:04:50,404 --> 00:04:52,245
No wonder it happened. You did a shoddy job.
57
00:04:59,245 --> 00:05:00,755
Let this be your only mistake.
58
00:05:01,214 --> 00:05:03,885
You'd better hope this is the last mistake you make.
59
00:05:04,425 --> 00:05:05,954
If luck isn't in our hands,
60
00:05:06,495 --> 00:05:08,223
someone's life will be in danger again...
61
00:05:08,224 --> 00:05:10,625
because of the jerk you released today.
62
00:05:14,265 --> 00:05:15,394
Was that Ko Min Soo?
63
00:05:16,265 --> 00:05:17,603
That jerk again.
64
00:05:17,604 --> 00:05:19,034
You and the police have no excuses...
65
00:05:19,774 --> 00:05:22,104
for whatever crime that jerk commits. You see that?
66
00:05:23,404 --> 00:05:26,044
I'm well aware that releasing him was the stupidest idea!
67
00:05:26,515 --> 00:05:28,175
So answer my question.
68
00:05:28,974 --> 00:05:31,115
- Was that Ko Min Soo? - I don't know.
69
00:05:32,284 --> 00:05:33,314
What? You don't know?
70
00:05:33,315 --> 00:05:35,914
I don't know who that was or what this person tried to do.
71
00:05:36,154 --> 00:05:37,624
Had I caught this individual, I could have found out.
72
00:05:37,625 --> 00:05:39,794
Thanks to you, this individual got away. So I got nothing.
73
00:05:41,654 --> 00:05:42,654
Even if I had known anything,
74
00:05:42,655 --> 00:05:45,094
I wouldn't have shared it with an irresponsible cop.
75
00:05:47,294 --> 00:05:51,034
So I truly hope that we don't run into each other again.
76
00:06:01,474 --> 00:06:02,515
You...
77
00:06:04,315 --> 00:06:05,985
were just lost?
78
00:06:06,615 --> 00:06:07,954
Yes. I...
79
00:06:08,914 --> 00:06:10,524
My sense of direction is bad at night.
80
00:06:11,954 --> 00:06:13,424
I got scared for no reason.
81
00:06:13,425 --> 00:06:15,024
No, there must have been a good reason.
82
00:06:16,695 --> 00:06:17,995
Someone was there.
83
00:06:19,464 --> 00:06:20,834
That someone even ran away.
84
00:06:21,995 --> 00:06:25,664
I'm not sure. I didn't even know someone was there.
85
00:06:25,834 --> 00:06:29,135
To say that you didn't know, your reaction was quite particular.
86
00:06:35,315 --> 00:06:36,485
Don't you remember?
87
00:06:37,044 --> 00:06:39,044
You said it yourself that it wasn't you.
88
00:06:39,144 --> 00:06:41,815
- Ms. Lee. - No! It wasn't me!
89
00:06:44,084 --> 00:06:45,485
What did you mean by that?
90
00:06:45,685 --> 00:06:47,894
Did someone blame you for something?
91
00:06:48,125 --> 00:06:49,325
The jerk who ran away?
92
00:06:49,765 --> 00:06:51,394
Do you know who that was?
93
00:06:52,865 --> 00:06:55,195
I have no idea what you're talking about.
94
00:06:59,135 --> 00:07:00,305
Ms. Lee.
95
00:07:01,474 --> 00:07:03,144
I know that it's not easy to believe me,
96
00:07:03,604 --> 00:07:05,375
but I'm trying to help you.
97
00:07:06,005 --> 00:07:07,974
You must tell me the truth, so I can stop this.
98
00:07:09,115 --> 00:07:10,913
If you were threatened, chased by someone,
99
00:07:10,914 --> 00:07:11,914
or whatever this was,
100
00:07:12,584 --> 00:07:13,854
you must tell me everything.
101
00:07:23,765 --> 00:07:25,865
- Ms. Lee. - Thank you for...
102
00:07:27,995 --> 00:07:29,635
Thank you for looking out for me.
103
00:07:32,534 --> 00:07:33,935
But you're truly mistaken.
104
00:07:35,005 --> 00:07:36,575
No one chased me...
105
00:07:38,844 --> 00:07:40,414
or threatened me.
106
00:07:42,315 --> 00:07:44,484
My relatives are worried about me.
107
00:07:44,485 --> 00:07:46,354
Can I get going now?
108
00:07:46,985 --> 00:07:48,055
Wait.
109
00:07:49,414 --> 00:07:51,784
Okay. You should go home for the night.
110
00:07:53,255 --> 00:07:54,695
Let's head back home, Yoon Young.
111
00:07:55,625 --> 00:07:56,995
See you tomorrow at school.
112
00:08:02,595 --> 00:08:03,934
But it's dangerous. How can you...
113
00:08:04,105 --> 00:08:05,804
Why don't we buy twisted breadsticks, your favourite?
114
00:08:09,804 --> 00:08:11,544
Twisted breadsticks? Now?
115
00:08:19,855 --> 00:08:21,954
It was obvious she was hiding something.
116
00:08:21,955 --> 00:08:23,485
Are you sure she should go home alone?
117
00:08:24,824 --> 00:08:26,053
Besides, she has no clue...
118
00:08:26,054 --> 00:08:28,595
what's going to happen to her in two days.
119
00:08:30,324 --> 00:08:31,965
But is this the way home?
120
00:08:37,365 --> 00:08:38,903
(Donghwa Clothing Altercations)
121
00:08:38,904 --> 00:08:41,105
(Inn Entrance)
122
00:08:44,644 --> 00:08:47,715
(Inn Entrance)
123
00:08:51,914 --> 00:08:55,355
(Woojung Inn)
124
00:08:58,385 --> 00:09:01,095
(Inn)
125
00:09:02,554 --> 00:09:04,595
You followed her to make sure she went in safely.
126
00:09:06,564 --> 00:09:08,434
In case there was an incident I didn't know about.
127
00:09:10,865 --> 00:09:11,965
Will there be?
128
00:09:13,505 --> 00:09:16,135
From what I know, nothing will happen tonight.
129
00:09:17,105 --> 00:09:18,774
But I'm not sure if that's the right answer.
130
00:09:20,774 --> 00:09:23,715
I don't know what you know and what you don't know.
131
00:09:26,085 --> 00:09:27,385
You probably have the same thoughts about me.
132
00:09:29,255 --> 00:09:30,824
Why don't we find out now?
133
00:09:32,995 --> 00:09:35,855
Let's go. I know the perfect place to talk.
134
00:09:42,495 --> 00:09:45,163
(Bong Bong Teahouse)
135
00:09:45,164 --> 00:09:46,875
Park, tilt the right side slightly.
136
00:09:48,034 --> 00:09:49,135
This way. Tilt it.
137
00:09:49,475 --> 00:09:50,943
- Sir, take a look. - Kim, tilt the left side.
138
00:09:50,944 --> 00:09:55,474
(Bong Bong Teahouse)
139
00:09:55,475 --> 00:09:56,585
The left side.
140
00:09:57,144 --> 00:09:58,714
Get the left side. This way.
141
00:09:58,715 --> 00:10:01,284
The letters fell last summer after getting hit by lightning.
142
00:10:02,355 --> 00:10:03,824
They're only fixing it now,
143
00:10:04,024 --> 00:10:07,654
and it shows how indifferent and insensible the owner is.
144
00:10:08,054 --> 00:10:10,595
It wasn't H Teahouse?
145
00:10:10,865 --> 00:10:12,564
I'm sure you're familiar with the name already.
146
00:10:14,135 --> 00:10:16,664
It's the hometown of those darn matchboxes.
147
00:10:17,404 --> 00:10:18,505
Let's wrap it up.
148
00:10:18,965 --> 00:10:20,975
(Bong Bong Teahouse)
149
00:10:21,835 --> 00:10:22,975
Let's go now.
150
00:10:27,174 --> 00:10:29,943
(Bong Bong Teahouse)
151
00:10:29,944 --> 00:10:32,485
(Bong Bong Teahouse)
152
00:10:49,965 --> 00:10:53,274
(Bong Bong Teahouse)
153
00:11:10,024 --> 00:11:12,725
I'm not sure if you know already,
154
00:11:13,355 --> 00:11:16,394
but serial murders occurred here in Woojung-Ri in 1987.
155
00:11:17,564 --> 00:11:19,894
As you assumed, I've been following those cases.
156
00:11:21,894 --> 00:11:22,965
You were a detective?
157
00:11:27,804 --> 00:11:31,173
You could've recognized me if you ever tuned in...
158
00:11:31,174 --> 00:11:33,044
to a news show at night on weekends.
159
00:11:35,414 --> 00:11:37,414
Were you a criminal?
160
00:11:38,485 --> 00:11:41,184
Like those who have to stand in front of reporters for photos?
161
00:11:41,955 --> 00:11:44,225
Wouldn't it make more sense to assume that I was an anchor?
162
00:11:44,625 --> 00:11:46,225
Oh, right.
163
00:11:48,424 --> 00:11:50,225
So you were a TV personality.
164
00:11:50,664 --> 00:11:52,865
I don't watch news shows much. Sorry.
165
00:11:54,865 --> 00:11:57,605
Is that how you thought of me?
166
00:11:57,835 --> 00:12:00,705
No, it's not that.
167
00:12:01,135 --> 00:12:02,635
I was just being imaginative.
168
00:12:03,174 --> 00:12:07,245
I wanted to be in a safe home, although I'm staying there for free.
169
00:12:09,375 --> 00:12:12,385
Is this for news coverage?
170
00:12:14,115 --> 00:12:17,085
It's something like that.
171
00:12:21,799 --> 00:12:24,799
Then when does the first case occur?
172
00:12:30,564 --> 00:12:33,005
On the 14th, which is 2 days later, 1 of them will occur.
173
00:12:33,404 --> 00:12:34,903
And another one will occur on the 16th,
174
00:12:34,904 --> 00:12:35,934
two days after the first murder.
175
00:12:36,774 --> 00:12:38,804
A total of two women lost their lives.
176
00:12:39,875 --> 00:12:42,215
- And on the 20th... - One went missing.
177
00:12:43,715 --> 00:12:45,043
Because of a note she left behind,
178
00:12:45,044 --> 00:12:46,144
she was thought to have run away from home.
179
00:12:46,985 --> 00:12:48,085
But she died.
180
00:12:49,455 --> 00:12:50,985
What did you just say?
181
00:12:52,355 --> 00:12:53,424
She died.
182
00:12:54,595 --> 00:12:57,365
Because there were three murder victims in total.
183
00:13:02,235 --> 00:13:04,105
For over 30 years,
184
00:13:04,664 --> 00:13:07,804
none of their bodies, let alone any traces, were found.
185
00:13:08,605 --> 00:13:10,403
Even the police and the families of the victims don't know about it,
186
00:13:10,404 --> 00:13:11,605
so how do you...
187
00:13:13,414 --> 00:13:15,944
It may be hard to believe,
188
00:13:17,885 --> 00:13:19,914
but I only told you the things that were written here.
189
00:13:25,225 --> 00:13:27,653
("The People I Killed")
190
00:13:27,654 --> 00:13:28,755
It's a novel...
191
00:13:30,924 --> 00:13:32,064
written by Ko Mi Sook.
192
00:13:34,735 --> 00:13:37,364
Ms. Ko, can you give us a spoiler...
193
00:13:37,365 --> 00:13:38,904
for the novel you're currently writing?
194
00:13:42,635 --> 00:13:43,875
It's sort of like a confession.
195
00:13:44,705 --> 00:13:45,774
A confession?
196
00:13:47,544 --> 00:13:48,715
The main character...
197
00:13:49,774 --> 00:13:52,344
is someone who reveals the perfect crime...
198
00:13:52,345 --> 00:13:54,885
someone committed 30 years ago.
199
00:13:55,684 --> 00:13:58,455
They thought it was a waste to keep it to themselves...
200
00:13:59,955 --> 00:14:00,995
their whole life.
201
00:14:03,965 --> 00:14:06,423
If it was 30 years ago,
202
00:14:06,424 --> 00:14:08,634
it must be around the timeline of this novel.
203
00:14:08,635 --> 00:14:09,664
("Small Door")
204
00:14:10,735 --> 00:14:12,664
I'm going to talk about myself for real this time.
205
00:14:15,605 --> 00:14:17,475
I'm just kidding. Of course, they're all made-up.
206
00:14:17,904 --> 00:14:19,605
I wrote it all there.
207
00:14:20,314 --> 00:14:21,674
Of course.
208
00:14:21,975 --> 00:14:23,485
You're so silly, Ms. Ko.
209
00:14:27,985 --> 00:14:29,714
I was the editor in charge for Ko Mi Sook,
210
00:14:29,715 --> 00:14:31,355
and I worked with her for a long time.
211
00:14:32,985 --> 00:14:34,054
For Ko Mi Sook?
212
00:14:38,794 --> 00:14:41,965
Thanks to that, I could read the manuscript of her novel...
213
00:14:42,164 --> 00:14:43,804
that wasn't released.
214
00:14:45,135 --> 00:14:47,774
I forgot all about it after coming here,
215
00:14:48,505 --> 00:14:50,975
but I kept feeling this weird deja vu...
216
00:14:51,144 --> 00:14:53,314
after seeing the student teacher.
217
00:14:54,345 --> 00:14:55,644
So you reread the manuscript,
218
00:14:56,544 --> 00:14:58,444
and everything was just like the content of the novel?
219
00:15:00,684 --> 00:15:03,924
I couldn't imagine that it was based on a true story.
220
00:15:05,225 --> 00:15:06,894
Anyway, that's what was written in the manuscript.
221
00:15:07,794 --> 00:15:09,225
Starting with that student teacher,
222
00:15:10,394 --> 00:15:11,794
three women died.
223
00:15:12,725 --> 00:15:15,064
And that the real culprit couldn't be caught until the end.
224
00:15:16,434 --> 00:15:17,904
It talks about the real culprit?
225
00:15:18,735 --> 00:15:20,804
The last sentence of the last paragraph on page two.
226
00:15:21,135 --> 00:15:22,205
Go ahead and see for yourself.
227
00:15:48,194 --> 00:15:50,605
"The truth wasn't revealed in the end."
228
00:15:51,635 --> 00:15:53,774
"The one responsible for all these murders..."
229
00:15:54,034 --> 00:15:55,375
Was me.
230
00:15:56,335 --> 00:15:59,174
Even that joyful truth wasn't revealed.
231
00:16:28,505 --> 00:16:30,505
Not having you around in this house...
232
00:16:34,574 --> 00:16:35,745
is so nice.
233
00:17:00,804 --> 00:17:02,074
("The People I Killed")
234
00:17:02,774 --> 00:17:04,505
Do you really think Ko Mi Sook was behind them?
235
00:17:09,945 --> 00:17:13,415
The real culprit wasn't caught in the end in real life, right?
236
00:17:13,955 --> 00:17:15,114
He was caught.
237
00:17:16,584 --> 00:17:18,083
He denied it to the end,
238
00:17:18,084 --> 00:17:19,854
but we can never know what the truth is.
239
00:17:21,054 --> 00:17:24,364
Right. That must be why she said such a thing.
240
00:17:25,465 --> 00:17:27,594
She stole the story of her first novel from Mom.
241
00:17:27,935 --> 00:17:30,665
And this was her actual story.
242
00:17:31,965 --> 00:17:35,005
Then this could be a new piece of evidence.
243
00:17:36,735 --> 00:17:38,104
We can be certain about that.
244
00:17:38,774 --> 00:17:40,274
In any case, this is a novel,
245
00:17:40,745 --> 00:17:42,813
and even if it's based on a true story,
246
00:17:42,814 --> 00:17:44,915
she could've used her imagination to develop it further.
247
00:17:46,145 --> 00:17:47,185
And the narrator of the novel...
248
00:17:47,884 --> 00:17:50,884
We can't guarantee that she's Ko Mi Sook.
249
00:17:51,324 --> 00:17:52,755
But we can't guarantee that she's not either.
250
00:17:54,824 --> 00:17:55,854
You saw it too.
251
00:17:56,294 --> 00:17:58,794
It even tells where the student teacher was hiding.
252
00:18:01,864 --> 00:18:03,864
Someone who knows more than you about the cases.
253
00:18:05,005 --> 00:18:06,235
That someone must be the culprit.
254
00:18:08,374 --> 00:18:09,905
Since she's from the same town,
255
00:18:10,705 --> 00:18:13,405
she could've written down the things she had heard and seen.
256
00:18:13,874 --> 00:18:15,843
I did look into the cases,
257
00:18:15,844 --> 00:18:18,245
but they were only official records.
258
00:18:18,485 --> 00:18:20,255
Why do you keep saying that she's not the culprit?
259
00:18:20,784 --> 00:18:23,015
Why do you keep trying to make her the culprit?
260
00:18:30,765 --> 00:18:32,765
Do you want Ko Mi Sook to be the culprit?
261
00:18:35,435 --> 00:18:37,164
You know her, so why do you...
262
00:18:37,165 --> 00:18:38,604
That's why I'm suspicious of her.
263
00:18:40,834 --> 00:18:42,175
The Ko Mi Sook that I know...
264
00:18:43,235 --> 00:18:45,104
is more than capable of doing all of that.
265
00:18:49,975 --> 00:18:51,584
What did you just say?
266
00:18:55,155 --> 00:18:57,054
Are you asking me to marry you?
267
00:18:58,524 --> 00:19:00,925
Sorry? When did I say that?
268
00:19:02,725 --> 00:19:04,794
What? What was that about?
269
00:19:05,094 --> 00:19:06,524
What? Marry her?
270
00:19:07,395 --> 00:19:08,794
You haven't even dated her. What marriage?
271
00:19:08,995 --> 00:19:10,464
You're still wet behind the ears.
272
00:19:10,465 --> 00:19:12,505
That's why you made a mistake at such a young age!
273
00:19:12,935 --> 00:19:14,873
When did you call her out to meet you alone?
274
00:19:14,874 --> 00:19:15,904
- And at this hour! - Yoon Young!
275
00:19:15,905 --> 00:19:17,145
What's wrong with you?
276
00:19:17,975 --> 00:19:20,644
What mistake did I make? This is driving me crazy.
277
00:19:20,645 --> 00:19:22,774
- I never said that! - Oh, my!
278
00:19:22,915 --> 00:19:25,083
You said we should have a son and a daughter and live happily.
279
00:19:25,084 --> 00:19:26,145
A son and a daughter?
280
00:19:26,955 --> 00:19:28,114
- Soon Ae. - What's wrong with you?
281
00:19:28,814 --> 00:19:31,524
Do you have a hard time understanding things?
282
00:19:32,225 --> 00:19:33,853
When did I say we should live happily?
283
00:19:33,854 --> 00:19:35,324
I said I wanted to live happily.
284
00:19:35,824 --> 00:19:38,564
You asked me what my dream was, so I just said...
285
00:19:40,735 --> 00:19:42,895
that I wanted a family of my own!
286
00:19:44,265 --> 00:19:47,505
I'm sorry, but I'm already seeing a man.
287
00:19:47,834 --> 00:19:49,373
So I can't accept your feelings.
288
00:19:49,374 --> 00:19:50,604
- You're seeing a man? - You're seeing a man?
289
00:19:52,905 --> 00:19:55,074
We're going to meet later in front of the teahouse.
290
00:19:55,614 --> 00:19:56,844
There he is!
291
00:20:08,854 --> 00:20:10,294
Are you saying that punk...
292
00:20:11,395 --> 00:20:12,564
is your lover?
293
00:20:19,205 --> 00:20:20,534
I thought he was her first love.
294
00:20:27,515 --> 00:20:29,874
He is, and I just came to tell you that.
295
00:20:30,114 --> 00:20:31,114
Bye, then.
296
00:20:39,884 --> 00:20:42,324
Also, I don't like flowers.
297
00:20:43,725 --> 00:20:44,864
Bye.
298
00:20:51,165 --> 00:20:52,533
(Bong Bong Teahouse)
299
00:20:52,534 --> 00:20:53,534
Soon Ae.
300
00:20:55,274 --> 00:20:56,334
Soon Ae.
301
00:21:02,374 --> 00:21:05,384
You'll have to explain what I just saw.
302
00:21:09,255 --> 00:21:11,425
I was going to tell you soon.
303
00:21:12,925 --> 00:21:13,995
Is it...
304
00:21:15,495 --> 00:21:16,655
your family?
305
00:21:19,895 --> 00:21:21,965
In that earlier talk about 1 son and 1 daughter,
306
00:21:22,935 --> 00:21:25,905
it looks like I'm the daughter.
307
00:21:27,804 --> 00:21:31,304
You're the daughter of the suspect, Baek Hee Sub?
308
00:21:51,665 --> 00:21:52,725
Gosh.
309
00:21:53,794 --> 00:21:55,133
I'm so scared.
310
00:21:55,134 --> 00:21:56,465
(Inn)
311
00:21:59,134 --> 00:22:00,405
How could I report this?
312
00:22:03,634 --> 00:22:05,675
I can't get involved with the police.
313
00:22:10,945 --> 00:22:12,844
I don't think I can stay here for long.
314
00:22:17,554 --> 00:22:18,624
Yes.
315
00:22:24,524 --> 00:22:26,594
Who on earth knows about me?
316
00:22:32,505 --> 00:22:33,604
Okay.
317
00:22:43,374 --> 00:22:47,215
(There is someone who is watching you.)
318
00:22:54,854 --> 00:22:56,294
You must be confused.
319
00:22:59,195 --> 00:23:00,594
I was quite shocked too.
320
00:23:01,334 --> 00:23:04,534
It's ridiculous enough how I travelled back to 30 years ago.
321
00:23:04,705 --> 00:23:06,705
The person who hit me is a time traveller,
322
00:23:06,864 --> 00:23:09,505
and in front of his house, my mom's side of the family lives.
323
00:23:10,435 --> 00:23:11,475
Goodness.
324
00:23:12,505 --> 00:23:14,044
Why did you get into the school?
325
00:23:15,114 --> 00:23:16,114
No.
326
00:23:16,945 --> 00:23:19,114
Why did you do that at the teahouse?
327
00:23:22,455 --> 00:23:24,155
Well, it's a little complicated.
328
00:23:29,554 --> 00:23:32,294
I was at the teahouse to separate my mom and dad.
329
00:23:33,294 --> 00:23:34,395
Separate who?
330
00:23:35,334 --> 00:23:39,265
I just wanted to prevent my parents from meeting.
331
00:23:40,505 --> 00:23:41,735
Then I got to stay there...
332
00:23:43,405 --> 00:23:46,073
- Are you stupid? - What?
333
00:23:46,074 --> 00:23:48,574
Fine. Let's say everything was a coincidence.
334
00:23:48,675 --> 00:23:51,485
You got hit by a car out of the blue...
335
00:23:51,884 --> 00:23:54,155
and woke up to your young parents in front of you.
336
00:23:54,755 --> 00:23:57,084
And you thought of splitting them up?
337
00:23:58,084 --> 00:24:00,485
Haven't you thought about the consequences of that?
338
00:24:01,094 --> 00:24:03,554
- You might not exist... - So what?
339
00:24:06,864 --> 00:24:07,864
I'm sorry?
340
00:24:10,064 --> 00:24:11,465
What about that?
341
00:24:16,205 --> 00:24:17,905
You don't think I knew that?
342
00:24:21,415 --> 00:24:24,613
On the first day I came here, you said my minor action...
343
00:24:24,614 --> 00:24:26,614
could completely change someone's future.
344
00:24:29,614 --> 00:24:31,155
So what?
345
00:24:35,854 --> 00:24:37,195
You asked me...
346
00:24:39,094 --> 00:24:41,634
what I was doing at the river before I got here.
347
00:24:42,094 --> 00:24:43,534
(Police)
348
00:24:44,465 --> 00:24:45,804
On that day at the river,
349
00:24:47,005 --> 00:24:48,834
my mom abandoned us.
350
00:24:52,505 --> 00:24:54,145
We had no right to resent her.
351
00:24:55,215 --> 00:24:57,145
It might have been us...
352
00:24:58,084 --> 00:24:59,544
who abandoned her first.
353
00:25:01,284 --> 00:25:04,054
She only loved unrequitedly like a fool.
354
00:25:05,725 --> 00:25:07,083
(Soon Ae)
355
00:25:07,084 --> 00:25:09,694
She was naive enough to let her name be ignored.
356
00:25:09,695 --> 00:25:10,864
(Soon Ae)
357
00:25:12,495 --> 00:25:13,695
Maybe...
358
00:25:14,794 --> 00:25:16,695
she realized one day...
359
00:25:18,304 --> 00:25:21,074
that there were too many moments she couldn't undo.
360
00:25:21,735 --> 00:25:24,774
That it was too late.
361
00:25:26,675 --> 00:25:28,945
That day at the river, I desperately wished...
362
00:25:30,245 --> 00:25:32,544
that I had one chance.
363
00:25:35,054 --> 00:25:38,985
"How nice would it be if I could change at least one moment?"
364
00:25:43,794 --> 00:25:45,665
I might look stupid.
365
00:25:48,935 --> 00:25:51,435
But I really don't care what happens to me.
366
00:25:53,975 --> 00:25:55,934
My mom couldn't do anything...
367
00:25:55,935 --> 00:25:58,405
until she went to that river.
368
00:26:01,274 --> 00:26:03,344
I wouldn't have endured the thought, anyway.
369
00:26:17,294 --> 00:26:20,024
I'm sorry. I wasn't going to tell you all this.
370
00:26:20,124 --> 00:26:21,235
Get inside.
371
00:26:21,995 --> 00:26:23,935
You better get some rest today.
372
00:26:29,505 --> 00:26:30,574
Okay.
373
00:27:37,175 --> 00:27:38,705
I should've asked about this.
374
00:27:58,495 --> 00:28:00,495
No way.
375
00:28:01,995 --> 00:28:03,265
On that day at the river,
376
00:28:04,604 --> 00:28:06,304
my mom abandoned us.
377
00:28:11,074 --> 00:28:13,175
(Bong Bong Teahouse)
378
00:28:14,915 --> 00:28:15,944
(Bong Bong Teahouse)
379
00:28:15,945 --> 00:28:18,744
You picked that up by chance?
380
00:28:18,745 --> 00:28:20,645
(Women who read are dangerous.)
381
00:28:21,584 --> 00:28:22,915
Where and when?
382
00:28:23,515 --> 00:28:25,884
I saw this floating around by the riverside in this village.
383
00:28:27,284 --> 00:28:28,955
I picked it up without thinking much about it.
384
00:28:30,725 --> 00:28:32,695
Why was it there?
385
00:28:44,645 --> 00:28:45,975
(Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects)
386
00:29:25,505 --> 00:29:27,566
(Bong Bong Teahouse)
387
00:29:42,076 --> 00:29:43,376
Where did you pop out of?
388
00:29:44,546 --> 00:29:45,915
(Bong Bong Teahouse)
389
00:29:47,386 --> 00:29:48,886
I have something to know.
390
00:29:52,586 --> 00:29:56,225
(Woojung-Ri Fishing Spot)
391
00:29:57,225 --> 00:29:59,626
If this is about what I told you yesterday,
392
00:30:00,796 --> 00:30:01,965
don't worry about it.
393
00:30:03,396 --> 00:30:05,306
It's my personal business,
394
00:30:06,235 --> 00:30:08,036
so I will be careful not to affect what you're doing.
395
00:30:11,975 --> 00:30:13,445
The word mom...
396
00:30:14,576 --> 00:30:16,146
is not a heartrending word for me.
397
00:30:17,415 --> 00:30:19,886
My mom gave birth to me...
398
00:30:20,286 --> 00:30:22,455
and ran away without ever hugging me.
399
00:30:23,816 --> 00:30:26,755
So I don't know how a mom feels.
400
00:30:28,225 --> 00:30:31,494
I don't even have a remote idea...
401
00:30:31,495 --> 00:30:32,695
if her love is special or sentimental as others say.
402
00:30:33,366 --> 00:30:34,935
I've never wanted to either.
403
00:30:36,366 --> 00:30:37,765
But I do know...
404
00:30:39,165 --> 00:30:42,205
that the person who is loved always knows, whoever they are.
405
00:30:49,376 --> 00:30:52,085
You cared so much for your mom that you didn't care...
406
00:30:52,086 --> 00:30:53,646
what happened to yourself.
407
00:30:54,445 --> 00:30:56,715
You don't think your mom knew that?
408
00:31:00,225 --> 00:31:01,285
What do you mean...
409
00:31:01,286 --> 00:31:03,556
Do you think she ended her life, knowing how much she loved you?
410
00:31:05,796 --> 00:31:07,965
- What are you trying to say? - Listen carefully.
411
00:31:09,296 --> 00:31:11,806
The first murder will take place tomorrow night.
412
00:31:12,465 --> 00:31:14,235
And you will see an item you recognize.
413
00:31:23,415 --> 00:31:24,546
The matchbox.
414
00:31:35,195 --> 00:31:36,725
And the note inside it.
415
00:31:40,296 --> 00:31:42,265
(Women who read are dangerous.)
416
00:31:44,136 --> 00:31:45,164
This is...
417
00:31:45,165 --> 00:31:47,135
Back then, the police thought that the culprit left this note...
418
00:31:47,136 --> 00:31:48,536
on purpose as the signature...
419
00:31:50,376 --> 00:31:51,775
because the second victim...
420
00:31:51,776 --> 00:31:53,405
also had this note in possession.
421
00:31:54,505 --> 00:31:55,576
It's the culprit's signature?
422
00:31:59,346 --> 00:32:00,616
Then why...
423
00:32:01,485 --> 00:32:04,155
Why did an item that was found at a murder scene 34 years ago...
424
00:32:05,326 --> 00:32:07,886
show up at another murder scene in 2021?
425
00:32:09,556 --> 00:32:10,725
Of all places,
426
00:32:11,866 --> 00:32:15,136
why did it show up by the riverside where your mother died?
427
00:32:18,905 --> 00:32:19,965
Are you saying...
428
00:32:21,935 --> 00:32:23,076
I don't have any definitive proof.
429
00:32:23,735 --> 00:32:26,945
Yes. It's possible that your mother didn't know...
430
00:32:27,675 --> 00:32:29,775
how much you loved and treasured her.
431
00:32:29,776 --> 00:32:31,346
But if...
432
00:32:33,086 --> 00:32:34,185
there's a chance...
433
00:32:43,126 --> 00:32:45,296
If your mother happened to see someone...
434
00:32:45,896 --> 00:32:47,725
by the riverside that night...
435
00:32:48,336 --> 00:32:50,566
And if that was the real culprit...
436
00:32:50,765 --> 00:32:52,306
who was never caught 34 years ago...
437
00:32:56,036 --> 00:32:58,036
Then you're making a terrible mistake.
438
00:32:59,106 --> 00:33:02,046
It's unfair of you to hate yourself, and you were ready to give up.
439
00:33:03,415 --> 00:33:05,015
Shouldn't you try to save your mom...
440
00:33:07,245 --> 00:33:08,286
until the very last moment?
441
00:33:40,385 --> 00:33:41,415
Yoon Young.
442
00:33:48,455 --> 00:33:49,896
You were surprised last night, right?
443
00:33:50,796 --> 00:33:51,796
Sorry.
444
00:33:52,926 --> 00:33:55,134
I wasn't trying to lie to you...
445
00:33:55,135 --> 00:33:58,205
or date that guy, Baek Hee Sub.
446
00:34:02,236 --> 00:34:03,236
Right.
447
00:34:04,176 --> 00:34:05,745
How did I miss this?
448
00:34:06,705 --> 00:34:08,676
I would like to play with you...
449
00:34:09,075 --> 00:34:11,885
for the rest of my life until I become a white-haired granny.
450
00:34:12,415 --> 00:34:14,086
With love, Mom.
451
00:34:14,716 --> 00:34:16,415
It wasn't a suicide note. It was a letter.
452
00:34:18,086 --> 00:34:19,855
She promised me that...
453
00:34:19,856 --> 00:34:21,696
she would forever stay by my side...
454
00:34:22,926 --> 00:34:24,356
just like always.
455
00:34:26,865 --> 00:34:29,566
How could I have misunderstood her intention this badly?
456
00:34:30,466 --> 00:34:31,705
How could I...
457
00:34:33,535 --> 00:34:36,336
fail to understand her until the very last moment?
458
00:34:36,906 --> 00:34:37,975
Yoon Young.
459
00:34:39,845 --> 00:34:41,615
Were you that disappointed?
460
00:34:45,745 --> 00:34:46,816
I'm sorry.
461
00:34:51,086 --> 00:34:52,784
Why do you always apologize to me?
462
00:34:52,785 --> 00:34:53,885
It's me who didn't understand you.
463
00:34:54,426 --> 00:34:57,055
No. I really didn't know either.
464
00:34:58,426 --> 00:35:00,895
It was written on the note inside the matchbox.
465
00:35:00,896 --> 00:35:02,196
He wanted to meet me at Bong Bong.
466
00:35:10,575 --> 00:35:11,646
Don't worry.
467
00:35:13,646 --> 00:35:14,646
I will...
468
00:35:17,075 --> 00:35:18,244
protect you,
469
00:35:18,245 --> 00:35:19,816
so you never have to go through a horrible thing like that.
470
00:35:20,915 --> 00:35:22,656
I'll protect you no matter what.
471
00:35:24,115 --> 00:35:25,825
Thank you.
472
00:35:26,526 --> 00:35:29,325
But was it that horrible?
473
00:35:30,256 --> 00:35:33,026
Isn't it okay to drink some juice with him?
474
00:35:33,966 --> 00:35:37,365
It's not like I'm going to marry Bum Ryong.
475
00:35:45,575 --> 00:35:48,446
Ji Eun. What are they doing?
476
00:35:49,776 --> 00:35:50,776
I don't know.
477
00:35:51,475 --> 00:35:54,385
Our report cards are out. Maybe, Soon Ae's grades went down.
478
00:36:06,365 --> 00:36:08,095
- Thank you. - Have a good day.
479
00:36:08,696 --> 00:36:09,865
- Mr. Choi. - Yes.
480
00:36:10,765 --> 00:36:12,034
Take it and eat it.
481
00:36:12,035 --> 00:36:13,205
- Thank you. - Sure.
482
00:36:14,566 --> 00:36:16,034
- Okay. - You see,
483
00:36:16,035 --> 00:36:18,375
- Yes. - my son sent this from the US.
484
00:36:18,376 --> 00:36:19,606
From the US?
485
00:36:19,676 --> 00:36:21,375
What do you think? Doesn't this look fancy?
486
00:36:21,376 --> 00:36:22,415
- Goodness. - Right?
487
00:36:22,876 --> 00:36:25,884
It does look different. Is it because it's from the US?
488
00:36:25,885 --> 00:36:28,014
- You can feel it too. - Thank you.
489
00:36:28,015 --> 00:36:30,356
Then you're making a terrible mistake.
490
00:36:31,415 --> 00:36:34,285
It's unfair of you to hate yourself, and you were ready to give up.
491
00:36:38,825 --> 00:36:40,395
Goodness.
492
00:36:40,396 --> 00:36:43,134
Oh, my. This feels amazing!
493
00:36:43,135 --> 00:36:45,034
I didn't have to be that harsh.
494
00:36:45,035 --> 00:36:48,135
I should have been nicer to her. Goodness.
495
00:36:48,736 --> 00:36:50,704
- Right. - That's a huge country indeed.
496
00:36:50,705 --> 00:36:53,176
Because it's a big country, the flowers are big too.
497
00:36:53,305 --> 00:36:55,375
- The leaves are big too. Nice. - Yes.
498
00:36:55,376 --> 00:36:57,615
- Hello. - You're here.
499
00:36:58,646 --> 00:37:00,785
That's what I thought too.
500
00:37:02,515 --> 00:37:03,954
By the time you have to throw this out...
501
00:37:03,955 --> 00:37:05,385
Why would I throw it out?
502
00:37:05,856 --> 00:37:08,256
Ms. Lee, come over here.
503
00:37:08,926 --> 00:37:11,355
I'm going to give you some precious jelly.
504
00:37:11,356 --> 00:37:13,865
It flew over to Korea on a 14-hour flight. Come.
505
00:37:14,165 --> 00:37:15,165
Okay.
506
00:37:17,095 --> 00:37:19,265
I didn't tell anyone about last night.
507
00:37:23,635 --> 00:37:25,575
Can you grab one for me too?
508
00:37:27,205 --> 00:37:28,245
Pardon?
509
00:37:29,876 --> 00:37:31,376
The jelly from the US.
510
00:37:34,986 --> 00:37:35,986
Sure.
511
00:37:38,185 --> 00:37:39,325
Thank you.
512
00:37:41,626 --> 00:37:43,094
- It's sweet, right? - It is definitely from the US.
513
00:37:43,095 --> 00:37:44,796
Come here. All right.
514
00:37:45,026 --> 00:37:47,426
- Try some of this. - Thank you.
515
00:37:49,035 --> 00:37:51,094
- My grades went down. - Mine stayed the same.
516
00:37:51,095 --> 00:37:53,335
- I might get scolded. - Seriously. Am I ranked last?
517
00:37:53,336 --> 00:37:54,336
I guessed a lot of questions.
518
00:37:54,337 --> 00:37:55,435
(Midterm Rankings for Seniors: Lee Soon Ae, Ko Mi Sook...)
519
00:37:56,836 --> 00:37:58,135
- I can't believe this. - I did a good job at guessing them.
520
00:37:58,236 --> 00:37:59,276
First place?
521
00:37:59,805 --> 00:38:01,446
- First place. - His ranking stayed the same.
522
00:38:01,606 --> 00:38:02,775
I'll go back to the classroom.
523
00:38:02,776 --> 00:38:04,345
- This is a miracle. - Goodness.
524
00:38:04,415 --> 00:38:05,446
No way.
525
00:38:06,745 --> 00:38:08,756
I had no idea you were at the top of your class.
526
00:38:09,216 --> 00:38:11,856
Goodness. I'm so proud of you!
527
00:38:13,426 --> 00:38:14,756
How did you get first place?
528
00:38:16,526 --> 00:38:19,466
- First place in the entire school! - Gosh.
529
00:38:20,696 --> 00:38:21,935
First place!
530
00:38:23,066 --> 00:38:24,336
- First place! - Goodness.
531
00:38:25,435 --> 00:38:26,665
- Our rankings are up. Darn it. - Gosh.
532
00:38:40,285 --> 00:38:41,515
You got the highest grades!
533
00:38:42,356 --> 00:38:43,356
I guessed most of them.
534
00:38:43,357 --> 00:38:44,514
Hey.
535
00:38:44,515 --> 00:38:45,656
Soon Ae won first place?
536
00:38:50,926 --> 00:38:52,066
Of course, she's upset.
537
00:38:53,396 --> 00:38:56,035
Gosh, I'm so proud of you.
538
00:38:58,506 --> 00:39:00,035
Goodness. Seriously?
539
00:39:04,236 --> 00:39:07,946
What a way to make students with bad grades feel awful.
540
00:39:12,986 --> 00:39:14,086
Get out of my way.
541
00:39:24,696 --> 00:39:27,426
You pretended as if you bombed the exams.
542
00:39:28,466 --> 00:39:31,566
That's what Lee Soon Ae does.
543
00:39:32,336 --> 00:39:33,365
Are you that happy?
544
00:39:33,865 --> 00:39:35,434
Should I put this poster on your forehead...
545
00:39:35,435 --> 00:39:36,474
for everyone to see?
546
00:39:36,475 --> 00:39:37,775
- That crazy... - Yoon Young.
547
00:39:37,776 --> 00:39:39,205
That crazy girl. Kim Hae Kyung!
548
00:39:41,705 --> 00:39:44,446
- Hey, you're in trouble - Hurry.
549
00:39:47,716 --> 00:39:48,816
Kim Hae Kyung!
550
00:39:50,156 --> 00:39:51,185
Get back in your classrooms.
551
00:39:52,156 --> 00:39:53,284
- I hate her. - I'm so sick of her.
552
00:39:53,285 --> 00:39:54,825
- What's wrong with that girl? - I know, right?
553
00:39:56,426 --> 00:39:57,455
- Let's go. - I'm so sick of her.
554
00:40:01,426 --> 00:40:03,566
Bring that back!
555
00:40:08,836 --> 00:40:12,276
(School Regulations)
556
00:40:12,676 --> 00:40:14,146
This is an interesting school.
557
00:40:15,546 --> 00:40:17,146
I guess there's only a notice for the student ranked last.
558
00:40:28,626 --> 00:40:30,495
Why would she like someone like him?
559
00:40:32,526 --> 00:40:34,265
What does she see in him?
560
00:40:36,495 --> 00:40:42,735
(College Entrance Exam Part 1)
561
00:40:42,736 --> 00:40:45,376
I didn't know I could use this math expression for this.
562
00:40:47,046 --> 00:40:48,145
This is so fun.
563
00:40:48,146 --> 00:40:50,546
Yoo Bum Ryong, you ranked last.
564
00:40:50,975 --> 00:40:53,015
Please get a grip.
565
00:40:53,946 --> 00:40:55,115
Gosh. Darn it!
566
00:40:56,285 --> 00:40:58,316
This guy is such a loser! Unbelievable.
567
00:41:00,185 --> 00:41:02,396
What's wrong with you?
568
00:41:13,305 --> 00:41:14,365
Nothing.
569
00:41:15,376 --> 00:41:16,376
Forget it.
570
00:41:18,205 --> 00:41:19,906
I don't want to lose a friend.
571
00:41:22,046 --> 00:41:23,115
Don't tell me...
572
00:41:24,776 --> 00:41:26,185
things didn't go well last night.
573
00:41:26,745 --> 00:41:28,385
The flower I gave you didn't do the trick?
574
00:41:32,356 --> 00:41:33,685
What is that?
575
00:41:35,185 --> 00:41:37,595
Why go through so much trouble to pick them yourself?
576
00:41:38,995 --> 00:41:40,595
Flowers from the store are way prettier.
577
00:41:41,265 --> 00:41:43,035
Gosh, seriously.
578
00:41:44,995 --> 00:41:46,135
Take it.
579
00:41:47,566 --> 00:41:51,535
Women don't like such things because they're pathetic.
580
00:41:55,546 --> 00:41:56,745
Is that so?
581
00:41:58,015 --> 00:41:59,216
By the way,
582
00:41:59,385 --> 00:42:00,514
you're really not going to tell me...
583
00:42:00,515 --> 00:42:01,546
to whom you're confessing your feelings?
584
00:42:04,316 --> 00:42:05,885
Well, I told you...
585
00:42:06,185 --> 00:42:09,055
that I'd tell you if things worked out.
586
00:42:10,196 --> 00:42:11,725
Okay. Good luck.
587
00:42:11,896 --> 00:42:12,966
Thanks for this.
588
00:42:14,466 --> 00:42:16,435
- Hee Sub, good luck. - Yes?
589
00:42:17,696 --> 00:42:19,236
Flower, my foot.
590
00:42:20,606 --> 00:42:22,506
Did your... What is it?
591
00:42:27,376 --> 00:42:28,946
Did your girlfriend like it?
592
00:42:29,845 --> 00:42:31,276
Of course.
593
00:42:31,816 --> 00:42:33,615
She always says she doesn't like it,
594
00:42:33,716 --> 00:42:35,455
but it actually means she likes it.
595
00:42:35,615 --> 00:42:37,215
She's just being coy.
596
00:42:37,216 --> 00:42:40,086
No means no. Why don't you take her word for it?
597
00:42:42,896 --> 00:42:45,426
Wait. You said you'd give her just one flower.
598
00:42:46,265 --> 00:42:49,035
You gave me one. Where is the other one?
599
00:42:49,196 --> 00:42:51,365
Oh, that?
600
00:42:52,606 --> 00:42:53,805
Well, I...
601
00:42:55,376 --> 00:42:57,176
used it well.
602
00:42:58,176 --> 00:42:59,406
Hello.
603
00:43:50,555 --> 00:43:52,466
Why do you think it's not Ko Mi SooK?
604
00:43:55,535 --> 00:43:58,765
If the culprit of the serial murder case...
605
00:43:58,966 --> 00:44:01,466
committed a murder again 34 years later...
606
00:44:02,106 --> 00:44:04,205
and caused my mom's death,
607
00:44:05,876 --> 00:44:08,975
then I think there's a higher chance that Ko Mi Sook is the culprit.
608
00:44:09,046 --> 00:44:10,676
That could be the case.
609
00:44:11,975 --> 00:44:13,115
But what about the man...
610
00:44:13,316 --> 00:44:15,815
from last night who was stalking the student teacher but fled?
611
00:44:15,816 --> 00:44:16,816
Who could he be?
612
00:44:19,185 --> 00:44:21,626
I think that's the guy I've been waiting for.
613
00:44:23,356 --> 00:44:24,555
All this time,
614
00:44:24,856 --> 00:44:27,665
I waited, thinking the answer lay in the path that Ms. Lee took.
615
00:44:28,526 --> 00:44:30,896
The path Ms. Lee took the night she was murdered.
616
00:44:31,336 --> 00:44:33,034
(Forward with our autonomy, creativity, and intelligence)
617
00:44:33,035 --> 00:44:35,775
That night, after she was done with her work,
618
00:44:35,776 --> 00:44:37,606
she left school at 10pm.
619
00:44:38,376 --> 00:44:41,844
(Woojung High School)
620
00:44:41,845 --> 00:44:43,845
(Bong Bong Teahouse)
621
00:44:44,146 --> 00:44:45,615
The place she headed straight to...
622
00:44:45,986 --> 00:44:49,156
was Bong Bong Teahouse, the teahouse we went to last night.
623
00:45:00,896 --> 00:45:01,966
Welcome.
624
00:45:05,966 --> 00:45:09,305
She stayed there for 20 minutes, and at 10:30pm,
625
00:45:09,635 --> 00:45:11,106
she left the teahouse.
626
00:45:11,776 --> 00:45:14,906
Naturally, she headed to Woojung Inn next.
627
00:45:25,455 --> 00:45:28,955
But that night, Ms. Lee never made it to the inn.
628
00:45:32,365 --> 00:45:33,796
(Payphone)
629
00:45:34,426 --> 00:45:37,135
(Woojung Inn)
630
00:45:39,935 --> 00:45:42,676
(Bong Bong Teahouse)
631
00:45:46,146 --> 00:45:48,474
Even if you walk slowly, it takes only three minutes...
632
00:45:48,475 --> 00:45:49,546
to the inn from the teahouse.
633
00:45:50,376 --> 00:45:52,546
She disappeared within that short distance.
634
00:45:53,146 --> 00:45:55,216
And her body was discovered the next day.
635
00:45:56,156 --> 00:45:59,256
There were no witnesses within that short distance?
636
00:46:00,026 --> 00:46:03,196
There's no one who saw whom she ran into or met.
637
00:46:03,825 --> 00:46:06,165
That's why I'm planning to witness that myself.
638
00:46:07,896 --> 00:46:09,696
At the same time, in the same place,
639
00:46:10,365 --> 00:46:11,736
and on her path,
640
00:46:12,135 --> 00:46:14,035
I'll be right behind Ms. Lee.
641
00:46:14,805 --> 00:46:17,876
Then I'll be able to run into the man in a blue hat again.
642
00:46:18,575 --> 00:46:19,646
A blue hat?
643
00:46:20,176 --> 00:46:22,546
The 20 minutes Ms. Lee spent in the teahouse.
644
00:46:23,245 --> 00:46:24,975
The only person she met there.
645
00:46:33,226 --> 00:46:35,255
(Bong Bong Teahouse)
646
00:46:38,626 --> 00:46:40,196
They were arguing?
647
00:46:41,566 --> 00:46:43,896
He was very suspicious,
648
00:46:44,595 --> 00:46:47,336
but the police couldn't find out who he was until the end.
649
00:46:48,506 --> 00:46:52,236
But the man I was pursuing last night was wearing a blue hat.
650
00:46:59,385 --> 00:47:01,785
I'm not saying I'll leave Ko Mi Sook out completely.
651
00:47:02,415 --> 00:47:04,316
I'll keep her in mind and keep an eye on her.
652
00:47:05,015 --> 00:47:06,055
But...
653
00:47:07,325 --> 00:47:08,756
we can't suspect her yet.
654
00:47:11,296 --> 00:47:14,365
I'll make sure to catch the culprit here the right way.
655
00:47:15,426 --> 00:47:19,006
The culprit won't be able to kill anyone...
656
00:47:19,635 --> 00:47:21,705
either in 1987 or 2021.
657
00:47:23,135 --> 00:47:24,606
That's what I'm here for.
658
00:47:27,446 --> 00:47:29,376
So please trust me and give it some time.
659
00:47:53,535 --> 00:47:54,705
Gosh, Yoo Bum Ryong.
660
00:47:56,075 --> 00:47:59,574
(Let's be united as a nation...)
661
00:47:59,575 --> 00:48:06,146
(with self-esteem, independence, and cooperation.)
662
00:48:09,015 --> 00:48:10,986
I'll go and see if she gets home safely.
663
00:48:11,611 --> 00:48:12,739
Do you want me to come with you?
664
00:48:12,740 --> 00:48:14,711
It's my job. And it's not a big deal.
665
00:48:15,619 --> 00:48:16,649
Also...
666
00:48:19,959 --> 00:48:22,758
Don't go home by yourself. Go home with your mom and uncle.
667
00:48:26,959 --> 00:48:28,229
(Twist Jelly)
668
00:48:29,369 --> 00:48:30,899
Yoon Young, let's go home together.
669
00:48:32,329 --> 00:48:33,999
Gosh, this is jelly from the US.
670
00:48:38,468 --> 00:48:42,749
(Detective Division 1)
671
00:48:49,919 --> 00:48:51,149
But you're truly mistaken.
672
00:48:51,419 --> 00:48:54,459
No one chased me or threatened me.
673
00:48:55,419 --> 00:48:58,158
She was definitely hiding something.
674
00:48:59,329 --> 00:49:01,229
Why don't we buy twisted breadsticks, your favourite?
675
00:49:01,999 --> 00:49:03,968
He knew I was following them,
676
00:49:04,499 --> 00:49:06,169
but he said that on purpose so I could hear it.
677
00:49:08,369 --> 00:49:11,068
As if to tell me that woman was in danger.
678
00:49:12,169 --> 00:49:13,209
All right.
679
00:49:13,439 --> 00:49:14,678
Where are you going?
680
00:49:16,608 --> 00:49:18,448
- It wasn't that nice. - Then why did you finish it?
681
00:49:18,948 --> 00:49:20,079
Hey, Baek Dong Sik.
682
00:49:20,718 --> 00:49:22,518
Where are you going all by yourself again?
683
00:49:22,519 --> 00:49:24,948
(Woojung Police Station)
684
00:49:27,088 --> 00:49:29,088
Oh, I had something to check.
685
00:49:29,459 --> 00:49:31,158
What are you going to check again?
686
00:49:31,229 --> 00:49:32,558
If you're going to bring in trouble...
687
00:49:32,559 --> 00:49:33,728
like the son of the hospital director,
688
00:49:33,729 --> 00:49:36,829
please spare us. I beg you.
689
00:49:37,229 --> 00:49:40,298
Right. A new student teacher came to Woojung High School,
690
00:49:40,468 --> 00:49:42,608
and things are looking bad. I'll be right back.
691
00:49:42,968 --> 00:49:43,968
Hey.
692
00:49:46,297 --> 00:49:47,539
What do you mean things are looking bad?
693
00:49:49,448 --> 00:49:51,349
You didn't know who she was?
694
00:49:53,419 --> 00:49:54,818
(Inn Entrance)
695
00:50:08,459 --> 00:50:13,039
(Woojung Inn)
696
00:50:21,838 --> 00:50:23,878
She has three previous convictions.
697
00:50:26,178 --> 00:50:28,047
We were just pretending not to know,
698
00:50:28,048 --> 00:50:29,619
but she's one to look out for.
699
00:50:39,298 --> 00:50:40,499
It's tonight.
700
00:50:41,499 --> 00:50:43,998
If nothing else comes up, it'll happen tonight.
701
00:50:43,999 --> 00:50:45,628
Are you sure there's nothing I can do to help?
702
00:50:46,899 --> 00:50:49,369
Now it concerns me too. I can do anything.
703
00:50:49,809 --> 00:50:51,468
I'm used to doing things by myself.
704
00:51:02,249 --> 00:51:03,689
What if something comes up?
705
00:51:04,619 --> 00:51:05,689
You should head in first.
706
00:51:11,088 --> 00:51:13,127
- Hello. - Hello.
707
00:51:13,128 --> 00:51:15,059
- Hello. - Hi.
708
00:51:15,628 --> 00:51:17,169
Your name tag.
709
00:51:17,999 --> 00:51:19,998
- Look at that. - Hello.
710
00:51:19,999 --> 00:51:21,139
What's going on?
711
00:51:21,669 --> 00:51:23,008
- Hello. - Hi.
712
00:51:23,169 --> 00:51:24,709
- Hello. - Hello.
713
00:51:47,858 --> 00:51:50,198
I asked what this was about.
714
00:51:50,829 --> 00:51:53,068
I also asked you to make way, didn't I?
715
00:51:59,034 --> 00:52:01,674
I gave you a chance to do your job...
716
00:52:01,675 --> 00:52:02,874
with your last ounce of decency.
717
00:52:04,315 --> 00:52:06,445
You're not here to help Lee Ju Young, are you?
718
00:52:09,885 --> 00:52:11,255
You want me to help...
719
00:52:12,215 --> 00:52:13,284
someone like her?
720
00:52:15,025 --> 00:52:16,124
Mr. Yoon,
721
00:52:16,594 --> 00:52:19,025
you could've died because of that woman.
722
00:52:19,824 --> 00:52:20,894
Do you know that?
723
00:52:23,295 --> 00:52:25,594
Hey, go and get her. Don't let her get away.
724
00:52:25,865 --> 00:52:27,465
- Yes, sir. Let's go. - Yes, sir. Come on.
725
00:52:46,355 --> 00:52:47,425
Darn it.
726
00:52:54,295 --> 00:52:55,324
My foot.
727
00:52:59,135 --> 00:53:00,605
Why is she so fast?
728
00:53:01,635 --> 00:53:02,974
She's tiring me out. Gosh.
729
00:53:04,374 --> 00:53:06,643
I swear. They said I could become Miss Korea...
730
00:53:06,644 --> 00:53:08,945
if I paid 500 dollars.
731
00:53:11,014 --> 00:53:12,045
What the...
732
00:53:12,684 --> 00:53:14,385
Five hundred dollars, my foot.
733
00:53:14,715 --> 00:53:17,214
Even with 5,000 dollars, you could never...
734
00:53:17,215 --> 00:53:19,184
become Miss Korea, you brat.
735
00:53:20,124 --> 00:53:21,124
Why not?
736
00:53:21,585 --> 00:53:22,824
Why can't I?
737
00:53:23,494 --> 00:53:24,525
Father,
738
00:53:25,324 --> 00:53:27,894
I'm the Kim Wan Sun of Woojung-Ri. Got that?
739
00:53:28,124 --> 00:53:29,195
Don't I look like her right now?
740
00:53:29,664 --> 00:53:30,735
What did you say?
741
00:53:38,374 --> 00:53:39,675
The oriental melon is laughing, you brat.
742
00:53:39,744 --> 00:53:40,945
You're so annoying.
743
00:53:41,445 --> 00:53:42,944
- Oh, my gosh. - When can I catch...
744
00:53:42,945 --> 00:53:43,945
the quickest bus to Seoul?
745
00:53:43,945 --> 00:53:44,945
You startled me.
746
00:53:45,715 --> 00:53:47,114
It'll be here in five minutes.
747
00:53:47,115 --> 00:53:48,844
- Can I get a token? - A token?
748
00:53:49,414 --> 00:53:50,514
Hold on.
749
00:53:51,385 --> 00:53:52,855
- Gosh. - Let me see.
750
00:53:53,324 --> 00:53:54,424
Please hurry.
751
00:53:54,425 --> 00:53:56,723
Why is everyone running around all sweaty?
752
00:53:56,724 --> 00:53:57,795
What?
753
00:54:00,164 --> 00:54:02,195
- Darn it. - Ms. Lee, hold on!
754
00:54:03,195 --> 00:54:04,534
Hey, grab her!
755
00:54:05,295 --> 00:54:07,334
How dare that weasel order me around?
756
00:54:07,335 --> 00:54:10,104
- That hurts. - But I'm going to listen to her.
757
00:54:10,105 --> 00:54:11,174
- Gosh. - Let go.
758
00:54:11,175 --> 00:54:13,143
Let go. Hey!
759
00:54:13,144 --> 00:54:14,404
- Oh, my. - Ms. Lee.
760
00:54:14,405 --> 00:54:15,604
- Let go! - Hold on!
761
00:54:15,605 --> 00:54:16,873
- Please, Ms. Lee. - Let go!
762
00:54:16,874 --> 00:54:17,874
Please.
763
00:54:20,485 --> 00:54:22,414
I don't know why you're acting like this,
764
00:54:23,585 --> 00:54:25,815
but you have to stay here tonight. All right?
765
00:54:26,324 --> 00:54:27,755
That way, we can catch the criminal.
766
00:54:29,494 --> 00:54:30,525
Obviously.
767
00:54:34,824 --> 00:54:35,965
That language teacher is coming too.
768
00:54:39,804 --> 00:54:40,865
Oh, my.
769
00:54:41,934 --> 00:54:43,405
Oh, my goodness.
770
00:54:46,074 --> 00:54:47,944
- So it was you guys. - Ms. Lee.
771
00:54:47,945 --> 00:54:50,344
I knew you were watching me every night.
772
00:54:51,074 --> 00:54:52,914
It's also not a coincidence that you guys found me...
773
00:54:53,985 --> 00:54:55,215
under the bridge that night.
774
00:54:56,014 --> 00:54:57,553
You planned this all from the start...
775
00:54:57,554 --> 00:54:59,254
in order to hand me over to the police, didn't you?
776
00:54:59,255 --> 00:55:00,585
There's a misunderstanding here.
777
00:55:01,324 --> 00:55:03,255
Please calm down and put down that knife.
778
00:55:04,394 --> 00:55:05,655
I can't trust anyone.
779
00:55:06,925 --> 00:55:08,524
You dirty spies.
780
00:55:08,525 --> 00:55:09,865
You have to believe me.
781
00:55:10,695 --> 00:55:11,764
We're...
782
00:55:12,394 --> 00:55:14,135
trying to help you.
783
00:55:16,934 --> 00:55:18,005
What in the world?
784
00:55:22,474 --> 00:55:23,615
Let go of me!
785
00:55:25,815 --> 00:55:27,344
Ms. Lee, please!
786
00:55:30,815 --> 00:55:32,885
The cops are coming, so please be quiet.
787
00:55:33,784 --> 00:55:36,094
Sir, is there a place we can hide?
788
00:55:37,054 --> 00:55:39,025
Go inside here.
789
00:55:39,324 --> 00:55:40,324
Go ahead.
790
00:55:57,045 --> 00:55:58,715
Are you okay? Did you get hurt?
791
00:55:59,445 --> 00:56:00,585
I'm fine.
792
00:56:01,585 --> 00:56:02,744
Are you?
793
00:56:03,554 --> 00:56:04,554
Yes, I am.
794
00:56:08,855 --> 00:56:09,894
I'm not sure.
795
00:56:10,425 --> 00:56:13,425
The bus has already left. I don't know who you're talking about.
796
00:56:15,025 --> 00:56:18,865
We just kept talking about Miss Korea here.
797
00:56:21,704 --> 00:56:22,934
Hello.
798
00:56:24,275 --> 00:56:26,804
I told you, didn't I? You can never become Miss Korea.
799
00:56:27,644 --> 00:56:31,014
Well didn't I tell you that I'm the Kim Wan Sun of Woojung-Ri?
800
00:56:36,885 --> 00:56:37,914
Let's check the inn again.
801
00:56:38,155 --> 00:56:39,525
- What? Okay. - Yes, sir.
802
00:56:42,824 --> 00:56:45,695
- Gosh. - I cut it for you, you brat.
803
00:56:47,465 --> 00:56:48,465
Why did you...
804
00:56:56,835 --> 00:56:58,175
It's all because of me.
805
00:56:58,735 --> 00:57:01,204
I made a wrong judgement, which led to an unexpected issue.
806
00:57:03,115 --> 00:57:07,115
I think it'll be dangerous to send her back to the inn tonight.
807
00:57:08,445 --> 00:57:11,255
You're right. We should take her somewhere safe first...
808
00:57:20,724 --> 00:57:22,865
I thought I was alone.
809
00:57:26,164 --> 00:57:27,965
I was so scared.
810
00:57:29,574 --> 00:57:30,675
I'm sorry.
811
00:57:31,874 --> 00:57:33,574
I'm so sorry.
812
00:57:48,255 --> 00:57:50,324
Will you be okay alone?
813
00:57:50,755 --> 00:57:52,624
I'm just going to see his face.
814
00:57:54,465 --> 00:57:56,335
(Bong Bong Teahouse, Coffee and Tea)
815
00:58:19,454 --> 00:58:20,855
If we're lucky,
816
00:58:22,224 --> 00:58:23,554
even without Ms. Lee,
817
00:58:24,255 --> 00:58:25,823
he could appear...
818
00:58:25,824 --> 00:58:27,824
at the same location and time.
819
00:58:59,255 --> 00:59:00,594
If you get lucky,
820
00:59:01,664 --> 00:59:02,664
please...
821
00:59:03,735 --> 00:59:04,994
get a glimpse of his face.
822
00:59:05,735 --> 00:59:06,934
Because he'll become...
823
00:59:07,664 --> 00:59:10,934
the person who kills my mom in 34 years.
824
01:00:35,025 --> 01:00:36,124
Darn it.
825
01:01:01,815 --> 01:01:04,616
(Women who read are dangerous.)
826
01:01:07,784 --> 01:01:09,684
(My Perfect Stranger)
827
01:01:09,824 --> 01:01:11,424
He was one of the suspects...
828
01:01:11,425 --> 01:01:13,024
and the hidden owner of the blue cap.
829
01:01:13,025 --> 01:01:14,623
Even his movements...
830
01:01:14,624 --> 01:01:17,195
make him the prime suspect, Baek Hee Sub.
831
01:01:17,695 --> 01:01:19,965
If the owner of the blue cap is the real criminal,
832
01:01:20,005 --> 01:01:21,263
that means...
833
01:01:21,264 --> 01:01:23,474
he killed her mother and his own wife.
834
01:01:23,605 --> 01:01:25,774
The blue cap is...
835
01:01:25,775 --> 01:01:28,343
I know. I saw it with my own eyes.
836
01:01:28,344 --> 01:01:30,873
I never imagined he would do such a thing.
837
01:01:30,874 --> 01:01:32,674
He's just one of the suspects.
838
01:01:32,675 --> 01:01:35,485
Are you saying the man with the blue cap is my father?
839
01:01:35,615 --> 01:01:36,655
What?
840
01:01:41,284 --> 01:01:42,384
No way.
841
01:01:42,385 --> 01:01:43,524
(Epilogue)
842
01:01:43,525 --> 01:01:44,594
How could you...
843
01:01:48,324 --> 01:01:49,324
How...
844
01:01:50,695 --> 01:01:52,934
How could you deceive everyone after doing such a thing?
845
01:01:55,434 --> 01:01:56,505
Don't come near me.
846
01:02:00,474 --> 01:02:01,874
Don't come near me!
847
01:02:07,615 --> 01:02:11,115
(Bong Bong Teahouse)
848
01:02:23,764 --> 01:02:27,365
(My Perfect Stranger)
60036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.