Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:09,780
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:25,001 --> 00:01:26,043
What are you doing?
3
00:02:18,429 --> 00:02:19,722
From now on,
4
00:02:19,805 --> 00:02:21,223
this will be your house.
5
00:02:21,599 --> 00:02:23,017
If you can survive here,
6
00:02:24,060 --> 00:02:25,519
you won't have to starve.
7
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
But you will not have any freedom.
8
00:02:29,982 --> 00:02:32,610
You either take it or leave it.
9
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
Come out.
10
00:04:18,632 --> 00:04:19,759
You must be Minseo.
11
00:04:22,845 --> 00:04:24,013
Minseo.
12
00:04:42,406 --> 00:04:43,532
How long has it been?
13
00:04:45,534 --> 00:04:47,870
I was worried about you after we parted.
14
00:04:49,246 --> 00:04:50,247
But...
15
00:04:53,584 --> 00:04:55,211
You look fine, that's disappointing.
16
00:05:07,306 --> 00:05:08,557
Honey.
17
00:05:15,523 --> 00:05:16,607
Who the heck are you?
18
00:05:19,735 --> 00:05:21,487
What the heck are you doing
to my family?
19
00:05:23,030 --> 00:05:24,115
Who are you?
20
00:05:25,241 --> 00:05:26,492
Tell me.
21
00:05:26,575 --> 00:05:27,952
Tell me, you prick.
22
00:05:28,035 --> 00:05:30,454
- Let this go.
- Why are you here?
23
00:05:30,538 --> 00:05:31,747
Say it!
24
00:05:33,040 --> 00:05:34,250
Dohoon.
25
00:05:34,333 --> 00:05:37,253
Honey, what are you doing? Stop.
26
00:05:37,336 --> 00:05:39,130
-Say it!
-Stop it.
27
00:05:39,839 --> 00:05:41,173
Cousin.
28
00:05:46,804 --> 00:05:47,805
He's my cousin.
29
00:05:49,348 --> 00:05:51,725
He returned recently.
30
00:05:56,397 --> 00:05:57,398
Cousin?
31
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Oh, cousin?
32
00:06:03,362 --> 00:06:04,446
Hmm.
33
00:06:05,990 --> 00:06:08,742
Oh. My cousin-in-law.
34
00:06:09,368 --> 00:06:11,579
Oh, he's my cousin-in-law.
35
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
This is crazy.
36
00:06:13,372 --> 00:06:14,415
Cousin!
37
00:06:14,498 --> 00:06:17,334
You're my cousin-in-law.
38
00:06:17,418 --> 00:06:19,795
Long time no see.
39
00:06:19,879 --> 00:06:21,088
Wait, it's our first time.
40
00:06:21,172 --> 00:06:23,507
Nice to meet you, Cousin.
41
00:06:23,591 --> 00:06:24,884
Nice to meet you.
42
00:06:24,967 --> 00:06:26,886
This feels weird.
43
00:06:26,969 --> 00:06:29,221
So you're my cousin-in-law.
44
00:06:29,305 --> 00:06:30,639
Nice to meet you.
45
00:06:30,723 --> 00:06:31,807
Oh, a cousin.
46
00:06:32,474 --> 00:06:35,561
My cousin-in-law.
47
00:06:39,940 --> 00:06:42,193
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
48
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
{\an8}EPISODE 7
49
00:06:45,779 --> 00:06:48,157
{\an8}I didn't know
50
00:06:48,240 --> 00:06:49,700
{\an8}Yura had a cousin.
51
00:06:50,201 --> 00:06:51,869
{\an8}How have I not seen you?
52
00:06:53,120 --> 00:06:56,165
{\an8}I was in Thailand.
53
00:06:56,248 --> 00:06:57,249
{\an8}Thailand?
54
00:06:57,333 --> 00:06:58,751
{\an8}What were you doing in Thailand?
55
00:06:59,460 --> 00:07:01,045
{\an8}I ran a business.
56
00:07:01,128 --> 00:07:02,630
{\an8}What kind of business?
57
00:07:03,172 --> 00:07:04,715
{\an8}I sold heaters.
58
00:07:06,008 --> 00:07:07,968
{\an8}You sold heaters in Thailand?
59
00:07:08,886 --> 00:07:11,889
{\an8}That's new.
60
00:07:12,681 --> 00:07:15,893
{\an8}So you were in Thailand,
you should've told me.
61
00:07:15,976 --> 00:07:17,937
{\an8}Huh?
62
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
{\an8}That's a bummer.
63
00:07:19,813 --> 00:07:21,732
{\an8}We could've run the business together.
64
00:07:23,525 --> 00:07:26,612
{\an8}I go to Thailand sometimes
for business trips.
65
00:07:27,696 --> 00:07:31,659
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
66
00:07:32,284 --> 00:07:33,702
Oh, no.
67
00:07:34,787 --> 00:07:36,997
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
68
00:07:37,706 --> 00:07:40,334
Uh...
69
00:07:40,417 --> 00:07:42,169
Minseo, get up.
70
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
It's cold, come to Mommy.
71
00:07:45,005 --> 00:07:46,173
You should've called me.
72
00:07:49,551 --> 00:07:51,971
Ah... You should understand.
73
00:07:52,346 --> 00:07:53,681
Actually,
74
00:07:53,764 --> 00:07:56,892
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
75
00:07:56,976 --> 00:07:58,769
but she got all upset because of me.
76
00:07:58,852 --> 00:07:59,895
So she went by herself.
77
00:07:59,979 --> 00:08:02,064
She was probably too busy
to contact you.
78
00:08:02,147 --> 00:08:04,233
Right, honey?
79
00:08:04,316 --> 00:08:06,568
You should sleep in your room.
80
00:08:07,903 --> 00:08:12,241
Uncle, don't leave.
81
00:08:12,324 --> 00:08:14,785
Let's play together again tomorrow.
82
00:08:14,868 --> 00:08:16,412
Minseo likes you so much.
83
00:08:16,495 --> 00:08:17,496
Honey.
84
00:08:18,163 --> 00:08:21,542
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
85
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
Yeah, well...
86
00:08:25,921 --> 00:08:28,674
You should clean up and go to bed.
It's late.
87
00:08:29,174 --> 00:08:30,301
Goodnight.
88
00:08:30,384 --> 00:08:31,510
Let's go.
89
00:08:31,593 --> 00:08:34,388
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
90
00:08:34,972 --> 00:08:36,265
Of course.
91
00:08:36,932 --> 00:08:37,933
Feel free to come.
92
00:08:38,309 --> 00:08:39,310
Really?
93
00:08:39,768 --> 00:08:42,896
Such a generous guy.
94
00:08:42,980 --> 00:08:45,357
Wow. Let's drink.
95
00:08:45,983 --> 00:08:49,611
You're amazing, nice to meet you.
96
00:08:55,034 --> 00:08:56,493
-Mom.
-Yes?
97
00:08:56,577 --> 00:08:58,120
Is Tae a last name?
98
00:08:58,579 --> 00:09:00,581
He said his name is Taegu.
99
00:09:00,664 --> 00:09:01,665
It's new.
100
00:09:07,838 --> 00:09:11,342
Uncle must have missed you so much.
101
00:09:16,388 --> 00:09:21,018
Mm, time for bed, close your eyes.
102
00:09:21,101 --> 00:09:24,104
I want to play more with Uncle.
103
00:09:36,075 --> 00:09:39,119
If you grew up with Yura,
104
00:09:39,203 --> 00:09:42,539
you probably know all about her past.
105
00:09:43,874 --> 00:09:46,335
That's amazing.
106
00:09:46,418 --> 00:09:48,504
You should tell me about it
107
00:09:48,587 --> 00:09:49,713
from time to time, okay?
108
00:09:52,383 --> 00:09:53,926
You'll tell me, right?
109
00:09:54,885 --> 00:09:57,304
I feel relieved to see
that she has settled down.
110
00:09:57,388 --> 00:09:59,014
She seems happy.
111
00:09:59,098 --> 00:10:00,349
Really?
112
00:10:04,645 --> 00:10:05,813
You don't look alike,
113
00:10:05,896 --> 00:10:07,981
but you are her family after all.
114
00:10:08,565 --> 00:10:10,651
There's something mysterious about you.
115
00:10:10,734 --> 00:10:13,529
So I'm still struggling to get out
116
00:10:13,612 --> 00:10:15,364
of her charm.
117
00:10:16,031 --> 00:10:17,241
Why did you finally show up?
118
00:10:19,493 --> 00:10:22,121
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
119
00:10:22,204 --> 00:10:23,705
Cheers.
120
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
Bottoms up.
121
00:10:50,482 --> 00:10:51,692
Ah!
122
00:10:52,943 --> 00:10:55,154
All right.
123
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
Leave before my husband wakes up.
124
00:12:19,905 --> 00:12:21,865
Get out of my house now.
125
00:12:24,868 --> 00:12:27,204
Who do you think you are
to tell me what to do?
126
00:12:29,122 --> 00:12:30,749
Have you forgotten who I was?
127
00:12:34,086 --> 00:12:35,879
I have no intention to put you in hell.
128
00:12:36,463 --> 00:12:37,965
I'm just here to resolve things.
129
00:12:39,675 --> 00:12:41,385
You need to finish up Wolfe's job.
130
00:12:42,553 --> 00:12:44,555
Once you settle it,
131
00:12:44,638 --> 00:12:46,473
no harm will be done
to you or your family.
132
00:12:48,433 --> 00:12:50,686
You have a nice husband
and a lovely girl.
133
00:13:00,487 --> 00:13:02,364
Won't you have to protect your family?
134
00:13:11,790 --> 00:13:12,791
Get some sleep.
135
00:13:13,250 --> 00:13:14,418
You must be tired.
136
00:13:39,192 --> 00:13:41,153
So? How did it go?
137
00:13:41,695 --> 00:13:43,822
There was a transaction in Busan.
138
00:13:43,905 --> 00:13:45,407
They took three Makarov pistols,
139
00:13:45,490 --> 00:13:48,118
three Udav 6P72-1
140
00:13:48,201 --> 00:13:49,953
and two SVDs.
141
00:13:53,123 --> 00:13:54,958
I heard MGD only uses Russian guns
142
00:13:55,042 --> 00:13:57,169
because they're used to it.
143
00:13:57,252 --> 00:13:58,337
That confirms it.
144
00:14:03,634 --> 00:14:06,470
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
145
00:14:06,553 --> 00:14:08,722
Secure the camera footages at the time
146
00:14:08,805 --> 00:14:10,849
and trace the direction they went.
147
00:14:11,516 --> 00:14:13,268
Because of what happened to Bullet,
148
00:14:13,352 --> 00:14:14,978
Warrior is on the move fast.
149
00:14:16,063 --> 00:14:19,524
Then their next target will be
150
00:14:19,608 --> 00:14:21,860
Hwacha or Butterfly.
151
00:14:25,280 --> 00:14:27,324
We must be ahead of them this time.
152
00:14:28,033 --> 00:14:30,744
I'll send it to youas soon as it's ready.
153
00:14:31,453 --> 00:14:32,454
Hmm.
154
00:14:37,084 --> 00:14:39,836
YOON CHERRY
155
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
OH CHUNRYUN
156
00:15:06,071 --> 00:15:09,574
Hello? Do you know what time it is?
157
00:15:09,658 --> 00:15:11,159
You're back, why didn't you call?
158
00:15:11,243 --> 00:15:12,327
What about Hwacha?
159
00:15:14,413 --> 00:15:16,790
Hello? Cherry?
160
00:15:19,000 --> 00:15:20,210
I shouldn't have come.
161
00:15:20,669 --> 00:15:22,713
I forgot.
162
00:15:22,796 --> 00:15:25,132
I forgot what you were like.
163
00:15:26,299 --> 00:15:28,009
-Report.
-Hmm...
164
00:15:28,802 --> 00:15:31,847
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
165
00:15:31,930 --> 00:15:34,391
Born in 1944.
166
00:15:35,267 --> 00:15:37,269
Age 79.
167
00:15:37,352 --> 00:15:41,440
Lived in Kazan, Russia until 2013.
168
00:15:41,523 --> 00:15:42,691
Are you still sleeping?
169
00:15:43,358 --> 00:15:45,485
You think I don't know the information?
170
00:15:45,569 --> 00:15:46,820
Wake up.
171
00:15:48,155 --> 00:15:49,489
Come on.
172
00:15:50,741 --> 00:15:54,661
For 12 years he lived in Kazan,
173
00:15:54,745 --> 00:15:58,123
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
174
00:15:58,665 --> 00:16:00,375
And that was from Korea?
175
00:16:01,960 --> 00:16:02,961
Where's that?
176
00:16:06,757 --> 00:16:10,510
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
177
00:16:11,052 --> 00:16:13,472
Are we going to that place?
178
00:16:13,555 --> 00:16:15,432
We always went there. What was the name?
179
00:16:15,515 --> 00:16:18,643
They had the best beer on tap.
180
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
Wonju.
181
00:16:28,820 --> 00:16:30,030
Hwacha's in Wonju.
182
00:16:30,739 --> 00:16:34,618
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
183
00:16:34,701 --> 00:16:35,952
was the first and the last.
184
00:16:36,912 --> 00:16:38,705
Good. Well done.
185
00:17:03,772 --> 00:17:05,106
Did everyone else arrive?
186
00:17:06,733 --> 00:17:09,319
No, I have something on my mind
for Butterfly.
187
00:17:10,028 --> 00:17:11,196
Just stick to the plan.
188
00:17:56,241 --> 00:17:58,618
Oh? Cousin?
189
00:17:59,160 --> 00:18:00,161
Cousin?
190
00:18:00,704 --> 00:18:02,706
-Yes.
-Hello!
191
00:18:02,789 --> 00:18:03,874
Welcome!
192
00:18:05,166 --> 00:18:06,960
Nice to meet you.
193
00:18:07,043 --> 00:18:08,670
-Here.
-Welcome.
194
00:18:09,796 --> 00:18:11,006
Welcome.
195
00:18:13,216 --> 00:18:15,093
I'm glad you're here.
196
00:18:15,176 --> 00:18:16,386
Nice to meet you.
197
00:18:16,469 --> 00:18:18,471
What's all the noise?
198
00:18:18,555 --> 00:18:20,098
Dad.
199
00:18:20,181 --> 00:18:21,182
Cousin.
200
00:18:21,266 --> 00:18:22,517
Where are you going?
201
00:18:22,601 --> 00:18:24,227
-Let's go in.
-Dohoon.
202
00:18:24,311 --> 00:18:25,854
Welcome.
203
00:18:26,855 --> 00:18:28,565
We're here.
204
00:18:29,024 --> 00:18:30,942
Stay seated, it's okay.
205
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
Have a seat here.
206
00:18:32,944 --> 00:18:34,321
No need to move, sit down.
207
00:18:34,404 --> 00:18:37,574
- Dohoon, help.
- Dohoon, can you give us a hand?
208
00:18:47,532 --> 00:18:50,202
Sit down here.
209
00:18:50,702 --> 00:18:52,829
-Sit here.
-Come on.
210
00:18:52,913 --> 00:18:54,164
Come closer.
211
00:18:56,249 --> 00:18:57,250
Here.
212
00:18:57,501 --> 00:18:58,710
Ahh...
213
00:18:59,211 --> 00:19:00,212
I'm good.
214
00:19:00,295 --> 00:19:02,839
Things were a bit hectic,
215
00:19:02,923 --> 00:19:04,633
I should've prepared it in advance.
216
00:19:04,716 --> 00:19:06,093
I'm sorry, Father.
217
00:19:06,176 --> 00:19:08,762
It's okay, try it. Don't be shy.
218
00:19:09,221 --> 00:19:12,224
I woke up early to make this for you.
219
00:19:13,350 --> 00:19:14,351
Here.
220
00:19:15,602 --> 00:19:16,686
How is it?
221
00:19:16,770 --> 00:19:18,146
We've met, right?
222
00:19:19,147 --> 00:19:21,316
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
223
00:19:21,399 --> 00:19:22,901
Should I buy them for you?
224
00:19:22,984 --> 00:19:24,194
Minseo.
225
00:19:25,237 --> 00:19:28,323
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
226
00:19:28,406 --> 00:19:29,449
-Let's go.
-Wait.
227
00:19:29,533 --> 00:19:32,244
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
228
00:19:32,327 --> 00:19:33,453
Are you sad?
229
00:19:33,954 --> 00:19:35,372
- Minseo.
- Cousin.
230
00:19:35,455 --> 00:19:36,873
Make yourself at home.
231
00:19:36,957 --> 00:19:39,000
Take your jacket off. Open your arms.
232
00:19:39,543 --> 00:19:42,212
- Wow, you're in shape.
- Minseo, come here.
233
00:19:42,295 --> 00:19:44,089
Why are you taking his jacket off?
234
00:19:45,090 --> 00:19:46,133
Minseo.
235
00:19:46,216 --> 00:19:48,426
Cousin, don't you want to go?
236
00:19:48,510 --> 00:19:49,928
There's Mount Namsan nearby.
237
00:19:50,011 --> 00:19:51,263
They have cable cars
238
00:19:51,346 --> 00:19:53,306
and real nice pork cutlets there, right?
239
00:19:53,390 --> 00:19:54,891
-Aren't you going to work?
-Right.
240
00:19:54,975 --> 00:19:57,561
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
241
00:19:57,644 --> 00:20:00,105
it's magnificent. You'd love it.
242
00:20:00,188 --> 00:20:01,481
-Hurry, go.
-I got a call.
243
00:20:02,023 --> 00:20:03,525
YOON CHERRY
244
00:20:04,526 --> 00:20:07,320
Cousin, think about
where you want to go.
245
00:20:07,404 --> 00:20:08,446
Hello?
246
00:20:09,447 --> 00:20:11,283
Oh!
247
00:20:12,492 --> 00:20:14,202
Why are you playing dumb?
248
00:20:14,286 --> 00:20:15,787
You know me.
249
00:20:16,288 --> 00:20:17,831
I'm not sure.
250
00:20:18,665 --> 00:20:20,458
Cousin, is this real?
251
00:20:20,542 --> 00:20:21,626
Can I try it on?
252
00:20:22,878 --> 00:20:25,422
This is legit.
253
00:20:29,551 --> 00:20:32,095
So, did you find what I asked?
254
00:20:35,390 --> 00:20:36,391
MGD.
255
00:20:37,809 --> 00:20:39,519
- What's that?
- Yes.
256
00:20:39,603 --> 00:20:41,730
That tattoo on your friend.
257
00:20:42,105 --> 00:20:45,066
It's some kind of tradition they have.
258
00:20:45,483 --> 00:20:47,694
But the tattoos looked a bit different
259
00:20:47,777 --> 00:20:50,238
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
260
00:20:51,031 --> 00:20:54,951
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
261
00:20:55,035 --> 00:20:56,870
and was named "Union" by the government.
262
00:20:56,953 --> 00:21:00,373
The government formed
a secret organization?
263
00:21:00,457 --> 00:21:01,625
A private one?
264
00:21:03,376 --> 00:21:04,377
Interesting.
265
00:21:06,379 --> 00:21:07,464
So what happened?
266
00:21:08,131 --> 00:21:11,176
It gets a little expensive from here.
267
00:21:11,259 --> 00:21:15,180
Hey. I paid you last time.
268
00:21:16,848 --> 00:21:19,392
Fine. Put it on a tab.
269
00:21:19,476 --> 00:21:20,977
So what happened?
270
00:21:21,061 --> 00:21:22,062
What happened next?
271
00:21:23,563 --> 00:21:27,234
At the time, there were a lot of spies
around the world.
272
00:21:27,317 --> 00:21:30,820
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
273
00:21:30,904 --> 00:21:32,739
but it was foundered in the late '90s.
274
00:21:33,281 --> 00:21:35,283
That's when the tattoo shape changed.
275
00:21:35,367 --> 00:21:36,451
That's the difference
276
00:21:36,534 --> 00:21:38,870
between the Old Union and the New Union.
277
00:21:39,454 --> 00:21:42,832
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
278
00:21:42,916 --> 00:21:46,378
it's more likea private group of killers.
279
00:21:46,461 --> 00:21:49,005
New Union has a different intent.
280
00:21:49,089 --> 00:21:51,508
They have been trafficking
281
00:21:51,591 --> 00:21:53,551
weapons, drugs and humans.
282
00:21:53,635 --> 00:21:57,138
Should I say,
they're more like a business group?
283
00:21:57,222 --> 00:21:59,808
But it was Wolfe who killed Carly Young.
284
00:22:00,976 --> 00:22:05,021
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
285
00:22:05,105 --> 00:22:08,024
It looks like it.
286
00:22:08,984 --> 00:22:12,862
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
287
00:22:12,946 --> 00:22:14,614
that's why they sent your friend.
288
00:22:16,491 --> 00:22:18,368
Then who's the sniper that killed Wolfe?
289
00:22:18,451 --> 00:22:20,245
I'm not completely sure,
290
00:22:20,328 --> 00:22:22,163
-but I think...
-Dad, Boseok is here.
291
00:22:22,247 --> 00:22:23,373
Dad, we need to go.
292
00:22:23,456 --> 00:22:24,916
Okay, let's go.
293
00:22:25,000 --> 00:22:26,293
I'll call you later.
294
00:22:26,376 --> 00:22:28,003
-Honey, you're late.
-What?
295
00:22:28,086 --> 00:22:30,088
Right, we should go.
296
00:22:30,171 --> 00:22:32,632
Bottoms up.
297
00:22:32,716 --> 00:22:34,301
-I'm good...
-Drink.
298
00:22:34,384 --> 00:22:35,385
Okay.
299
00:22:40,056 --> 00:22:41,808
That's what you live for.
300
00:22:41,891 --> 00:22:43,977
Nice to meet you,
301
00:22:44,060 --> 00:22:45,770
I'm really glad.
302
00:22:45,854 --> 00:22:48,815
If you're Yura's family,
we're all family.
303
00:22:48,898 --> 00:22:50,775
I'm glad you came.
304
00:22:50,859 --> 00:22:52,569
Therefore I suggest a "love shot".
305
00:22:53,320 --> 00:22:54,321
A "love shot"?
306
00:22:56,698 --> 00:22:59,701
Love shot, love shot.
307
00:23:01,328 --> 00:23:02,329
Hold on.
308
00:23:05,206 --> 00:23:08,293
Cousin, let me know where you wanna go.
309
00:23:08,376 --> 00:23:09,794
We can go this weekend, okay?
310
00:23:09,878 --> 00:23:13,089
Dad, treat him nicely.
311
00:23:13,173 --> 00:23:15,175
Hey, you too, be nice.
312
00:23:15,258 --> 00:23:16,259
Right.
313
00:23:16,343 --> 00:23:17,385
Minseo, say bye.
314
00:23:17,469 --> 00:23:19,304
Have a good day.
315
00:23:19,387 --> 00:23:21,139
Uncle, see you later.
316
00:23:21,222 --> 00:23:23,558
See you later. Let's go.
317
00:23:25,769 --> 00:23:29,022
No, sit down.
318
00:23:29,689 --> 00:23:30,982
Have a bite.
319
00:23:32,317 --> 00:23:34,402
I heard you had a hard time in Thailand.
320
00:23:34,569 --> 00:23:36,613
-Yes.
-Is it easy to get a job there?
321
00:23:36,696 --> 00:23:37,822
If I go there,
322
00:23:37,906 --> 00:23:40,116
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
323
00:23:40,658 --> 00:23:42,911
Wearing a watch like this,
324
00:23:42,994 --> 00:23:44,746
you must be a capable man.
325
00:23:45,663 --> 00:23:48,416
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
326
00:23:48,500 --> 00:23:49,501
Kim Jiyoung.
327
00:23:51,544 --> 00:23:54,381
You used to date her.
328
00:23:54,464 --> 00:23:57,092
You threw her a surprise event
at our school.
329
00:23:57,175 --> 00:23:59,594
She was my colleague.
330
00:23:59,677 --> 00:24:01,429
-Have one more.
-Yes.
331
00:24:01,513 --> 00:24:02,514
Oh.
332
00:24:03,431 --> 00:24:05,016
Don't play dumb!
333
00:24:05,100 --> 00:24:07,310
One second. My goodness.
334
00:24:10,855 --> 00:24:12,524
Jiyoung!
335
00:24:12,607 --> 00:24:15,068
Mirim, what's up?
336
00:24:15,151 --> 00:24:16,611
-Guess who I'm with.
-Who?
337
00:24:16,694 --> 00:24:17,821
Don't be surprised.
338
00:24:20,824 --> 00:24:21,825
Ta-da.
339
00:24:23,368 --> 00:24:24,661
Do you recognize him?
340
00:24:24,744 --> 00:24:26,913
The guy you dated in university.
341
00:24:26,996 --> 00:24:29,749
Hey! What's that jerk doingin your house?
342
00:24:29,833 --> 00:24:31,918
You scumbag!
343
00:24:32,001 --> 00:24:33,169
I'll root up your eyes!
344
00:24:33,253 --> 00:24:34,254
You bastard!
345
00:24:34,337 --> 00:24:36,214
Are you okay?
346
00:24:37,882 --> 00:24:41,052
Cousin, get up. One, two, three.
347
00:24:41,136 --> 00:24:43,263
One, two.
348
00:24:43,346 --> 00:24:44,347
One, two.
349
00:24:44,931 --> 00:24:46,266
One, two.
350
00:24:47,016 --> 00:24:48,351
One, two.
351
00:24:49,227 --> 00:24:51,187
You can do it. One, two.
352
00:24:57,694 --> 00:24:58,736
Are you okay?
353
00:24:59,362 --> 00:25:00,447
One more time?
354
00:25:00,530 --> 00:25:01,531
Are you okay?
355
00:25:02,907 --> 00:25:06,578
I guess you could barely eat
in Thailand.
356
00:25:06,995 --> 00:25:10,582
I know it's good,
but you still need to chew.
357
00:25:11,166 --> 00:25:12,876
-Are you okay?
-I'm okay now.
358
00:25:15,420 --> 00:25:16,588
Sit down.
359
00:25:18,756 --> 00:25:21,593
We should feed him well, Yura.
360
00:25:21,676 --> 00:25:22,677
Yes.
361
00:25:23,261 --> 00:25:24,804
Your cousin almost died.
362
00:25:26,389 --> 00:25:28,224
Yura, I saved him.
363
00:25:28,308 --> 00:25:29,309
Oh.
364
00:25:44,616 --> 00:25:46,242
Just play along and leave soon.
365
00:25:49,078 --> 00:25:50,914
You haven't given me an answer yet.
366
00:25:54,209 --> 00:25:57,045
You think I'm staying put
because I can't handle you?
367
00:26:06,137 --> 00:26:07,138
I dare you.
368
00:26:16,606 --> 00:26:17,607
Huh?
369
00:26:29,202 --> 00:26:31,579
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
370
00:26:41,756 --> 00:26:43,258
See?
371
00:26:43,341 --> 00:26:44,759
You haven't changed.
372
00:26:44,842 --> 00:26:46,261
You can't do anything.
373
00:27:00,900 --> 00:27:02,735
What's the point
374
00:27:03,361 --> 00:27:06,364
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
375
00:27:06,447 --> 00:27:08,992
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
376
00:27:09,075 --> 00:27:12,370
You didn't even know you had a niece.
377
00:27:12,453 --> 00:27:15,373
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
378
00:27:16,291 --> 00:27:21,296
We have someone just like you
in the family. Over there.
379
00:27:22,589 --> 00:27:25,550
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
380
00:27:26,092 --> 00:27:28,886
or feeding your child something good?
381
00:27:29,846 --> 00:27:32,265
That depends on how many zeros it is.
382
00:27:32,348 --> 00:27:33,349
Hey!
383
00:27:36,144 --> 00:27:39,522
You should live the rest
of your life right.
384
00:27:39,606 --> 00:27:42,191
Having no money isn't
what makes you poor.
385
00:27:42,275 --> 00:27:44,193
Being money-blinded
and having no one around
386
00:27:44,277 --> 00:27:46,070
is what makes you poor.
387
00:27:46,863 --> 00:27:48,865
Keep that in mind, okay?
388
00:27:53,202 --> 00:27:54,329
Okay?
389
00:27:54,871 --> 00:27:56,623
Yes, sir.
390
00:28:07,550 --> 00:28:09,302
Mr. Kwon.
391
00:28:10,303 --> 00:28:14,682
I'm here to help you with kimchi.
392
00:28:16,684 --> 00:28:17,685
Hello.
393
00:28:18,978 --> 00:28:20,980
- Hello.
- I'm glad you're here.
394
00:28:21,064 --> 00:28:22,899
Hello.
395
00:28:22,982 --> 00:28:24,484
Hello, Mr. Kwon.
396
00:28:24,567 --> 00:28:25,902
Hello.
397
00:28:25,985 --> 00:28:29,072
Jihoon, how are you?
398
00:28:29,405 --> 00:28:30,406
Good.
399
00:28:31,407 --> 00:28:33,076
What brings you here?
400
00:28:33,159 --> 00:28:36,204
I missed his 80th birthday party.
401
00:28:36,287 --> 00:28:39,290
I can't miss this.
402
00:28:40,375 --> 00:28:41,376
No pressure.
403
00:28:41,459 --> 00:28:43,628
I'm only here to help you.
404
00:28:44,295 --> 00:28:47,882
You all look familiar,
405
00:28:47,965 --> 00:28:48,966
but who's he?
406
00:28:49,050 --> 00:28:50,802
He's our family too.
407
00:28:50,885 --> 00:28:52,178
He's Yura's cousin.
408
00:28:53,888 --> 00:28:55,723
Ah-ha. Hmm.
409
00:28:56,307 --> 00:28:58,142
Nice to meet you.
410
00:28:58,226 --> 00:28:59,727
I'm Park Bunsoon.
411
00:29:00,353 --> 00:29:01,604
Hi.
412
00:29:02,230 --> 00:29:05,525
So, how much have you done?
413
00:29:05,608 --> 00:29:06,943
We just started.
414
00:29:08,277 --> 00:29:12,532
I'm here right on time.
415
00:29:12,615 --> 00:29:15,243
Now,
416
00:29:15,952 --> 00:29:17,870
shall we start?
417
00:29:19,789 --> 00:29:23,501
Is your cousin
418
00:29:23,584 --> 00:29:24,919
joining us?
419
00:29:25,002 --> 00:29:27,422
He's from Thailand, he has no idea.
420
00:29:27,505 --> 00:29:28,673
Oh, my.
421
00:29:28,756 --> 00:29:31,718
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
422
00:29:31,801 --> 00:29:34,721
-What?
-We must work together to get closer.
423
00:29:34,804 --> 00:29:35,888
Right,
424
00:29:35,972 --> 00:29:37,348
-come here.
-Join us.
425
00:29:37,432 --> 00:29:39,434
- But...
- Gosh, you're heavy.
426
00:29:39,517 --> 00:29:40,685
Join us.
427
00:29:42,228 --> 00:29:45,106
- Cousin, do you need gloves?
- No, I'm good.
428
00:29:54,198 --> 00:29:55,199
Gosh, my legs.
429
00:30:03,249 --> 00:30:05,334
Cousin,
430
00:30:05,418 --> 00:30:08,463
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
431
00:30:10,965 --> 00:30:13,009
Wouldn't it be more convenient
432
00:30:13,092 --> 00:30:14,761
to just rub it in here?
433
00:30:14,844 --> 00:30:16,471
My goodness.
434
00:30:16,554 --> 00:30:20,057
Are you making a mush?
435
00:30:20,141 --> 00:30:23,603
The essence is all about the texture.
436
00:30:23,686 --> 00:30:25,146
Come on.
437
00:30:32,779 --> 00:30:35,281
I'll need to use the restroom.
438
00:30:35,364 --> 00:30:36,991
- Okay, hurry.
- Yes.
439
00:30:41,162 --> 00:30:42,997
-The restroom is over there.
-Thanks.
440
00:30:51,255 --> 00:30:52,882
What is this?
441
00:31:07,104 --> 00:31:08,189
Here you go.
442
00:31:09,607 --> 00:31:10,608
Oh, thank you.
443
00:31:14,320 --> 00:31:15,696
How much is it?
444
00:31:16,322 --> 00:31:19,158
I'll give you the money
445
00:31:19,242 --> 00:31:20,993
the gold digger took from you.
446
00:31:21,077 --> 00:31:22,245
I'll pay you instead.
447
00:31:23,663 --> 00:31:25,248
So let's not kill him.
448
00:31:25,331 --> 00:31:26,666
I mean,
449
00:31:28,251 --> 00:31:31,629
I had fun too.
450
00:31:31,712 --> 00:31:33,172
So I was going to let it slide.
451
00:31:33,256 --> 00:31:36,676
But that jerk was just so shameless.
452
00:31:38,052 --> 00:31:41,138
Look at you, you idiot.
453
00:31:41,222 --> 00:31:42,807
You idiot!
454
00:31:42,890 --> 00:31:44,016
You are just unbelievable.
455
00:31:44,100 --> 00:31:45,518
My legs are fine.
456
00:31:46,394 --> 00:31:47,937
Your hospital cost.
457
00:31:48,020 --> 00:31:50,898
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
458
00:31:50,982 --> 00:31:52,942
You should take this chance
to quit smoking.
459
00:31:53,025 --> 00:31:54,861
Your bones will get old and brittle!
460
00:31:55,862 --> 00:31:57,238
These are good for your bones.
461
00:31:57,321 --> 00:31:58,656
I heard it's very good.
462
00:31:58,739 --> 00:31:59,991
{\an8}Oh, this is sweet.
463
00:32:00,074 --> 00:32:01,909
How nice of you.
464
00:32:01,993 --> 00:32:03,995
You always come empty-handed,
465
00:32:04,078 --> 00:32:06,205
and finally on the day I'm out...
466
00:32:06,289 --> 00:32:07,874
That's real good.
467
00:32:08,291 --> 00:32:09,417
Huh?
468
00:32:12,253 --> 00:32:14,797
You don't even know how to open it.
469
00:32:14,881 --> 00:32:16,924
Open it from the side, you prick.
470
00:32:18,342 --> 00:32:20,261
Yes, drink up.
471
00:32:21,012 --> 00:32:22,054
He's drinking it alone.
472
00:32:23,764 --> 00:32:26,267
By the way,
473
00:32:26,350 --> 00:32:29,186
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
474
00:32:29,270 --> 00:32:31,981
If you're going meet this often,
just get back together.
475
00:32:32,064 --> 00:32:33,482
Good job, buddy. Keep going.
476
00:32:33,566 --> 00:32:35,234
What are you, a magnet?
477
00:32:36,027 --> 00:32:37,236
She's dragging you around.
478
00:32:37,320 --> 00:32:39,614
Don't let her drag you around.
479
00:32:39,697 --> 00:32:42,241
You too. Stop taking advantage of him.
480
00:32:43,367 --> 00:32:44,660
What's the problem?
481
00:32:45,119 --> 00:32:46,662
I like being dragged around,
482
00:32:46,746 --> 00:32:47,997
she likes taking advantages,
483
00:32:48,080 --> 00:32:50,207
it's a perfect match.
484
00:32:50,708 --> 00:32:52,001
Ah.
485
00:32:52,084 --> 00:32:54,128
Right.
486
00:32:54,211 --> 00:32:55,421
Enjoy your time, bye.
487
00:33:00,718 --> 00:33:01,802
Where are you going?
488
00:33:01,886 --> 00:33:03,095
Aren't you seeing a doctor?
489
00:33:03,179 --> 00:33:04,847
If you're not killing him,
490
00:33:06,140 --> 00:33:07,183
then we're done.
491
00:33:12,396 --> 00:33:13,397
Right.
492
00:33:13,981 --> 00:33:15,358
I have no use.
493
00:33:16,651 --> 00:33:17,860
I have to let you go.
494
00:33:23,699 --> 00:33:25,117
Codename Bullet.
495
00:33:26,661 --> 00:33:29,246
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
496
00:33:39,465 --> 00:33:40,675
Right.
497
00:33:41,175 --> 00:33:44,303
Shooting the Adam's apple is his style.
498
00:33:45,554 --> 00:33:46,555
Bullet?
499
00:33:47,014 --> 00:33:48,975
Yes. If you look at Interpol's data,
500
00:33:49,350 --> 00:33:53,229
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
501
00:33:53,312 --> 00:33:55,398
He became the leader of Union
with Warrior
502
00:33:55,481 --> 00:33:56,774
for his performance.
503
00:34:00,444 --> 00:34:02,863
Where are they all now?
504
00:34:02,947 --> 00:34:05,116
I know Carly Young and Mole are dead.
505
00:34:05,449 --> 00:34:08,119
It's not 100 percent accurate,
506
00:34:08,202 --> 00:34:10,371
but only four survived. Look.
507
00:34:10,705 --> 00:34:12,790
The leader of MGD, Warrior,
508
00:34:12,873 --> 00:34:14,875
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
509
00:34:14,959 --> 00:34:16,752
Hwacha and Butterfly.
510
00:34:23,926 --> 00:34:26,137
By the way, how are things
between you and Chief?
511
00:34:26,512 --> 00:34:27,513
Oh Chunryun?
512
00:34:28,180 --> 00:34:29,181
Nothing new.
513
00:34:29,515 --> 00:34:30,516
Why?
514
00:34:31,267 --> 00:34:32,309
Nothing.
515
00:34:44,280 --> 00:34:47,116
Confirming they haveentered Gangwon Province.
516
00:34:50,745 --> 00:34:53,622
They abandoned the car at the rest stopand moved separately.
517
00:34:53,706 --> 00:34:55,791
We're currently trackingtheir locations.
518
00:34:58,335 --> 00:34:59,670
They're probably in Wonju.
519
00:34:59,754 --> 00:35:01,047
Search the area first.
520
00:35:02,256 --> 00:35:03,924
Anything on Butterfly?
521
00:35:04,008 --> 00:35:05,009
All clear.
522
00:35:05,760 --> 00:35:08,512
If Butterfly moves within our boundary,
523
00:35:08,596 --> 00:35:10,139
no matter what the Union does,
524
00:35:10,222 --> 00:35:12,224
we're on standby to get them.
525
00:35:14,643 --> 00:35:17,396
Secure maximum backup in Gangwon.
526
00:35:17,855 --> 00:35:18,856
One more thing.
527
00:35:21,734 --> 00:35:23,319
Switch to Plan B for Butterfly.
528
00:35:23,944 --> 00:35:24,945
Yes, ma'am.
529
00:35:58,479 --> 00:35:59,522
Yura.
530
00:36:00,606 --> 00:36:02,191
When are we having boiled pork?
531
00:36:10,157 --> 00:36:11,367
Oh, no.
532
00:36:11,450 --> 00:36:13,244
I didn't buy any pork for the dish.
533
00:36:15,913 --> 00:36:17,581
That was the most important part.
534
00:36:17,665 --> 00:36:20,417
Can you go buy some with Jihoon?
535
00:36:20,501 --> 00:36:22,378
Please?
536
00:36:22,461 --> 00:36:23,462
Okay.
537
00:36:24,880 --> 00:36:26,799
- Jihoon.
- Yes?
538
00:36:26,882 --> 00:36:28,134
Let's go buy meat.
539
00:36:28,926 --> 00:36:30,845
Okay. Should I get pork belly?
540
00:36:30,928 --> 00:36:31,929
As always?
541
00:36:32,012 --> 00:36:34,014
- I'll give you my card.
- Okay.
542
00:36:34,098 --> 00:36:36,725
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
543
00:36:36,809 --> 00:36:37,935
Sure.
544
00:36:38,018 --> 00:36:40,229
Isn't pork belly
a bit too heavy?
545
00:36:40,312 --> 00:36:43,190
The hind leg is more reasonable
546
00:36:43,274 --> 00:36:45,776
in terms of the price too, Mr. Kwon.
547
00:36:45,860 --> 00:36:47,820
She's right, get the hind leg.
548
00:36:50,614 --> 00:36:52,408
Honey, you can stay with Bboongbboong.
549
00:36:52,491 --> 00:36:53,617
Cousin.
550
00:36:53,701 --> 00:36:55,035
Let's go buy some meat.
551
00:36:55,119 --> 00:36:56,120
Why?
552
00:36:56,203 --> 00:36:57,454
I want fish bread.
553
00:36:57,538 --> 00:36:58,664
I'll get them for you.
554
00:37:00,082 --> 00:37:01,083
Cousin.
555
00:37:01,709 --> 00:37:02,835
Cousin?
556
00:37:03,669 --> 00:37:04,670
Let's go.
557
00:37:05,462 --> 00:37:07,339
You can stop now, we have enough.
558
00:37:07,423 --> 00:37:08,549
Take the gloves off.
559
00:37:09,258 --> 00:37:11,051
You must be tired, you can stop now.
560
00:37:11,135 --> 00:37:12,469
That's right.
561
00:37:12,553 --> 00:37:14,388
Come on.
562
00:37:18,225 --> 00:37:20,102
-Where are you two going?
-What?
563
00:37:20,186 --> 00:37:22,730
Oh, right. We'll be right back.
564
00:37:22,813 --> 00:37:24,064
What are you talking about?
565
00:37:24,148 --> 00:37:25,566
You should go with Mirim.
566
00:37:25,649 --> 00:37:28,485
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
567
00:37:28,569 --> 00:37:30,154
-Let's go, cousin.
-I'll go with you.
568
00:37:30,237 --> 00:37:32,281
Let me just get changed, wait here.
569
00:37:32,364 --> 00:37:35,451
No, I'll just go with you.
570
00:37:37,203 --> 00:37:39,455
Why? Did you cut yourself?
571
00:37:39,538 --> 00:37:41,707
Yura, come here.
572
00:37:42,166 --> 00:37:43,667
Oh, my gosh.
573
00:37:43,751 --> 00:37:47,213
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
574
00:37:47,296 --> 00:37:49,256
see, I end up bleeding.
575
00:37:49,632 --> 00:37:50,799
Where's the first-aid kit?
576
00:37:52,218 --> 00:37:53,219
Jihoon!
577
00:37:54,929 --> 00:37:55,930
Oh, gosh.
578
00:37:57,765 --> 00:37:59,141
It's for boiled pork?
579
00:37:59,850 --> 00:38:02,478
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
580
00:38:03,896 --> 00:38:05,773
Which part do you want?
581
00:38:08,025 --> 00:38:09,151
You should decide.
582
00:38:09,235 --> 00:38:10,945
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
583
00:38:11,654 --> 00:38:12,905
Just anything.
584
00:38:15,032 --> 00:38:16,116
I'll take pork belly.
585
00:38:16,784 --> 00:38:18,160
Okay, pork belly it is.
586
00:38:19,328 --> 00:38:20,329
Wait.
587
00:38:23,499 --> 00:38:24,500
The hind leg.
588
00:38:24,583 --> 00:38:26,502
The hind leg, okay.
589
00:38:26,585 --> 00:38:28,587
-The hind leg--
-No, I want pork belly.
590
00:38:31,465 --> 00:38:32,716
No, the hind leg.
591
00:38:32,800 --> 00:38:34,635
No, pork belly.
592
00:38:35,135 --> 00:38:38,180
Hind... No, belly... Hind, belly...
593
00:38:42,101 --> 00:38:43,102
Cousin...
594
00:38:44,186 --> 00:38:45,312
I can't choose.
595
00:38:46,397 --> 00:38:47,398
You choose.
596
00:38:48,565 --> 00:38:50,109
-The hind--
-Mom always
597
00:38:50,192 --> 00:38:53,320
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
598
00:38:53,404 --> 00:38:56,824
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
599
00:38:56,907 --> 00:38:59,952
Am I not right?
600
00:39:00,452 --> 00:39:04,832
All right, I'll give you both
for half the price.
601
00:39:04,915 --> 00:39:06,083
Take both.
602
00:39:06,166 --> 00:39:07,626
Happy now? Huh?
603
00:39:10,337 --> 00:39:11,338
Half and half?
604
00:39:11,964 --> 00:39:13,132
For half the price?
605
00:39:14,341 --> 00:39:15,467
No.
606
00:39:15,551 --> 00:39:17,428
We'll only take pork belly.
607
00:39:17,511 --> 00:39:18,512
Okay.
608
00:39:18,721 --> 00:39:19,722
Cousin.
609
00:39:22,349 --> 00:39:23,350
Cousin!
610
00:39:27,479 --> 00:39:28,480
Yes.
611
00:39:30,316 --> 00:39:31,317
After you.
612
00:39:37,656 --> 00:39:38,741
Wait.
613
00:39:41,869 --> 00:39:43,037
Yes, we're here.
614
00:39:43,954 --> 00:39:45,039
What?
615
00:39:45,122 --> 00:39:46,165
Really?
616
00:39:46,582 --> 00:39:49,001
Okay, I'll be there in a minute.
617
00:39:50,669 --> 00:39:52,546
You should go in first.
618
00:39:53,172 --> 00:39:54,506
I'll explain it to you later.
619
00:39:54,590 --> 00:39:57,468
The password is O five O eight asterisk.
620
00:39:57,551 --> 00:39:58,761
I'll take the fish bread.
621
00:39:58,844 --> 00:40:00,262
Let yourself in.
622
00:40:03,515 --> 00:40:05,225
One fish bread would've been nice.
623
00:40:24,328 --> 00:40:25,788
I got pork belly.
624
00:40:28,582 --> 00:40:30,250
I brought pork belly.
625
00:41:28,225 --> 00:41:29,226
Careful.
626
00:41:33,772 --> 00:41:36,191
It's really okay, Ms. Park.
627
00:41:36,275 --> 00:41:37,901
I can finish it up
628
00:41:37,985 --> 00:41:40,821
so don't worry and
get some rest with Father.
629
00:41:40,904 --> 00:41:42,030
No.
630
00:41:42,114 --> 00:41:43,991
I should still finish it up.
631
00:41:44,074 --> 00:41:46,076
I even brought my secret sauce.
632
00:41:46,160 --> 00:41:48,579
I never leave things unfinished.
633
00:41:48,662 --> 00:41:51,540
The word unfinished
is not in my dictionary.
634
00:41:52,207 --> 00:41:54,626
I'll make sure to add the secret sauce.
635
00:41:54,710 --> 00:41:56,879
And thanks to your help,
636
00:41:56,962 --> 00:41:59,715
it's already so good
even without the secret sauce.
637
00:42:00,257 --> 00:42:01,508
Ms. Park,
638
00:42:01,592 --> 00:42:04,386
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
639
00:42:04,470 --> 00:42:07,222
You'll continue to help us
next year and the year after.
640
00:42:07,306 --> 00:42:08,307
You will, right?
641
00:42:09,349 --> 00:42:12,311
Next year and the year after?
642
00:42:12,394 --> 00:42:14,605
I look forward to seeing you, Ms. Park.
643
00:42:15,063 --> 00:42:16,857
If you keep moving your hand,
644
00:42:16,940 --> 00:42:19,234
it won't heal fast.
645
00:42:19,318 --> 00:42:20,736
Don't make me worry.
646
00:42:21,069 --> 00:42:22,905
Mr. Kwon.
647
00:42:22,988 --> 00:42:26,617
How did you get
such a nice daughter-in-law?
648
00:42:26,700 --> 00:42:28,952
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
649
00:42:31,246 --> 00:42:32,956
You should go rest.
650
00:42:35,000 --> 00:42:36,335
-Okay.
-Bye.
651
00:42:44,343 --> 00:42:46,637
Mirim, where are you?Did you meet Jihoon?
652
00:42:51,850 --> 00:42:53,268
Oh.
653
00:43:01,235 --> 00:43:03,362
Relax and breathe.
654
00:43:03,445 --> 00:43:05,239
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
655
00:43:05,739 --> 00:43:07,699
Oh. It's Yura.
656
00:43:09,159 --> 00:43:10,369
Like you said,
657
00:43:10,452 --> 00:43:12,746
I'm doing yoga with Jihoonfor Bboongbboong.
658
00:43:12,829 --> 00:43:14,081
Thank you.
659
00:43:16,124 --> 00:43:17,793
-Jihoon.
-Yes?
660
00:43:18,252 --> 00:43:19,962
I guess everyone loves me.
661
00:43:21,547 --> 00:43:23,382
What makes you say that?
662
00:43:23,465 --> 00:43:26,051
When Yura heard my stomach feels tight,
663
00:43:26,134 --> 00:43:27,719
she paid for yoga right away.
664
00:43:28,345 --> 00:43:30,389
Honey,
665
00:43:30,973 --> 00:43:34,268
that's not because she loves you,
but because she loves me.
666
00:43:35,185 --> 00:43:36,979
I'm the one
667
00:43:37,771 --> 00:43:39,064
that everyone loves.
668
00:43:39,147 --> 00:43:40,732
Speaking of Yura,
669
00:43:40,816 --> 00:43:42,234
didn't she look weird today?
670
00:43:42,734 --> 00:43:43,819
She was very distracted.
671
00:43:43,902 --> 00:43:45,612
Right.
672
00:43:46,738 --> 00:43:48,615
-Jihoon, breathe.
-Okay.
673
00:43:48,991 --> 00:43:49,992
See you tomorrow.
674
00:43:50,075 --> 00:43:51,285
Minseo!
675
00:44:00,335 --> 00:44:01,336
Come here.
676
00:44:03,964 --> 00:44:06,758
Good girl.
677
00:44:09,386 --> 00:44:10,554
Mom.
678
00:44:10,637 --> 00:44:13,599
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
679
00:44:13,682 --> 00:44:15,392
I have 39 ideas.
680
00:44:15,475 --> 00:44:16,560
Do you want to see?
681
00:44:16,643 --> 00:44:18,687
Minseo.
682
00:44:19,980 --> 00:44:22,357
Don't stay too close to him.
683
00:44:22,941 --> 00:44:25,235
Why? Does he hate me?
684
00:44:25,319 --> 00:44:27,112
No, it's nothing like that.
685
00:44:28,614 --> 00:44:33,118
He's not as cheerful as we are.
686
00:44:33,201 --> 00:44:35,621
He might feel a little uncomfortable.
687
00:44:35,704 --> 00:44:36,705
Okay?
688
00:44:37,664 --> 00:44:40,250
If that's what he's like, okay.
689
00:44:40,667 --> 00:44:42,628
Smart girl.
690
00:44:42,919 --> 00:44:44,463
There.
691
00:44:44,546 --> 00:44:45,589
Come here.
692
00:44:50,177 --> 00:44:51,470
Mom.
693
00:44:52,179 --> 00:44:53,722
Do you hate Uncle Taegu?
694
00:44:55,015 --> 00:44:56,224
No.
695
00:44:56,308 --> 00:44:57,309
Get inside.
696
00:45:09,863 --> 00:45:10,989
Dohoon.
697
00:45:11,073 --> 00:45:12,699
Well...
698
00:45:12,783 --> 00:45:15,243
Can you pick Minseo up after work?
699
00:45:15,827 --> 00:45:16,870
She's at Father's.
700
00:45:18,789 --> 00:45:19,790
Thanks.
701
00:45:45,732 --> 00:45:47,484
We need to finish our talk.
702
00:45:48,235 --> 00:45:49,236
Come to the café.
703
00:46:11,174 --> 00:46:13,093
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
704
00:46:20,308 --> 00:46:21,351
Tonight,
705
00:46:22,102 --> 00:46:23,145
finish Hwacha.
706
00:46:53,759 --> 00:46:55,761
Is this the life you wanted?
707
00:46:57,679 --> 00:46:59,431
Holding yourself back from seeing her
708
00:46:59,514 --> 00:47:01,850
until you can't hold it back anymore.
709
00:47:03,310 --> 00:47:05,479
Don't you want to live together
710
00:47:05,562 --> 00:47:07,230
with your daughter and granddaughter?
711
00:47:07,939 --> 00:47:10,275
I can grant you that wish.
712
00:47:10,734 --> 00:47:13,236
Where's my daughter? Tell me.
713
00:47:15,197 --> 00:47:16,198
Don't worry.
714
00:47:16,823 --> 00:47:19,493
She's in a safe place.
715
00:47:20,786 --> 00:47:22,204
Why are you doing this?
716
00:47:22,746 --> 00:47:24,080
I told you,
717
00:47:24,164 --> 00:47:25,665
I can't undo what's already done.
718
00:47:25,749 --> 00:47:26,875
I told you as well.
719
00:47:28,668 --> 00:47:30,587
When I put Warrior on trial,
720
00:47:30,670 --> 00:47:31,963
I would need you.
721
00:47:33,465 --> 00:47:36,051
You're the last witness
to verify that history.
722
00:47:41,556 --> 00:47:44,810
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
723
00:47:44,893 --> 00:47:45,894
Join me.
724
00:47:47,395 --> 00:47:49,606
This is your last chance to repent.
725
00:47:50,607 --> 00:47:51,608
Join hands with me.
726
00:47:53,985 --> 00:47:55,237
What if I refuse?
727
00:47:57,364 --> 00:47:59,741
Did it sound like a suggestion?
728
00:48:01,284 --> 00:48:03,036
I'm not suggesting, I'm threatening.
729
00:48:03,954 --> 00:48:07,249
You think you can give up
on your family?
730
00:48:30,355 --> 00:48:35,318
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
731
00:48:35,402 --> 00:48:37,863
His past activities in Japan were clear.
732
00:48:39,739 --> 00:48:41,283
The problem is Ma Yeonrim.
733
00:48:42,284 --> 00:48:44,452
Why? Does she have something to do
with the Union?
734
00:48:44,536 --> 00:48:47,289
Hmm. No,
735
00:48:47,372 --> 00:48:50,500
but it's strange that she has nothing.
736
00:48:51,209 --> 00:48:52,878
She changed her name three times,
737
00:48:52,961 --> 00:48:55,046
but I couldn't find anything
about her past.
738
00:48:55,505 --> 00:48:57,549
Normally, when you trace it back,
739
00:48:58,174 --> 00:49:00,010
you find something.
740
00:49:00,093 --> 00:49:01,511
But nothing.
741
00:49:01,887 --> 00:49:02,888
There's none.
742
00:49:05,015 --> 00:49:06,433
Wiped her history clean.
743
00:49:06,516 --> 00:49:09,185
If she's that clean,
the government must've been involved.
744
00:49:09,269 --> 00:49:10,270
What's her address?
745
00:49:10,353 --> 00:49:12,731
She has nothing under her name.
746
00:49:12,814 --> 00:49:15,233
She was running a store
under someone else's name.
747
00:49:15,317 --> 00:49:17,944
She also pays for electricity regularly.
748
00:49:19,237 --> 00:49:20,405
Okay, thanks.
749
00:49:21,281 --> 00:49:22,741
Text me the address.
750
00:49:23,783 --> 00:49:24,784
Are you going now?
751
00:49:25,160 --> 00:49:26,536
Who on Earth is Ma Yeonrim?
752
00:51:33,038 --> 00:51:34,581
Do you have any design in mind?
753
00:51:44,507 --> 00:51:45,508
Ms. Ma Yeonrim.
754
00:51:47,469 --> 00:51:49,429
What's your relationship
with Oh Chunryun?
755
00:51:53,266 --> 00:51:54,726
You're not even surprised.
756
00:51:59,814 --> 00:52:01,191
While you were checking on me,
757
00:52:01,274 --> 00:52:02,400
I checked you too.
758
00:52:03,693 --> 00:52:05,487
You checked the exit as you entered
759
00:52:05,570 --> 00:52:07,739
and have your back to it,
so I can't escape.
760
00:52:08,031 --> 00:52:10,075
Securing sharp objects
761
00:52:10,158 --> 00:52:12,285
within your reach.
762
00:52:15,080 --> 00:52:17,123
You can't hide your habits.
763
00:52:18,875 --> 00:52:21,920
Then you probably noticed
764
00:52:22,003 --> 00:52:23,588
I won't be a threat.
765
00:52:25,048 --> 00:52:26,174
How do you know
766
00:52:27,425 --> 00:52:28,802
Oh Chunryun?
767
00:52:30,845 --> 00:52:32,597
You tell me first.
768
00:52:35,809 --> 00:52:36,893
I'm her friend.
769
00:52:37,769 --> 00:52:39,521
Close enough to advise her
770
00:52:40,146 --> 00:52:43,775
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
771
00:52:48,613 --> 00:52:50,240
She and I were friends too.
772
00:52:53,201 --> 00:52:54,202
Unfortunately,
773
00:52:56,079 --> 00:52:57,831
that's all I can tell you.
774
00:52:58,373 --> 00:52:59,958
You'd want to hear it from her.
775
00:53:00,041 --> 00:53:02,210
For both her sake and yours.
776
00:53:20,520 --> 00:53:23,690
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
777
00:53:23,773 --> 00:53:25,441
You know the rule.
778
00:53:25,525 --> 00:53:26,901
Stay out of it.
779
00:53:27,360 --> 00:53:28,903
You're excluding me on purpose.
780
00:53:28,987 --> 00:53:30,488
How can I not worry about it?
781
00:53:31,114 --> 00:53:32,115
Chief Oh.
782
00:53:33,032 --> 00:53:35,201
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
783
00:53:37,203 --> 00:53:38,329
what are they?
784
00:55:01,496 --> 00:55:03,498
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
785
00:55:06,042 --> 00:55:07,043
Wonju?
786
00:55:09,545 --> 00:55:10,755
TO OH CHUNRYUN
787
00:55:43,454 --> 00:55:45,915
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
788
00:55:45,999 --> 00:55:47,500
It's Hwacha's address.
789
00:55:47,583 --> 00:55:49,502
Move with Team A.
790
00:55:49,585 --> 00:55:50,586
I'll set off now.
791
00:58:16,691 --> 00:58:18,734
One MGD killer died on the spot.
792
00:58:19,444 --> 00:58:20,820
The other was captured alive.
793
00:58:21,863 --> 00:58:23,573
Well done. What about Hwacha?
794
00:58:23,656 --> 00:58:26,242
He was already dead when we arrived.
795
00:58:26,951 --> 00:58:27,952
The nurse said
796
00:58:28,035 --> 00:58:31,164
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
797
00:58:39,172 --> 00:58:40,173
Hello?
798
00:58:40,256 --> 00:58:41,674
I received the report.
799
00:58:41,757 --> 00:58:43,885
Now that Hwacha's gone,
800
00:58:43,968 --> 00:58:45,303
we're off to a good start.
801
00:58:45,386 --> 00:58:46,596
How long to clean it up?
802
00:58:46,679 --> 00:58:48,389
We're almost done.
803
00:58:48,473 --> 00:58:50,057
We'll be leaving soon.
804
00:58:50,141 --> 00:58:53,269
When you return,you can interrogate him the old way
805
00:58:53,352 --> 00:58:54,729
until he confesses everything.
806
00:58:56,522 --> 00:58:57,773
Yes, sir.
807
00:59:46,072 --> 00:59:47,949
I got a gift.
808
00:59:48,032 --> 00:59:49,784
I need to know who sent it.
809
01:01:58,621 --> 01:02:01,707
Bottoms up.
810
01:02:01,791 --> 01:02:03,042
Bottoms up.
811
01:02:03,834 --> 01:02:05,628
Nice.
812
01:02:05,711 --> 01:02:06,712
It's been so long
813
01:02:06,796 --> 01:02:08,464
since we drank together.
814
01:02:08,547 --> 01:02:11,175
You cried last time.
815
01:02:11,258 --> 01:02:13,511
It was Cherry's farewell party.
816
01:02:13,594 --> 01:02:15,346
You begged her not to leave.
817
01:02:15,429 --> 01:02:16,430
For real?
818
01:02:17,098 --> 01:02:18,933
You're complete strangers without me.
819
01:02:19,016 --> 01:02:20,184
We're total strangers.
820
01:02:21,018 --> 01:02:22,228
Hang on.
821
01:02:22,311 --> 01:02:26,023
Then in this dreary company,
822
01:02:26,107 --> 01:02:28,943
I must have been like an oasis?
823
01:02:29,026 --> 01:02:31,362
Really? Is that what I was?
824
01:02:31,445 --> 01:02:32,863
Uh...
825
01:02:32,947 --> 01:02:34,949
She hates me so much.
826
01:02:35,032 --> 01:02:36,617
Women should stick together.
827
01:02:37,618 --> 01:02:40,454
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
828
01:02:40,538 --> 01:02:42,164
you think it's okay to ostracize me
829
01:02:42,248 --> 01:02:43,457
-Right?
-No.
830
01:02:43,541 --> 01:02:45,668
- Never.
- Then you should drink.
831
01:02:45,751 --> 01:02:48,838
Then you should drink.
832
01:02:48,921 --> 01:02:50,631
What's the matter with you?
833
01:02:52,216 --> 01:02:53,718
She's ostracizing you.
834
01:02:53,801 --> 01:02:56,053
I mean, it's true that I hate you.
835
01:02:57,054 --> 01:02:59,598
But everyone in the company hates you
except for him.
836
01:03:01,559 --> 01:03:02,935
Besides,
837
01:03:03,018 --> 01:03:04,228
you're not the only one.
838
01:03:04,311 --> 01:03:06,105
I hate all of you.
839
01:03:07,690 --> 01:03:10,276
I know you don't mean that.
840
01:03:10,359 --> 01:03:11,777
Don't be shy.
841
01:03:11,861 --> 01:03:13,070
I heard something about you.
842
01:03:13,154 --> 01:03:14,280
What?
843
01:03:14,363 --> 01:03:17,366
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
844
01:03:17,450 --> 01:03:18,951
- Because of me?
- Yes.
845
01:03:19,034 --> 01:03:21,454
She thought you died
in the field.
846
01:03:21,537 --> 01:03:25,958
"My friend Dohoon died."
847
01:03:26,041 --> 01:03:27,710
And she cried.
848
01:03:27,793 --> 01:03:28,794
You.
849
01:03:29,628 --> 01:03:31,589
When she thought you were dead,
850
01:03:31,672 --> 01:03:33,424
she cried her eyes out
851
01:03:33,507 --> 01:03:34,925
and got a tattoo.
852
01:03:35,009 --> 01:03:36,927
Even though it hurt.
853
01:03:37,011 --> 01:03:39,472
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
854
01:03:39,555 --> 01:03:40,723
LJY".
855
01:03:40,806 --> 01:03:42,391
Seriously, Oh Chunryun.
856
01:03:42,475 --> 01:03:45,394
I covered it up with Buddha
a long time ago.
857
01:03:45,478 --> 01:03:48,063
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
858
01:03:48,147 --> 01:03:49,857
Speaking of which,
859
01:03:50,816 --> 01:03:52,860
-should I get a tattoo?
-What?
860
01:03:52,943 --> 01:03:54,695
I've had something in mind.
861
01:03:54,779 --> 01:03:56,197
Do you have a pen? Give me a pen.
862
01:03:56,280 --> 01:03:57,865
Okay.
863
01:03:57,948 --> 01:03:59,533
Hold on. Keep drinking.
864
01:03:59,950 --> 01:04:01,076
One second.
865
01:04:01,702 --> 01:04:02,703
This is salty.
866
01:04:02,787 --> 01:04:04,205
Like this.
867
01:04:04,288 --> 01:04:05,956
This is perfect for beer.
868
01:04:06,332 --> 01:04:07,374
It's good, right?
869
01:04:07,833 --> 01:04:09,126
What do you think?
870
01:04:24,642 --> 01:04:25,643
What do you say?
871
01:04:26,185 --> 01:04:28,145
Good? Where should I do it?
872
01:04:28,354 --> 01:04:29,355
Here?
873
01:04:30,397 --> 01:04:31,398
Here?
874
01:04:31,482 --> 01:04:32,525
Oh Chunryun.
875
01:04:33,442 --> 01:04:34,443
Where should I do it?
876
01:04:36,320 --> 01:04:37,822
Tell me, where?
877
01:04:44,995 --> 01:04:45,996
Follow me.
878
01:04:46,747 --> 01:04:47,748
Why?
879
01:04:49,291 --> 01:04:50,876
But it's cold.
880
01:04:50,960 --> 01:04:53,295
I should put my jacket on.
881
01:04:54,046 --> 01:04:55,047
Hey. Don't.
882
01:04:55,130 --> 01:04:56,131
Why not?
883
01:04:56,215 --> 01:04:57,216
Hey.
884
01:04:57,299 --> 01:04:58,300
Stay out.
885
01:05:04,139 --> 01:05:05,516
What a moron.
886
01:05:06,475 --> 01:05:08,060
She's got served.
887
01:05:08,143 --> 01:05:09,687
What's the matter with him?
888
01:05:09,770 --> 01:05:10,855
This is scary.
889
01:05:13,065 --> 01:05:14,692
So...
890
01:05:16,277 --> 01:05:18,487
Going home tonight?
891
01:05:19,321 --> 01:05:20,948
Of course I'm going home.
892
01:05:22,283 --> 01:05:23,284
My home?
893
01:05:24,368 --> 01:05:25,369
Huh?
894
01:05:34,253 --> 01:05:35,254
What are you doing?
895
01:05:36,088 --> 01:05:37,506
All right.
896
01:05:37,590 --> 01:05:39,383
Let's stop playing hide and seek.
897
01:05:39,466 --> 01:05:40,968
This isn't like me.
898
01:05:41,051 --> 01:05:42,261
I can't do this anymore.
899
01:05:44,722 --> 01:05:46,390
You were digging up dirt on me.
900
01:05:47,266 --> 01:05:48,434
What?
901
01:05:48,517 --> 01:05:50,769
It wasn't what you were looking for?
902
01:05:50,853 --> 01:05:54,106
Do you know who I met
before I came here?
903
01:05:56,150 --> 01:05:57,151
Ma Yeonrim.
904
01:05:57,818 --> 01:05:58,986
Or should I say Butterfly?
905
01:06:00,446 --> 01:06:02,823
So? What did Ma Yeonrim say?
906
01:06:05,367 --> 01:06:06,660
No.
907
01:06:06,744 --> 01:06:07,953
That's a wrong question.
908
01:06:10,497 --> 01:06:13,500
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
909
01:06:15,169 --> 01:06:16,962
I was going to,
910
01:06:17,046 --> 01:06:19,548
but that old lady looked somewhat fishy.
911
01:06:19,632 --> 01:06:22,426
You know I'm good at smelling.
912
01:06:25,429 --> 01:06:27,306
Stop racking your brain.
913
01:06:28,766 --> 01:06:30,559
Don't try to read my mind.
914
01:06:31,727 --> 01:06:33,312
I already showed you my mind.
915
01:06:35,022 --> 01:06:36,023
Oh Chunryun.
916
01:06:37,107 --> 01:06:38,525
I told you.
917
01:06:40,235 --> 01:06:41,820
I owe you my life.
918
01:06:45,574 --> 01:06:47,701
You can talk to me. Hmm?
919
01:06:48,827 --> 01:06:49,828
Go ahead.
920
01:07:03,050 --> 01:07:04,885
Don't fight.
921
01:07:15,980 --> 01:07:18,107
Hmm...
922
01:07:22,945 --> 01:07:23,946
Chunryun.
923
01:07:24,863 --> 01:07:27,282
Do you like Cherry that much?
924
01:07:27,366 --> 01:07:32,037
Were you worried about Cherry going home
by herself?
925
01:07:32,413 --> 01:07:33,414
Hey.
926
01:07:34,289 --> 01:07:36,125
You're leaking him info, aren't you?
927
01:07:39,128 --> 01:07:40,129
No.
928
01:07:40,754 --> 01:07:43,173
I don't want to interfere
between the two of you,
929
01:07:44,133 --> 01:07:45,509
but you better not mix it up.
930
01:07:45,592 --> 01:07:47,678
Don't mix up information on your own.
931
01:07:49,138 --> 01:07:50,139
Okay.
932
01:07:52,975 --> 01:07:55,728
BUTTERFLY
933
01:08:01,400 --> 01:08:03,736
Do you want to come to my house?
934
01:08:04,445 --> 01:08:06,030
Do you think I'm crazy?
935
01:08:06,113 --> 01:08:09,074
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
936
01:08:09,575 --> 01:08:11,201
Right?
937
01:08:12,244 --> 01:08:13,245
Then
938
01:08:14,204 --> 01:08:16,665
can you take me to your house?
939
01:08:19,668 --> 01:08:21,086
I really
940
01:08:22,129 --> 01:08:23,964
don't want to go home alone tonight.
941
01:08:25,007 --> 01:08:26,008
I'm serious.
942
01:08:26,717 --> 01:08:27,718
Hey.
943
01:08:29,094 --> 01:08:30,596
You're so pathetic.
944
01:08:30,679 --> 01:08:32,014
Take me home.
945
01:08:32,806 --> 01:08:33,807
Buddy.
946
01:08:33,891 --> 01:08:35,434
I'm saying no seriously.
947
01:08:35,517 --> 01:08:37,895
Go home, say the Lord's Prayer
948
01:08:37,978 --> 01:08:39,980
and sleep tight, okay?
949
01:08:40,064 --> 01:08:41,815
Go to bed, you prick.
950
01:08:43,567 --> 01:08:45,694
You're so mean.
951
01:08:48,781 --> 01:08:49,782
Your wife?
952
01:08:49,865 --> 01:08:52,076
Can you cometo the tattoo shop now?
953
01:08:52,159 --> 01:08:55,788
Shall we ask her at least?
954
01:08:56,914 --> 01:08:59,333
I haven't seen Minseo for a long time.
955
01:08:59,416 --> 01:09:00,501
Then...
956
01:09:00,584 --> 01:09:02,211
-Right.
-Taxi.
957
01:09:02,294 --> 01:09:03,337
Right.
958
01:09:04,588 --> 01:09:07,299
Does Minseo like pork hocks,
959
01:09:07,382 --> 01:09:08,884
or fried chicken?
960
01:09:08,967 --> 01:09:10,260
Huh?
961
01:09:10,344 --> 01:09:11,929
I'll...
962
01:09:15,474 --> 01:09:18,977
What am I supposed to do?
963
01:10:10,279 --> 01:10:11,947
Honey, are you coming home?
964
01:10:12,030 --> 01:10:14,199
- Where's Minseo?
- Is your cousin home yet?
965
01:10:14,700 --> 01:10:17,327
I asked him to pick Minseo up.
966
01:10:17,744 --> 01:10:18,829
When was that?
967
01:10:18,912 --> 01:10:20,205
Why? Is everything all right?
968
01:10:22,249 --> 01:10:23,375
No, I got to go.
969
01:10:37,848 --> 01:10:40,684
-Uncle, it was fun today.
-Hmm.
970
01:10:45,606 --> 01:10:48,025
Mom.
971
01:10:48,567 --> 01:10:50,694
Uncle Taegu took me to the playground
972
01:10:50,777 --> 01:10:52,404
and bought me snacks.
973
01:10:53,030 --> 01:10:54,031
Did he?
974
01:11:45,165 --> 01:11:47,584
{\an8}UNCLE Taegu
975
01:11:59,596 --> 01:12:00,722
Uncle Taegu.
976
01:12:02,307 --> 01:12:03,350
Uncle Taegu.
977
01:12:33,005 --> 01:12:35,424
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
978
01:12:35,507 --> 01:12:37,794
{\an8}WE THANK LEE MI-SOOK, IM YE-JIN,
CHOI YOUNG-JOON, PARK JI HWAN,
979
01:12:37,794 --> 01:12:39,411
{\an8}AND LEE JOO-MYOUNG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
980
01:12:57,195 --> 01:13:00,240
{\an8}You won't live to see another dayif you mess with my family.
981
01:13:00,949 --> 01:13:01,950
{\an8}Start!
982
01:13:03,660 --> 01:13:05,120
{\an8}I think I'll win.
983
01:13:05,203 --> 01:13:06,204
{\an8}One more time.
984
01:13:06,288 --> 01:13:07,706
{\an8}Get this one first.
985
01:13:07,789 --> 01:13:08,790
{\an8}It's Taegu.
986
01:13:09,207 --> 01:13:10,834
{\an8}Now you remember who I am.
987
01:13:11,793 --> 01:13:12,836
{\an8}Right, Wind?
988
01:13:14,296 --> 01:13:15,922
{\an8}This is the final chance.
989
01:13:16,423 --> 01:13:17,507
{\an8}Whatever the mission,
990
01:13:17,591 --> 01:13:20,177
{\an8}I could rely on her.
991
01:13:20,260 --> 01:13:21,762
{\an8}Prove your skills.
992
01:13:21,845 --> 01:13:23,680
{\an8}You have two days.
993
01:13:24,507 --> 01:13:30,507
Ripped and resynced by YoungJedi
64122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.