Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:10,660
"Nella mia terra non son più rimasti dèi. La gente li ha cacciati.
C'è chi dice che abbian trovato riparo sui monti..."
(Salomé - O.Wilde)
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
☣ Sobrio Subber Productions ☣
www.facebook.com/sobriosubberp
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Sottotitoli a cura di Mac Guffin
[Timing: Daesdemona]
4
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
per www.cinesuggestion.blogspot.it
5
00:01:12,850 --> 00:01:15,820
Perchè Dio vi ama. Dio vi ama.
Dio vi benedica. Dio vi benedica.
6
00:01:16,890 --> 00:01:23,260
...per librarvi alti nel cielo nel nome del Signore
che vi mostrerà il cammino per l'unico amore
7
00:01:23,260 --> 00:01:27,130
e vi permetterà di amare il Signore e ascoltare la voce
di colui che vi ama.
8
00:01:27,130 --> 00:01:29,970
Amate il Signore, ascoltate la Sua voce
9
00:01:29,970 --> 00:01:33,200
Poichè lui perdona. E il suo perdono è immenso.
10
00:01:33,500 --> 00:01:34,870
E Lui vi ama.
11
00:01:34,870 --> 00:01:36,740
La speranza di Dio è ovunque
12
00:01:36,740 --> 00:01:38,870
La luce di Dio è ovunque
13
00:01:38,870 --> 00:01:40,680
Ascoltate la Sua voce
14
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
Ascoltate le Sue parole
15
00:01:43,280 --> 00:01:45,450
Le Sue sono parole di speranza
16
00:01:45,450 --> 00:01:49,850
Speranza!
Dio la ama, signore. Dio ti ama.
17
00:01:49,850 --> 00:01:53,020
Dio ti ama.
Aprigli il tuo cuore.
18
00:01:53,450 --> 00:01:54,660
Ascolta la Sua voce!
19
00:01:55,960 --> 00:02:04,370
"Miracoli. Loro non credono ai miracoli.
Ne hanno visti troppi..."
20
00:02:33,460 --> 00:02:35,530
Voglio il ketchup.
21
00:02:39,270 --> 00:02:44,140
Voglio il ketchup.
22
00:02:44,870 --> 00:02:46,240
Il ketchup.
23
00:02:47,210 --> 00:02:51,680
Voglio il ketchup. Voglio il ketchup.
Voglio il ketchup. Voglio il ketchup.
24
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
Vai a prendertelo da sola!
25
00:03:03,090 --> 00:03:04,990
Per favooore
26
00:03:25,480 --> 00:03:30,150
Perchè metti sempre le cose tanto lontane da me,
lo fai apposta, vero?
27
00:03:30,150 --> 00:03:32,020
No.
Non importa.
28
00:03:32,020 --> 00:03:33,520
Come vuoi.
29
00:03:37,620 --> 00:03:41,190
Posso avere il burro?
Per favore?
30
00:03:41,190 --> 00:03:43,390
Fai qualcosa tanto per cambiare.
31
00:04:08,680 --> 00:04:10,250
E la mia ricrescita?
32
00:04:11,590 --> 00:04:13,090
Ci vediamo dopo.
33
00:04:15,490 --> 00:04:18,030
Avevi promesso di farmi la ricrescita.
34
00:04:18,030 --> 00:04:19,530
Sally?
35
00:04:27,880 --> 00:04:30,770
Ok. Me ne starò qui ad aspettare finchè torni.
36
00:04:32,680 --> 00:04:33,810
Per favore?
37
00:04:37,040 --> 00:04:40,450
Ok, farò... la pipì proprio qui!
38
00:04:43,190 --> 00:04:44,650
Lui è buono
39
00:04:45,050 --> 00:04:46,360
ci fa stare bene
40
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
Perchè Dio vi ama.
Dio vi ama.
41
00:04:48,320 --> 00:04:51,230
Dio vi benedica.
Dio vi benedica.
42
00:04:54,000 --> 00:04:55,630
Dio la benedica, signore.
43
00:04:56,400 --> 00:04:58,030
Per le strade...
44
00:04:58,800 --> 00:05:01,140
io ho udito il battito delle ali...
45
00:05:02,040 --> 00:05:03,570
dell'angelo della morte.
46
00:05:04,870 --> 00:05:06,070
Ascoltate.
47
00:05:08,710 --> 00:05:11,710
Ascoltate i vostri cuori.
Poichè la voce di Dio...
48
00:05:12,110 --> 00:05:13,310
è qui.
49
00:05:16,650 --> 00:05:18,550
Chi è quel tizio?
50
00:05:20,620 --> 00:05:23,220
E' una specie di santone, sai?
51
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
Un santone a Hollywood, capisci?
52
00:05:27,960 --> 00:05:29,360
Roba da matti!
53
00:05:29,730 --> 00:05:31,430
Che ne so, è un tipo a posto.
54
00:05:31,770 --> 00:05:35,070
Viene qui... io gli dò del cibo,
lui dice "grazie"
55
00:05:35,070 --> 00:05:38,610
"Dio ti benedica" "dio ti ama"
E' uno a posto.
56
00:05:38,610 --> 00:05:41,040
Dio ti benedica. Dio ti benedica.
57
00:05:41,040 --> 00:05:43,010
Dio ti ama. Dio ti ama.
58
00:05:43,010 --> 00:05:46,750
Credo che venga da... qualche posto nel deserto,
probabilmente Vegas, vengono tutti da lì.
59
00:05:47,510 --> 00:05:48,680
Come si chiama?
60
00:05:48,680 --> 00:05:51,220
Non lo so... John, Giobbe, qualcosa del genere.
61
00:05:51,220 --> 00:05:53,150
Dovete rimanere vigili...
62
00:05:53,150 --> 00:05:55,520
poichè l'angelo della morte è sopra di noi.
63
00:05:56,160 --> 00:06:01,630
Lui dice delle cose ed è come se parlasse in altre lingue, sai...
cose che io non capisco.
64
00:06:03,730 --> 00:06:04,930
Tieni.
65
00:06:04,930 --> 00:06:08,730
Offrigli un drink da parte mia
la prossima volta che viene, d'accordo?
66
00:06:08,730 --> 00:06:11,340
Sì, certo.
67
00:06:21,110 --> 00:06:23,080
Vuol farlo diventare un ubriacone?
68
00:06:23,580 --> 00:06:25,020
Gli darò un dollaro. Non è ambizioso.
69
00:06:25,020 --> 00:06:28,250
I soldi non servono a niente.
70
00:06:28,250 --> 00:06:32,860
Ascoltate la voce di Dio e ascoltate ciò che Lui ha da dire.
Poichè ciò di cui Lui parla...
71
00:06:33,490 --> 00:06:35,330
è il perdono.
72
00:06:35,330 --> 00:06:38,830
Dio, Gesù, Mosè e il Diavolo. Lui li conosce tutti.
73
00:06:38,830 --> 00:06:42,130
E' come un santo, come San Patrizio o Giovanna d'Arco.
74
00:06:42,500 --> 00:06:46,840
Lui... lui parla di cose che noi non comprendiamo.
75
00:06:46,840 --> 00:06:49,870
E' qui ogni giorno... come me.
76
00:06:49,870 --> 00:06:53,910
Lo sai? E' qui ogni giorno.
L'ho visto parlare con gli angeli.
77
00:06:59,880 --> 00:07:02,190
Ok, sentite questa...
78
00:07:02,190 --> 00:07:05,220
"Sì, toccatevi dappertutto. Fa tutto parte di voi.
79
00:07:05,360 --> 00:07:12,460
Siete bellissime, vi meritate ogni istante di piacere.
Ora il vostro unico obbiettivo è quel momento di voluttà.
80
00:07:14,100 --> 00:07:16,800
Accidenti, questo libro mi sarà davvero utile!
81
00:07:17,210 --> 00:07:26,910
La romantica presenza di Venere in trigono con il passionale Marte...
- E' nella vostra zona pelvica.
82
00:07:27,540 --> 00:07:32,150
Signora, la prego...
signora... la prego, la prego Signora.
83
00:07:32,150 --> 00:07:37,390
D'accordo, ho capito.
In seguito acquisirete più familiarità con la pratica...
84
00:07:37,390 --> 00:07:44,390
Mentre inspiri... stai risucchiando aria dentro il corpo
attraverso i tuoi genitali.
85
00:07:45,700 --> 00:07:48,130
E' un libro unisex. Puoi usarlo...
86
00:07:48,400 --> 00:07:53,370
"Io sono Salomé.
Figlia di Erode, principessa di Giudea."
87
00:07:54,670 --> 00:07:57,510
E di nuovo dentro i tuoi genitali....
88
00:07:57,510 --> 00:07:59,940
Cerchi di contenersi,
questa è un'azienda rispettabile.
89
00:07:59,940 --> 00:08:01,280
Mi sta criticando?
90
00:08:01,280 --> 00:08:05,550
Se non le va di sentire quello che sicuramente interessa
alle altre clienti, può andare a farsi una passeggiata.
91
00:08:05,980 --> 00:08:12,350
"...Cospargiti il capo di cenere
e vai nel deserto a cercare il figlio dell’Uomo
92
00:08:12,350 --> 00:08:15,320
"Chi cerchi in quest’immondo palazzo?"
93
00:08:15,320 --> 00:08:20,800
- Cosa!?
- Le chiedo scusa!!
94
00:08:20,800 --> 00:08:23,330
Le mie scuse. Se vuole continuare, continui pure.
Si diverta.
95
00:08:24,330 --> 00:08:25,870
"Iokanaan!"
96
00:08:26,470 --> 00:08:31,710
"Sono innamorata del tuo corpo.
Il tuo corpo è bianco
97
00:08:31,710 --> 00:08:38,410
come le nevi che giacciono sulle montagne di Giudea"
98
00:08:38,780 --> 00:08:41,320
"Nulla al mondo...
99
00:08:42,080 --> 00:08:47,390
è bianco come il tuo corpo. Lasciami toccare il tuo corpo!"
100
00:08:47,390 --> 00:08:52,290
"Né le rose del giardino della regina d’Arabia...
101
00:08:52,290 --> 00:09:01,530
dell'odoroso giardino di spezie della regina d'Arabia
sono bianche come il tuo corpo. Lasciami toccare il tuo corpo!"
102
00:09:01,530 --> 00:09:05,340
"Non parlarmi. Non ti ascolterò.
Io ascolto soltanto le parole del Signore."
103
00:09:05,340 --> 00:09:06,710
"Il tuo corpo è orrendo.
104
00:09:07,470 --> 00:09:10,710
È come il corpo di un lebbroso."
105
00:09:13,980 --> 00:09:21,920
"E' come un muro dall’intonaco screpolato dove sono passate
le vipere e dove gli scorpioni hanno fatto il nido."
106
00:09:30,160 --> 00:09:40,370
"I tuoi capelli... sono come grappoli d'uva.
Come i neri grappoli d’uva.
107
00:09:40,370 --> 00:09:42,470
Lasciami toccare i tuoi capelli."
108
00:09:42,470 --> 00:09:43,280
"Indietro."
109
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
"I tuoi capelli sono orrendi."
110
00:09:51,280 --> 00:09:54,120
- Oh! Che è successo?
"Lasciami baciare le tue labbra".
111
00:09:57,960 --> 00:10:01,260
"Figlia di Sodoma, giammai!"
112
00:10:02,430 --> 00:10:05,500
"Bacerò la tua bocca, Iokanaan."
113
00:10:05,500 --> 00:10:08,230
"E' con la donna che il male è entrato nel mondo."
114
00:10:14,000 --> 00:10:16,170
Che c'è? Cosa c'è che non va?
115
00:10:16,370 --> 00:10:20,540
Oh mio Dio. Oh... Oh mio Dio!
Youssef! Youssef!
116
00:10:25,620 --> 00:10:27,920
Sono così spiacente...
117
00:10:27,920 --> 00:10:31,190
...così spiacente Signora.
118
00:10:31,190 --> 00:10:36,890
"Bacerò la tua bocca, Iokanaan. Bacerò la tua bocca."
119
00:10:39,130 --> 00:10:43,270
Qualcuno mi porti un secchio... per l'amor di Dio!
Non statevene lì impalati!
120
00:10:45,440 --> 00:10:50,740
Sono così dispiaciuto Signora, mi occuperò
personalmente dei suoi capelli, della sua manicure...
121
00:11:12,230 --> 00:11:19,470
"Sento sulle montagne i passi di Colui
che sarà il Salvatore del mondo..."
122
00:11:36,460 --> 00:11:41,520
Il peso e il peccato del Diavolo verranno sollevati
e la vostra anima liberata per innalzarsi come una colomba.
123
00:11:42,520 --> 00:11:47,060
Per librarsi alta nel cielo nel nome del Signore
ad indicarvi il cammino
124
00:11:47,300 --> 00:11:52,930
per l'unico amore e permettervi di amare il Signore
e ascoltare la voce di colui che vi ama.
125
00:11:52,930 --> 00:11:55,840
Amate il Signore. Ascoltate la Sua voce.
126
00:11:55,840 --> 00:12:00,710
Poichè lui perdona. E il suo perdono è immenso.
127
00:12:00,710 --> 00:12:02,040
E Lui vi ama.
128
00:12:02,510 --> 00:12:04,080
Dio vi ama.
129
00:12:04,650 --> 00:12:06,280
Dio vi ama.
130
00:13:29,530 --> 00:13:31,530
E così non lavori oggi?
131
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
No.
132
00:13:32,930 --> 00:13:34,170
Bene!
133
00:13:35,870 --> 00:13:38,140
Non hai bisogno di quel lavoro.
134
00:13:38,940 --> 00:13:40,670
Fanculo!
135
00:13:40,670 --> 00:13:43,110
Potresti essere la mia regina.
136
00:13:43,970 --> 00:13:45,710
Voglio parlarti.
137
00:13:59,020 --> 00:14:04,390
Potresti essere qualunque cosa tu voglia, piccola.
Qualsiasi cosa... non hai che da chiedere.
138
00:14:04,390 --> 00:14:05,900
Io non so niente.
139
00:14:05,900 --> 00:14:07,560
Ti porterò da Mihata.
140
00:14:07,930 --> 00:14:09,200
...Mihata?
141
00:14:09,200 --> 00:14:10,700
Sì.
142
00:14:18,070 --> 00:14:21,480
Piccola, sii solo carina con me.
Sii carina con me.
143
00:14:25,550 --> 00:14:30,320
Io sono qui per proteggerti.
Sono qui per proteggerti.
144
00:14:30,320 --> 00:14:32,320
Vaffanculo! Io non voglio niente!
145
00:14:39,690 --> 00:14:42,760
Tu non sei mio padre... stronzo.
146
00:14:42,760 --> 00:14:44,430
Chi altro hai?
147
00:14:52,170 --> 00:14:53,070
Oddio!
148
00:14:53,070 --> 00:14:54,340
Vaffanculo!
149
00:15:02,520 --> 00:15:04,220
Tornerai!
150
00:15:04,990 --> 00:15:06,820
Avrai bisogno di papino!
151
00:15:35,850 --> 00:15:37,520
Ed ho cercato..
152
00:15:37,980 --> 00:15:39,950
la luce di Dio
153
00:15:40,990 --> 00:15:42,360
come conforto.
154
00:15:42,360 --> 00:15:45,420
Dio la ama, signore.
Dio la ama.
155
00:15:46,090 --> 00:15:49,000
Fottiti... non ti conosco.
156
00:15:50,230 --> 00:15:51,430
Dio vi ama.
157
00:15:52,000 --> 00:15:53,370
Dio vi benedica.
158
00:15:53,370 --> 00:15:57,740
Dio la benedica, signore.
Ascoltate la voce di Dio, il suo perdono è immenso.
159
00:15:57,740 --> 00:16:00,240
Un immenso perdono, lasciate che vi indichi...
160
00:16:00,640 --> 00:16:03,980
tutto il Male... che ci circonda
161
00:16:04,380 --> 00:16:08,210
e liberiamoci da quel Male aprendo i nostri cuori
162
00:16:08,850 --> 00:16:12,450
a Dio. All'amore di Dio.
163
00:16:12,850 --> 00:16:14,350
Lui è pieno d'amore.
164
00:16:14,350 --> 00:16:18,560
E' pieno d'amore.
Diamo ascolto all'amore di Dio. Diamogli ascolto.
165
00:16:19,690 --> 00:16:25,900
Poichè Lui ci insegnerà come amare noi stessi
e come essere amati da Lui. Perchè Lui è pieno d'amore.
166
00:16:27,130 --> 00:16:29,530
Io ero circondato da demoni
167
00:16:30,540 --> 00:16:33,940
Ero circondato da tutti i demoni che sono attorno a noi.
168
00:16:34,440 --> 00:16:36,810
E poi ho prestato ascolto all'amore di Dio.
169
00:16:37,580 --> 00:16:40,380
E ho visto... cosa può fare il peccato.
170
00:16:41,550 --> 00:16:47,220
Dio la benedica.
171
00:16:48,790 --> 00:16:52,620
La gente non gioirà per il seme della tua ignoranza
172
00:16:53,690 --> 00:16:55,990
eccetto i mostri.
173
00:16:57,260 --> 00:17:01,100
Aprite le vostre orecchie e ascoltate.
Ascoltate le Sue parole.
174
00:17:36,770 --> 00:17:40,740
Trova le tue ali.
Trova le tue ali e vola con me.
175
00:17:40,740 --> 00:17:44,610
E nel nome di Dio, potremo volare
insieme verso la salvezza.
176
00:17:45,170 --> 00:17:46,780
Perchè Dio ti ama.
177
00:17:47,210 --> 00:17:49,140
Ed io ti amo.
178
00:17:53,520 --> 00:17:55,820
Io ti...
Ti amo anch'io.
179
00:17:55,820 --> 00:17:57,420
Il vero amore!
180
00:17:57,790 --> 00:18:00,690
Nell'amore di Dio ho trovato il vero amore.
181
00:18:01,060 --> 00:18:05,430
Poichè i demoni sono tutti intorno a noi.
Lascia che l'amore di Dio ti risvegli.
182
00:18:05,430 --> 00:18:08,400
Dio ti ama. Dio ti ama.
Io ti amo.
183
00:18:11,070 --> 00:18:16,500
E' come se Dio parlasse attraverso di lui.
Come se ci fosse un invisibile connessione con il Paradiso.
184
00:18:17,540 --> 00:18:21,040
E lui può parlare con Dio e Gesù e gli Angeli.
185
00:18:21,340 --> 00:18:25,850
Il fatto è che... io pensavo che Dio fosse morto.
186
00:18:27,350 --> 00:18:30,280
Pensavo che se ne fosse andato. Ma non è così.
187
00:18:30,620 --> 00:18:34,120
Lui è qui, con noi con tutti
188
00:18:34,120 --> 00:18:36,060
E' la fede. Sì, fede.
189
00:19:26,260 --> 00:19:28,810
Una truffa ingegnosa, devo ammetterlo.
190
00:19:28,810 --> 00:19:32,810
Funziona a meraviglia.
Cibo gratis, il rispetto della gente...
191
00:19:32,810 --> 00:19:34,780
tutti gli extra.
192
00:19:35,410 --> 00:19:38,280
L'unica cosa che fanno tutti gli altri coglioncelli
è inseguire la fica.
193
00:19:38,960 --> 00:19:40,590
Accidenti, proprio come tutto il resto di noi.
194
00:19:42,990 --> 00:19:44,720
Posso avere un uovo, per favore?
195
00:19:44,720 --> 00:19:47,230
Un uovo. Vuole solo questo, un uovo.
196
00:19:48,460 --> 00:19:50,440
Uno è abbastanza, grazie.
197
00:19:50,440 --> 00:19:53,800
Di solito ne ho sei, volevo dargliene sei
ma lui non ne vuole sei. Ne vuole uno.
198
00:19:56,000 --> 00:19:58,140
Mi fotte con le altre cinque uova.
199
00:19:58,140 --> 00:20:02,240
Devo aspettare che arrivino altri cinque svitati
a comprarsi un solo cazzo di uovo a testa.
200
00:20:02,240 --> 00:20:03,410
Quant'è?
201
00:20:03,740 --> 00:20:05,140
Va bene così, è gratis.
202
00:20:05,640 --> 00:20:07,410
Ma il tizio mi piace.
203
00:20:07,410 --> 00:20:09,010
Non so perchè.
204
00:20:09,580 --> 00:20:11,650
E' sempre molto gentile e mi benedice.
205
00:20:11,650 --> 00:20:13,280
Dio la benedica.
206
00:20:13,750 --> 00:20:19,360
E' l'unico cliente che ti... benedice, è così.
Non ho bisogno di andare in chiesa.
207
00:20:19,690 --> 00:20:23,390
Ora posso fare la comunione proprio qui...
un giorno mi metterà un'ostia in bocca.
208
00:20:49,750 --> 00:20:53,490
Lui ti insegna
209
00:20:53,490 --> 00:20:57,360
Lui ti uccide... lui ti degenera
210
00:20:57,360 --> 00:21:01,260
Lui ti genera... lui ti trasporta
211
00:21:01,260 --> 00:21:05,800
Lui ti rallegra... lui ti ispira
212
00:21:05,800 --> 00:21:09,540
Lui ti osserva...
213
00:21:09,540 --> 00:21:12,010
Lui ti sente... lui ha bisogno di te
214
00:21:21,720 --> 00:21:25,590
Lui parla con te... lui ti inganna
215
00:21:25,590 --> 00:21:29,860
Lui ti sogna... lui ti corrompe
216
00:21:29,860 --> 00:21:33,930
Lui ti accarezza... lui ti crea
217
00:21:33,930 --> 00:21:37,770
Lui ti distrugge... lui ti frusta
218
00:21:37,770 --> 00:21:42,300
Lui ti sacrifica... lui ti abbandona
219
00:21:42,300 --> 00:21:46,110
Lui ti mangia
220
00:21:46,110 --> 00:21:49,710
Lui ti dimentica... lui ti perdona.
221
00:22:00,000 --> 00:23:00,000
☣ Sobrio Subber Productions ☣
www.facebook.com/sobriosubberp
222
00:24:54,520 --> 00:25:01,860
Ciao, sono Francis. Lavoro qui da circa dieci anni,
sono una professionista addetta alle pulizie dei cessi.
223
00:25:02,300 --> 00:25:10,070
E ho visto ogni genere di stranezze, ogni appartamento qui
ha la sua piccola storia, alcune più strane di altre.
224
00:25:13,110 --> 00:25:19,380
Specialmente un giovane galantuomo che abita nel palazzo
e si è professato uomo di Dio...
225
00:25:19,880 --> 00:25:27,720
che ama tutti e pensa che tutti siano amati,
ed ora vuole diventare carnale.
226
00:25:28,290 --> 00:25:30,920
Padre nostro che sei nei Cieli
227
00:25:30,920 --> 00:25:33,290
sia santificato il tuo nome,
228
00:25:33,590 --> 00:25:36,360
venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà
229
00:25:36,360 --> 00:25:40,670
come in cielo così in terra, dacci oggi il nostro pane quotidiano
230
00:25:41,170 --> 00:25:44,700
e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo
231
00:25:45,070 --> 00:25:47,470
ai nostri debitori
232
00:25:48,310 --> 00:25:49,610
e non ci indurre...
233
00:25:50,410 --> 00:25:53,910
in tentazione, ma liberaci dal Male,
234
00:25:55,550 --> 00:25:57,020
Amen.
235
00:26:00,020 --> 00:26:02,650
Un giorno ha avuto una lite con un vicino
236
00:26:02,650 --> 00:26:05,960
e... il vicino gliele ha proprio suonate
237
00:26:05,960 --> 00:26:07,830
e lui si è voltato e gli ha detto:
238
00:26:07,830 --> 00:26:11,200
"Gesù ti ama".
Ha porto l'atra guancia.
239
00:26:11,200 --> 00:26:14,100
Ma poi quando ha voltato la guancia di nuovo
è stato colpito.
240
00:26:14,670 --> 00:26:16,630
Ha sorpreso tutti.
241
00:26:29,810 --> 00:26:31,950
Lasciami restare con te.
242
00:26:35,790 --> 00:26:38,190
So che è strano.
243
00:26:38,860 --> 00:26:40,990
Sono innamorata di te.
244
00:26:54,500 --> 00:26:57,040
Voglio che tu mi tocchi
245
00:26:57,040 --> 00:26:59,810
e mi abbracci.
246
00:27:00,180 --> 00:27:05,880
Voglio stare sempre con te.
Quando chiudo gli occhi...
247
00:27:06,420 --> 00:27:12,250
vedo la tua testa e le tue mani.
248
00:27:15,060 --> 00:27:20,800
Vedo le tue labbra e la tua pelle...
la tua pelle è così bianca.
249
00:27:20,800 --> 00:27:22,060
Dio ti ama.
250
00:27:22,060 --> 00:27:25,200
E' bianca come la neve sulle montagne
251
00:27:28,370 --> 00:27:32,140
Al mondo non c'è nulla di così bianco
come la tua pelle.
252
00:27:32,140 --> 00:27:33,440
Buon Dio
253
00:27:33,440 --> 00:27:34,980
Lascia che ti tocchi.
254
00:27:43,790 --> 00:27:45,850
Lascia che ti tocchi.
255
00:27:46,690 --> 00:27:48,520
Lascia che ti tocchi.
256
00:27:48,520 --> 00:27:50,390
Per favore non toccarmi.
257
00:28:11,910 --> 00:28:13,910
Sei orribile. Disgustoso.
258
00:28:13,910 --> 00:28:17,480
Hai il corpo di un lebbroso.
259
00:28:21,920 --> 00:28:24,090
Padre nostro che sei nei Cieli
260
00:28:24,860 --> 00:28:27,060
sia santificato il tuo nome,
261
00:28:27,060 --> 00:28:29,960
venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà
262
00:28:29,960 --> 00:28:34,230
dacci oggi il nostro pane quotidiano
263
00:28:34,870 --> 00:28:39,340
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori
264
00:28:39,640 --> 00:28:43,040
e non ci indurre... in tentazione
265
00:28:43,440 --> 00:28:45,550
ma liberaci dal Male.
266
00:28:47,250 --> 00:28:49,450
Sai da quanto è tempo è dentro la ragazza?
267
00:28:49,880 --> 00:28:51,680
No, non lo so.
268
00:28:52,480 --> 00:28:54,720
Alcuni ci mettono più tempo di altri.
269
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Già.
270
00:28:56,490 --> 00:28:59,760
Ne ho viste sbrigarsela in 5 minuti così come in mezz'ora.
271
00:29:02,100 --> 00:29:05,330
Dio benedica il suo dramma.
272
00:29:16,960 --> 00:29:19,310
Sto così bene.
273
00:29:26,380 --> 00:29:28,890
Posso dargli il mio corpo.
274
00:29:30,190 --> 00:29:32,590
Posso dargli qualunque cosa
275
00:29:34,260 --> 00:29:36,830
qualunque cosa io abbia.
276
00:29:38,130 --> 00:29:39,760
Vuoi che...?
277
00:29:41,030 --> 00:29:43,630
Vuoi che mi spogli?
278
00:29:44,300 --> 00:29:49,540
e tu farai tutto quello che vuoi?
279
00:29:52,980 --> 00:29:56,610
Lui ti degenera... lui ti corrompe
280
00:29:56,610 --> 00:30:00,650
Lui ti accarezza... lui ti frusta
281
00:30:00,950 --> 00:30:03,190
Lui ti sacrifica
282
00:30:03,390 --> 00:30:06,890
Lui ti dimentica
283
00:30:07,660 --> 00:30:09,460
Voglio...
284
00:30:10,130 --> 00:30:13,300
voglio toccare i tuoi capelli.
285
00:30:14,800 --> 00:30:20,570
Voglio mettere il mio naso fra i tuoi capelli
286
00:30:20,630 --> 00:30:27,140
e odorare e respirare l'aria che stai respirando.
287
00:30:27,910 --> 00:30:29,580
Lasciami toccare i tuoi capelli
288
00:30:29,580 --> 00:30:30,910
Non toccarmi.
289
00:30:34,780 --> 00:30:36,850
I tuoi capelli sono come...
290
00:30:36,850 --> 00:30:40,060
come un vecchio tappeto.
291
00:30:46,700 --> 00:30:55,140
"Loro adorano un Dio che non si può vedere.
In verità credono solo alle cose che non si possono vedere..."
292
00:31:00,800 --> 00:31:04,210
Guarda lì. Gira velocissimo.
293
00:31:05,550 --> 00:31:10,250
Dici che si fermerà o resteremo seduti qui a lungo?
294
00:31:10,250 --> 00:31:14,120
Possiamo stare seduti qui per sempre perchè non smetterà mai di girare.
295
00:31:14,120 --> 00:31:22,200
E' come l'universo. Non smette mai, non smette mai di girare,
gira intorno e intorno e intorno e intorno e intorno
296
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
Girando e girando e girando e girando intorno
297
00:31:26,000 --> 00:31:33,170
e Dio è lì, Dio è lì che gira con lui, osservandolo
Dio è sempre lì che osserva, osserva, gira, gira, osserva
298
00:31:33,170 --> 00:31:38,550
Dio ti ama, Dio ti ama
è lì che ti ama girando, girando attorno nell'universo
299
00:31:38,550 --> 00:31:42,880
cercalo. Cercalo. Lui è nella luna, è nell'universo
300
00:31:42,880 --> 00:31:49,720
è in tutto ciò che è Bene e tutto ciò che è Male,
e lui ti osserva, osserva, osserva, girando, girando, girando.
301
00:31:49,720 --> 00:31:51,990
Lui è lì ed è qui.
302
00:31:51,990 --> 00:31:53,060
E' lì?
303
00:31:53,060 --> 00:31:54,560
ed è qui.
304
00:31:54,560 --> 00:31:55,900
E' ovunque.
305
00:31:55,900 --> 00:31:58,060
- Beh io non riesco a vederlo.
- Non stai guardando.
306
00:31:58,060 --> 00:32:02,640
Guarda, guardati intorno e lo troverai.
307
00:32:02,640 --> 00:32:05,700
Guarda. Se guarderai, guardati intorno
308
00:32:05,700 --> 00:32:08,210
guardati intorno, guardati intorno...
309
00:32:13,050 --> 00:32:15,480
Quando guardo nei tuoi occhi
310
00:32:15,480 --> 00:32:21,290
Io mi sento annegare in un calmo mare blu.
311
00:32:22,720 --> 00:32:24,460
Guardami
312
00:32:30,130 --> 00:32:36,970
Dio mi proibisce di giudicare ma, un uomo di bell'aspetto
con un paio di pantaloni bianchi aderenti... mi ricorda John Holmes.
313
00:32:39,000 --> 00:32:40,870
Bellissimo.
314
00:32:45,010 --> 00:32:47,580
Pensi che...
315
00:32:47,580 --> 00:32:51,080
...le donne abbiano portato il Male nel mondo?
316
00:32:51,350 --> 00:32:53,520
Ti sembro cattiva?
317
00:33:34,820 --> 00:33:37,190
Sei un prete?
318
00:33:38,880 --> 00:33:39,930
No.
319
00:33:45,900 --> 00:33:48,740
Non c'è bisogno di essere un prete per amare Dio.
320
00:33:55,040 --> 00:33:57,810
Voglio baciare le tue labbra.
321
00:33:58,810 --> 00:34:01,380
Lasciami baciare le tue labbra.
322
00:34:02,550 --> 00:34:04,990
Per favore non toccarmi.
323
00:34:12,060 --> 00:34:13,860
Lascia che ti tocchi.
324
00:34:13,860 --> 00:34:14,660
Per favore non toccarmi.
325
00:34:14,660 --> 00:34:16,130
Lascia che ti tocchi.
326
00:34:17,800 --> 00:34:21,040
Non toccarmi! Non toccarmi!
Non toccarmi.
327
00:34:23,470 --> 00:34:25,470
Dio ti ama.
328
00:34:25,470 --> 00:34:27,340
Bacerò la tua bocca.
329
00:34:27,340 --> 00:34:29,210
E Dio ti perdona.
330
00:34:32,050 --> 00:34:33,900
Dovresti aprire il tuo cuore a Dio.
331
00:34:33,900 --> 00:34:35,620
Bacerò la tua bocca.
332
00:34:35,620 --> 00:34:36,450
No, non lo farai.
333
00:34:50,560 --> 00:34:56,170
La ragazza è uscita con un sorriso stampato in volto,
sembrava che Dio in persona gli avesse dato del filo da torcere.
334
00:35:54,160 --> 00:35:56,130
Ohh è così bello...
335
00:35:56,130 --> 00:35:59,060
oh Dio, è così bello...
336
00:36:02,330 --> 00:36:05,540
oh Dio... scopami scopami! scopami!!
337
00:36:51,280 --> 00:36:53,420
Il Signore è il mio pastore
338
00:36:53,420 --> 00:36:55,480
non manco di nulla
339
00:36:55,790 --> 00:36:59,590
su pascoli erbosi mi fa riposare
340
00:36:59,590 --> 00:37:02,520
ad acque tranquille mi conduce.
341
00:37:03,260 --> 00:37:05,560
Mi rinfranca
342
00:37:06,630 --> 00:37:12,600
mi guida per il giusto cammino. Se dovessi camminare
in una valle oscura, non temerei alcun male
343
00:37:13,540 --> 00:37:16,970
perché tu sei con me,
344
00:37:16,970 --> 00:37:22,640
felicità e grazia mi saranno compagne
tutti i giorni della mia vita
345
00:37:23,280 --> 00:37:28,120
e abiterò nella casa del Signore.
346
00:37:32,020 --> 00:37:35,420
Amen.
347
00:37:37,230 --> 00:37:38,660
Amen.
348
00:37:48,420 --> 00:37:50,400
Era un uomo appassionato.
349
00:37:51,280 --> 00:37:54,010
Voglio dire, cosa c'è di più santo?
350
00:37:54,010 --> 00:37:57,480
Ma noi vediamo nelle persone quello che vogliamo vedere.
351
00:37:58,710 --> 00:38:00,610
Ascoltiamo ciò che vogliamo sentire.
352
00:38:49,800 --> 00:38:54,070
Non ottieni nulla... 67 anni e non ottieni nulla.
353
00:38:54,070 --> 00:38:58,070
Ti becchi l'assegno della previdenza sociale, 862 dollari.
354
00:38:58,400 --> 00:39:03,240
Dovrei vivere a Beverly Hills
ma non ho trovato nessuno... che mi faccia entrare.
355
00:39:03,240 --> 00:39:04,780
Oh, beh.
356
00:39:07,150 --> 00:39:09,780
era un gran bel posto in cui vivere, me lo ricordo.
357
00:39:11,520 --> 00:39:12,750
Un nuovo giorno, una nuova opportunità.
358
00:39:12,750 --> 00:39:13,980
Proprio come ho detto:
359
00:39:13,980 --> 00:39:15,980
nulla di strano a Hollywood.
360
00:39:26,930 --> 00:39:28,270
Sally?
361
00:39:45,220 --> 00:39:46,720
Sally?
362
00:40:23,220 --> 00:40:24,720
C'era una volta...
363
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
in un regno molto lontano...
364
00:40:26,760 --> 00:40:30,930
un povero, stolto mugnaio che aveva una bellissima figlia.
365
00:40:31,530 --> 00:40:35,260
Il mugnaio incoraggiava sua figlia a cogliere ogni opportunità.
366
00:40:40,940 --> 00:40:44,210
Un giorno, quando il Re stava passeggiando vicino al fiume
367
00:40:44,210 --> 00:40:48,110
il mugnaio si fermò per raccontargli le imprese di sua figlia.
368
00:40:48,110 --> 00:40:53,350
Il Re ascoltò in silenzio finchè il mugnaio disse:
369
00:40:53,610 --> 00:40:58,420
- Mia figlia sa anche filare la paglia in oro.
370
00:41:05,890 --> 00:41:08,730
Lasciatemi andare.
371
00:41:08,730 --> 00:41:11,830
Non ti vogliamo qui intorno, hai capito?
372
00:41:15,270 --> 00:41:17,970
Dai stronza, non hai niente da nascondere.
373
00:41:21,580 --> 00:41:24,640
Il Re, che amava l'oro sopra ogni altra cosa
374
00:41:24,640 --> 00:41:28,820
chiese che la figlia del mugnaio fosse portata nel suo castello.
375
00:41:30,580 --> 00:41:35,150
il giorno dopo, il Re mostrò alla ragazza
un'enorme cumulo di paglia e disse:
376
00:41:35,150 --> 00:41:41,160
- Dovrai filare questa paglia in oro prima dell'alba, o morirai.
(«Rumpelstilzchen» F.lli Grimm)
377
00:42:52,060 --> 00:43:01,680
"Lasciate che insorga contro di lei una moltitudine di uomini.
Che il popolo si armi di pietre e la lapidi..."
(Salomé - O.Wilde)
378
00:43:01,680 --> 00:43:03,370
Questo è un buon posto.
379
00:43:04,340 --> 00:43:05,780
Davvero buono.
380
00:43:06,510 --> 00:43:10,710
Date un'occhiata alle altre topaie qui intorno
e poi tornate a dirmi com'è.
381
00:43:12,920 --> 00:43:14,980
Lui è qui da 9 mesi.
382
00:43:15,650 --> 00:43:17,850
Beh, sono 9 mesi la prossima settimana.
383
00:43:19,160 --> 00:43:22,790
Lui non paga l'affitto, ma qualcun altro lo fa.
384
00:43:23,890 --> 00:43:27,730
Puntualmente. I bigliettoni arrivano.
385
00:43:28,130 --> 00:43:30,100
Ed è questo quello che conta.
386
00:43:30,370 --> 00:43:32,640
Dio? Niente Dio?
387
00:43:33,670 --> 00:43:35,700
Fa davvero la differenza?
388
00:43:40,880 --> 00:43:42,310
Ciao
389
00:43:45,110 --> 00:43:46,550
Lo sai...
390
00:43:47,220 --> 00:43:49,380
siamo innamorati.
391
00:43:51,050 --> 00:43:53,220
Ti ha parlato di me?
392
00:44:02,660 --> 00:44:04,030
No?
393
00:44:05,100 --> 00:44:07,900
Ah. E...
394
00:44:08,140 --> 00:44:10,670
...ci sposeremo.
395
00:44:12,270 --> 00:44:17,140
Lei coltiva l'illusione che sposerà un uomo che è già sposato con Dio.
396
00:44:18,750 --> 00:44:21,880
E... semplicemente non funzionerà.
397
00:44:22,850 --> 00:44:28,690
Ci sposeremo... appena ci metteremo d'accordo.
398
00:44:41,270 --> 00:44:43,070
Grazie.
399
00:45:20,010 --> 00:45:21,770
Tutti
400
00:45:21,770 --> 00:45:23,710
mi hanno sempre detto
401
00:45:24,340 --> 00:45:27,350
che il nero... non era buono.
402
00:45:27,350 --> 00:45:30,680
il nero... era cattivo.
403
00:45:31,620 --> 00:45:33,050
Cattivo!
404
00:45:35,490 --> 00:45:37,590
Una punizione di Dio.
405
00:45:39,420 --> 00:45:41,190
Io non l'ho dubitato.
406
00:45:41,190 --> 00:45:43,190
Perchè avrei dovuto?
407
00:45:44,100 --> 00:45:46,800
Solo che non sapevo il motivo.
408
00:45:48,870 --> 00:45:50,530
Che cosa avevo fatto di male?
409
00:45:50,940 --> 00:45:53,340
E poi ho trovato il predicatore
410
00:45:54,470 --> 00:45:57,880
Mi ha detto che lui era nero
411
00:45:58,480 --> 00:46:00,540
ed io ero bianco.
412
00:46:00,910 --> 00:46:04,110
All'inizio ho pensato che fosse pazzo
413
00:46:04,880 --> 00:46:06,950
mi ci è voluto un sacco di tempo
414
00:46:06,950 --> 00:46:08,850
ma poi
415
00:46:10,250 --> 00:46:14,020
ho capito cosa intendeva.
416
00:46:23,500 --> 00:46:24,800
Ciao.
417
00:46:24,800 --> 00:46:26,300
Desidera qualcosa?
418
00:46:26,300 --> 00:46:29,570
Sì io... posso avere un pò di cibo per lui?
- Chi?
419
00:46:30,040 --> 00:46:31,070
per il tipo là fuori...
420
00:46:31,070 --> 00:46:34,880
è... il mio ragazzo.
421
00:46:35,310 --> 00:46:36,880
Chi? Il santone?
422
00:46:36,880 --> 00:46:38,850
Sì. Lui mi ama.
423
00:46:43,390 --> 00:46:45,150
Io lo sfamo ogni giorno.
424
00:46:47,880 --> 00:46:49,290
Come ti chiami?
425
00:46:52,230 --> 00:46:53,830
... Sally.
426
00:46:55,560 --> 00:46:57,870
Dimmi... stai bene?
427
00:46:59,630 --> 00:47:01,270
Sei scappata di casa?
428
00:47:02,400 --> 00:47:03,710
No.
429
00:47:03,710 --> 00:47:05,370
Tuo padre sa dove sei?
430
00:47:05,370 --> 00:47:07,480
Sì, sto bene.
431
00:47:08,940 --> 00:47:12,310
Sembra faccia comodo anche a te qualcosa da mangiare.
432
00:47:13,310 --> 00:47:15,750
Ti darò qualcosa, ma dovete mangiare tutti e due.
433
00:47:19,420 --> 00:47:22,920
Adesso si è trovato una ragazza.
E devo dare cibo gratis anche a lei.
434
00:47:24,430 --> 00:47:26,660
Cosa sembro... Padre Teresa?
435
00:47:26,660 --> 00:47:30,230
Vedete un cappuccio sulla mia testa?
Un collarino al mio collo?
436
00:47:31,430 --> 00:47:33,430
Questa non è una chiesa.
437
00:47:38,540 --> 00:47:41,940
Ciao. Dio ti ama. Ti ama davvero.
438
00:47:41,940 --> 00:47:44,810
Dio ti ama. Dio ti ama!
439
00:47:47,280 --> 00:47:48,820
Dio vi ama!
440
00:47:48,820 --> 00:47:51,450
Ascolta la voce di Dio.
441
00:47:51,450 --> 00:47:52,820
Ascoltatelo!
442
00:47:55,360 --> 00:47:57,020
Ti ama!
- Grazie.
443
00:47:57,220 --> 00:47:59,560
Ascoltatelo.
Lui ama tutti voi.
444
00:48:00,360 --> 00:48:02,860
Ascoltatelo.
Vi ama tutti.
445
00:48:02,960 --> 00:48:07,100
Dio vi ama.
Ascoltate... ascoltate la voce di Dio.
446
00:48:07,400 --> 00:48:09,200
Dio vi ama.
447
00:48:09,840 --> 00:48:12,770
- Ehy!
Dio ti ama.
448
00:48:12,770 --> 00:48:18,680
Ascoltate... ascoltate la... ascoltate la voce di Dio.
449
00:48:18,680 --> 00:48:20,810
Dio ti ama.
450
00:48:20,810 --> 00:48:23,550
- Cosa?
Ascolta la voce di Dio.
451
00:48:23,550 --> 00:48:27,020
Ascolta la voce... ascolta la voce di Dio.
452
00:48:27,020 --> 00:48:29,390
Lui ti ama.
453
00:48:29,390 --> 00:48:32,320
Cos'è questo? Cos'è questo?
Cos'è questo? Dove li hai presi questi?
454
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
Dove li hai presi questi?
455
00:48:34,760 --> 00:48:38,260
Dove li hai presi!?
456
00:48:38,260 --> 00:48:39,430
Ti sto facendo una domanda. Dove li hai presi?
457
00:48:39,430 --> 00:48:41,370
Che cosa vuoi? Che cosa vuoi?
Che stai facendo?
458
00:48:41,370 --> 00:48:43,670
- Volevo... volevo dirti una cosa
- Cosa vuoi dirmi?
459
00:48:43,670 --> 00:48:45,100
Ho trovato Dio.
460
00:48:45,150 --> 00:48:46,770
Tu non hai trovato Dio. - L'ho trovato!
Hai trovato Dio? - Sì
461
00:48:46,890 --> 00:48:48,710
- Hai trovato Dio?
- Sì, ora possiamo stare insieme.
462
00:48:48,710 --> 00:48:51,980
Tu non mi piaci e noi non staremo mai insieme.
Hai capito?
463
00:48:51,980 --> 00:48:54,950
L'amore di Dio è nella mia vita.
Dio è nella mia vita.
464
00:48:54,950 --> 00:48:59,680
Dio ha salvato la mai vita e io sono felice
di avere Dio nella mia vita. E' tutto quello che voglio.
465
00:49:02,490 --> 00:49:04,060
Io ti amo.
466
00:49:04,060 --> 00:49:08,560
Mi disgusti... mi disgusti.
Tu non mi piaci!!
467
00:49:08,560 --> 00:49:12,800
Lo capisci?
Lo capisci!?
468
00:49:12,930 --> 00:49:15,630
Tu non mi ami. Tu non mi ami.
Tu vuoi scoparmi. E' questo che vuoi fare?
469
00:49:15,630 --> 00:49:19,200
Scoparmi? E' questo che vuoi?
Ho già avuto quella vita... Mi senti!?
470
00:49:19,200 --> 00:49:23,010
Ho già avuto quella vita.
Ho chiuso con quello!
471
00:49:23,010 --> 00:49:24,410
Ho chiuso con quella vita.
472
00:49:24,410 --> 00:49:27,680
Ho Dio nella mia vita ora.
Non voglio te nella mia vita.
473
00:49:27,680 --> 00:49:32,550
Stai fuori dalla mia vita.
Fuori dalla mia vita!
474
00:51:00,670 --> 00:51:04,940
Quando sei sposato con Dio non c'è spazio
per nessun altro nella tua vita
475
00:51:06,170 --> 00:51:08,680
sono tutti solo di passaggio.
476
00:51:08,680 --> 00:51:11,210
come navi che scivolano nella notte.
477
00:52:19,580 --> 00:52:24,380
Bacerò la tua bocca, Iokanaan.
Bacerò la tua bocca.
478
00:52:43,130 --> 00:52:45,170
Lasciami baciare la tua bocca.
479
00:52:46,670 --> 00:52:59,480
"Guarda la luna. Ha un’aria strana la luna.
Si direbbe una donna che esce da un sepolcro. Sembra una donna morta..."
480
00:55:18,780 --> 00:55:28,700
"Quel giorno, la luna diverrà come sangue,
e le stelle del cielo cadranno sulla terra come fichi acerbi..."
481
00:55:54,720 --> 00:55:59,560
"E i re della terra avranno paura..."
482
00:56:50,210 --> 00:56:51,970
Se penso cha sia un santo?
483
00:56:53,610 --> 00:56:55,910
Una risposta sincera?
484
00:56:56,740 --> 00:56:59,080
Sì, credo che lo sia.
485
00:58:14,920 --> 00:58:17,660
Se penso che Dio sia su Hollywood Boulevard?
486
00:58:18,180 --> 00:58:21,790
Se Dio non fosse a Hollywood Boulevard quei nomi non sarebbero lì.
487
00:59:15,850 --> 00:59:18,420
La tua bocca.
488
00:59:20,480 --> 00:59:23,720
La tua bocca.
Bacerò la tua bocca.
489
00:59:23,720 --> 00:59:28,690
Indietro! Io non voglio ascoltarti.
Io ascolto soltanto le parole del Signore.
490
00:59:41,470 --> 00:59:43,840
E nel suo Perdono c'è speranza
491
00:59:44,910 --> 00:59:48,280
e c'è il vero amore.
Il vero amore per la vostra anima.
492
00:59:48,280 --> 00:59:50,680
Dio ti benedica.
Dio ti ama.
493
00:59:53,420 --> 00:59:57,090
Dio ha portato via i miei demoni
e le mie paure
494
00:59:57,090 --> 00:59:58,890
e il mio dolore
495
01:00:00,120 --> 01:00:04,430
e mi ha dato Speranza.
Lasciate che Lui vi indichi la luce e l'amore e il perdono
496
01:00:04,630 --> 01:00:05,860
e la speranza
497
01:00:05,860 --> 01:00:08,060
e porti via tutte le vostre paure
498
01:00:08,660 --> 01:00:11,430
e tutta la vostra agonia e tutto il vostro dolore
499
01:00:12,300 --> 01:00:15,700
e tutto il Male che ci circonda
500
01:00:15,700 --> 01:00:20,910
Troviamo Dio, troviamo la Speranza.
Ascoltiamo Dio.
501
01:00:29,780 --> 01:00:30,680
Sally!
502
01:00:36,520 --> 01:00:39,460
Sally... dove sei stata?
503
01:00:39,990 --> 01:00:42,430
Oh... ma guardati.
504
01:00:47,570 --> 01:00:49,440
Cosa c'è che non va, Sally?
505
01:00:52,880 --> 01:00:57,880
Sally... senti, perchè non vai a casa?
Perchè non ti riposi a casa per qualche giorno e poi torni.
506
01:00:58,400 --> 01:00:59,300
mmh? Sally?
507
01:01:00,250 --> 01:01:03,580
Sally sono preoccupato per te.
Non capisco cosa...
508
01:01:08,720 --> 01:01:10,660
...lascia che ti aiuti!
509
01:01:37,480 --> 01:01:38,850
Che cosa vuoi?
510
01:01:49,990 --> 01:01:51,500
Andiamo... hai bisogno d'aiuto?
...succhiami il cazzo.
511
01:01:51,500 --> 01:01:54,030
Sei disgustoso.
512
01:01:54,570 --> 01:01:56,960
succhiami il cazzo... piccola.
513
01:01:56,960 --> 01:01:58,540
Sei disgustoso!
514
01:01:58,540 --> 01:02:02,240
Ok!
...Ok!
515
01:02:02,240 --> 01:02:05,810
su andiamo...
dammi solo un pò di latte, piccola...
516
01:02:05,810 --> 01:02:09,380
Ok!
...Ok!
517
01:02:09,380 --> 01:02:10,620
Lo faccio.
518
01:02:10,620 --> 01:02:13,280
E ho visto cosa può fare il peccato
519
01:02:13,820 --> 01:02:19,720
e ho visto cosa possono fare al peccato l'amore e la luce di Dio
520
01:02:19,720 --> 01:02:22,030
Vuoi che sia la tua gattina?
521
01:02:22,030 --> 01:02:23,960
Sì, piccola.
522
01:02:24,930 --> 01:02:29,130
Vuoi che... vuoi succhiare il mio latte?
- Oh sì piccola.
523
01:02:29,330 --> 01:02:31,330
Voglio succhiarlo...
- Oh succhiami, succhiami, succhiami, piccola.
524
01:02:31,430 --> 01:02:33,800
Voglio succhiartelo!
Dai...
525
01:02:36,810 --> 01:02:37,870
Ok!
526
01:02:40,710 --> 01:02:43,210
Sarò la tua gattina.
527
01:02:43,210 --> 01:02:44,910
Fa stare bene.
528
01:02:45,280 --> 01:02:46,680
Ci fa stare bene.
529
01:02:47,320 --> 01:02:51,920
Perchè Dio vi ama.
Dio ti ama. Dio ti benedica.
530
01:02:51,920 --> 01:02:53,820
Dio ti benedica.
531
01:02:53,820 --> 01:02:55,660
No!
532
01:02:55,660 --> 01:02:57,530
Dai piccola...
533
01:02:57,530 --> 01:02:59,090
Ok, ok.
534
01:02:59,090 --> 01:03:01,730
Ok.
Ok... dai.
535
01:03:03,130 --> 01:03:05,330
Succhialo.... dai, succhialo.
Ok
536
01:03:08,200 --> 01:03:10,640
Sarò la tua gattina.
537
01:03:10,640 --> 01:03:12,510
Sarò tua.
538
01:03:13,210 --> 01:03:15,940
C'è una...
539
01:03:15,940 --> 01:03:18,250
C'è una cosa...
540
01:03:18,810 --> 01:03:22,780
Lasciami stare!
541
01:03:22,780 --> 01:03:24,590
Dimmi solo che cosa vuoi, piccola.
542
01:03:24,590 --> 01:03:30,160
Lui ti dà la caccia... lui ti ama... lui ti possiede
543
01:03:30,160 --> 01:03:31,730
Cosa? Che cosa?
544
01:03:33,960 --> 01:03:36,630
Ok, scusa.
Cosa vuoi?
545
01:03:36,630 --> 01:03:38,470
Che cosa vuoi, piccola?
546
01:03:38,470 --> 01:03:39,300
Non qui!
547
01:03:39,300 --> 01:03:40,430
Cos'è che vuoi, piccola?
548
01:03:40,430 --> 01:03:43,700
Voglio... c'è solo una cosa.
549
01:03:43,700 --> 01:03:46,110
Cosa? Cosa vuoi, cosa?
550
01:03:46,110 --> 01:03:48,180
Aspetta, aspetta... lo faccio!
551
01:03:48,710 --> 01:03:53,150
C'è una cosa... qualcuno deve morire.
552
01:03:53,150 --> 01:03:55,880
Oh, questo è facile piccola.
553
01:03:55,880 --> 01:03:57,050
Sì?
- Sì
554
01:03:57,780 --> 01:04:00,350
Oh piccola... dai, andiamo.
555
01:04:01,460 --> 01:04:03,420
Andiamo piccola.
556
01:04:06,560 --> 01:04:21,340
"C’era un acre sapore sulle tue labbra. Era forse il sapore del sangue?
Ma forse era il sapore dell’amore.
Dicono che l’amore ha un acre sapore..."
557
01:04:21,640 --> 01:04:23,280
Venite e guardatemi
558
01:04:24,210 --> 01:04:26,050
poichè io ho trovato l'amore.
559
01:04:26,450 --> 01:04:29,620
E la speranza.
E lasciate tutte le vostre paure
560
01:04:30,850 --> 01:04:32,990
e tutta la vostra agonia e il vostro dolore
561
01:04:32,990 --> 01:04:34,920
Mostrami il tizio.
562
01:04:34,920 --> 01:04:36,860
Chi è? Fammelo vedere.
563
01:04:38,120 --> 01:04:41,990
Ed io aprii i miei occhi
ed aprii le mie orecchie a Dio.
564
01:04:44,100 --> 01:04:48,270
Perchè? Conosco questo tizio.
Conosco questo tizio. Perchè..?
565
01:04:48,270 --> 01:04:51,570
E Lui è un uomo di collera ed è un uomo di perdono
566
01:04:52,670 --> 01:04:54,470
poichè Dio ama tutti noi.
567
01:04:58,210 --> 01:05:03,650
Ascoltate la Sua voce, è piena di misericordia.
Poichè Dio perdona. Dio perdona tutti noi.
568
01:05:30,000 --> 01:06:30,000
☣ Sobrio Subber Productions ☣
www.facebook.com/sobriosubberp
569
01:07:58,150 --> 01:08:00,290
Ora posso baciarti.
570
01:08:00,290 --> 01:08:02,590
Non l'avevo detto?
571
01:08:02,590 --> 01:08:05,360
Ora posso baciarti!
572
01:08:58,240 --> 01:09:01,950
E lui può parlare con Dio e Gesù e gli Angeli
573
01:09:01,950 --> 01:09:06,220
Il fatto è che... io pensavo che Dio fosse morto.
574
01:09:08,180 --> 01:09:11,190
Pensavo se ne fosse andato. Ma non è così.
575
01:09:11,190 --> 01:09:16,660
E' qui... con noi, con tutti.
E' la fede. Sì, la fede.
576
01:09:20,660 --> 01:09:30,660
☣ Sobrio Subber Productions ☣
www.facebook.com/sobriosubberp
577
01:09:32,660 --> 01:09:42,660
Sottotitoli a cura di Mac Guffin
[Timing: Daesdemona]
578
01:09:44,660 --> 01:09:54,660
per www.cinesuggestion.blogspot.it
44742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.