All language subtitles for Johnny.316

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:10,660 "Nella mia terra non son più rimasti dèi. La gente li ha cacciati. C'è chi dice che abbian trovato riparo sui monti..." (Salomé - O.Wilde) 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 ☣ Sobrio Subber Productions ☣ www.facebook.com/sobriosubberp 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Sottotitoli a cura di Mac Guffin [Timing: Daesdemona] 4 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 per www.cinesuggestion.blogspot.it 5 00:01:12,850 --> 00:01:15,820 Perchè Dio vi ama. Dio vi ama. Dio vi benedica. Dio vi benedica. 6 00:01:16,890 --> 00:01:23,260 ...per librarvi alti nel cielo nel nome del Signore che vi mostrerà il cammino per l'unico amore 7 00:01:23,260 --> 00:01:27,130 e vi permetterà di amare il Signore e ascoltare la voce di colui che vi ama. 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,970 Amate il Signore, ascoltate la Sua voce 9 00:01:29,970 --> 00:01:33,200 Poichè lui perdona. E il suo perdono è immenso. 10 00:01:33,500 --> 00:01:34,870 E Lui vi ama. 11 00:01:34,870 --> 00:01:36,740 La speranza di Dio è ovunque 12 00:01:36,740 --> 00:01:38,870 La luce di Dio è ovunque 13 00:01:38,870 --> 00:01:40,680 Ascoltate la Sua voce 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,280 Ascoltate le Sue parole 15 00:01:43,280 --> 00:01:45,450 Le Sue sono parole di speranza 16 00:01:45,450 --> 00:01:49,850 Speranza! Dio la ama, signore. Dio ti ama. 17 00:01:49,850 --> 00:01:53,020 Dio ti ama. Aprigli il tuo cuore. 18 00:01:53,450 --> 00:01:54,660 Ascolta la Sua voce! 19 00:01:55,960 --> 00:02:04,370 "Miracoli. Loro non credono ai miracoli. Ne hanno visti troppi..." 20 00:02:33,460 --> 00:02:35,530 Voglio il ketchup. 21 00:02:39,270 --> 00:02:44,140 Voglio il ketchup. 22 00:02:44,870 --> 00:02:46,240 Il ketchup. 23 00:02:47,210 --> 00:02:51,680 Voglio il ketchup. Voglio il ketchup. Voglio il ketchup. Voglio il ketchup. 24 00:02:51,680 --> 00:02:53,680 Vai a prendertelo da sola! 25 00:03:03,090 --> 00:03:04,990 Per favooore 26 00:03:25,480 --> 00:03:30,150 Perchè metti sempre le cose tanto lontane da me, lo fai apposta, vero? 27 00:03:30,150 --> 00:03:32,020 No. Non importa. 28 00:03:32,020 --> 00:03:33,520 Come vuoi. 29 00:03:37,620 --> 00:03:41,190 Posso avere il burro? Per favore? 30 00:03:41,190 --> 00:03:43,390 Fai qualcosa tanto per cambiare. 31 00:04:08,680 --> 00:04:10,250 E la mia ricrescita? 32 00:04:11,590 --> 00:04:13,090 Ci vediamo dopo. 33 00:04:15,490 --> 00:04:18,030 Avevi promesso di farmi la ricrescita. 34 00:04:18,030 --> 00:04:19,530 Sally? 35 00:04:27,880 --> 00:04:30,770 Ok. Me ne starò qui ad aspettare finchè torni. 36 00:04:32,680 --> 00:04:33,810 Per favore? 37 00:04:37,040 --> 00:04:40,450 Ok, farò... la pipì proprio qui! 38 00:04:43,190 --> 00:04:44,650 Lui è buono 39 00:04:45,050 --> 00:04:46,360 ci fa stare bene 40 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 Perchè Dio vi ama. Dio vi ama. 41 00:04:48,320 --> 00:04:51,230 Dio vi benedica. Dio vi benedica. 42 00:04:54,000 --> 00:04:55,630 Dio la benedica, signore. 43 00:04:56,400 --> 00:04:58,030 Per le strade... 44 00:04:58,800 --> 00:05:01,140 io ho udito il battito delle ali... 45 00:05:02,040 --> 00:05:03,570 dell'angelo della morte. 46 00:05:04,870 --> 00:05:06,070 Ascoltate. 47 00:05:08,710 --> 00:05:11,710 Ascoltate i vostri cuori. Poichè la voce di Dio... 48 00:05:12,110 --> 00:05:13,310 è qui. 49 00:05:16,650 --> 00:05:18,550 Chi è quel tizio? 50 00:05:20,620 --> 00:05:23,220 E' una specie di santone, sai? 51 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 Un santone a Hollywood, capisci? 52 00:05:27,960 --> 00:05:29,360 Roba da matti! 53 00:05:29,730 --> 00:05:31,430 Che ne so, è un tipo a posto. 54 00:05:31,770 --> 00:05:35,070 Viene qui... io gli dò del cibo, lui dice "grazie" 55 00:05:35,070 --> 00:05:38,610 "Dio ti benedica" "dio ti ama" E' uno a posto. 56 00:05:38,610 --> 00:05:41,040 Dio ti benedica. Dio ti benedica. 57 00:05:41,040 --> 00:05:43,010 Dio ti ama. Dio ti ama. 58 00:05:43,010 --> 00:05:46,750 Credo che venga da... qualche posto nel deserto, probabilmente Vegas, vengono tutti da lì. 59 00:05:47,510 --> 00:05:48,680 Come si chiama? 60 00:05:48,680 --> 00:05:51,220 Non lo so... John, Giobbe, qualcosa del genere. 61 00:05:51,220 --> 00:05:53,150 Dovete rimanere vigili... 62 00:05:53,150 --> 00:05:55,520 poichè l'angelo della morte è sopra di noi. 63 00:05:56,160 --> 00:06:01,630 Lui dice delle cose ed è come se parlasse in altre lingue, sai... cose che io non capisco. 64 00:06:03,730 --> 00:06:04,930 Tieni. 65 00:06:04,930 --> 00:06:08,730 Offrigli un drink da parte mia la prossima volta che viene, d'accordo? 66 00:06:08,730 --> 00:06:11,340 Sì, certo. 67 00:06:21,110 --> 00:06:23,080 Vuol farlo diventare un ubriacone? 68 00:06:23,580 --> 00:06:25,020 Gli darò un dollaro. Non è ambizioso. 69 00:06:25,020 --> 00:06:28,250 I soldi non servono a niente. 70 00:06:28,250 --> 00:06:32,860 Ascoltate la voce di Dio e ascoltate ciò che Lui ha da dire. Poichè ciò di cui Lui parla... 71 00:06:33,490 --> 00:06:35,330 è il perdono. 72 00:06:35,330 --> 00:06:38,830 Dio, Gesù, Mosè e il Diavolo. Lui li conosce tutti. 73 00:06:38,830 --> 00:06:42,130 E' come un santo, come San Patrizio o Giovanna d'Arco. 74 00:06:42,500 --> 00:06:46,840 Lui... lui parla di cose che noi non comprendiamo. 75 00:06:46,840 --> 00:06:49,870 E' qui ogni giorno... come me. 76 00:06:49,870 --> 00:06:53,910 Lo sai? E' qui ogni giorno. L'ho visto parlare con gli angeli. 77 00:06:59,880 --> 00:07:02,190 Ok, sentite questa... 78 00:07:02,190 --> 00:07:05,220 "Sì, toccatevi dappertutto. Fa tutto parte di voi. 79 00:07:05,360 --> 00:07:12,460 Siete bellissime, vi meritate ogni istante di piacere. Ora il vostro unico obbiettivo è quel momento di voluttà. 80 00:07:14,100 --> 00:07:16,800 Accidenti, questo libro mi sarà davvero utile! 81 00:07:17,210 --> 00:07:26,910 La romantica presenza di Venere in trigono con il passionale Marte... - E' nella vostra zona pelvica. 82 00:07:27,540 --> 00:07:32,150 Signora, la prego... signora... la prego, la prego Signora. 83 00:07:32,150 --> 00:07:37,390 D'accordo, ho capito. In seguito acquisirete più familiarità con la pratica... 84 00:07:37,390 --> 00:07:44,390 Mentre inspiri... stai risucchiando aria dentro il corpo attraverso i tuoi genitali. 85 00:07:45,700 --> 00:07:48,130 E' un libro unisex. Puoi usarlo... 86 00:07:48,400 --> 00:07:53,370 "Io sono Salomé. Figlia di Erode, principessa di Giudea." 87 00:07:54,670 --> 00:07:57,510 E di nuovo dentro i tuoi genitali.... 88 00:07:57,510 --> 00:07:59,940 Cerchi di contenersi, questa è un'azienda rispettabile. 89 00:07:59,940 --> 00:08:01,280 Mi sta criticando? 90 00:08:01,280 --> 00:08:05,550 Se non le va di sentire quello che sicuramente interessa alle altre clienti, può andare a farsi una passeggiata. 91 00:08:05,980 --> 00:08:12,350 "...Cospargiti il capo di cenere e vai nel deserto a cercare il figlio dell’Uomo 92 00:08:12,350 --> 00:08:15,320 "Chi cerchi in quest’immondo palazzo?" 93 00:08:15,320 --> 00:08:20,800 - Cosa!? - Le chiedo scusa!! 94 00:08:20,800 --> 00:08:23,330 Le mie scuse. Se vuole continuare, continui pure. Si diverta. 95 00:08:24,330 --> 00:08:25,870 "Iokanaan!" 96 00:08:26,470 --> 00:08:31,710 "Sono innamorata del tuo corpo. Il tuo corpo è bianco 97 00:08:31,710 --> 00:08:38,410 come le nevi che giacciono sulle montagne di Giudea" 98 00:08:38,780 --> 00:08:41,320 "Nulla al mondo... 99 00:08:42,080 --> 00:08:47,390 è bianco come il tuo corpo. Lasciami toccare il tuo corpo!" 100 00:08:47,390 --> 00:08:52,290 "Né le rose del giardino della regina d’Arabia... 101 00:08:52,290 --> 00:09:01,530 dell'odoroso giardino di spezie della regina d'Arabia sono bianche come il tuo corpo. Lasciami toccare il tuo corpo!" 102 00:09:01,530 --> 00:09:05,340 "Non parlarmi. Non ti ascolterò. Io ascolto soltanto le parole del Signore." 103 00:09:05,340 --> 00:09:06,710 "Il tuo corpo è orrendo. 104 00:09:07,470 --> 00:09:10,710 È come il corpo di un lebbroso." 105 00:09:13,980 --> 00:09:21,920 "E' come un muro dall’intonaco screpolato dove sono passate le vipere e dove gli scorpioni hanno fatto il nido." 106 00:09:30,160 --> 00:09:40,370 "I tuoi capelli... sono come grappoli d'uva. Come i neri grappoli d’uva. 107 00:09:40,370 --> 00:09:42,470 Lasciami toccare i tuoi capelli." 108 00:09:42,470 --> 00:09:43,280 "Indietro." 109 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 "I tuoi capelli sono orrendi." 110 00:09:51,280 --> 00:09:54,120 - Oh! Che è successo? "Lasciami baciare le tue labbra". 111 00:09:57,960 --> 00:10:01,260 "Figlia di Sodoma, giammai!" 112 00:10:02,430 --> 00:10:05,500 "Bacerò la tua bocca, Iokanaan." 113 00:10:05,500 --> 00:10:08,230 "E' con la donna che il male è entrato nel mondo." 114 00:10:14,000 --> 00:10:16,170 Che c'è? Cosa c'è che non va? 115 00:10:16,370 --> 00:10:20,540 Oh mio Dio. Oh... Oh mio Dio! Youssef! Youssef! 116 00:10:25,620 --> 00:10:27,920 Sono così spiacente... 117 00:10:27,920 --> 00:10:31,190 ...così spiacente Signora. 118 00:10:31,190 --> 00:10:36,890 "Bacerò la tua bocca, Iokanaan. Bacerò la tua bocca." 119 00:10:39,130 --> 00:10:43,270 Qualcuno mi porti un secchio... per l'amor di Dio! Non statevene lì impalati! 120 00:10:45,440 --> 00:10:50,740 Sono così dispiaciuto Signora, mi occuperò personalmente dei suoi capelli, della sua manicure... 121 00:11:12,230 --> 00:11:19,470 "Sento sulle montagne i passi di Colui che sarà il Salvatore del mondo..." 122 00:11:36,460 --> 00:11:41,520 Il peso e il peccato del Diavolo verranno sollevati e la vostra anima liberata per innalzarsi come una colomba. 123 00:11:42,520 --> 00:11:47,060 Per librarsi alta nel cielo nel nome del Signore ad indicarvi il cammino 124 00:11:47,300 --> 00:11:52,930 per l'unico amore e permettervi di amare il Signore e ascoltare la voce di colui che vi ama. 125 00:11:52,930 --> 00:11:55,840 Amate il Signore. Ascoltate la Sua voce. 126 00:11:55,840 --> 00:12:00,710 Poichè lui perdona. E il suo perdono è immenso. 127 00:12:00,710 --> 00:12:02,040 E Lui vi ama. 128 00:12:02,510 --> 00:12:04,080 Dio vi ama. 129 00:12:04,650 --> 00:12:06,280 Dio vi ama. 130 00:13:29,530 --> 00:13:31,530 E così non lavori oggi? 131 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 No. 132 00:13:32,930 --> 00:13:34,170 Bene! 133 00:13:35,870 --> 00:13:38,140 Non hai bisogno di quel lavoro. 134 00:13:38,940 --> 00:13:40,670 Fanculo! 135 00:13:40,670 --> 00:13:43,110 Potresti essere la mia regina. 136 00:13:43,970 --> 00:13:45,710 Voglio parlarti. 137 00:13:59,020 --> 00:14:04,390 Potresti essere qualunque cosa tu voglia, piccola. Qualsiasi cosa... non hai che da chiedere. 138 00:14:04,390 --> 00:14:05,900 Io non so niente. 139 00:14:05,900 --> 00:14:07,560 Ti porterò da Mihata. 140 00:14:07,930 --> 00:14:09,200 ...Mihata? 141 00:14:09,200 --> 00:14:10,700 Sì. 142 00:14:18,070 --> 00:14:21,480 Piccola, sii solo carina con me. Sii carina con me. 143 00:14:25,550 --> 00:14:30,320 Io sono qui per proteggerti. Sono qui per proteggerti. 144 00:14:30,320 --> 00:14:32,320 Vaffanculo! Io non voglio niente! 145 00:14:39,690 --> 00:14:42,760 Tu non sei mio padre... stronzo. 146 00:14:42,760 --> 00:14:44,430 Chi altro hai? 147 00:14:52,170 --> 00:14:53,070 Oddio! 148 00:14:53,070 --> 00:14:54,340 Vaffanculo! 149 00:15:02,520 --> 00:15:04,220 Tornerai! 150 00:15:04,990 --> 00:15:06,820 Avrai bisogno di papino! 151 00:15:35,850 --> 00:15:37,520 Ed ho cercato.. 152 00:15:37,980 --> 00:15:39,950 la luce di Dio 153 00:15:40,990 --> 00:15:42,360 come conforto. 154 00:15:42,360 --> 00:15:45,420 Dio la ama, signore. Dio la ama. 155 00:15:46,090 --> 00:15:49,000 Fottiti... non ti conosco. 156 00:15:50,230 --> 00:15:51,430 Dio vi ama. 157 00:15:52,000 --> 00:15:53,370 Dio vi benedica. 158 00:15:53,370 --> 00:15:57,740 Dio la benedica, signore. Ascoltate la voce di Dio, il suo perdono è immenso. 159 00:15:57,740 --> 00:16:00,240 Un immenso perdono, lasciate che vi indichi... 160 00:16:00,640 --> 00:16:03,980 tutto il Male... che ci circonda 161 00:16:04,380 --> 00:16:08,210 e liberiamoci da quel Male aprendo i nostri cuori 162 00:16:08,850 --> 00:16:12,450 a Dio. All'amore di Dio. 163 00:16:12,850 --> 00:16:14,350 Lui è pieno d'amore. 164 00:16:14,350 --> 00:16:18,560 E' pieno d'amore. Diamo ascolto all'amore di Dio. Diamogli ascolto. 165 00:16:19,690 --> 00:16:25,900 Poichè Lui ci insegnerà come amare noi stessi e come essere amati da Lui. Perchè Lui è pieno d'amore. 166 00:16:27,130 --> 00:16:29,530 Io ero circondato da demoni 167 00:16:30,540 --> 00:16:33,940 Ero circondato da tutti i demoni che sono attorno a noi. 168 00:16:34,440 --> 00:16:36,810 E poi ho prestato ascolto all'amore di Dio. 169 00:16:37,580 --> 00:16:40,380 E ho visto... cosa può fare il peccato. 170 00:16:41,550 --> 00:16:47,220 Dio la benedica. 171 00:16:48,790 --> 00:16:52,620 La gente non gioirà per il seme della tua ignoranza 172 00:16:53,690 --> 00:16:55,990 eccetto i mostri. 173 00:16:57,260 --> 00:17:01,100 Aprite le vostre orecchie e ascoltate. Ascoltate le Sue parole. 174 00:17:36,770 --> 00:17:40,740 Trova le tue ali. Trova le tue ali e vola con me. 175 00:17:40,740 --> 00:17:44,610 E nel nome di Dio, potremo volare insieme verso la salvezza. 176 00:17:45,170 --> 00:17:46,780 Perchè Dio ti ama. 177 00:17:47,210 --> 00:17:49,140 Ed io ti amo. 178 00:17:53,520 --> 00:17:55,820 Io ti... Ti amo anch'io. 179 00:17:55,820 --> 00:17:57,420 Il vero amore! 180 00:17:57,790 --> 00:18:00,690 Nell'amore di Dio ho trovato il vero amore. 181 00:18:01,060 --> 00:18:05,430 Poichè i demoni sono tutti intorno a noi. Lascia che l'amore di Dio ti risvegli. 182 00:18:05,430 --> 00:18:08,400 Dio ti ama. Dio ti ama. Io ti amo. 183 00:18:11,070 --> 00:18:16,500 E' come se Dio parlasse attraverso di lui. Come se ci fosse un invisibile connessione con il Paradiso. 184 00:18:17,540 --> 00:18:21,040 E lui può parlare con Dio e Gesù e gli Angeli. 185 00:18:21,340 --> 00:18:25,850 Il fatto è che... io pensavo che Dio fosse morto. 186 00:18:27,350 --> 00:18:30,280 Pensavo che se ne fosse andato. Ma non è così. 187 00:18:30,620 --> 00:18:34,120 Lui è qui, con noi con tutti 188 00:18:34,120 --> 00:18:36,060 E' la fede. Sì, fede. 189 00:19:26,260 --> 00:19:28,810 Una truffa ingegnosa, devo ammetterlo. 190 00:19:28,810 --> 00:19:32,810 Funziona a meraviglia. Cibo gratis, il rispetto della gente... 191 00:19:32,810 --> 00:19:34,780 tutti gli extra. 192 00:19:35,410 --> 00:19:38,280 L'unica cosa che fanno tutti gli altri coglioncelli è inseguire la fica. 193 00:19:38,960 --> 00:19:40,590 Accidenti, proprio come tutto il resto di noi. 194 00:19:42,990 --> 00:19:44,720 Posso avere un uovo, per favore? 195 00:19:44,720 --> 00:19:47,230 Un uovo. Vuole solo questo, un uovo. 196 00:19:48,460 --> 00:19:50,440 Uno è abbastanza, grazie. 197 00:19:50,440 --> 00:19:53,800 Di solito ne ho sei, volevo dargliene sei ma lui non ne vuole sei. Ne vuole uno. 198 00:19:56,000 --> 00:19:58,140 Mi fotte con le altre cinque uova. 199 00:19:58,140 --> 00:20:02,240 Devo aspettare che arrivino altri cinque svitati a comprarsi un solo cazzo di uovo a testa. 200 00:20:02,240 --> 00:20:03,410 Quant'è? 201 00:20:03,740 --> 00:20:05,140 Va bene così, è gratis. 202 00:20:05,640 --> 00:20:07,410 Ma il tizio mi piace. 203 00:20:07,410 --> 00:20:09,010 Non so perchè. 204 00:20:09,580 --> 00:20:11,650 E' sempre molto gentile e mi benedice. 205 00:20:11,650 --> 00:20:13,280 Dio la benedica. 206 00:20:13,750 --> 00:20:19,360 E' l'unico cliente che ti... benedice, è così. Non ho bisogno di andare in chiesa. 207 00:20:19,690 --> 00:20:23,390 Ora posso fare la comunione proprio qui... un giorno mi metterà un'ostia in bocca. 208 00:20:49,750 --> 00:20:53,490 Lui ti insegna 209 00:20:53,490 --> 00:20:57,360 Lui ti uccide... lui ti degenera 210 00:20:57,360 --> 00:21:01,260 Lui ti genera... lui ti trasporta 211 00:21:01,260 --> 00:21:05,800 Lui ti rallegra... lui ti ispira 212 00:21:05,800 --> 00:21:09,540 Lui ti osserva... 213 00:21:09,540 --> 00:21:12,010 Lui ti sente... lui ha bisogno di te 214 00:21:21,720 --> 00:21:25,590 Lui parla con te... lui ti inganna 215 00:21:25,590 --> 00:21:29,860 Lui ti sogna... lui ti corrompe 216 00:21:29,860 --> 00:21:33,930 Lui ti accarezza... lui ti crea 217 00:21:33,930 --> 00:21:37,770 Lui ti distrugge... lui ti frusta 218 00:21:37,770 --> 00:21:42,300 Lui ti sacrifica... lui ti abbandona 219 00:21:42,300 --> 00:21:46,110 Lui ti mangia 220 00:21:46,110 --> 00:21:49,710 Lui ti dimentica... lui ti perdona. 221 00:22:00,000 --> 00:23:00,000 ☣ Sobrio Subber Productions ☣ www.facebook.com/sobriosubberp 222 00:24:54,520 --> 00:25:01,860 Ciao, sono Francis. Lavoro qui da circa dieci anni, sono una professionista addetta alle pulizie dei cessi. 223 00:25:02,300 --> 00:25:10,070 E ho visto ogni genere di stranezze, ogni appartamento qui ha la sua piccola storia, alcune più strane di altre. 224 00:25:13,110 --> 00:25:19,380 Specialmente un giovane galantuomo che abita nel palazzo e si è professato uomo di Dio... 225 00:25:19,880 --> 00:25:27,720 che ama tutti e pensa che tutti siano amati, ed ora vuole diventare carnale. 226 00:25:28,290 --> 00:25:30,920 Padre nostro che sei nei Cieli 227 00:25:30,920 --> 00:25:33,290 sia santificato il tuo nome, 228 00:25:33,590 --> 00:25:36,360 venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà 229 00:25:36,360 --> 00:25:40,670 come in cielo così in terra, dacci oggi il nostro pane quotidiano 230 00:25:41,170 --> 00:25:44,700 e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo 231 00:25:45,070 --> 00:25:47,470 ai nostri debitori 232 00:25:48,310 --> 00:25:49,610 e non ci indurre... 233 00:25:50,410 --> 00:25:53,910 in tentazione, ma liberaci dal Male, 234 00:25:55,550 --> 00:25:57,020 Amen. 235 00:26:00,020 --> 00:26:02,650 Un giorno ha avuto una lite con un vicino 236 00:26:02,650 --> 00:26:05,960 e... il vicino gliele ha proprio suonate 237 00:26:05,960 --> 00:26:07,830 e lui si è voltato e gli ha detto: 238 00:26:07,830 --> 00:26:11,200 "Gesù ti ama". Ha porto l'atra guancia. 239 00:26:11,200 --> 00:26:14,100 Ma poi quando ha voltato la guancia di nuovo è stato colpito. 240 00:26:14,670 --> 00:26:16,630 Ha sorpreso tutti. 241 00:26:29,810 --> 00:26:31,950 Lasciami restare con te. 242 00:26:35,790 --> 00:26:38,190 So che è strano. 243 00:26:38,860 --> 00:26:40,990 Sono innamorata di te. 244 00:26:54,500 --> 00:26:57,040 Voglio che tu mi tocchi 245 00:26:57,040 --> 00:26:59,810 e mi abbracci. 246 00:27:00,180 --> 00:27:05,880 Voglio stare sempre con te. Quando chiudo gli occhi... 247 00:27:06,420 --> 00:27:12,250 vedo la tua testa e le tue mani. 248 00:27:15,060 --> 00:27:20,800 Vedo le tue labbra e la tua pelle... la tua pelle è così bianca. 249 00:27:20,800 --> 00:27:22,060 Dio ti ama. 250 00:27:22,060 --> 00:27:25,200 E' bianca come la neve sulle montagne 251 00:27:28,370 --> 00:27:32,140 Al mondo non c'è nulla di così bianco come la tua pelle. 252 00:27:32,140 --> 00:27:33,440 Buon Dio 253 00:27:33,440 --> 00:27:34,980 Lascia che ti tocchi. 254 00:27:43,790 --> 00:27:45,850 Lascia che ti tocchi. 255 00:27:46,690 --> 00:27:48,520 Lascia che ti tocchi. 256 00:27:48,520 --> 00:27:50,390 Per favore non toccarmi. 257 00:28:11,910 --> 00:28:13,910 Sei orribile. Disgustoso. 258 00:28:13,910 --> 00:28:17,480 Hai il corpo di un lebbroso. 259 00:28:21,920 --> 00:28:24,090 Padre nostro che sei nei Cieli 260 00:28:24,860 --> 00:28:27,060 sia santificato il tuo nome, 261 00:28:27,060 --> 00:28:29,960 venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà 262 00:28:29,960 --> 00:28:34,230 dacci oggi il nostro pane quotidiano 263 00:28:34,870 --> 00:28:39,340 e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori 264 00:28:39,640 --> 00:28:43,040 e non ci indurre... in tentazione 265 00:28:43,440 --> 00:28:45,550 ma liberaci dal Male. 266 00:28:47,250 --> 00:28:49,450 Sai da quanto è tempo è dentro la ragazza? 267 00:28:49,880 --> 00:28:51,680 No, non lo so. 268 00:28:52,480 --> 00:28:54,720 Alcuni ci mettono più tempo di altri. 269 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Già. 270 00:28:56,490 --> 00:28:59,760 Ne ho viste sbrigarsela in 5 minuti così come in mezz'ora. 271 00:29:02,100 --> 00:29:05,330 Dio benedica il suo dramma. 272 00:29:16,960 --> 00:29:19,310 Sto così bene. 273 00:29:26,380 --> 00:29:28,890 Posso dargli il mio corpo. 274 00:29:30,190 --> 00:29:32,590 Posso dargli qualunque cosa 275 00:29:34,260 --> 00:29:36,830 qualunque cosa io abbia. 276 00:29:38,130 --> 00:29:39,760 Vuoi che...? 277 00:29:41,030 --> 00:29:43,630 Vuoi che mi spogli? 278 00:29:44,300 --> 00:29:49,540 e tu farai tutto quello che vuoi? 279 00:29:52,980 --> 00:29:56,610 Lui ti degenera... lui ti corrompe 280 00:29:56,610 --> 00:30:00,650 Lui ti accarezza... lui ti frusta 281 00:30:00,950 --> 00:30:03,190 Lui ti sacrifica 282 00:30:03,390 --> 00:30:06,890 Lui ti dimentica 283 00:30:07,660 --> 00:30:09,460 Voglio... 284 00:30:10,130 --> 00:30:13,300 voglio toccare i tuoi capelli. 285 00:30:14,800 --> 00:30:20,570 Voglio mettere il mio naso fra i tuoi capelli 286 00:30:20,630 --> 00:30:27,140 e odorare e respirare l'aria che stai respirando. 287 00:30:27,910 --> 00:30:29,580 Lasciami toccare i tuoi capelli 288 00:30:29,580 --> 00:30:30,910 Non toccarmi. 289 00:30:34,780 --> 00:30:36,850 I tuoi capelli sono come... 290 00:30:36,850 --> 00:30:40,060 come un vecchio tappeto. 291 00:30:46,700 --> 00:30:55,140 "Loro adorano un Dio che non si può vedere. In verità credono solo alle cose che non si possono vedere..." 292 00:31:00,800 --> 00:31:04,210 Guarda lì. Gira velocissimo. 293 00:31:05,550 --> 00:31:10,250 Dici che si fermerà o resteremo seduti qui a lungo? 294 00:31:10,250 --> 00:31:14,120 Possiamo stare seduti qui per sempre perchè non smetterà mai di girare. 295 00:31:14,120 --> 00:31:22,200 E' come l'universo. Non smette mai, non smette mai di girare, gira intorno e intorno e intorno e intorno e intorno 296 00:31:22,200 --> 00:31:26,000 Girando e girando e girando e girando intorno 297 00:31:26,000 --> 00:31:33,170 e Dio è lì, Dio è lì che gira con lui, osservandolo Dio è sempre lì che osserva, osserva, gira, gira, osserva 298 00:31:33,170 --> 00:31:38,550 Dio ti ama, Dio ti ama è lì che ti ama girando, girando attorno nell'universo 299 00:31:38,550 --> 00:31:42,880 cercalo. Cercalo. Lui è nella luna, è nell'universo 300 00:31:42,880 --> 00:31:49,720 è in tutto ciò che è Bene e tutto ciò che è Male, e lui ti osserva, osserva, osserva, girando, girando, girando. 301 00:31:49,720 --> 00:31:51,990 Lui è lì ed è qui. 302 00:31:51,990 --> 00:31:53,060 E' lì? 303 00:31:53,060 --> 00:31:54,560 ed è qui. 304 00:31:54,560 --> 00:31:55,900 E' ovunque. 305 00:31:55,900 --> 00:31:58,060 - Beh io non riesco a vederlo. - Non stai guardando. 306 00:31:58,060 --> 00:32:02,640 Guarda, guardati intorno e lo troverai. 307 00:32:02,640 --> 00:32:05,700 Guarda. Se guarderai, guardati intorno 308 00:32:05,700 --> 00:32:08,210 guardati intorno, guardati intorno... 309 00:32:13,050 --> 00:32:15,480 Quando guardo nei tuoi occhi 310 00:32:15,480 --> 00:32:21,290 Io mi sento annegare in un calmo mare blu. 311 00:32:22,720 --> 00:32:24,460 Guardami 312 00:32:30,130 --> 00:32:36,970 Dio mi proibisce di giudicare ma, un uomo di bell'aspetto con un paio di pantaloni bianchi aderenti... mi ricorda John Holmes. 313 00:32:39,000 --> 00:32:40,870 Bellissimo. 314 00:32:45,010 --> 00:32:47,580 Pensi che... 315 00:32:47,580 --> 00:32:51,080 ...le donne abbiano portato il Male nel mondo? 316 00:32:51,350 --> 00:32:53,520 Ti sembro cattiva? 317 00:33:34,820 --> 00:33:37,190 Sei un prete? 318 00:33:38,880 --> 00:33:39,930 No. 319 00:33:45,900 --> 00:33:48,740 Non c'è bisogno di essere un prete per amare Dio. 320 00:33:55,040 --> 00:33:57,810 Voglio baciare le tue labbra. 321 00:33:58,810 --> 00:34:01,380 Lasciami baciare le tue labbra. 322 00:34:02,550 --> 00:34:04,990 Per favore non toccarmi. 323 00:34:12,060 --> 00:34:13,860 Lascia che ti tocchi. 324 00:34:13,860 --> 00:34:14,660 Per favore non toccarmi. 325 00:34:14,660 --> 00:34:16,130 Lascia che ti tocchi. 326 00:34:17,800 --> 00:34:21,040 Non toccarmi! Non toccarmi! Non toccarmi. 327 00:34:23,470 --> 00:34:25,470 Dio ti ama. 328 00:34:25,470 --> 00:34:27,340 Bacerò la tua bocca. 329 00:34:27,340 --> 00:34:29,210 E Dio ti perdona. 330 00:34:32,050 --> 00:34:33,900 Dovresti aprire il tuo cuore a Dio. 331 00:34:33,900 --> 00:34:35,620 Bacerò la tua bocca. 332 00:34:35,620 --> 00:34:36,450 No, non lo farai. 333 00:34:50,560 --> 00:34:56,170 La ragazza è uscita con un sorriso stampato in volto, sembrava che Dio in persona gli avesse dato del filo da torcere. 334 00:35:54,160 --> 00:35:56,130 Ohh è così bello... 335 00:35:56,130 --> 00:35:59,060 oh Dio, è così bello... 336 00:36:02,330 --> 00:36:05,540 oh Dio... scopami scopami! scopami!! 337 00:36:51,280 --> 00:36:53,420 Il Signore è il mio pastore 338 00:36:53,420 --> 00:36:55,480 non manco di nulla 339 00:36:55,790 --> 00:36:59,590 su pascoli erbosi mi fa riposare 340 00:36:59,590 --> 00:37:02,520 ad acque tranquille mi conduce. 341 00:37:03,260 --> 00:37:05,560 Mi rinfranca 342 00:37:06,630 --> 00:37:12,600 mi guida per il giusto cammino. Se dovessi camminare in una valle oscura, non temerei alcun male 343 00:37:13,540 --> 00:37:16,970 perché tu sei con me, 344 00:37:16,970 --> 00:37:22,640 felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita 345 00:37:23,280 --> 00:37:28,120 e abiterò nella casa del Signore. 346 00:37:32,020 --> 00:37:35,420 Amen. 347 00:37:37,230 --> 00:37:38,660 Amen. 348 00:37:48,420 --> 00:37:50,400 Era un uomo appassionato. 349 00:37:51,280 --> 00:37:54,010 Voglio dire, cosa c'è di più santo? 350 00:37:54,010 --> 00:37:57,480 Ma noi vediamo nelle persone quello che vogliamo vedere. 351 00:37:58,710 --> 00:38:00,610 Ascoltiamo ciò che vogliamo sentire. 352 00:38:49,800 --> 00:38:54,070 Non ottieni nulla... 67 anni e non ottieni nulla. 353 00:38:54,070 --> 00:38:58,070 Ti becchi l'assegno della previdenza sociale, 862 dollari. 354 00:38:58,400 --> 00:39:03,240 Dovrei vivere a Beverly Hills ma non ho trovato nessuno... che mi faccia entrare. 355 00:39:03,240 --> 00:39:04,780 Oh, beh. 356 00:39:07,150 --> 00:39:09,780 era un gran bel posto in cui vivere, me lo ricordo. 357 00:39:11,520 --> 00:39:12,750 Un nuovo giorno, una nuova opportunità. 358 00:39:12,750 --> 00:39:13,980 Proprio come ho detto: 359 00:39:13,980 --> 00:39:15,980 nulla di strano a Hollywood. 360 00:39:26,930 --> 00:39:28,270 Sally? 361 00:39:45,220 --> 00:39:46,720 Sally? 362 00:40:23,220 --> 00:40:24,720 C'era una volta... 363 00:40:24,720 --> 00:40:26,760 in un regno molto lontano... 364 00:40:26,760 --> 00:40:30,930 un povero, stolto mugnaio che aveva una bellissima figlia. 365 00:40:31,530 --> 00:40:35,260 Il mugnaio incoraggiava sua figlia a cogliere ogni opportunità. 366 00:40:40,940 --> 00:40:44,210 Un giorno, quando il Re stava passeggiando vicino al fiume 367 00:40:44,210 --> 00:40:48,110 il mugnaio si fermò per raccontargli le imprese di sua figlia. 368 00:40:48,110 --> 00:40:53,350 Il Re ascoltò in silenzio finchè il mugnaio disse: 369 00:40:53,610 --> 00:40:58,420 - Mia figlia sa anche filare la paglia in oro. 370 00:41:05,890 --> 00:41:08,730 Lasciatemi andare. 371 00:41:08,730 --> 00:41:11,830 Non ti vogliamo qui intorno, hai capito? 372 00:41:15,270 --> 00:41:17,970 Dai stronza, non hai niente da nascondere. 373 00:41:21,580 --> 00:41:24,640 Il Re, che amava l'oro sopra ogni altra cosa 374 00:41:24,640 --> 00:41:28,820 chiese che la figlia del mugnaio fosse portata nel suo castello. 375 00:41:30,580 --> 00:41:35,150 il giorno dopo, il Re mostrò alla ragazza un'enorme cumulo di paglia e disse: 376 00:41:35,150 --> 00:41:41,160 - Dovrai filare questa paglia in oro prima dell'alba, o morirai. («Rumpelstilzchen» F.lli Grimm) 377 00:42:52,060 --> 00:43:01,680 "Lasciate che insorga contro di lei una moltitudine di uomini. Che il popolo si armi di pietre e la lapidi..." (Salomé - O.Wilde) 378 00:43:01,680 --> 00:43:03,370 Questo è un buon posto. 379 00:43:04,340 --> 00:43:05,780 Davvero buono. 380 00:43:06,510 --> 00:43:10,710 Date un'occhiata alle altre topaie qui intorno e poi tornate a dirmi com'è. 381 00:43:12,920 --> 00:43:14,980 Lui è qui da 9 mesi. 382 00:43:15,650 --> 00:43:17,850 Beh, sono 9 mesi la prossima settimana. 383 00:43:19,160 --> 00:43:22,790 Lui non paga l'affitto, ma qualcun altro lo fa. 384 00:43:23,890 --> 00:43:27,730 Puntualmente. I bigliettoni arrivano. 385 00:43:28,130 --> 00:43:30,100 Ed è questo quello che conta. 386 00:43:30,370 --> 00:43:32,640 Dio? Niente Dio? 387 00:43:33,670 --> 00:43:35,700 Fa davvero la differenza? 388 00:43:40,880 --> 00:43:42,310 Ciao 389 00:43:45,110 --> 00:43:46,550 Lo sai... 390 00:43:47,220 --> 00:43:49,380 siamo innamorati. 391 00:43:51,050 --> 00:43:53,220 Ti ha parlato di me? 392 00:44:02,660 --> 00:44:04,030 No? 393 00:44:05,100 --> 00:44:07,900 Ah. E... 394 00:44:08,140 --> 00:44:10,670 ...ci sposeremo. 395 00:44:12,270 --> 00:44:17,140 Lei coltiva l'illusione che sposerà un uomo che è già sposato con Dio. 396 00:44:18,750 --> 00:44:21,880 E... semplicemente non funzionerà. 397 00:44:22,850 --> 00:44:28,690 Ci sposeremo... appena ci metteremo d'accordo. 398 00:44:41,270 --> 00:44:43,070 Grazie. 399 00:45:20,010 --> 00:45:21,770 Tutti 400 00:45:21,770 --> 00:45:23,710 mi hanno sempre detto 401 00:45:24,340 --> 00:45:27,350 che il nero... non era buono. 402 00:45:27,350 --> 00:45:30,680 il nero... era cattivo. 403 00:45:31,620 --> 00:45:33,050 Cattivo! 404 00:45:35,490 --> 00:45:37,590 Una punizione di Dio. 405 00:45:39,420 --> 00:45:41,190 Io non l'ho dubitato. 406 00:45:41,190 --> 00:45:43,190 Perchè avrei dovuto? 407 00:45:44,100 --> 00:45:46,800 Solo che non sapevo il motivo. 408 00:45:48,870 --> 00:45:50,530 Che cosa avevo fatto di male? 409 00:45:50,940 --> 00:45:53,340 E poi ho trovato il predicatore 410 00:45:54,470 --> 00:45:57,880 Mi ha detto che lui era nero 411 00:45:58,480 --> 00:46:00,540 ed io ero bianco. 412 00:46:00,910 --> 00:46:04,110 All'inizio ho pensato che fosse pazzo 413 00:46:04,880 --> 00:46:06,950 mi ci è voluto un sacco di tempo 414 00:46:06,950 --> 00:46:08,850 ma poi 415 00:46:10,250 --> 00:46:14,020 ho capito cosa intendeva. 416 00:46:23,500 --> 00:46:24,800 Ciao. 417 00:46:24,800 --> 00:46:26,300 Desidera qualcosa? 418 00:46:26,300 --> 00:46:29,570 Sì io... posso avere un pò di cibo per lui? - Chi? 419 00:46:30,040 --> 00:46:31,070 per il tipo là fuori... 420 00:46:31,070 --> 00:46:34,880 è... il mio ragazzo. 421 00:46:35,310 --> 00:46:36,880 Chi? Il santone? 422 00:46:36,880 --> 00:46:38,850 Sì. Lui mi ama. 423 00:46:43,390 --> 00:46:45,150 Io lo sfamo ogni giorno. 424 00:46:47,880 --> 00:46:49,290 Come ti chiami? 425 00:46:52,230 --> 00:46:53,830 ... Sally. 426 00:46:55,560 --> 00:46:57,870 Dimmi... stai bene? 427 00:46:59,630 --> 00:47:01,270 Sei scappata di casa? 428 00:47:02,400 --> 00:47:03,710 No. 429 00:47:03,710 --> 00:47:05,370 Tuo padre sa dove sei? 430 00:47:05,370 --> 00:47:07,480 Sì, sto bene. 431 00:47:08,940 --> 00:47:12,310 Sembra faccia comodo anche a te qualcosa da mangiare. 432 00:47:13,310 --> 00:47:15,750 Ti darò qualcosa, ma dovete mangiare tutti e due. 433 00:47:19,420 --> 00:47:22,920 Adesso si è trovato una ragazza. E devo dare cibo gratis anche a lei. 434 00:47:24,430 --> 00:47:26,660 Cosa sembro... Padre Teresa? 435 00:47:26,660 --> 00:47:30,230 Vedete un cappuccio sulla mia testa? Un collarino al mio collo? 436 00:47:31,430 --> 00:47:33,430 Questa non è una chiesa. 437 00:47:38,540 --> 00:47:41,940 Ciao. Dio ti ama. Ti ama davvero. 438 00:47:41,940 --> 00:47:44,810 Dio ti ama. Dio ti ama! 439 00:47:47,280 --> 00:47:48,820 Dio vi ama! 440 00:47:48,820 --> 00:47:51,450 Ascolta la voce di Dio. 441 00:47:51,450 --> 00:47:52,820 Ascoltatelo! 442 00:47:55,360 --> 00:47:57,020 Ti ama! - Grazie. 443 00:47:57,220 --> 00:47:59,560 Ascoltatelo. Lui ama tutti voi. 444 00:48:00,360 --> 00:48:02,860 Ascoltatelo. Vi ama tutti. 445 00:48:02,960 --> 00:48:07,100 Dio vi ama. Ascoltate... ascoltate la voce di Dio. 446 00:48:07,400 --> 00:48:09,200 Dio vi ama. 447 00:48:09,840 --> 00:48:12,770 - Ehy! Dio ti ama. 448 00:48:12,770 --> 00:48:18,680 Ascoltate... ascoltate la... ascoltate la voce di Dio. 449 00:48:18,680 --> 00:48:20,810 Dio ti ama. 450 00:48:20,810 --> 00:48:23,550 - Cosa? Ascolta la voce di Dio. 451 00:48:23,550 --> 00:48:27,020 Ascolta la voce... ascolta la voce di Dio. 452 00:48:27,020 --> 00:48:29,390 Lui ti ama. 453 00:48:29,390 --> 00:48:32,320 Cos'è questo? Cos'è questo? Cos'è questo? Dove li hai presi questi? 454 00:48:32,320 --> 00:48:34,760 Dove li hai presi questi? 455 00:48:34,760 --> 00:48:38,260 Dove li hai presi!? 456 00:48:38,260 --> 00:48:39,430 Ti sto facendo una domanda. Dove li hai presi? 457 00:48:39,430 --> 00:48:41,370 Che cosa vuoi? Che cosa vuoi? Che stai facendo? 458 00:48:41,370 --> 00:48:43,670 - Volevo... volevo dirti una cosa - Cosa vuoi dirmi? 459 00:48:43,670 --> 00:48:45,100 Ho trovato Dio. 460 00:48:45,150 --> 00:48:46,770 Tu non hai trovato Dio. - L'ho trovato! Hai trovato Dio? - Sì 461 00:48:46,890 --> 00:48:48,710 - Hai trovato Dio? - Sì, ora possiamo stare insieme. 462 00:48:48,710 --> 00:48:51,980 Tu non mi piaci e noi non staremo mai insieme. Hai capito? 463 00:48:51,980 --> 00:48:54,950 L'amore di Dio è nella mia vita. Dio è nella mia vita. 464 00:48:54,950 --> 00:48:59,680 Dio ha salvato la mai vita e io sono felice di avere Dio nella mia vita. E' tutto quello che voglio. 465 00:49:02,490 --> 00:49:04,060 Io ti amo. 466 00:49:04,060 --> 00:49:08,560 Mi disgusti... mi disgusti. Tu non mi piaci!! 467 00:49:08,560 --> 00:49:12,800 Lo capisci? Lo capisci!? 468 00:49:12,930 --> 00:49:15,630 Tu non mi ami. Tu non mi ami. Tu vuoi scoparmi. E' questo che vuoi fare? 469 00:49:15,630 --> 00:49:19,200 Scoparmi? E' questo che vuoi? Ho già avuto quella vita... Mi senti!? 470 00:49:19,200 --> 00:49:23,010 Ho già avuto quella vita. Ho chiuso con quello! 471 00:49:23,010 --> 00:49:24,410 Ho chiuso con quella vita. 472 00:49:24,410 --> 00:49:27,680 Ho Dio nella mia vita ora. Non voglio te nella mia vita. 473 00:49:27,680 --> 00:49:32,550 Stai fuori dalla mia vita. Fuori dalla mia vita! 474 00:51:00,670 --> 00:51:04,940 Quando sei sposato con Dio non c'è spazio per nessun altro nella tua vita 475 00:51:06,170 --> 00:51:08,680 sono tutti solo di passaggio. 476 00:51:08,680 --> 00:51:11,210 come navi che scivolano nella notte. 477 00:52:19,580 --> 00:52:24,380 Bacerò la tua bocca, Iokanaan. Bacerò la tua bocca. 478 00:52:43,130 --> 00:52:45,170 Lasciami baciare la tua bocca. 479 00:52:46,670 --> 00:52:59,480 "Guarda la luna. Ha un’aria strana la luna. Si direbbe una donna che esce da un sepolcro. Sembra una donna morta..." 480 00:55:18,780 --> 00:55:28,700 "Quel giorno, la luna diverrà come sangue, e le stelle del cielo cadranno sulla terra come fichi acerbi..." 481 00:55:54,720 --> 00:55:59,560 "E i re della terra avranno paura..." 482 00:56:50,210 --> 00:56:51,970 Se penso cha sia un santo? 483 00:56:53,610 --> 00:56:55,910 Una risposta sincera? 484 00:56:56,740 --> 00:56:59,080 Sì, credo che lo sia. 485 00:58:14,920 --> 00:58:17,660 Se penso che Dio sia su Hollywood Boulevard? 486 00:58:18,180 --> 00:58:21,790 Se Dio non fosse a Hollywood Boulevard quei nomi non sarebbero lì. 487 00:59:15,850 --> 00:59:18,420 La tua bocca. 488 00:59:20,480 --> 00:59:23,720 La tua bocca. Bacerò la tua bocca. 489 00:59:23,720 --> 00:59:28,690 Indietro! Io non voglio ascoltarti. Io ascolto soltanto le parole del Signore. 490 00:59:41,470 --> 00:59:43,840 E nel suo Perdono c'è speranza 491 00:59:44,910 --> 00:59:48,280 e c'è il vero amore. Il vero amore per la vostra anima. 492 00:59:48,280 --> 00:59:50,680 Dio ti benedica. Dio ti ama. 493 00:59:53,420 --> 00:59:57,090 Dio ha portato via i miei demoni e le mie paure 494 00:59:57,090 --> 00:59:58,890 e il mio dolore 495 01:00:00,120 --> 01:00:04,430 e mi ha dato Speranza. Lasciate che Lui vi indichi la luce e l'amore e il perdono 496 01:00:04,630 --> 01:00:05,860 e la speranza 497 01:00:05,860 --> 01:00:08,060 e porti via tutte le vostre paure 498 01:00:08,660 --> 01:00:11,430 e tutta la vostra agonia e tutto il vostro dolore 499 01:00:12,300 --> 01:00:15,700 e tutto il Male che ci circonda 500 01:00:15,700 --> 01:00:20,910 Troviamo Dio, troviamo la Speranza. Ascoltiamo Dio. 501 01:00:29,780 --> 01:00:30,680 Sally! 502 01:00:36,520 --> 01:00:39,460 Sally... dove sei stata? 503 01:00:39,990 --> 01:00:42,430 Oh... ma guardati. 504 01:00:47,570 --> 01:00:49,440 Cosa c'è che non va, Sally? 505 01:00:52,880 --> 01:00:57,880 Sally... senti, perchè non vai a casa? Perchè non ti riposi a casa per qualche giorno e poi torni. 506 01:00:58,400 --> 01:00:59,300 mmh? Sally? 507 01:01:00,250 --> 01:01:03,580 Sally sono preoccupato per te. Non capisco cosa... 508 01:01:08,720 --> 01:01:10,660 ...lascia che ti aiuti! 509 01:01:37,480 --> 01:01:38,850 Che cosa vuoi? 510 01:01:49,990 --> 01:01:51,500 Andiamo... hai bisogno d'aiuto? ...succhiami il cazzo. 511 01:01:51,500 --> 01:01:54,030 Sei disgustoso. 512 01:01:54,570 --> 01:01:56,960 succhiami il cazzo... piccola. 513 01:01:56,960 --> 01:01:58,540 Sei disgustoso! 514 01:01:58,540 --> 01:02:02,240 Ok! ...Ok! 515 01:02:02,240 --> 01:02:05,810 su andiamo... dammi solo un pò di latte, piccola... 516 01:02:05,810 --> 01:02:09,380 Ok! ...Ok! 517 01:02:09,380 --> 01:02:10,620 Lo faccio. 518 01:02:10,620 --> 01:02:13,280 E ho visto cosa può fare il peccato 519 01:02:13,820 --> 01:02:19,720 e ho visto cosa possono fare al peccato l'amore e la luce di Dio 520 01:02:19,720 --> 01:02:22,030 Vuoi che sia la tua gattina? 521 01:02:22,030 --> 01:02:23,960 Sì, piccola. 522 01:02:24,930 --> 01:02:29,130 Vuoi che... vuoi succhiare il mio latte? - Oh sì piccola. 523 01:02:29,330 --> 01:02:31,330 Voglio succhiarlo... - Oh succhiami, succhiami, succhiami, piccola. 524 01:02:31,430 --> 01:02:33,800 Voglio succhiartelo! Dai... 525 01:02:36,810 --> 01:02:37,870 Ok! 526 01:02:40,710 --> 01:02:43,210 Sarò la tua gattina. 527 01:02:43,210 --> 01:02:44,910 Fa stare bene. 528 01:02:45,280 --> 01:02:46,680 Ci fa stare bene. 529 01:02:47,320 --> 01:02:51,920 Perchè Dio vi ama. Dio ti ama. Dio ti benedica. 530 01:02:51,920 --> 01:02:53,820 Dio ti benedica. 531 01:02:53,820 --> 01:02:55,660 No! 532 01:02:55,660 --> 01:02:57,530 Dai piccola... 533 01:02:57,530 --> 01:02:59,090 Ok, ok. 534 01:02:59,090 --> 01:03:01,730 Ok. Ok... dai. 535 01:03:03,130 --> 01:03:05,330 Succhialo.... dai, succhialo. Ok 536 01:03:08,200 --> 01:03:10,640 Sarò la tua gattina. 537 01:03:10,640 --> 01:03:12,510 Sarò tua. 538 01:03:13,210 --> 01:03:15,940 C'è una... 539 01:03:15,940 --> 01:03:18,250 C'è una cosa... 540 01:03:18,810 --> 01:03:22,780 Lasciami stare! 541 01:03:22,780 --> 01:03:24,590 Dimmi solo che cosa vuoi, piccola. 542 01:03:24,590 --> 01:03:30,160 Lui ti dà la caccia... lui ti ama... lui ti possiede 543 01:03:30,160 --> 01:03:31,730 Cosa? Che cosa? 544 01:03:33,960 --> 01:03:36,630 Ok, scusa. Cosa vuoi? 545 01:03:36,630 --> 01:03:38,470 Che cosa vuoi, piccola? 546 01:03:38,470 --> 01:03:39,300 Non qui! 547 01:03:39,300 --> 01:03:40,430 Cos'è che vuoi, piccola? 548 01:03:40,430 --> 01:03:43,700 Voglio... c'è solo una cosa. 549 01:03:43,700 --> 01:03:46,110 Cosa? Cosa vuoi, cosa? 550 01:03:46,110 --> 01:03:48,180 Aspetta, aspetta... lo faccio! 551 01:03:48,710 --> 01:03:53,150 C'è una cosa... qualcuno deve morire. 552 01:03:53,150 --> 01:03:55,880 Oh, questo è facile piccola. 553 01:03:55,880 --> 01:03:57,050 Sì? - Sì 554 01:03:57,780 --> 01:04:00,350 Oh piccola... dai, andiamo. 555 01:04:01,460 --> 01:04:03,420 Andiamo piccola. 556 01:04:06,560 --> 01:04:21,340 "C’era un acre sapore sulle tue labbra. Era forse il sapore del sangue? Ma forse era il sapore dell’amore. Dicono che l’amore ha un acre sapore..." 557 01:04:21,640 --> 01:04:23,280 Venite e guardatemi 558 01:04:24,210 --> 01:04:26,050 poichè io ho trovato l'amore. 559 01:04:26,450 --> 01:04:29,620 E la speranza. E lasciate tutte le vostre paure 560 01:04:30,850 --> 01:04:32,990 e tutta la vostra agonia e il vostro dolore 561 01:04:32,990 --> 01:04:34,920 Mostrami il tizio. 562 01:04:34,920 --> 01:04:36,860 Chi è? Fammelo vedere. 563 01:04:38,120 --> 01:04:41,990 Ed io aprii i miei occhi ed aprii le mie orecchie a Dio. 564 01:04:44,100 --> 01:04:48,270 Perchè? Conosco questo tizio. Conosco questo tizio. Perchè..? 565 01:04:48,270 --> 01:04:51,570 E Lui è un uomo di collera ed è un uomo di perdono 566 01:04:52,670 --> 01:04:54,470 poichè Dio ama tutti noi. 567 01:04:58,210 --> 01:05:03,650 Ascoltate la Sua voce, è piena di misericordia. Poichè Dio perdona. Dio perdona tutti noi. 568 01:05:30,000 --> 01:06:30,000 ☣ Sobrio Subber Productions ☣ www.facebook.com/sobriosubberp 569 01:07:58,150 --> 01:08:00,290 Ora posso baciarti. 570 01:08:00,290 --> 01:08:02,590 Non l'avevo detto? 571 01:08:02,590 --> 01:08:05,360 Ora posso baciarti! 572 01:08:58,240 --> 01:09:01,950 E lui può parlare con Dio e Gesù e gli Angeli 573 01:09:01,950 --> 01:09:06,220 Il fatto è che... io pensavo che Dio fosse morto. 574 01:09:08,180 --> 01:09:11,190 Pensavo se ne fosse andato. Ma non è così. 575 01:09:11,190 --> 01:09:16,660 E' qui... con noi, con tutti. E' la fede. Sì, la fede. 576 01:09:20,660 --> 01:09:30,660 ☣ Sobrio Subber Productions ☣ www.facebook.com/sobriosubberp 577 01:09:32,660 --> 01:09:42,660 Sottotitoli a cura di Mac Guffin [Timing: Daesdemona] 578 01:09:44,660 --> 01:09:54,660 per www.cinesuggestion.blogspot.it 44742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.