Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:20,024
JANG HYUK
2
00:00:23,848 --> 00:00:25,822
JANG NA-RA
3
00:00:29,808 --> 00:00:32,201
CHAE JUNG-AN
4
00:00:33,236 --> 00:00:35,749
KIM NAM-HEE
5
00:00:37,588 --> 00:00:39,542
LEE SOON-JAE
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,508
KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,548
SHIN SU-A
8
00:00:44,557 --> 00:00:49,051
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
9
00:00:49,054 --> 00:00:53,054
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:02:08,244 --> 00:02:09,286
What are you doing?
11
00:03:01,672 --> 00:03:02,965
From now on,
12
00:03:03,048 --> 00:03:04,466
this will be your house.
13
00:03:04,842 --> 00:03:06,260
If you can survive here,
14
00:03:07,303 --> 00:03:08,762
you won't have to starve.
15
00:03:09,972 --> 00:03:12,558
But you will not have any freedom.
16
00:03:13,225 --> 00:03:15,853
You either take it or leave it.
17
00:03:21,192 --> 00:03:22,193
Come out.
18
00:05:01,875 --> 00:05:03,002
You must be Minseo.
19
00:05:06,088 --> 00:05:07,256
Minseo.
20
00:05:25,649 --> 00:05:26,775
How long has it been?
21
00:05:28,777 --> 00:05:31,113
I was worried about you after we parted.
22
00:05:32,489 --> 00:05:33,490
But...
23
00:05:36,827 --> 00:05:38,454
You look fine, that's disappointing.
24
00:05:50,549 --> 00:05:51,800
Honey.
25
00:05:58,766 --> 00:05:59,850
Who the heck are you?
26
00:06:02,978 --> 00:06:04,730
What the heck are you doing
to my family?
27
00:06:06,273 --> 00:06:07,358
Who are you?
28
00:06:08,484 --> 00:06:09,735
Tell me.
29
00:06:09,818 --> 00:06:11,195
Tell me, you prick.
30
00:06:11,278 --> 00:06:13,697
- Let this go.
- Why are you here?
31
00:06:13,781 --> 00:06:14,990
Say it!
32
00:06:16,283 --> 00:06:17,493
Dohoon.
33
00:06:17,576 --> 00:06:20,496
Honey, what are you doing? Stop.
34
00:06:20,579 --> 00:06:22,373
-Say it!
-Stop it.
35
00:06:23,082 --> 00:06:24,416
Cousin.
36
00:06:30,047 --> 00:06:31,048
He's my cousin.
37
00:06:32,591 --> 00:06:34,968
He returned recently.
38
00:06:39,640 --> 00:06:40,641
Cousin?
39
00:06:42,476 --> 00:06:43,477
Oh, cousin?
40
00:06:46,605 --> 00:06:47,689
Hmm.
41
00:06:49,233 --> 00:06:51,985
Oh. My cousin-in-law.
42
00:06:52,611 --> 00:06:54,822
Oh, he's my cousin-in-law.
43
00:06:54,905 --> 00:06:56,532
This is crazy.
44
00:06:56,615 --> 00:06:57,658
Cousin!
45
00:06:57,741 --> 00:07:00,577
You're my cousin-in-law.
46
00:07:00,661 --> 00:07:03,038
Long time no see.
47
00:07:03,122 --> 00:07:04,331
Wait, it's our first time.
48
00:07:04,415 --> 00:07:06,750
Nice to meet you, Cousin.
49
00:07:06,834 --> 00:07:08,127
Nice to meet you.
50
00:07:08,210 --> 00:07:10,129
This feels weird.
51
00:07:10,212 --> 00:07:12,464
So you're my cousin-in-law.
52
00:07:12,548 --> 00:07:13,882
Nice to meet you.
53
00:07:13,966 --> 00:07:15,050
Oh, a cousin.
54
00:07:15,717 --> 00:07:18,804
My cousin-in-law.
55
00:07:23,183 --> 00:07:25,436
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
56
00:07:26,228 --> 00:07:28,105
EPISODE 7
57
00:07:29,022 --> 00:07:31,400
I didn't know
58
00:07:31,483 --> 00:07:32,943
Yura had a cousin.
59
00:07:33,444 --> 00:07:35,112
How have I not seen you?
60
00:07:36,363 --> 00:07:39,408
I was in Thailand.
61
00:07:39,491 --> 00:07:40,492
Thailand?
62
00:07:40,576 --> 00:07:41,994
What were you doing in Thailand?
63
00:07:42,703 --> 00:07:44,288
I ran a business.
64
00:07:44,371 --> 00:07:45,873
What kind of business?
65
00:07:46,415 --> 00:07:47,958
I sold heaters.
66
00:07:49,251 --> 00:07:51,211
You sold heaters in Thailand?
67
00:07:52,129 --> 00:07:55,132
That's new.
68
00:07:55,924 --> 00:07:59,136
So you were in Thailand,
you should've told me.
69
00:07:59,219 --> 00:08:01,180
Huh?
70
00:08:01,263 --> 00:08:02,973
That's a bummer.
71
00:08:03,056 --> 00:08:04,975
We could've run the business together.
72
00:08:06,768 --> 00:08:09,855
I go to Thailand sometimes
for business trips.
73
00:08:10,939 --> 00:08:14,902
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
74
00:08:15,527 --> 00:08:16,945
Oh, no.
75
00:08:18,030 --> 00:08:20,240
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
76
00:08:20,949 --> 00:08:23,577
Uh...
77
00:08:23,660 --> 00:08:25,412
Minseo, get up.
78
00:08:26,330 --> 00:08:28,165
It's cold, come to Mommy.
79
00:08:28,248 --> 00:08:29,416
You should've called me.
80
00:08:32,794 --> 00:08:35,214
Ah... You should understand.
81
00:08:35,589 --> 00:08:36,924
Actually,
82
00:08:37,007 --> 00:08:40,135
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
83
00:08:40,219 --> 00:08:42,012
but she got all upset because of me.
84
00:08:42,095 --> 00:08:43,138
So she went by herself.
85
00:08:43,222 --> 00:08:45,307
She was probably too busy
to contact you.
86
00:08:45,390 --> 00:08:47,476
Right, honey?
87
00:08:47,559 --> 00:08:49,811
You should sleep in your room.
88
00:08:51,146 --> 00:08:55,484
Uncle, don't leave.
89
00:08:55,567 --> 00:08:58,028
Let's play together again tomorrow.
90
00:08:58,111 --> 00:08:59,655
Minseo likes you so much.
91
00:08:59,738 --> 00:09:00,739
Honey.
92
00:09:01,406 --> 00:09:04,785
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
93
00:09:07,204 --> 00:09:09,081
Yeah, well...
94
00:09:09,164 --> 00:09:11,917
You should clean up and go to bed.
It's late.
95
00:09:12,417 --> 00:09:13,544
Goodnight.
96
00:09:13,627 --> 00:09:14,753
Let's go.
97
00:09:14,836 --> 00:09:17,631
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
98
00:09:18,215 --> 00:09:19,508
Of course.
99
00:09:20,175 --> 00:09:21,176
Feel free to come.
100
00:09:21,552 --> 00:09:22,553
Really?
101
00:09:23,011 --> 00:09:26,139
Such a generous guy.
102
00:09:26,223 --> 00:09:28,600
Wow. Let's drink.
103
00:09:29,226 --> 00:09:32,854
You're amazing, nice to meet you.
104
00:09:38,277 --> 00:09:39,736
-Mom.
-Yes?
105
00:09:39,820 --> 00:09:41,363
Is Tae a last name?
106
00:09:41,822 --> 00:09:43,824
He said his name is Taegu.
107
00:09:43,907 --> 00:09:44,908
It's new.
108
00:09:51,081 --> 00:09:54,585
Uncle must have missed you so much.
109
00:09:59,631 --> 00:10:04,261
Mm, time for bed, close your eyes.
110
00:10:04,344 --> 00:10:07,347
I want to play more with Uncle.
111
00:10:19,318 --> 00:10:22,362
If you grew up with Yura,
112
00:10:22,446 --> 00:10:25,782
you probably know all about her past.
113
00:10:27,117 --> 00:10:29,578
That's amazing.
114
00:10:29,661 --> 00:10:31,747
You should tell me about it
115
00:10:31,830 --> 00:10:32,956
from time to time, okay?
116
00:10:35,626 --> 00:10:37,169
You'll tell me, right?
117
00:10:38,128 --> 00:10:40,547
I feel relieved to see
that she has settled down.
118
00:10:40,631 --> 00:10:42,257
She seems happy.
119
00:10:42,341 --> 00:10:43,592
Really?
120
00:10:47,888 --> 00:10:49,056
You don't look alike,
121
00:10:49,139 --> 00:10:51,224
but you are her family after all.
122
00:10:51,808 --> 00:10:53,894
There's something mysterious about you.
123
00:10:53,977 --> 00:10:56,772
So I'm still struggling to get out
124
00:10:56,855 --> 00:10:58,607
of her charm.
125
00:10:59,274 --> 00:11:00,484
Why did you finally show up?
126
00:11:02,736 --> 00:11:05,364
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
127
00:11:05,447 --> 00:11:06,948
Cheers.
128
00:11:07,032 --> 00:11:09,159
Bottoms up.
129
00:11:33,725 --> 00:11:34,935
Ah!
130
00:11:36,186 --> 00:11:38,397
All right.
131
00:13:00,270 --> 00:13:01,855
Leave before my husband wakes up.
132
00:13:03,148 --> 00:13:05,108
Get out of my house now.
133
00:13:08,111 --> 00:13:10,447
Who do you think you are
to tell me what to do?
134
00:13:12,365 --> 00:13:13,992
Have you forgotten who I was?
135
00:13:17,329 --> 00:13:19,122
I have no intention to put you in hell.
136
00:13:19,706 --> 00:13:21,208
I'm just here to resolve things.
137
00:13:22,918 --> 00:13:24,628
You need to finish up Wolfe's job.
138
00:13:25,796 --> 00:13:27,798
Once you settle it,
139
00:13:27,881 --> 00:13:29,716
no harm will be done
to you or your family.
140
00:13:31,676 --> 00:13:33,929
You have a nice husband
and a lovely girl.
141
00:13:43,730 --> 00:13:45,607
Won't you have to protect your family?
142
00:13:55,033 --> 00:13:56,034
Get some sleep.
143
00:13:56,493 --> 00:13:57,661
You must be tired.
144
00:14:22,435 --> 00:14:24,396
So? How did it go?
145
00:14:24,938 --> 00:14:27,065
There was a transaction in Busan.
146
00:14:27,148 --> 00:14:28,650
They took three Makarov pistols,
147
00:14:28,733 --> 00:14:31,361
three Udav 6P72-1
148
00:14:31,444 --> 00:14:33,196
and two SVDs.
149
00:14:36,366 --> 00:14:38,201
I heard MGD only uses Russian guns
150
00:14:38,285 --> 00:14:40,412
because they're used to it.
151
00:14:40,495 --> 00:14:41,580
That confirms it.
152
00:14:46,877 --> 00:14:49,713
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
153
00:14:49,796 --> 00:14:51,965
Secure the camera footages at the time
154
00:14:52,048 --> 00:14:54,092
and trace the direction they went.
155
00:14:54,759 --> 00:14:56,511
Because of what happened to Bullet,
156
00:14:56,595 --> 00:14:58,221
Warrior is on the move fast.
157
00:14:59,306 --> 00:15:02,767
Then their next target will be
158
00:15:02,851 --> 00:15:05,103
Hwacha or Butterfly.
159
00:15:08,523 --> 00:15:10,567
We must be ahead of them this time.
160
00:15:11,276 --> 00:15:13,987
I'll send it to youas soon as it's ready.
161
00:15:14,696 --> 00:15:15,697
Hmm.
162
00:15:20,327 --> 00:15:23,079
YOON CHERRY
163
00:15:37,177 --> 00:15:38,470
OH CHUNRYUN
164
00:15:49,314 --> 00:15:52,817
Hello? Do you know what time it is?
165
00:15:52,901 --> 00:15:54,402
You're back, why didn't you call?
166
00:15:54,486 --> 00:15:55,570
What about Hwacha?
167
00:15:57,656 --> 00:16:00,033
Hello? Cherry?
168
00:16:02,243 --> 00:16:03,453
I shouldn't have come.
169
00:16:03,912 --> 00:16:05,956
I forgot.
170
00:16:06,039 --> 00:16:08,375
I forgot what you were like.
171
00:16:09,542 --> 00:16:11,252
-Report.
-Hmm...
172
00:16:12,045 --> 00:16:15,090
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
173
00:16:15,173 --> 00:16:17,634
Born in 1944.
174
00:16:18,510 --> 00:16:20,512
Age 79.
175
00:16:20,595 --> 00:16:24,683
Lived in Kazan, Russia until 2013.
176
00:16:24,766 --> 00:16:25,934
Are you still sleeping?
177
00:16:26,601 --> 00:16:28,728
You think I don't know the information?
178
00:16:28,812 --> 00:16:30,063
Wake up.
179
00:16:31,398 --> 00:16:32,732
Come on.
180
00:16:33,984 --> 00:16:37,904
For 12 years he lived in Kazan,
181
00:16:37,988 --> 00:16:41,366
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
182
00:16:41,908 --> 00:16:43,618
And that was from Korea?
183
00:16:45,203 --> 00:16:46,204
Where's that?
184
00:16:50,000 --> 00:16:53,753
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
185
00:16:54,295 --> 00:16:56,715
Are we going to that place?
186
00:16:56,798 --> 00:16:58,675
We always went there. What was the name?
187
00:16:58,758 --> 00:17:01,886
They had the best beer on tap.
188
00:17:09,978 --> 00:17:10,979
Wonju.
189
00:17:12,063 --> 00:17:13,273
Hwacha's in Wonju.
190
00:17:13,982 --> 00:17:17,861
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
191
00:17:17,944 --> 00:17:19,195
was the first and the last.
192
00:17:20,155 --> 00:17:21,948
Good. Well done.
193
00:17:47,015 --> 00:17:48,349
Did everyone else arrive?
194
00:17:49,976 --> 00:17:52,562
No, I have something on my mind
for Butterfly.
195
00:17:53,271 --> 00:17:54,439
Just stick to the plan.
196
00:18:39,484 --> 00:18:41,861
Oh? Cousin?
197
00:18:42,403 --> 00:18:43,404
Cousin?
198
00:18:43,947 --> 00:18:45,949
-Yes.
-Hello!
199
00:18:46,032 --> 00:18:47,117
Welcome!
200
00:18:48,409 --> 00:18:50,203
Nice to meet you.
201
00:18:50,286 --> 00:18:51,913
-Here.
-Welcome.
202
00:18:53,039 --> 00:18:54,249
Welcome.
203
00:18:56,459 --> 00:18:58,336
I'm glad you're here.
204
00:18:58,419 --> 00:18:59,629
Nice to meet you.
205
00:18:59,712 --> 00:19:01,714
What's all the noise?
206
00:19:01,798 --> 00:19:03,341
Dad.
207
00:19:03,424 --> 00:19:04,425
Cousin.
208
00:19:04,509 --> 00:19:05,760
Where are you going?
209
00:19:05,844 --> 00:19:07,470
-Let's go in.
-Dohoon.
210
00:19:07,554 --> 00:19:09,097
Welcome.
211
00:19:10,098 --> 00:19:11,808
We're here.
212
00:19:12,267 --> 00:19:14,185
Stay seated, it's okay.
213
00:19:14,269 --> 00:19:15,645
Have a seat here.
214
00:19:16,187 --> 00:19:17,564
No need to move, sit down.
215
00:19:17,647 --> 00:19:20,817
- Dohoon, help.
- Dohoon, can you give us a hand?
216
00:19:30,618 --> 00:19:33,288
Sit down here.
217
00:19:33,788 --> 00:19:35,915
-Sit here.
-Come on.
218
00:19:35,999 --> 00:19:37,250
Come closer.
219
00:19:39,335 --> 00:19:40,336
Here.
220
00:19:40,587 --> 00:19:41,796
Ahh...
221
00:19:42,297 --> 00:19:43,298
I'm good.
222
00:19:43,381 --> 00:19:45,925
Things were a bit hectic,
223
00:19:46,009 --> 00:19:47,719
I should've prepared it in advance.
224
00:19:47,802 --> 00:19:49,179
I'm sorry, Father.
225
00:19:49,262 --> 00:19:51,848
It's okay, try it. Don't be shy.
226
00:19:52,307 --> 00:19:55,310
I woke up early to make this for you.
227
00:19:56,436 --> 00:19:57,437
Here.
228
00:19:58,688 --> 00:19:59,772
How is it?
229
00:19:59,856 --> 00:20:01,232
We've met, right?
230
00:20:02,233 --> 00:20:04,402
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
231
00:20:04,485 --> 00:20:05,987
Should I buy them for you?
232
00:20:06,070 --> 00:20:07,280
Minseo.
233
00:20:08,323 --> 00:20:11,409
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
234
00:20:11,492 --> 00:20:12,535
-Let's go.
-Wait.
235
00:20:12,619 --> 00:20:15,330
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
236
00:20:15,413 --> 00:20:16,539
Are you sad?
237
00:20:17,040 --> 00:20:18,458
- Minseo.
- Cousin.
238
00:20:18,541 --> 00:20:19,959
Make yourself at home.
239
00:20:20,043 --> 00:20:22,086
Take your jacket off. Open your arms.
240
00:20:22,629 --> 00:20:25,298
- Wow, you're in shape.
- Minseo, come here.
241
00:20:25,381 --> 00:20:27,175
Why are you taking his jacket off?
242
00:20:28,176 --> 00:20:29,219
Minseo.
243
00:20:29,302 --> 00:20:31,512
Cousin, don't you want to go?
244
00:20:31,596 --> 00:20:33,014
There's Mount Namsan nearby.
245
00:20:33,097 --> 00:20:34,349
They have cable cars
246
00:20:34,432 --> 00:20:36,392
and real nice pork cutlets there, right?
247
00:20:36,476 --> 00:20:37,977
-Aren't you going to work?
-Right.
248
00:20:38,061 --> 00:20:40,647
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
249
00:20:40,730 --> 00:20:43,191
it's magnificent. You'd love it.
250
00:20:43,274 --> 00:20:44,567
-Hurry, go.
-I got a call.
251
00:20:45,109 --> 00:20:46,611
YOON CHERRY
252
00:20:47,612 --> 00:20:50,406
Cousin, think about
where you want to go.
253
00:20:50,490 --> 00:20:51,532
Hello?
254
00:20:52,533 --> 00:20:54,369
Oh!
255
00:20:55,578 --> 00:20:57,288
Why are you playing dumb?
256
00:20:57,372 --> 00:20:58,873
You know me.
257
00:20:59,374 --> 00:21:00,917
I'm not sure.
258
00:21:01,751 --> 00:21:03,544
Cousin, is this real?
259
00:21:03,628 --> 00:21:04,712
Can I try it on?
260
00:21:05,964 --> 00:21:08,508
This is legit.
261
00:21:12,637 --> 00:21:15,181
So, did you find what I asked?
262
00:21:18,476 --> 00:21:19,477
MGD.
263
00:21:20,895 --> 00:21:22,605
- What's that?
- Yes.
264
00:21:22,689 --> 00:21:24,816
That tattoo on your friend.
265
00:21:25,191 --> 00:21:28,152
It's some kind of tradition they have.
266
00:21:28,569 --> 00:21:30,780
But the tattoos looked a bit different
267
00:21:30,863 --> 00:21:33,324
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
268
00:21:34,117 --> 00:21:38,037
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
269
00:21:38,121 --> 00:21:39,956
and was named "Union" by the government.
270
00:21:40,039 --> 00:21:43,459
The government formed
a secret organization?
271
00:21:43,543 --> 00:21:44,711
A private one?
272
00:21:46,462 --> 00:21:47,463
Interesting.
273
00:21:49,465 --> 00:21:50,550
So what happened?
274
00:21:51,217 --> 00:21:54,262
It gets a little expensive from here.
275
00:21:54,345 --> 00:21:58,266
Hey. I paid you last time.
276
00:21:59,934 --> 00:22:02,478
Fine. Put it on a tab.
277
00:22:02,562 --> 00:22:04,063
So what happened?
278
00:22:04,147 --> 00:22:05,148
What happened next?
279
00:22:06,649 --> 00:22:10,320
At the time, there were a lot of spies
around the world.
280
00:22:10,403 --> 00:22:13,906
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
281
00:22:13,990 --> 00:22:15,825
but it was foundered in the late '90s.
282
00:22:16,367 --> 00:22:18,369
That's when the tattoo shape changed.
283
00:22:18,453 --> 00:22:19,537
That's the difference
284
00:22:19,620 --> 00:22:21,956
between the Old Union and the New Union.
285
00:22:22,540 --> 00:22:25,918
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
286
00:22:26,002 --> 00:22:29,464
it's more likea private group of killers.
287
00:22:29,547 --> 00:22:32,091
New Union has a different intent.
288
00:22:32,175 --> 00:22:34,594
They have been trafficking
289
00:22:34,677 --> 00:22:36,637
weapons, drugs and humans.
290
00:22:36,721 --> 00:22:40,224
Should I say,
they're more like a business group?
291
00:22:40,308 --> 00:22:42,894
But it was Wolfe who killed Carly Young.
292
00:22:44,062 --> 00:22:48,107
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
293
00:22:48,191 --> 00:22:51,110
It looks like it.
294
00:22:52,070 --> 00:22:55,948
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
295
00:22:56,032 --> 00:22:57,700
that's why they sent your friend.
296
00:22:59,577 --> 00:23:01,454
Then who's the sniper that killed Wolfe?
297
00:23:01,537 --> 00:23:03,331
I'm not completely sure,
298
00:23:03,414 --> 00:23:05,249
-but I think...
-Dad, Boseok is here.
299
00:23:05,333 --> 00:23:06,459
Dad, we need to go.
300
00:23:06,542 --> 00:23:08,002
Okay, let's go.
301
00:23:08,086 --> 00:23:09,379
I'll call you later.
302
00:23:09,462 --> 00:23:11,089
-Honey, you're late.
-What?
303
00:23:11,172 --> 00:23:13,174
Right, we should go.
304
00:23:13,257 --> 00:23:15,718
Bottoms up.
305
00:23:15,802 --> 00:23:17,387
-I'm good...
-Drink.
306
00:23:17,470 --> 00:23:18,471
Okay.
307
00:23:23,142 --> 00:23:24,894
That's what you live for.
308
00:23:24,977 --> 00:23:27,063
Nice to meet you,
309
00:23:27,146 --> 00:23:28,856
I'm really glad.
310
00:23:28,940 --> 00:23:31,901
If you're Yura's family,
we're all family.
311
00:23:31,984 --> 00:23:33,861
I'm glad you came.
312
00:23:33,945 --> 00:23:35,655
Therefore I suggest a "love shot".
313
00:23:36,406 --> 00:23:37,407
A "love shot"?
314
00:23:39,784 --> 00:23:42,787
Love shot, love shot.
315
00:23:44,414 --> 00:23:45,415
Hold on.
316
00:23:48,292 --> 00:23:51,379
Cousin, let me know where you wanna go.
317
00:23:51,462 --> 00:23:52,880
We can go this weekend, okay?
318
00:23:52,964 --> 00:23:56,175
Dad, treat him nicely.
319
00:23:56,259 --> 00:23:58,261
Hey, you too, be nice.
320
00:23:58,344 --> 00:23:59,345
Right.
321
00:23:59,429 --> 00:24:00,471
Minseo, say bye.
322
00:24:00,555 --> 00:24:02,390
Have a good day.
323
00:24:02,473 --> 00:24:04,225
Uncle, see you later.
324
00:24:04,308 --> 00:24:06,644
See you later. Let's go.
325
00:24:08,855 --> 00:24:12,108
No, sit down.
326
00:24:12,775 --> 00:24:14,068
Have a bite.
327
00:24:15,403 --> 00:24:17,488
I heard you had a hard time in Thailand.
328
00:24:17,655 --> 00:24:19,699
-Yes.
-Is it easy to get a job there?
329
00:24:19,782 --> 00:24:20,908
If I go there,
330
00:24:20,992 --> 00:24:23,202
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
331
00:24:23,744 --> 00:24:25,997
Wearing a watch like this,
332
00:24:26,080 --> 00:24:27,832
you must be a capable man.
333
00:24:28,749 --> 00:24:31,502
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
334
00:24:31,586 --> 00:24:32,587
Kim Jiyoung.
335
00:24:34,630 --> 00:24:37,467
You used to date her.
336
00:24:37,550 --> 00:24:40,178
You threw her a surprise event
at our school.
337
00:24:40,261 --> 00:24:42,680
She was my colleague.
338
00:24:42,763 --> 00:24:44,515
-Have one more.
-Yes.
339
00:24:44,599 --> 00:24:45,600
Oh.
340
00:24:46,517 --> 00:24:48,102
Don't play dumb!
341
00:24:48,186 --> 00:24:50,396
One second. My goodness.
342
00:24:53,941 --> 00:24:55,610
Jiyoung!
343
00:24:55,693 --> 00:24:58,154
Mirim, what's up?
344
00:24:58,237 --> 00:24:59,697
-Guess who I'm with.
-Who?
345
00:24:59,780 --> 00:25:00,907
Don't be surprised.
346
00:25:03,910 --> 00:25:04,911
Ta-da.
347
00:25:06,454 --> 00:25:07,747
Do you recognize him?
348
00:25:07,830 --> 00:25:09,999
The guy you dated in university.
349
00:25:10,082 --> 00:25:12,835
Hey! What's that jerk doingin your house?
350
00:25:12,919 --> 00:25:15,004
You scumbag!
351
00:25:15,087 --> 00:25:16,255
I'll root up your eyes!
352
00:25:16,339 --> 00:25:17,340
You bastard!
353
00:25:17,423 --> 00:25:19,300
Are you okay?
354
00:25:20,968 --> 00:25:24,138
Cousin, get up. One, two, three.
355
00:25:24,222 --> 00:25:26,349
One, two.
356
00:25:26,432 --> 00:25:27,433
One, two.
357
00:25:28,017 --> 00:25:29,352
One, two.
358
00:25:30,102 --> 00:25:31,437
One, two.
359
00:25:32,313 --> 00:25:34,273
You can do it. One, two.
360
00:25:40,780 --> 00:25:41,822
Are you okay?
361
00:25:42,448 --> 00:25:43,533
One more time?
362
00:25:43,616 --> 00:25:44,617
Are you okay?
363
00:25:45,993 --> 00:25:49,664
I guess you could barely eat
in Thailand.
364
00:25:50,081 --> 00:25:53,668
I know it's good,
but you still need to chew.
365
00:25:54,252 --> 00:25:55,962
-Are you okay?
-I'm okay now.
366
00:25:58,506 --> 00:25:59,674
Sit down.
367
00:26:01,842 --> 00:26:04,679
We should feed him well, Yura.
368
00:26:04,762 --> 00:26:05,763
Yes.
369
00:26:06,347 --> 00:26:07,890
Your cousin almost died.
370
00:26:09,475 --> 00:26:11,310
Yura, I saved him.
371
00:26:11,394 --> 00:26:12,395
Oh.
372
00:26:27,702 --> 00:26:29,328
Just play along and leave soon.
373
00:26:32,164 --> 00:26:34,000
You haven't given me an answer yet.
374
00:26:37,295 --> 00:26:40,131
You think I'm staying put
because I can't handle you?
375
00:26:49,223 --> 00:26:50,224
I dare you.
376
00:26:59,692 --> 00:27:00,693
Huh?
377
00:27:12,288 --> 00:27:14,665
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
378
00:27:24,842 --> 00:27:26,344
See?
379
00:27:26,427 --> 00:27:27,845
You haven't changed.
380
00:27:27,928 --> 00:27:29,347
You can't do anything.
381
00:27:43,986 --> 00:27:45,821
What's the point
382
00:27:46,447 --> 00:27:49,450
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
383
00:27:49,533 --> 00:27:52,078
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
384
00:27:52,161 --> 00:27:55,456
You didn't even know you had a niece.
385
00:27:55,539 --> 00:27:58,459
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
386
00:27:59,377 --> 00:28:04,382
We have someone just like you
in the family. Over there.
387
00:28:05,675 --> 00:28:08,636
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
388
00:28:09,178 --> 00:28:11,972
or feeding your child something good?
389
00:28:12,932 --> 00:28:15,351
That depends on how many zeros it is.
390
00:28:15,434 --> 00:28:16,435
Hey!
391
00:28:19,230 --> 00:28:22,608
You should live the rest
of your life right.
392
00:28:22,692 --> 00:28:25,277
Having no money isn't
what makes you poor.
393
00:28:25,361 --> 00:28:27,279
Being money-blinded
and having no one around
394
00:28:27,363 --> 00:28:29,156
is what makes you poor.
395
00:28:29,949 --> 00:28:31,951
Keep that in mind, okay?
396
00:28:36,288 --> 00:28:37,415
Okay?
397
00:28:37,957 --> 00:28:39,709
Yes, sir.
398
00:28:50,636 --> 00:28:52,388
Mr. Kwon.
399
00:28:53,389 --> 00:28:57,768
I'm here to help you with kimchi.
400
00:28:59,770 --> 00:29:00,771
Hello.
401
00:29:02,064 --> 00:29:04,066
- Hello.
- I'm glad you're here.
402
00:29:04,150 --> 00:29:05,985
Hello.
403
00:29:06,068 --> 00:29:07,570
Hello, Mr. Kwon.
404
00:29:07,653 --> 00:29:08,988
Hello.
405
00:29:09,071 --> 00:29:12,158
Jihoon, how are you?
406
00:29:12,491 --> 00:29:13,492
Good.
407
00:29:14,493 --> 00:29:16,162
What brings you here?
408
00:29:16,245 --> 00:29:19,290
I missed his 80th birthday party.
409
00:29:19,373 --> 00:29:22,376
I can't miss this.
410
00:29:23,461 --> 00:29:24,462
No pressure.
411
00:29:24,545 --> 00:29:26,714
I'm only here to help you.
412
00:29:27,381 --> 00:29:30,968
You all look familiar,
413
00:29:31,051 --> 00:29:32,052
but who's he?
414
00:29:32,136 --> 00:29:33,888
He's our family too.
415
00:29:33,971 --> 00:29:35,264
He's Yura's cousin.
416
00:29:36,974 --> 00:29:38,809
Ah-ha. Hmm.
417
00:29:39,393 --> 00:29:41,228
Nice to meet you.
418
00:29:41,312 --> 00:29:42,813
I'm Park Bunsoon.
419
00:29:43,439 --> 00:29:44,690
Hi.
420
00:29:45,316 --> 00:29:48,611
So, how much have you done?
421
00:29:48,694 --> 00:29:50,029
We just started.
422
00:29:51,363 --> 00:29:55,618
I'm here right on time.
423
00:29:55,701 --> 00:29:58,329
Now,
424
00:29:59,038 --> 00:30:00,956
shall we start?
425
00:30:02,875 --> 00:30:06,587
Is your cousin
426
00:30:06,670 --> 00:30:08,005
joining us?
427
00:30:08,088 --> 00:30:10,508
He's from Thailand, he has no idea.
428
00:30:10,591 --> 00:30:11,759
Oh, my.
429
00:30:11,842 --> 00:30:14,804
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
430
00:30:14,887 --> 00:30:17,807
-What?
-We must work together to get closer.
431
00:30:17,890 --> 00:30:18,974
Right,
432
00:30:19,058 --> 00:30:20,434
-come here.
-Join us.
433
00:30:20,518 --> 00:30:22,520
- But...
- Gosh, you're heavy.
434
00:30:22,603 --> 00:30:23,771
Join us.
435
00:30:25,314 --> 00:30:28,192
- Cousin, do you need gloves?
- No, I'm good.
436
00:30:37,284 --> 00:30:38,285
Gosh, my legs.
437
00:30:46,335 --> 00:30:48,420
Cousin,
438
00:30:48,504 --> 00:30:51,549
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
439
00:30:54,051 --> 00:30:56,095
Wouldn't it be more convenient
440
00:30:56,178 --> 00:30:57,847
to just rub it in here?
441
00:30:57,930 --> 00:30:59,557
My goodness.
442
00:30:59,640 --> 00:31:03,143
Are you making a mush?
443
00:31:03,227 --> 00:31:06,689
The essence is all about the texture.
444
00:31:06,772 --> 00:31:08,232
Come on.
445
00:31:15,865 --> 00:31:18,367
I'll need to use the restroom.
446
00:31:18,450 --> 00:31:20,077
- Okay, hurry.
- Yes.
447
00:31:24,248 --> 00:31:26,083
-The restroom is over there.
-Thanks.
448
00:31:34,341 --> 00:31:35,968
What is this?
449
00:31:50,190 --> 00:31:51,275
Here you go.
450
00:31:52,693 --> 00:31:53,694
Oh, thank you.
451
00:31:57,406 --> 00:31:58,782
How much is it?
452
00:31:59,408 --> 00:32:02,244
I'll give you the money
453
00:32:02,328 --> 00:32:04,079
the gold digger took from you.
454
00:32:04,163 --> 00:32:05,331
I'll pay you instead.
455
00:32:06,749 --> 00:32:08,334
So let's not kill him.
456
00:32:08,417 --> 00:32:09,752
I mean,
457
00:32:11,337 --> 00:32:14,715
I had fun too.
458
00:32:14,798 --> 00:32:16,258
So I was going to let it slide.
459
00:32:16,342 --> 00:32:19,762
But that jerk was just so shameless.
460
00:32:21,138 --> 00:32:24,224
Look at you, you idiot.
461
00:32:24,308 --> 00:32:25,893
You idiot!
462
00:32:25,976 --> 00:32:27,102
You are just unbelievable.
463
00:32:27,186 --> 00:32:28,604
My legs are fine.
464
00:32:29,480 --> 00:32:31,023
Your hospital cost.
465
00:32:31,106 --> 00:32:33,984
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
466
00:32:34,068 --> 00:32:36,028
You should take this chance
to quit smoking.
467
00:32:36,111 --> 00:32:37,947
Your bones will get old and brittle!
468
00:32:38,948 --> 00:32:40,324
These are good for your bones.
469
00:32:40,407 --> 00:32:41,742
I heard it's very good.
470
00:32:41,825 --> 00:32:43,077
Oh, this is sweet.
471
00:32:43,160 --> 00:32:44,995
How nice of you.
472
00:32:45,079 --> 00:32:47,081
You always come empty-handed,
473
00:32:47,164 --> 00:32:49,291
and finally on the day I'm out...
474
00:32:49,375 --> 00:32:50,960
That's real good.
475
00:32:51,377 --> 00:32:52,503
Huh?
476
00:32:55,339 --> 00:32:57,883
You don't even know how to open it.
477
00:32:57,967 --> 00:33:00,010
Open it from the side, you prick.
478
00:33:01,428 --> 00:33:03,347
Yes, drink up.
479
00:33:04,098 --> 00:33:05,140
He's drinking it alone.
480
00:33:06,850 --> 00:33:09,353
By the way,
481
00:33:09,436 --> 00:33:12,272
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
482
00:33:12,356 --> 00:33:15,067
If you're going meet this often,
just get back together.
483
00:33:15,150 --> 00:33:16,568
Good job, buddy. Keep going.
484
00:33:16,652 --> 00:33:18,320
What are you, a magnet?
485
00:33:19,113 --> 00:33:20,322
She's dragging you around.
486
00:33:20,406 --> 00:33:22,700
Don't let her drag you around.
487
00:33:22,783 --> 00:33:25,327
You too. Stop taking advantage of him.
488
00:33:26,453 --> 00:33:27,746
What's the problem?
489
00:33:28,205 --> 00:33:29,748
I like being dragged around,
490
00:33:29,832 --> 00:33:31,083
she likes taking advantages,
491
00:33:31,166 --> 00:33:33,293
it's a perfect match.
492
00:33:33,794 --> 00:33:35,087
Ah.
493
00:33:35,170 --> 00:33:37,214
Right.
494
00:33:37,297 --> 00:33:38,507
Enjoy your time, bye.
495
00:33:43,804 --> 00:33:44,888
Where are you going?
496
00:33:44,972 --> 00:33:46,181
Aren't you seeing a doctor?
497
00:33:46,265 --> 00:33:47,933
If you're not killing him,
498
00:33:49,226 --> 00:33:50,269
then we're done.
499
00:33:55,482 --> 00:33:56,483
Right.
500
00:33:57,067 --> 00:33:58,444
I have no use.
501
00:33:59,737 --> 00:34:00,946
I have to let you go.
502
00:34:06,785 --> 00:34:08,203
Codename Bullet.
503
00:34:09,747 --> 00:34:12,332
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
504
00:34:22,551 --> 00:34:23,761
Right.
505
00:34:24,261 --> 00:34:27,389
Shooting the Adam's apple is his style.
506
00:34:28,640 --> 00:34:29,641
Bullet?
507
00:34:30,100 --> 00:34:32,061
Yes. If you look at Interpol's data,
508
00:34:32,436 --> 00:34:36,315
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
509
00:34:36,398 --> 00:34:38,484
He became the leader of Union
with Warrior
510
00:34:38,567 --> 00:34:39,860
for his performance.
511
00:34:43,530 --> 00:34:45,949
Where are they all now?
512
00:34:46,033 --> 00:34:48,202
I know Carly Young and Mole are dead.
513
00:34:48,535 --> 00:34:51,205
It's not 100 percent accurate,
514
00:34:51,288 --> 00:34:53,457
but only four survived. Look.
515
00:34:53,791 --> 00:34:55,876
The leader of MGD, Warrior,
516
00:34:55,959 --> 00:34:57,961
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
517
00:34:58,045 --> 00:34:59,838
Hwacha and Butterfly.
518
00:35:07,012 --> 00:35:09,223
By the way, how are things
between you and Chief?
519
00:35:09,598 --> 00:35:10,599
Oh Chunryun?
520
00:35:11,266 --> 00:35:12,267
Nothing new.
521
00:35:12,601 --> 00:35:13,602
Why?
522
00:35:14,353 --> 00:35:15,395
Nothing.
523
00:35:27,366 --> 00:35:30,202
Confirming they haveentered Gangwon Province.
524
00:35:33,831 --> 00:35:36,708
They abandoned the car at the rest stopand moved separately.
525
00:35:36,792 --> 00:35:38,877
We're currently trackingtheir locations.
526
00:35:41,421 --> 00:35:42,756
They're probably in Wonju.
527
00:35:42,840 --> 00:35:44,133
Search the area first.
528
00:35:45,342 --> 00:35:47,010
Anything on Butterfly?
529
00:35:47,094 --> 00:35:48,095
All clear.
530
00:35:48,846 --> 00:35:51,598
If Butterfly moves within our boundary,
531
00:35:51,682 --> 00:35:53,225
no matter what the Union does,
532
00:35:53,308 --> 00:35:55,310
we're on standby to get them.
533
00:35:57,729 --> 00:36:00,482
Secure maximum backup in Gangwon.
534
00:36:00,941 --> 00:36:01,942
One more thing.
535
00:36:04,820 --> 00:36:06,405
Switch to Plan B for Butterfly.
536
00:36:07,030 --> 00:36:08,031
Yes, ma'am.
537
00:36:41,565 --> 00:36:42,608
Yura.
538
00:36:43,692 --> 00:36:45,277
When are we having boiled pork?
539
00:36:53,243 --> 00:36:54,453
Oh, no.
540
00:36:54,536 --> 00:36:56,330
I didn't buy any pork for the dish.
541
00:36:58,999 --> 00:37:00,667
That was the most important part.
542
00:37:00,751 --> 00:37:03,503
Can you go buy some with Jihoon?
543
00:37:03,587 --> 00:37:05,464
Please?
544
00:37:05,547 --> 00:37:06,548
Okay.
545
00:37:07,966 --> 00:37:09,885
- Jihoon.
- Yes?
546
00:37:09,968 --> 00:37:11,220
Let's go buy meat.
547
00:37:12,012 --> 00:37:13,931
Okay. Should I get pork belly?
548
00:37:14,014 --> 00:37:15,015
As always?
549
00:37:15,098 --> 00:37:17,100
- I'll give you my card.
- Okay.
550
00:37:17,184 --> 00:37:19,811
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
551
00:37:19,895 --> 00:37:21,021
Sure.
552
00:37:21,104 --> 00:37:23,315
Isn't pork belly
a bit too heavy?
553
00:37:23,398 --> 00:37:26,276
The hind leg is more reasonable
554
00:37:26,360 --> 00:37:28,862
in terms of the price too, Mr. Kwon.
555
00:37:28,946 --> 00:37:30,906
She's right, get the hind leg.
556
00:37:33,700 --> 00:37:35,494
Honey, you can stay with Bboongbboong.
557
00:37:35,577 --> 00:37:36,703
Cousin.
558
00:37:36,787 --> 00:37:38,121
Let's go buy some meat.
559
00:37:38,205 --> 00:37:39,206
Why?
560
00:37:39,289 --> 00:37:40,540
I want fish bread.
561
00:37:40,624 --> 00:37:41,750
I'll get them for you.
562
00:37:43,168 --> 00:37:44,169
Cousin.
563
00:37:44,795 --> 00:37:45,921
Cousin?
564
00:37:46,755 --> 00:37:47,756
Let's go.
565
00:37:48,548 --> 00:37:50,425
You can stop now, we have enough.
566
00:37:50,509 --> 00:37:51,635
Take the gloves off.
567
00:37:52,344 --> 00:37:54,137
You must be tired, you can stop now.
568
00:37:54,221 --> 00:37:55,555
That's right.
569
00:37:55,639 --> 00:37:57,474
Come on.
570
00:38:01,311 --> 00:38:03,188
-Where are you two going?
-What?
571
00:38:03,272 --> 00:38:05,816
Oh, right. We'll be right back.
572
00:38:05,899 --> 00:38:07,150
What are you talking about?
573
00:38:07,234 --> 00:38:08,652
You should go with Mirim.
574
00:38:08,735 --> 00:38:11,571
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
575
00:38:11,655 --> 00:38:13,240
-Let's go, cousin.
-I'll go with you.
576
00:38:13,323 --> 00:38:15,367
Let me just get changed, wait here.
577
00:38:15,450 --> 00:38:18,537
No, I'll just go with you.
578
00:38:20,289 --> 00:38:22,541
Why? Did you cut yourself?
579
00:38:22,624 --> 00:38:24,793
Yura, come here.
580
00:38:25,252 --> 00:38:26,753
Oh, my gosh.
581
00:38:26,837 --> 00:38:30,299
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
582
00:38:30,382 --> 00:38:32,342
see, I end up bleeding.
583
00:38:32,718 --> 00:38:33,885
Where's the first-aid kit?
584
00:38:35,304 --> 00:38:36,305
Jihoon!
585
00:38:38,015 --> 00:38:39,016
Oh, gosh.
586
00:38:40,851 --> 00:38:42,227
It's for boiled pork?
587
00:38:42,936 --> 00:38:45,564
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
588
00:38:46,982 --> 00:38:48,859
Which part do you want?
589
00:38:51,111 --> 00:38:52,237
You should decide.
590
00:38:52,321 --> 00:38:54,031
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
591
00:38:54,740 --> 00:38:55,991
Just anything.
592
00:38:58,118 --> 00:38:59,202
I'll take pork belly.
593
00:38:59,870 --> 00:39:01,246
Okay, pork belly it is.
594
00:39:02,414 --> 00:39:03,415
Wait.
595
00:39:06,585 --> 00:39:07,586
The hind leg.
596
00:39:07,669 --> 00:39:09,588
The hind leg, okay.
597
00:39:09,671 --> 00:39:11,673
-The hind leg--
-No, I want pork belly.
598
00:39:14,551 --> 00:39:15,802
No, the hind leg.
599
00:39:15,886 --> 00:39:17,721
No, pork belly.
600
00:39:18,221 --> 00:39:21,266
Hind... No, belly... Hind, belly...
601
00:39:25,187 --> 00:39:26,188
Cousin...
602
00:39:27,272 --> 00:39:28,398
I can't choose.
603
00:39:29,483 --> 00:39:30,484
You choose.
604
00:39:31,651 --> 00:39:33,195
-The hind--
-Mom always
605
00:39:33,278 --> 00:39:36,406
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
606
00:39:36,490 --> 00:39:39,910
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
607
00:39:39,993 --> 00:39:43,038
Am I not right?
608
00:39:43,538 --> 00:39:47,918
All right, I'll give you both
for half the price.
609
00:39:48,001 --> 00:39:49,169
Take both.
610
00:39:49,252 --> 00:39:50,712
Happy now? Huh?
611
00:39:53,423 --> 00:39:54,424
Half and half?
612
00:39:55,050 --> 00:39:56,218
For half the price?
613
00:39:57,427 --> 00:39:58,553
No.
614
00:39:58,637 --> 00:40:00,514
We'll only take pork belly.
615
00:40:00,597 --> 00:40:01,598
Okay.
616
00:40:01,807 --> 00:40:02,808
Cousin.
617
00:40:05,435 --> 00:40:06,436
Cousin!
618
00:40:10,565 --> 00:40:11,566
Yes.
619
00:40:13,402 --> 00:40:14,403
After you.
620
00:40:20,742 --> 00:40:21,827
Wait.
621
00:40:24,955 --> 00:40:26,123
Yes, we're here.
622
00:40:27,040 --> 00:40:28,125
What?
623
00:40:28,208 --> 00:40:29,251
Really?
624
00:40:29,668 --> 00:40:32,087
Okay, I'll be there in a minute.
625
00:40:33,755 --> 00:40:35,632
You should go in first.
626
00:40:36,258 --> 00:40:37,592
I'll explain it to you later.
627
00:40:37,676 --> 00:40:40,554
The password is O five O eight asterisk.
628
00:40:40,637 --> 00:40:41,847
I'll take the fish bread.
629
00:40:41,930 --> 00:40:43,348
Let yourself in.
630
00:40:46,601 --> 00:40:48,311
One fish bread would've been nice.
631
00:41:07,414 --> 00:41:08,874
I got pork belly.
632
00:41:11,668 --> 00:41:13,336
I brought pork belly.
633
00:42:11,311 --> 00:42:12,312
Careful.
634
00:42:16,858 --> 00:42:19,277
It's really okay, Ms. Park.
635
00:42:19,361 --> 00:42:20,987
I can finish it up
636
00:42:21,071 --> 00:42:23,907
so don't worry and
get some rest with Father.
637
00:42:23,990 --> 00:42:25,116
No.
638
00:42:25,200 --> 00:42:27,077
I should still finish it up.
639
00:42:27,160 --> 00:42:29,162
I even brought my secret sauce.
640
00:42:29,246 --> 00:42:31,665
I never leave things unfinished.
641
00:42:31,748 --> 00:42:34,626
The word unfinished
is not in my dictionary.
642
00:42:35,293 --> 00:42:37,712
I'll make sure to add the secret sauce.
643
00:42:37,796 --> 00:42:39,965
And thanks to your help,
644
00:42:40,048 --> 00:42:42,801
it's already so good
even without the secret sauce.
645
00:42:43,343 --> 00:42:44,594
Ms. Park,
646
00:42:44,678 --> 00:42:47,472
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
647
00:42:47,556 --> 00:42:50,308
You'll continue to help us
next year and the year after.
648
00:42:50,392 --> 00:42:51,393
You will, right?
649
00:42:52,435 --> 00:42:55,397
Next year and the year after?
650
00:42:55,480 --> 00:42:57,691
I look forward to seeing you, Ms. Park.
651
00:42:58,149 --> 00:42:59,943
If you keep moving your hand,
652
00:43:00,026 --> 00:43:02,320
it won't heal fast.
653
00:43:02,404 --> 00:43:03,822
Don't make me worry.
654
00:43:04,155 --> 00:43:05,991
Mr. Kwon.
655
00:43:06,074 --> 00:43:09,703
How did you get
such a nice daughter-in-law?
656
00:43:09,786 --> 00:43:12,038
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
657
00:43:14,332 --> 00:43:16,042
You should go rest.
658
00:43:18,086 --> 00:43:19,421
-Okay.
-Bye.
659
00:43:27,429 --> 00:43:29,723
Mirim, where are you?Did you meet Jihoon?
660
00:43:34,936 --> 00:43:36,354
Oh.
661
00:43:44,321 --> 00:43:46,448
Relax and breathe.
662
00:43:46,531 --> 00:43:48,325
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
663
00:43:48,825 --> 00:43:50,785
Oh. It's Yura.
664
00:43:52,245 --> 00:43:53,455
Like you said,
665
00:43:53,538 --> 00:43:55,832
I'm doing yoga with Jihoonfor Bboongbboong.
666
00:43:55,915 --> 00:43:57,167
Thank you.
667
00:43:59,210 --> 00:44:00,879
-Jihoon.
-Yes?
668
00:44:01,338 --> 00:44:03,048
I guess everyone loves me.
669
00:44:04,633 --> 00:44:06,468
What makes you say that?
670
00:44:06,551 --> 00:44:09,137
When Yura heard my stomach feels tight,
671
00:44:09,220 --> 00:44:10,805
she paid for yoga right away.
672
00:44:11,431 --> 00:44:13,475
Honey,
673
00:44:14,059 --> 00:44:17,354
that's not because she loves you,
but because she loves me.
674
00:44:18,271 --> 00:44:20,065
I'm the one
675
00:44:20,857 --> 00:44:22,150
that everyone loves.
676
00:44:22,233 --> 00:44:23,818
Speaking of Yura,
677
00:44:23,902 --> 00:44:25,320
didn't she look weird today?
678
00:44:25,820 --> 00:44:26,905
She was very distracted.
679
00:44:26,988 --> 00:44:28,698
Right.
680
00:44:29,824 --> 00:44:31,701
-Jihoon, breathe.
-Okay.
681
00:44:32,077 --> 00:44:33,078
See you tomorrow.
682
00:44:33,161 --> 00:44:34,371
Minseo!
683
00:44:43,421 --> 00:44:44,422
Come here.
684
00:44:47,050 --> 00:44:49,844
Good girl.
685
00:44:52,472 --> 00:44:53,640
Mom.
686
00:44:53,723 --> 00:44:56,685
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
687
00:44:56,768 --> 00:44:58,478
I have 39 ideas.
688
00:44:58,561 --> 00:44:59,646
Do you want to see?
689
00:44:59,729 --> 00:45:01,773
Minseo.
690
00:45:03,066 --> 00:45:05,443
Don't stay too close to him.
691
00:45:06,027 --> 00:45:08,321
Why? Does he hate me?
692
00:45:08,405 --> 00:45:10,198
No, it's nothing like that.
693
00:45:11,700 --> 00:45:16,204
He's not as cheerful as we are.
694
00:45:16,287 --> 00:45:18,707
He might feel a little uncomfortable.
695
00:45:18,790 --> 00:45:19,791
Okay?
696
00:45:20,750 --> 00:45:23,336
If that's what he's like, okay.
697
00:45:23,753 --> 00:45:25,714
Smart girl.
698
00:45:26,005 --> 00:45:27,549
There.
699
00:45:27,632 --> 00:45:28,675
Come here.
700
00:45:33,263 --> 00:45:34,556
Mom.
701
00:45:35,265 --> 00:45:36,808
Do you hate Uncle Taegu?
702
00:45:38,101 --> 00:45:39,310
No.
703
00:45:39,394 --> 00:45:40,395
Get inside.
704
00:45:52,949 --> 00:45:54,075
Dohoon.
705
00:45:54,159 --> 00:45:55,785
Well...
706
00:45:55,869 --> 00:45:58,329
Can you pick Minseo up after work?
707
00:45:58,913 --> 00:45:59,956
She's at Father's.
708
00:46:01,875 --> 00:46:02,876
Thanks.
709
00:46:28,818 --> 00:46:30,570
We need to finish our talk.
710
00:46:31,321 --> 00:46:32,322
Come to the café.
711
00:46:54,260 --> 00:46:56,179
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
712
00:47:03,394 --> 00:47:04,437
Tonight,
713
00:47:05,188 --> 00:47:06,231
finish Hwacha.
714
00:47:36,845 --> 00:47:38,847
Is this the life you wanted?
715
00:47:40,765 --> 00:47:42,517
Holding yourself back from seeing her
716
00:47:42,600 --> 00:47:44,936
until you can't hold it back anymore.
717
00:47:46,396 --> 00:47:48,565
Don't you want to live together
718
00:47:48,648 --> 00:47:50,316
with your daughter and granddaughter?
719
00:47:51,025 --> 00:47:53,361
I can grant you that wish.
720
00:47:53,820 --> 00:47:56,322
Where's my daughter? Tell me.
721
00:47:58,283 --> 00:47:59,284
Don't worry.
722
00:47:59,909 --> 00:48:02,579
She's in a safe place.
723
00:48:03,872 --> 00:48:05,290
Why are you doing this?
724
00:48:05,832 --> 00:48:07,166
I told you,
725
00:48:07,250 --> 00:48:08,751
I can't undo what's already done.
726
00:48:08,835 --> 00:48:09,961
I told you as well.
727
00:48:11,754 --> 00:48:13,673
When I put Warrior on trial,
728
00:48:13,756 --> 00:48:15,049
I would need you.
729
00:48:16,551 --> 00:48:19,137
You're the last witness
to verify that history.
730
00:48:24,642 --> 00:48:27,896
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
731
00:48:27,979 --> 00:48:28,980
Join me.
732
00:48:30,481 --> 00:48:32,692
This is your last chance to repent.
733
00:48:33,693 --> 00:48:34,694
Join hands with me.
734
00:48:37,071 --> 00:48:38,323
What if I refuse?
735
00:48:40,450 --> 00:48:42,827
Did it sound like a suggestion?
736
00:48:44,370 --> 00:48:46,122
I'm not suggesting, I'm threatening.
737
00:48:47,040 --> 00:48:50,335
You think you can give up
on your family?
738
00:49:13,441 --> 00:49:18,404
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
739
00:49:18,488 --> 00:49:20,949
His past activities in Japan were clear.
740
00:49:22,825 --> 00:49:24,369
The problem is Ma Yeonrim.
741
00:49:25,370 --> 00:49:27,538
Why? Does she have something to do
with the Union?
742
00:49:27,622 --> 00:49:30,375
Hmm. No,
743
00:49:30,458 --> 00:49:33,586
but it's strange that she has nothing.
744
00:49:34,295 --> 00:49:35,964
She changed her name three times,
745
00:49:36,047 --> 00:49:38,132
but I couldn't find anything
about her past.
746
00:49:38,591 --> 00:49:40,635
Normally, when you trace it back,
747
00:49:41,260 --> 00:49:43,096
you find something.
748
00:49:43,179 --> 00:49:44,597
But nothing.
749
00:49:44,973 --> 00:49:45,974
There's none.
750
00:49:48,101 --> 00:49:49,519
Wiped her history clean.
751
00:49:49,602 --> 00:49:52,271
If she's that clean,
the government must've been involved.
752
00:49:52,355 --> 00:49:53,356
What's her address?
753
00:49:53,439 --> 00:49:55,817
She has nothing under her name.
754
00:49:55,900 --> 00:49:58,319
She was running a store
under someone else's name.
755
00:49:58,403 --> 00:50:01,030
She also pays for electricity regularly.
756
00:50:02,323 --> 00:50:03,491
Okay, thanks.
757
00:50:04,367 --> 00:50:05,827
Text me the address.
758
00:50:06,869 --> 00:50:07,870
Are you going now?
759
00:50:08,246 --> 00:50:09,622
Who on Earth is Ma Yeonrim?
760
00:52:16,124 --> 00:52:17,667
Do you have any design in mind?
761
00:52:27,593 --> 00:52:28,594
Ms. Ma Yeonrim.
762
00:52:30,555 --> 00:52:32,515
What's your relationship
with Oh Chunryun?
763
00:52:36,352 --> 00:52:37,812
You're not even surprised.
764
00:52:42,900 --> 00:52:44,277
While you were checking on me,
765
00:52:44,360 --> 00:52:45,486
I checked you too.
766
00:52:46,779 --> 00:52:48,573
You checked the exit as you entered
767
00:52:48,656 --> 00:52:50,825
and have your back to it,
so I can't escape.
768
00:52:51,117 --> 00:52:53,161
Securing sharp objects
769
00:52:53,244 --> 00:52:55,371
within your reach.
770
00:52:58,166 --> 00:53:00,209
You can't hide your habits.
771
00:53:01,961 --> 00:53:05,006
Then you probably noticed
772
00:53:05,089 --> 00:53:06,674
I won't be a threat.
773
00:53:08,134 --> 00:53:09,260
How do you know
774
00:53:10,511 --> 00:53:11,888
Oh Chunryun?
775
00:53:13,931 --> 00:53:15,683
You tell me first.
776
00:53:18,895 --> 00:53:19,979
I'm her friend.
777
00:53:20,855 --> 00:53:22,607
Close enough to advise her
778
00:53:23,232 --> 00:53:26,861
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
779
00:53:31,699 --> 00:53:33,326
She and I were friends too.
780
00:53:36,287 --> 00:53:37,288
Unfortunately,
781
00:53:39,165 --> 00:53:40,917
that's all I can tell you.
782
00:53:41,459 --> 00:53:43,044
You'd want to hear it from her.
783
00:53:43,127 --> 00:53:45,296
For both her sake and yours.
784
00:54:03,606 --> 00:54:06,776
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
785
00:54:06,859 --> 00:54:08,527
You know the rule.
786
00:54:08,611 --> 00:54:09,987
Stay out of it.
787
00:54:10,446 --> 00:54:11,989
You're excluding me on purpose.
788
00:54:12,073 --> 00:54:13,574
How can I not worry about it?
789
00:54:14,200 --> 00:54:15,201
Chief Oh.
790
00:54:16,118 --> 00:54:18,287
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
791
00:54:20,289 --> 00:54:21,415
what are they?
792
00:55:44,582 --> 00:55:46,584
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
793
00:55:49,128 --> 00:55:50,129
Wonju?
794
00:55:52,631 --> 00:55:53,841
TO OH CHUNRYUN
795
00:56:26,540 --> 00:56:29,001
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
796
00:56:29,085 --> 00:56:30,586
It's Hwacha's address.
797
00:56:30,669 --> 00:56:32,588
Move with Team A.
798
00:56:32,671 --> 00:56:33,672
I'll set off now.
799
00:58:59,677 --> 00:59:01,720
One MGD killer died on the spot.
800
00:59:02,430 --> 00:59:03,806
The other was captured alive.
801
00:59:04,849 --> 00:59:06,559
Well done. What about Hwacha?
802
00:59:06,642 --> 00:59:09,228
He was already dead when we arrived.
803
00:59:09,937 --> 00:59:10,938
The nurse said
804
00:59:11,021 --> 00:59:14,150
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
805
00:59:22,158 --> 00:59:23,159
Hello?
806
00:59:23,242 --> 00:59:24,660
I received the report.
807
00:59:24,743 --> 00:59:26,871
Now that Hwacha's gone,
808
00:59:26,954 --> 00:59:28,289
we're off to a good start.
809
00:59:28,372 --> 00:59:29,582
How long to clean it up?
810
00:59:29,665 --> 00:59:31,375
We're almost done.
811
00:59:31,459 --> 00:59:33,043
We'll be leaving soon.
812
00:59:33,127 --> 00:59:36,255
When you return,you can interrogate him the old way
813
00:59:36,338 --> 00:59:37,715
until he confesses everything.
814
00:59:39,508 --> 00:59:40,759
Yes, sir.
815
01:00:29,058 --> 01:00:30,935
I got a gift.
816
01:00:31,018 --> 01:00:32,770
I need to know who sent it.
817
01:02:41,607 --> 01:02:44,693
Bottoms up.
818
01:02:44,777 --> 01:02:46,028
Bottoms up.
819
01:02:46,820 --> 01:02:48,614
Nice.
820
01:02:48,697 --> 01:02:49,698
It's been so long
821
01:02:49,782 --> 01:02:51,450
since we drank together.
822
01:02:51,533 --> 01:02:54,161
You cried last time.
823
01:02:54,244 --> 01:02:56,497
It was Cherry's farewell party.
824
01:02:56,580 --> 01:02:58,332
You begged her not to leave.
825
01:02:58,415 --> 01:02:59,416
For real?
826
01:03:00,084 --> 01:03:01,919
You're complete strangers without me.
827
01:03:02,002 --> 01:03:03,170
We're total strangers.
828
01:03:04,004 --> 01:03:05,214
Hang on.
829
01:03:05,297 --> 01:03:09,009
Then in this dreary company,
830
01:03:09,093 --> 01:03:11,929
I must have been like an oasis?
831
01:03:12,012 --> 01:03:14,348
Really? Is that what I was?
832
01:03:14,431 --> 01:03:15,849
Uh...
833
01:03:15,933 --> 01:03:17,935
She hates me so much.
834
01:03:18,018 --> 01:03:19,603
Women should stick together.
835
01:03:20,604 --> 01:03:23,440
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
836
01:03:23,524 --> 01:03:25,150
you think it's okay to ostracize me
837
01:03:25,234 --> 01:03:26,443
-Right?
-No.
838
01:03:26,527 --> 01:03:28,654
- Never.
- Then you should drink.
839
01:03:28,737 --> 01:03:31,824
Then you should drink.
840
01:03:31,907 --> 01:03:33,617
What's the matter with you?
841
01:03:35,202 --> 01:03:36,704
She's ostracizing you.
842
01:03:36,787 --> 01:03:39,039
I mean, it's true that I hate you.
843
01:03:40,040 --> 01:03:42,584
But everyone in the company hates you
except for him.
844
01:03:44,545 --> 01:03:45,921
Besides,
845
01:03:46,004 --> 01:03:47,214
you're not the only one.
846
01:03:47,297 --> 01:03:49,091
I hate all of you.
847
01:03:50,676 --> 01:03:53,262
I know you don't mean that.
848
01:03:53,345 --> 01:03:54,763
Don't be shy.
849
01:03:54,847 --> 01:03:56,056
I heard something about you.
850
01:03:56,140 --> 01:03:57,266
What?
851
01:03:57,349 --> 01:04:00,352
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
852
01:04:00,436 --> 01:04:01,937
- Because of me?
- Yes.
853
01:04:02,020 --> 01:04:04,440
She thought you died
in the field.
854
01:04:04,523 --> 01:04:08,944
"My friend Dohoon died."
855
01:04:09,027 --> 01:04:10,696
And she cried.
856
01:04:10,779 --> 01:04:11,780
You.
857
01:04:12,614 --> 01:04:14,575
When she thought you were dead,
858
01:04:14,658 --> 01:04:16,410
she cried her eyes out
859
01:04:16,493 --> 01:04:17,911
and got a tattoo.
860
01:04:17,995 --> 01:04:19,913
Even though it hurt.
861
01:04:19,997 --> 01:04:22,458
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
862
01:04:22,541 --> 01:04:23,709
LJY".
863
01:04:23,792 --> 01:04:25,377
Seriously, Oh Chunryun.
864
01:04:25,461 --> 01:04:28,380
I covered it up with Buddha
a long time ago.
865
01:04:28,464 --> 01:04:31,049
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
866
01:04:31,133 --> 01:04:32,843
Speaking of which,
867
01:04:33,802 --> 01:04:35,846
-should I get a tattoo?
-What?
868
01:04:35,929 --> 01:04:37,681
I've had something in mind.
869
01:04:37,765 --> 01:04:39,183
Do you have a pen? Give me a pen.
870
01:04:39,266 --> 01:04:40,851
Okay.
871
01:04:40,934 --> 01:04:42,519
Hold on. Keep drinking.
872
01:04:42,936 --> 01:04:44,062
One second.
873
01:04:44,688 --> 01:04:45,689
This is salty.
874
01:04:45,773 --> 01:04:47,191
Like this.
875
01:04:47,274 --> 01:04:48,942
This is perfect for beer.
876
01:04:49,318 --> 01:04:50,360
It's good, right?
877
01:04:50,819 --> 01:04:52,112
What do you think?
878
01:05:07,628 --> 01:05:08,629
What do you say?
879
01:05:09,171 --> 01:05:11,131
Good? Where should I do it?
880
01:05:11,340 --> 01:05:12,341
Here?
881
01:05:13,383 --> 01:05:14,384
Here?
882
01:05:14,468 --> 01:05:15,511
Oh Chunryun.
883
01:05:16,428 --> 01:05:17,429
Where should I do it?
884
01:05:19,306 --> 01:05:20,808
Tell me, where?
885
01:05:27,981 --> 01:05:28,982
Follow me.
886
01:05:29,733 --> 01:05:30,734
Why?
887
01:05:32,277 --> 01:05:33,862
But it's cold.
888
01:05:33,946 --> 01:05:36,281
I should put my jacket on.
889
01:05:37,032 --> 01:05:38,033
Hey. Don't.
890
01:05:38,116 --> 01:05:39,117
Why not?
891
01:05:39,201 --> 01:05:40,202
Hey.
892
01:05:40,285 --> 01:05:41,286
Stay out.
893
01:05:47,125 --> 01:05:48,502
What a moron.
894
01:05:49,461 --> 01:05:51,046
She's got served.
895
01:05:51,129 --> 01:05:52,673
What's the matter with him?
896
01:05:52,756 --> 01:05:53,841
This is scary.
897
01:05:56,051 --> 01:05:57,678
So...
898
01:05:59,263 --> 01:06:01,473
Going home tonight?
899
01:06:02,307 --> 01:06:03,934
Of course I'm going home.
900
01:06:05,269 --> 01:06:06,270
My home?
901
01:06:07,354 --> 01:06:08,355
Huh?
902
01:06:17,239 --> 01:06:18,240
What are you doing?
903
01:06:19,074 --> 01:06:20,492
All right.
904
01:06:20,576 --> 01:06:22,369
Let's stop playing hide and seek.
905
01:06:22,452 --> 01:06:23,954
This isn't like me.
906
01:06:24,037 --> 01:06:25,247
I can't do this anymore.
907
01:06:27,708 --> 01:06:29,376
You were digging up dirt on me.
908
01:06:30,252 --> 01:06:31,420
What?
909
01:06:31,503 --> 01:06:33,755
It wasn't what you were looking for?
910
01:06:33,839 --> 01:06:37,092
Do you know who I met
before I came here?
911
01:06:39,136 --> 01:06:40,137
Ma Yeonrim.
912
01:06:40,804 --> 01:06:41,972
Or should I say Butterfly?
913
01:06:43,432 --> 01:06:45,809
So? What did Ma Yeonrim say?
914
01:06:48,353 --> 01:06:49,646
No.
915
01:06:49,730 --> 01:06:50,939
That's a wrong question.
916
01:06:53,483 --> 01:06:56,486
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
917
01:06:58,155 --> 01:06:59,948
I was going to,
918
01:07:00,032 --> 01:07:02,534
but that old lady looked somewhat fishy.
919
01:07:02,618 --> 01:07:05,412
You know I'm good at smelling.
920
01:07:08,415 --> 01:07:10,292
Stop racking your brain.
921
01:07:11,752 --> 01:07:13,545
Don't try to read my mind.
922
01:07:14,713 --> 01:07:16,298
I already showed you my mind.
923
01:07:18,008 --> 01:07:19,009
Oh Chunryun.
924
01:07:20,093 --> 01:07:21,511
I told you.
925
01:07:23,221 --> 01:07:24,806
I owe you my life.
926
01:07:28,560 --> 01:07:30,687
You can talk to me. Hmm?
927
01:07:31,813 --> 01:07:32,814
Go ahead.
928
01:07:46,036 --> 01:07:47,871
Don't fight.
929
01:07:58,966 --> 01:08:01,093
Hmm...
930
01:08:05,931 --> 01:08:06,932
Chunryun.
931
01:08:07,849 --> 01:08:10,268
Do you like Cherry that much?
932
01:08:10,352 --> 01:08:15,023
Were you worried about Cherry going home
by herself?
933
01:08:15,399 --> 01:08:16,400
Hey.
934
01:08:17,275 --> 01:08:19,111
You're leaking him info, aren't you?
935
01:08:22,114 --> 01:08:23,115
No.
936
01:08:23,740 --> 01:08:26,159
I don't want to interfere
between the two of you,
937
01:08:27,119 --> 01:08:28,495
but you better not mix it up.
938
01:08:28,578 --> 01:08:30,664
Don't mix up information on your own.
939
01:08:32,124 --> 01:08:33,125
Okay.
940
01:08:35,961 --> 01:08:38,714
BUTTERFLY
941
01:08:44,386 --> 01:08:46,722
Do you want to come to my house?
942
01:08:47,431 --> 01:08:49,016
Do you think I'm crazy?
943
01:08:49,099 --> 01:08:52,060
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
944
01:08:52,561 --> 01:08:54,187
Right?
945
01:08:55,230 --> 01:08:56,231
Then
946
01:08:57,190 --> 01:08:59,651
can you take me to your house?
947
01:09:02,654 --> 01:09:04,072
I really
948
01:09:05,115 --> 01:09:06,950
don't want to go home alone tonight.
949
01:09:07,993 --> 01:09:08,994
I'm serious.
950
01:09:09,703 --> 01:09:10,704
Hey.
951
01:09:12,080 --> 01:09:13,582
You're so pathetic.
952
01:09:13,665 --> 01:09:15,000
Take me home.
953
01:09:15,792 --> 01:09:16,793
Buddy.
954
01:09:16,877 --> 01:09:18,420
I'm saying no seriously.
955
01:09:18,503 --> 01:09:20,881
Go home, say the Lord's Prayer
956
01:09:20,964 --> 01:09:22,966
and sleep tight, okay?
957
01:09:23,050 --> 01:09:24,801
Go to bed, you prick.
958
01:09:26,553 --> 01:09:28,680
You're so mean.
959
01:09:31,767 --> 01:09:32,768
Your wife?
960
01:09:32,851 --> 01:09:35,062
Can you cometo the tattoo shop now?
961
01:09:35,145 --> 01:09:38,774
Shall we ask her at least?
962
01:09:39,900 --> 01:09:42,319
I haven't seen Minseo for a long time.
963
01:09:42,402 --> 01:09:43,487
Then...
964
01:09:43,570 --> 01:09:45,197
-Right.
-Taxi.
965
01:09:45,280 --> 01:09:46,323
Right.
966
01:09:47,574 --> 01:09:50,285
Does Minseo like pork hocks,
967
01:09:50,368 --> 01:09:51,870
or fried chicken?
968
01:09:51,953 --> 01:09:53,246
Huh?
969
01:09:53,330 --> 01:09:54,915
I'll...
970
01:09:58,460 --> 01:10:01,963
What am I supposed to do?
971
01:10:53,265 --> 01:10:54,933
Honey, are you coming home?
972
01:10:55,016 --> 01:10:57,185
- Where's Minseo?
- Is your cousin home yet?
973
01:10:57,686 --> 01:11:00,313
I asked him to pick Minseo up.
974
01:11:00,730 --> 01:11:01,815
When was that?
975
01:11:01,898 --> 01:11:03,191
Why? Is everything all right?
976
01:11:05,235 --> 01:11:06,361
No, I got to go.
977
01:11:20,834 --> 01:11:23,670
-Uncle, it was fun today.
-Hmm.
978
01:11:28,592 --> 01:11:31,011
Mom.
979
01:11:31,553 --> 01:11:33,680
Uncle Taegu took me to the playground
980
01:11:33,763 --> 01:11:35,390
and bought me snacks.
981
01:11:36,016 --> 01:11:37,017
Did he?
982
01:12:28,151 --> 01:12:30,570
UNCLE Taegu
983
01:12:42,582 --> 01:12:43,708
Uncle Taegu.
984
01:12:45,293 --> 01:12:46,336
Uncle Taegu.
985
01:13:15,991 --> 01:13:18,410
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
986
01:13:18,494 --> 01:13:20,781
WE THANK LEE MI-SOOK, IM YE-JIN,
CHOI YOUNG-JOON, PARK JI HWAN,
987
01:13:20,781 --> 01:13:22,398
AND LEE JOO-MYOUNG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
988
01:13:40,181 --> 01:13:43,226
You won't live to see another dayif you mess with my family.
989
01:13:43,935 --> 01:13:44,936
Start!
990
01:13:46,646 --> 01:13:48,106
I think I'll win.
991
01:13:48,189 --> 01:13:49,190
One more time.
992
01:13:49,274 --> 01:13:50,692
Get this one first.
993
01:13:50,775 --> 01:13:51,776
It's Taegu.
994
01:13:52,193 --> 01:13:53,820
Now you remember who I am.
995
01:13:54,779 --> 01:13:55,822
Right, Wind?
996
01:13:57,282 --> 01:13:58,908
This is the final chance.
997
01:13:59,409 --> 01:14:00,493
Whatever the mission,
998
01:14:00,577 --> 01:14:03,163
I could rely on her.
999
01:14:03,246 --> 01:14:04,748
Prove your skills.
1000
01:14:04,831 --> 01:14:06,666
You have two days.
1001
01:14:07,493 --> 01:14:12,749
Ripped and resynced by YoungJedi
64360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.