Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,979 --> 00:00:09,979
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:56,207 --> 00:00:57,833
Team One, fan out.
3
00:00:58,375 --> 00:01:00,419
Team Two, fan out.
4
00:01:00,503 --> 00:01:01,837
Team Three, fan out.
5
00:01:03,923 --> 00:01:05,800
Team Four, fan out.
6
00:01:37,873 --> 00:01:41,252
You just exposed yourselfto the enemy.
7
00:01:42,461 --> 00:01:46,215
The moment a sniper is exposed,he's dead.
8
00:01:47,174 --> 00:01:48,926
A sniper is never in a perfect spot.
9
00:01:50,052 --> 00:01:51,679
You must overcome all variables,
10
00:01:52,429 --> 00:01:54,932
and remove the targetwith your first bullet.
11
00:01:57,309 --> 00:01:58,394
Hold your breath.
12
00:01:59,645 --> 00:02:03,023
Make yourself one with the rifle, 27.
13
00:02:13,409 --> 00:02:14,535
It's been a while.
14
00:02:15,661 --> 00:02:17,788
You haven't forgotten me,have you, Yura?
15
00:02:28,382 --> 00:02:29,550
Minseo, are you tired?
16
00:02:30,134 --> 00:02:31,510
Let's go to bed, it's late.
17
00:02:31,594 --> 00:02:33,137
Let's go to sleep now.
18
00:02:33,679 --> 00:02:34,930
Let's go.
19
00:02:44,190 --> 00:02:45,191
Yes.
20
00:02:45,274 --> 00:02:47,109
I cannot locate 404.
21
00:02:47,526 --> 00:02:49,612
The last report was three hours ago.
22
00:02:49,695 --> 00:02:51,572
He's out of reach.
23
00:02:54,575 --> 00:02:56,952
Notify Team B on 404's blackout.
24
00:02:57,036 --> 00:02:59,830
Forget about the procedure.
Tell them to find 404 first.
25
00:04:07,773 --> 00:04:09,566
KWON DOHOON
26
00:04:20,577 --> 00:04:21,954
I'm sorry.
27
00:04:22,037 --> 00:04:23,664
I was busy.
28
00:05:12,171 --> 00:05:13,756
Codename 404.
29
00:05:13,839 --> 00:05:16,633
Failed to get rid of Target G395.
30
00:05:16,717 --> 00:05:20,512
Location device N425142.
31
00:05:31,815 --> 00:05:33,567
GARDEN TRADING
32
00:05:57,299 --> 00:05:59,426
That's new.
33
00:06:00,469 --> 00:06:01,470
Oh, this.
34
00:06:02,805 --> 00:06:03,931
It's Jaeyeol's work.
35
00:06:04,014 --> 00:06:05,015
Nice, right?
36
00:06:06,433 --> 00:06:08,644
He's more dexterous than you.
37
00:06:08,727 --> 00:06:10,938
For some reason, when you stitch it,
38
00:06:11,021 --> 00:06:12,064
it becomes wrinkly.
39
00:06:13,273 --> 00:06:16,527
Oh! You didn't only miss the target,
you got hurt too.
40
00:06:16,610 --> 00:06:17,694
You need to focus.
41
00:06:18,112 --> 00:06:19,738
I'm glad you brought it up.
42
00:06:19,822 --> 00:06:21,281
Let's only focus on our work.
43
00:06:22,116 --> 00:06:25,619
You should stop sniffing around my wife.
44
00:06:25,702 --> 00:06:27,538
And you should stop ransacking
my room.
45
00:06:29,998 --> 00:06:32,960
We got the suspect on Wolfe's case.
Don't worry about it now.
46
00:06:33,460 --> 00:06:35,003
You're excluding me on purpose.
47
00:06:35,087 --> 00:06:36,672
How can I not worry about it?
48
00:06:37,881 --> 00:06:38,882
Chief Oh.
49
00:06:40,801 --> 00:06:43,429
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
50
00:06:45,222 --> 00:06:46,223
what are they?
51
00:06:54,523 --> 00:06:56,150
Why do you ask? It's nothing new.
52
00:06:59,027 --> 00:07:00,404
They create an organization
53
00:07:00,487 --> 00:07:03,740
and say they have a common destiny.
It's nothing new.
54
00:07:03,824 --> 00:07:06,076
So what's their common destiny?
55
00:07:08,412 --> 00:07:11,832
That's my job to deal with.
56
00:07:11,915 --> 00:07:13,333
You need to focus on your job.
57
00:07:14,168 --> 00:07:15,878
Report on the target you missed.
58
00:07:17,004 --> 00:07:18,797
He's a hit man.
59
00:07:18,881 --> 00:07:20,632
He does it like fast food.
60
00:07:20,716 --> 00:07:23,677
Gets his job done swift and sure.
A Japanese knife fighter.
61
00:07:24,511 --> 00:07:27,347
Gosh. Hope he's not causing
trouble somewhere.
62
00:07:27,556 --> 00:07:30,058
Once they go off the grid,
they make things worse.
63
00:07:30,142 --> 00:07:31,518
And it's hard to predict them.
64
00:07:31,602 --> 00:07:32,603
What's the case number?
65
00:07:33,479 --> 00:07:35,564
G395. His name is Koo Inbo.
66
00:07:38,567 --> 00:07:39,610
Koo Inbo?
67
00:07:40,527 --> 00:07:41,528
Why?
68
00:07:42,279 --> 00:07:43,280
You know him?
69
00:07:44,114 --> 00:07:45,741
No.
70
00:07:58,462 --> 00:07:59,546
Where are you going?
71
00:08:00,130 --> 00:08:01,423
The device you set up.
72
00:08:01,507 --> 00:08:02,883
It was in Osan an hour ago,
73
00:08:02,966 --> 00:08:04,134
and now it's in Yangsu-ri.
74
00:08:05,093 --> 00:08:07,846
I'll go. I missed it
so I should settle it.
75
00:08:07,930 --> 00:08:09,473
It's fine.
76
00:08:09,556 --> 00:08:11,975
What can you do in that condition?
Miss it again?
77
00:08:13,310 --> 00:08:14,561
I'm warning you.
78
00:08:14,645 --> 00:08:16,313
Whether it's Koo Inbo or the tattoo,
79
00:08:16,396 --> 00:08:17,731
it's none of your concern now.
80
00:08:18,565 --> 00:08:19,775
Go look after your family.
81
00:08:19,858 --> 00:08:21,068
Don't get in any trouble.
82
00:08:21,944 --> 00:08:22,945
Oh Chunryun.
83
00:08:23,529 --> 00:08:24,530
Chief Oh.
84
00:09:08,699 --> 00:09:09,700
Dohoon.
85
00:09:19,167 --> 00:09:20,168
What brings you here?
86
00:09:20,460 --> 00:09:21,461
Just because.
87
00:09:26,258 --> 00:09:28,510
Are you happy to see me unexpectedly?
88
00:09:28,594 --> 00:09:29,678
Of course.
89
00:09:30,345 --> 00:09:32,097
I'm so happy.
90
00:09:43,567 --> 00:09:45,736
Get me a ticket to Korea.
91
00:09:45,819 --> 00:09:47,195
Earliest one possible.
92
00:10:51,385 --> 00:10:53,011
Do you want to move?
93
00:11:22,457 --> 00:11:24,584
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
94
00:11:25,168 --> 00:11:27,045
{\an8}EPISODE 6
95
00:11:48,817 --> 00:11:49,818
{\an8}Dohoon.
96
00:11:52,612 --> 00:11:53,613
{\an8}Honey.
97
00:11:54,197 --> 00:11:55,407
{\an8}Minseo.
98
00:11:56,032 --> 00:11:57,075
{\an8}Honey, Minseo.
99
00:11:58,243 --> 00:11:59,745
{\an8}Minseo. Honey.
100
00:12:02,247 --> 00:12:04,499
{\an8}Honey. Minseo.
101
00:12:04,583 --> 00:12:05,792
{\an8}Minseo!
102
00:12:05,876 --> 00:12:07,878
{\an8}Minseo. Minseo...
103
00:12:07,961 --> 00:12:09,129
{\an8}Minseo.
104
00:12:11,339 --> 00:12:12,340
{\an8}Minseo?
105
00:12:13,467 --> 00:12:14,468
{\an8}Minseo.
106
00:12:15,510 --> 00:12:16,595
{\an8}Honey.
107
00:12:20,891 --> 00:12:23,310
{\an8}After you.
108
00:12:23,393 --> 00:12:26,813
{\an8}Promise me you'll go every day, okay?
109
00:12:26,897 --> 00:12:27,898
{\an8}Take your shoes off.
110
00:12:29,191 --> 00:12:31,359
{\an8}Come here.
111
00:12:31,443 --> 00:12:32,527
{\an8}No. No--
112
00:12:32,611 --> 00:12:34,321
{\an8}Why didn't you tell me you were out?
113
00:12:34,946 --> 00:12:36,740
{\an8}I was worried.
114
00:12:38,492 --> 00:12:39,493
Wash up.
115
00:12:40,076 --> 00:12:41,077
Wash up.
116
00:12:46,333 --> 00:12:47,334
What's going on?
117
00:12:52,839 --> 00:12:55,091
{\an8}Why is Mom upset?
118
00:12:55,717 --> 00:12:57,469
{\an8}Dad, my nose.
119
00:12:57,552 --> 00:13:00,138
{\an8}Okay. Blow.
120
00:13:00,222 --> 00:13:01,431
{\an8}Good. Again.
121
00:13:02,224 --> 00:13:03,600
{\an8}Blow.
122
00:13:03,683 --> 00:13:05,393
{\an8}You're all clean now.
123
00:13:07,729 --> 00:13:09,397
{\an8}Oh, it's the burger.
124
00:13:09,481 --> 00:13:13,026
{\an8}It's one of the things she hates
the most, us having a burger.
125
00:13:13,109 --> 00:13:14,152
{\an8}Wrong.
126
00:13:14,236 --> 00:13:15,737
{\an8}Then?
127
00:13:15,821 --> 00:13:17,364
{\an8}Is she sullen
128
00:13:17,447 --> 00:13:18,698
{\an8}because you and I are close?
129
00:13:19,157 --> 00:13:20,659
Wrong, wrong.
130
00:13:20,742 --> 00:13:23,286
You should go sound her out
131
00:13:23,370 --> 00:13:25,455
-and see why she's upset.
-But I already know.
132
00:13:25,539 --> 00:13:27,123
You do? What is it?
133
00:13:28,917 --> 00:13:30,752
How come you don't know anything?
134
00:13:30,836 --> 00:13:31,878
So why is she mad?
135
00:13:31,962 --> 00:13:34,506
It's about Grandpa's
80th birthday party.
136
00:13:36,007 --> 00:13:38,260
Oh, his birthday party.
137
00:13:39,469 --> 00:13:40,470
You're right.
138
00:13:48,228 --> 00:13:50,146
Honey, what are you doing?
139
00:13:51,189 --> 00:13:52,190
What's that?
140
00:13:52,858 --> 00:13:55,151
Oh, for Dad's birthday party?
141
00:13:55,235 --> 00:13:57,487
You're working so hard on it.
142
00:14:00,866 --> 00:14:01,908
Let me see.
143
00:14:01,992 --> 00:14:04,452
"Order a five-tier cake for the party."
144
00:14:04,536 --> 00:14:06,788
That's perfect for Jihoon.
145
00:14:06,872 --> 00:14:09,207
In Korea... No.
146
00:14:09,291 --> 00:14:12,544
No one loves spending money
more than he does in the world.
147
00:14:12,627 --> 00:14:14,337
Okay. Leave that to Jihoon.
148
00:14:14,963 --> 00:14:17,173
"Try the buffet in the venue."
149
00:14:17,257 --> 00:14:18,633
That's perfect for Mirim.
150
00:14:18,717 --> 00:14:20,802
She's always thinking about what to eat.
151
00:14:21,261 --> 00:14:23,138
Leave that to Mirim.
152
00:14:23,221 --> 00:14:25,849
"Song Gain"? For that,
153
00:14:25,932 --> 00:14:28,852
Jihoon and I can cover this
after practicing a few times
154
00:14:28,935 --> 00:14:31,396
in the karaoke. You know us.
155
00:14:31,479 --> 00:14:33,565
Song Gain's covered.
156
00:14:33,648 --> 00:14:35,275
I can send the invitations
157
00:14:35,358 --> 00:14:38,153
when I go to the post office today.
158
00:14:38,236 --> 00:14:39,237
Checked.
159
00:14:39,613 --> 00:14:41,239
"Persuade Father."
160
00:14:41,656 --> 00:14:42,908
That's the hard one.
161
00:14:44,326 --> 00:14:47,329
He won't change his mind easily.
162
00:14:48,038 --> 00:14:51,499
Only if I knew why,
I could try to persuade him at least.
163
00:14:51,583 --> 00:14:53,001
But he won't tell me.
164
00:14:53,084 --> 00:14:56,463
Okay. Leave that to me.
165
00:14:56,546 --> 00:14:58,256
I'll resolve it.
166
00:14:58,590 --> 00:14:59,591
How?
167
00:15:00,008 --> 00:15:02,427
Just trust me. No questions asked.
168
00:15:03,011 --> 00:15:05,013
I'll let you do everything you prepared
169
00:15:05,096 --> 00:15:06,389
for his birthday party,
170
00:15:06,473 --> 00:15:07,682
so don't worry.
171
00:15:07,766 --> 00:15:08,767
Please don't.
172
00:15:10,143 --> 00:15:11,895
Thank you, honey.
173
00:15:11,978 --> 00:15:15,440
Thank you? What do you do
when you're thankful? A kiss.
174
00:15:15,523 --> 00:15:16,566
Hurry, a kiss.
175
00:15:16,650 --> 00:15:19,027
-Kiss me.
-Stop it.
176
00:15:19,110 --> 00:15:20,946
Give me a kiss.
177
00:15:24,282 --> 00:15:25,408
Good girl, right?
178
00:15:25,492 --> 00:15:27,619
Nice timing.
179
00:15:27,702 --> 00:15:30,330
Nice timing.
180
00:15:30,413 --> 00:15:31,998
I want to help.
181
00:15:32,082 --> 00:15:34,584
Okay. Come here.
See these empty envelopes...
182
00:15:49,599 --> 00:15:50,892
Chew it well.
183
00:16:21,256 --> 00:16:22,924
Do you want to take a walk?
184
00:16:23,550 --> 00:16:25,093
I'm busy.
185
00:16:30,515 --> 00:16:32,434
I don't know if it would fit Wonyoung.
186
00:16:32,976 --> 00:16:35,186
The receipt's inside.
Change it if it's too small.
187
00:16:37,689 --> 00:16:39,149
It's a gift for you from Grandma.
188
00:16:41,693 --> 00:16:43,611
Thank you, Grandma.
189
00:16:50,243 --> 00:16:53,413
Thank you for bringing Wonyoung.
190
00:16:53,913 --> 00:16:55,165
I know you didn't want to.
191
00:16:55,790 --> 00:16:57,500
I don't have any grudges on you.
192
00:16:58,460 --> 00:17:00,545
Not all adopted children are the same.
193
00:17:01,796 --> 00:17:04,382
Anger and longing for my birth mother
who abandoned me are
194
00:17:05,759 --> 00:17:07,427
all in the past.
195
00:17:14,225 --> 00:17:15,226
I wish
196
00:17:16,227 --> 00:17:18,021
this is your last visit to Wonyoung.
197
00:17:21,316 --> 00:17:23,068
If you miss her,
I'll send you pictures.
198
00:17:26,946 --> 00:17:27,947
Okay.
199
00:17:29,365 --> 00:17:30,366
Of course.
200
00:17:31,117 --> 00:17:32,660
She already has a grandmother.
201
00:17:35,246 --> 00:17:36,247
Okay.
202
00:17:39,876 --> 00:17:40,919
You should get going.
203
00:17:47,133 --> 00:17:48,510
Wonyoung, let's go.
204
00:18:31,803 --> 00:18:34,097
It's already been paid.
205
00:18:35,890 --> 00:18:37,058
Did my daughter pay?
206
00:18:37,934 --> 00:18:39,853
No, it was someone else.
207
00:18:39,936 --> 00:18:41,104
She just left.
208
00:19:08,256 --> 00:19:11,176
Put a tail on everyone
who contacted Butterfly
209
00:19:11,259 --> 00:19:12,427
in the last three months.
210
00:20:07,065 --> 00:20:09,567
All these punks smuggling in
illegal weapons.
211
00:20:09,651 --> 00:20:12,028
They should all be sent to jail.
212
00:20:35,593 --> 00:20:38,137
Something's in there for sure.
213
00:20:51,234 --> 00:20:53,069
CHIEF OH
214
00:20:54,112 --> 00:20:55,113
Hello?
215
00:20:55,196 --> 00:20:56,406
Hey.
216
00:20:56,489 --> 00:20:58,157
How come you never listen?
217
00:20:58,241 --> 00:21:00,243
What do you take me for?
I'm your boss.
218
00:21:01,494 --> 00:21:03,663
You're injured,
what are you doing there?
219
00:21:03,746 --> 00:21:06,249
I said it's not your concern anymore.
220
00:21:06,332 --> 00:21:08,626
I'm trying to help my busy boss.
221
00:21:08,710 --> 00:21:10,378
I'm busy. I'll call you later.
222
00:21:10,461 --> 00:21:11,462
Okay?
223
00:21:12,338 --> 00:21:14,257
Hey. Kwon Dohoon.
224
00:21:16,134 --> 00:21:17,343
Seriously.
225
00:21:18,720 --> 00:21:21,222
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
226
00:21:23,057 --> 00:21:24,058
what are they?
227
00:21:26,269 --> 00:21:28,062
G395. His name is Koo Inbo.
228
00:21:31,107 --> 00:21:32,108
Koo Inbo?
229
00:21:33,026 --> 00:21:34,027
Why?
230
00:21:34,777 --> 00:21:35,778
You know him?
231
00:21:36,738 --> 00:21:38,239
No.
232
00:21:43,870 --> 00:21:46,080
Is Koo Inbo on Wolfe's side?
233
00:22:26,340 --> 00:22:30,469
-Really?
-Yes.
234
00:22:30,552 --> 00:22:33,180
-The buyer's name goes in here.
-Okay.
235
00:22:33,263 --> 00:22:34,807
One second please.
236
00:22:34,890 --> 00:22:35,891
Yes.
237
00:22:38,060 --> 00:22:41,188
It'd be so nice to get a home
already as a newlywed couple.
238
00:22:41,271 --> 00:22:42,564
The bank owns half of it.
239
00:22:42,648 --> 00:22:44,692
Still, half of it is ours.
I'm so happy.
240
00:22:44,775 --> 00:22:46,193
-Yes?
-Yes.
241
00:22:46,276 --> 00:22:48,445
Everyone has mortgages.
242
00:22:48,529 --> 00:22:50,072
I'm so glad that we have a home.
243
00:22:50,155 --> 00:22:51,740
Me too. I'm so nervous.
244
00:22:51,824 --> 00:22:53,409
-Hurry up.
-Okay.
245
00:22:54,618 --> 00:22:56,453
I'll go over the contract.
246
00:22:56,537 --> 00:22:57,538
Yes.
247
00:22:57,621 --> 00:22:59,665
The buyer is Kim Junyong.
248
00:22:59,748 --> 00:23:02,167
All right.
249
00:23:03,419 --> 00:23:05,212
Are you that happy?
250
00:23:05,295 --> 00:23:07,715
We're moving tomorrow.
You couldn't wait for a day?
251
00:23:07,798 --> 00:23:09,383
You couldn't wait one day.
252
00:23:09,466 --> 00:23:12,636
Hey, that's not cleaned yet. It's dirty.
253
00:23:14,263 --> 00:23:15,639
It's okay.
254
00:23:15,723 --> 00:23:16,724
Whatever.
255
00:23:21,270 --> 00:23:25,357
Whatever. It's nice.
256
00:23:31,697 --> 00:23:34,241
I got a place of my own.
257
00:23:35,325 --> 00:23:36,326
Right.
258
00:23:37,036 --> 00:23:41,457
It'll take a long time
to pay off the mortgage.
259
00:23:42,416 --> 00:23:46,670
It's my house. Our house.
That's not a problem.
260
00:23:46,754 --> 00:23:48,380
Oh, you're so tough.
261
00:23:48,464 --> 00:23:50,340
I feel reassured.
262
00:23:50,424 --> 00:23:52,468
You have to pay it off anyway.
263
00:23:54,386 --> 00:23:55,971
How long do we have to pay it off?
264
00:23:56,055 --> 00:23:57,973
Do you think we pushed it too far?
265
00:23:58,057 --> 00:23:59,558
I'm not sure.
266
00:24:01,852 --> 00:24:04,063
Whatever.
267
00:24:04,146 --> 00:24:07,149
Just enjoy the situation.
268
00:24:07,232 --> 00:24:10,444
Leave the mortgage to the future us.
269
00:24:10,527 --> 00:24:13,238
Leave it to them!
270
00:24:13,322 --> 00:24:16,742
Leave it to them!
271
00:24:17,910 --> 00:24:19,286
Read it carefully.
272
00:24:19,369 --> 00:24:21,413
-I'll explain it to you.
-Okay.
273
00:24:21,497 --> 00:24:23,082
The deposit is 20 percent.
274
00:24:23,165 --> 00:24:25,000
-It's 20 percent of 80 million won.
-Okay.
275
00:24:25,084 --> 00:24:27,211
That will be your first deposit.
276
00:24:27,294 --> 00:24:30,172
You can pay the second deposit
on this date.
277
00:24:49,608 --> 00:24:51,026
-Hello?
-Honey.
278
00:24:51,110 --> 00:24:52,861
I'm working overtime with my family.
279
00:24:52,945 --> 00:24:55,781
I'm not going home
until I settle it with Dad.
280
00:24:55,864 --> 00:24:57,658
Just trust me, okay?
281
00:24:57,741 --> 00:24:59,993
Did you meet Father? What did he say?
282
00:25:00,077 --> 00:25:01,954
He didn't want to hold
his birthday party
283
00:25:02,037 --> 00:25:03,372
for a reason.
284
00:25:03,831 --> 00:25:04,873
Anyway,
285
00:25:04,957 --> 00:25:06,458
I'll settle it today.
286
00:25:06,542 --> 00:25:09,002
So don't you worry about a thing, okay?
287
00:25:09,086 --> 00:25:10,921
Have a nice dream. Okay?
288
00:25:11,004 --> 00:25:12,756
I love you.
289
00:25:13,465 --> 00:25:14,675
Ah.
290
00:25:15,175 --> 00:25:17,010
Dad, who is it going to be?
291
00:25:17,094 --> 00:25:18,554
You have to decide.
292
00:25:18,637 --> 00:25:20,222
Who do you want at your party?
293
00:25:20,305 --> 00:25:22,099
Ms. Yoon? Ms. Park?
294
00:25:22,182 --> 00:25:24,643
You must decide now.
Who would make you happier
295
00:25:24,726 --> 00:25:26,311
next to you?
296
00:25:26,395 --> 00:25:28,063
-Who is it?
-Of course I want...
297
00:25:28,147 --> 00:25:29,481
Yes?
298
00:25:31,275 --> 00:25:33,193
I want Shinae.
299
00:25:38,157 --> 00:25:40,868
Why do you keep talking about Mom?
300
00:25:40,951 --> 00:25:43,745
The only person I love is Shinae.
301
00:25:43,829 --> 00:25:46,957
Dad, why are you doing this to me?
302
00:25:47,040 --> 00:25:48,750
Okay, drink up.
303
00:25:48,834 --> 00:25:50,294
Keep drinking.
304
00:25:50,377 --> 00:25:51,545
Shinae.
305
00:25:52,588 --> 00:25:55,924
Why did you leave me so early, Shinae?
306
00:25:56,008 --> 00:25:57,259
I get that.
307
00:25:57,342 --> 00:25:58,969
I know how much you love Mom
308
00:25:59,052 --> 00:26:01,096
from the bottom of your heart.
309
00:26:01,180 --> 00:26:02,764
Have one more shot.
310
00:26:02,848 --> 00:26:04,099
Drink up.
311
00:26:04,183 --> 00:26:06,018
So, who's it going to be?
312
00:26:06,101 --> 00:26:07,936
Ms. Park? Ms. Yoon?
313
00:26:10,355 --> 00:26:12,524
Is there more? There's more!
314
00:26:12,608 --> 00:26:13,692
Who? Tell me.
315
00:26:18,697 --> 00:26:19,823
What I'm saying is...
316
00:26:19,907 --> 00:26:21,158
What you're saying is?
317
00:26:21,241 --> 00:26:25,954
I...
318
00:26:26,788 --> 00:26:27,873
No, Dad. No!
319
00:26:28,749 --> 00:26:29,750
Dad.
320
00:26:36,798 --> 00:26:37,841
Oh, Dad.
321
00:26:39,760 --> 00:26:41,845
Right, I bet it's hard to decide.
322
00:26:43,347 --> 00:26:45,933
If you can't,
I'll have to do it for you.
323
00:26:46,683 --> 00:26:50,437
Poor Dad.
324
00:26:51,521 --> 00:26:54,983
It's not easy being single.
325
00:26:55,442 --> 00:26:56,735
I'll settle it for you.
326
00:26:57,653 --> 00:26:59,112
Don't mind me.
327
00:26:59,196 --> 00:27:00,364
We're family.
328
00:27:01,782 --> 00:27:05,452
Oh, Dad.
329
00:27:07,454 --> 00:27:10,582
So, who's it going to be?
330
00:27:13,085 --> 00:27:15,045
Let me see.
331
00:27:17,256 --> 00:27:18,757
Why are there so many?
332
00:27:34,648 --> 00:27:35,899
Is this going to be okay?
333
00:27:36,692 --> 00:27:37,859
No.
334
00:27:40,070 --> 00:27:42,239
When he's into something,
no one can stop him.
335
00:27:43,323 --> 00:27:45,325
He has to try it himself
336
00:27:45,409 --> 00:27:47,369
to realize what he's doing wrong.
337
00:27:50,872 --> 00:27:53,250
That's the sign,
338
00:27:53,333 --> 00:27:54,751
that everything will be okay.
339
00:27:55,752 --> 00:27:58,422
What if Father punishes all of us?
340
00:27:58,505 --> 00:28:02,301
I'll ask him to exempt you
since you're pregnant.
341
00:28:02,384 --> 00:28:04,303
Yura.
342
00:28:04,386 --> 00:28:07,681
You're the best.
343
00:28:17,607 --> 00:28:19,276
Have some more.
344
00:28:19,359 --> 00:28:20,694
We don't get this everyday.
345
00:28:20,777 --> 00:28:22,738
-I want the shrimp.
-The shrimp?
346
00:28:22,821 --> 00:28:24,531
-You should eat.
-Yes.
347
00:28:24,614 --> 00:28:25,991
-Have the shrimp.
-Shrimp, okay.
348
00:28:26,575 --> 00:28:28,243
It seems you've had enough.
349
00:28:28,702 --> 00:28:30,579
Now, tell me why you're here.
350
00:28:32,748 --> 00:28:33,749
Okay.
351
00:28:35,334 --> 00:28:36,335
I can't wait.
352
00:28:39,254 --> 00:28:40,339
Ms. Park.
353
00:28:42,549 --> 00:28:44,176
We're about to tell you
354
00:28:45,469 --> 00:28:47,763
something very difficult.
355
00:28:47,846 --> 00:28:49,264
-Right?
-Yes.
356
00:28:52,559 --> 00:28:55,395
The reason we came all the way here...
357
00:28:55,479 --> 00:28:56,938
MA YOUNGJI
358
00:28:59,191 --> 00:29:00,442
Excuse me.
359
00:29:02,027 --> 00:29:04,112
So, what I want to tell you...
360
00:29:07,532 --> 00:29:08,533
I'm sorry.
361
00:29:12,704 --> 00:29:14,206
What I want to say is...
362
00:29:17,334 --> 00:29:18,460
Where was I?
363
00:29:19,544 --> 00:29:20,754
You haven't said a thing.
364
00:29:27,761 --> 00:29:29,137
What I want to say is,
365
00:29:29,221 --> 00:29:31,098
when my mother was alive,
366
00:29:31,181 --> 00:29:33,558
she said my father's 80th birthday...
367
00:29:39,356 --> 00:29:41,483
-I need to use the restroom.
-Be right back.
368
00:29:47,697 --> 00:29:48,698
Yes?
369
00:29:49,533 --> 00:29:52,160
Koo Inbo's in Suwon? Are you sure?
370
00:29:52,244 --> 00:29:53,662
Yes, it just came in.
371
00:29:54,079 --> 00:29:55,622
Okay, I'm on my way.
372
00:29:55,705 --> 00:29:57,874
Never tell Chief Oh about this.
373
00:29:57,958 --> 00:29:58,959
Okay, okay.
374
00:30:05,507 --> 00:30:07,467
You know you're threatening me.
375
00:30:08,885 --> 00:30:10,637
I need a few more days.
376
00:30:10,720 --> 00:30:11,847
I...
377
00:30:13,014 --> 00:30:14,391
I'll resolve it.
378
00:30:14,474 --> 00:30:17,018
-Jihoon.
-Yes.
379
00:30:17,936 --> 00:30:18,937
Yes?
380
00:30:19,020 --> 00:30:20,689
I got to go now.
381
00:30:20,772 --> 00:30:21,773
Finish it up, okay?
382
00:30:21,857 --> 00:30:23,233
Finish? You didn't even start.
383
00:30:23,316 --> 00:30:25,152
I started the conversation.
384
00:30:25,235 --> 00:30:26,987
Tell her not to come to the party.
385
00:30:27,070 --> 00:30:28,822
If it's so easy, tell her yourself.
386
00:30:28,905 --> 00:30:30,907
My company's calling me like crazy.
387
00:30:31,741 --> 00:30:32,868
You do it.
388
00:30:32,951 --> 00:30:34,536
Okay? I'm leaving.
389
00:30:34,619 --> 00:30:36,246
No, you do it.
390
00:30:36,955 --> 00:30:38,790
What am I supposed to do?
391
00:30:39,458 --> 00:30:41,418
I'm in a rush. I have to go.
392
00:30:41,501 --> 00:30:42,836
I'm in a rush too.
393
00:30:42,919 --> 00:30:44,504
Let me go.
394
00:30:44,588 --> 00:30:46,256
I'm counting on you.
395
00:30:46,339 --> 00:30:48,133
-But Dohoon...
-You got it, bro.
396
00:30:48,216 --> 00:30:50,552
Darn it.
397
00:30:50,635 --> 00:30:53,513
If you don't come now, I have no choice
but to tell your family.
398
00:31:19,164 --> 00:31:22,584
Yura, do you see the red mark?
399
00:31:25,212 --> 00:31:27,047
Dad thinks I'm the pushover.
400
00:31:27,130 --> 00:31:29,674
I mean, Dohoon took off first.
401
00:31:29,758 --> 00:31:31,676
Why does he hit me? Only me?
402
00:31:31,760 --> 00:31:34,638
Because Dohoon has work to escape to,
403
00:31:34,721 --> 00:31:35,722
but you don't.
404
00:31:35,805 --> 00:31:37,390
Still...
405
00:31:37,474 --> 00:31:40,143
How can you just leave
without telling Ms. Park?
406
00:31:40,852 --> 00:31:42,479
Something urgent came up.
407
00:31:42,562 --> 00:31:45,565
It was dine and dash. They ordered
the three most expensive menus.
408
00:31:45,649 --> 00:31:47,025
Ms. Park paid for everything.
409
00:31:47,108 --> 00:31:48,109
Honey.
410
00:31:49,152 --> 00:31:50,737
I thought Dohoon had already paid.
411
00:31:53,156 --> 00:31:54,324
Are you calling Dad?
412
00:31:54,407 --> 00:31:56,493
He won't pick up.
413
00:31:56,576 --> 00:31:57,786
Is Dohoon coming home?
414
00:31:57,869 --> 00:32:00,205
He should get beaten like me
for Dad to feel better.
415
00:32:00,330 --> 00:32:04,417
Show some respect to your brother.
416
00:32:14,010 --> 00:32:15,011
MA YOUNGJI
417
00:32:15,095 --> 00:32:16,096
Ms. Ma.
418
00:32:16,179 --> 00:32:17,973
Any updates
419
00:32:18,056 --> 00:32:19,933
after Koo Inbo moved to Suwon?
420
00:32:20,016 --> 00:32:21,101
None.
421
00:32:21,184 --> 00:32:23,853
What is he, a ninja?
Where on earth did he go?
422
00:32:23,937 --> 00:32:25,480
You should return.
423
00:32:25,564 --> 00:32:26,898
Why are you doing this to me?
424
00:32:26,982 --> 00:32:29,693
I'll call you later.
Call me when you find out, okay?
425
00:32:29,776 --> 00:32:31,319
TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE
426
00:32:32,070 --> 00:32:33,947
Yes, honey?
427
00:32:34,030 --> 00:32:36,074
Where are you?Come home right now.
428
00:32:36,157 --> 00:32:37,158
I can--
429
00:32:37,242 --> 00:32:38,451
Why on earth
430
00:32:38,535 --> 00:32:40,620
did you leave Ms. Park by herself?
431
00:32:40,704 --> 00:32:43,039
Listen to me, that's not what happened.
432
00:32:43,123 --> 00:32:44,332
Didn't Jihoon tell you?
433
00:32:44,416 --> 00:32:46,209
I told him something came up at work.
434
00:32:46,293 --> 00:32:47,460
He just left too.
435
00:32:47,544 --> 00:32:50,046
What? He just left?
436
00:32:50,130 --> 00:32:52,215
But I made him sure.
437
00:32:52,841 --> 00:32:54,301
Put Jihoon on the phone.
438
00:32:57,554 --> 00:32:59,431
-Hello?
-Hey, is that you Jihoon?
439
00:32:59,514 --> 00:33:00,599
You prick!
440
00:33:00,682 --> 00:33:01,933
What did I tell you?
441
00:33:02,017 --> 00:33:04,394
I made myself so clear!
442
00:33:04,477 --> 00:33:06,187
Didn't you get what I was saying?
443
00:33:06,271 --> 00:33:07,439
You had one job!
444
00:33:07,522 --> 00:33:09,107
Why are you yelling at me?
445
00:33:09,190 --> 00:33:11,610
You should've told her yourself.
You're the elder son.
446
00:33:11,693 --> 00:33:13,612
How dare you raise your voice?
447
00:33:13,695 --> 00:33:15,947
-I'll just--
-Where are you?
448
00:33:16,740 --> 00:33:17,741
Hey.
449
00:33:18,658 --> 00:33:20,827
I'm in the parking lot.
450
00:33:21,411 --> 00:33:22,412
I'm about to park.
451
00:33:22,495 --> 00:33:24,748
-We'll be right there.
-Okay. Bye.
452
00:33:46,519 --> 00:33:48,396
Here you were.
453
00:33:49,606 --> 00:33:52,233
Everyone's so eager to find you.
454
00:34:24,974 --> 00:34:26,434
Where did you put my stuff?
455
00:34:26,851 --> 00:34:28,395
Somewhere nice and safe.
456
00:34:29,104 --> 00:34:31,481
Why? Wanna check together?
457
00:34:31,940 --> 00:34:33,149
Cut the crap.
458
00:34:33,608 --> 00:34:34,901
If you had to come find me,
459
00:34:35,777 --> 00:34:39,155
there must be something
very important in the safe.
460
00:34:42,158 --> 00:34:43,159
Am I right?
461
00:34:51,459 --> 00:34:54,045
Why isn't he here?
Maybe he's in the basement.
462
00:34:54,587 --> 00:34:55,630
-Right.
-Yes.
463
00:35:13,815 --> 00:35:16,317
Honey.
464
00:35:20,447 --> 00:35:23,074
See that? That's how he took off before.
465
00:35:23,158 --> 00:35:25,118
It's his habit.
466
00:35:25,201 --> 00:35:28,037
What if we end up calling off
Father's birthday party?
467
00:35:55,565 --> 00:35:57,650
TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE
468
00:36:02,822 --> 00:36:05,074
JIHOON
469
00:36:16,336 --> 00:36:18,463
Dohoon. That's my own house.
470
00:36:19,047 --> 00:36:20,465
If you break a window
471
00:36:20,548 --> 00:36:23,218
or splash blood on the wall
or leave any cut on the floor,
472
00:36:23,301 --> 00:36:24,928
you're dead.
473
00:36:25,011 --> 00:36:26,262
I'll only have fun.
474
00:36:26,638 --> 00:36:27,722
By the way,
475
00:36:28,848 --> 00:36:31,559
are you sure this is okay?
476
00:36:31,643 --> 00:36:33,019
You're not telling Chief?
477
00:36:33,102 --> 00:36:37,148
Hey. Even if I don't,
you're going to report it to her anyway.
478
00:36:37,232 --> 00:36:39,108
We share nothing between us,
479
00:36:39,192 --> 00:36:41,903
especially friendship, you know that.
480
00:36:44,656 --> 00:36:45,657
Don't drag it out.
481
00:37:34,122 --> 00:37:35,915
Come here. I'll kill you.
482
00:37:37,333 --> 00:37:38,334
The password.
483
00:37:39,210 --> 00:37:40,336
I'm going to kill you.
484
00:37:41,462 --> 00:37:42,881
Untie me.
485
00:37:43,882 --> 00:37:44,966
Tell me the password.
486
00:37:45,675 --> 00:37:47,802
Untie me now.
487
00:37:50,471 --> 00:37:51,472
Think it's funny?
488
00:37:52,849 --> 00:37:53,892
You playing with me?
489
00:37:55,435 --> 00:37:57,687
Fine. Don't tell me.
490
00:37:58,146 --> 00:37:59,981
I'll come back tomorrow
491
00:38:00,064 --> 00:38:02,483
and report on this safe. So don't.
492
00:38:14,495 --> 00:38:15,788
See you tomorrow.
493
00:38:15,872 --> 00:38:18,416
Help me. Take this off.
494
00:38:19,959 --> 00:38:20,960
Take this off.
495
00:38:22,378 --> 00:38:24,547
Help me.
496
00:38:35,850 --> 00:38:36,851
What is it?
497
00:38:37,602 --> 00:38:38,603
Eight, four, nine...
498
00:38:42,899 --> 00:38:43,900
...one, seven, six.
499
00:39:06,839 --> 00:39:09,884
Gosh, you were a workaholic.
500
00:39:11,260 --> 00:39:13,888
You killed so many.
501
00:39:13,972 --> 00:39:16,599
How many is all this?
502
00:39:16,683 --> 00:39:18,101
How much do you get paid?
503
00:39:26,818 --> 00:39:28,111
{\an8}It's so detailed.
504
00:39:36,327 --> 00:39:38,371
{\an8}OH CHUNRYUN
505
00:39:40,248 --> 00:39:43,126
{\an8}OH CHUNRYUN
506
00:39:58,307 --> 00:39:59,308
What's this?
507
00:40:01,060 --> 00:40:02,061
Oh Chunryun.
508
00:40:02,770 --> 00:40:04,105
What's this about? Tell me.
509
00:40:05,023 --> 00:40:06,024
I don't know
510
00:40:07,650 --> 00:40:08,735
who Oh Chunryun is.
511
00:40:09,360 --> 00:40:10,361
Tell me.
512
00:40:10,445 --> 00:40:13,448
Did I kill her?
513
00:40:13,531 --> 00:40:16,701
Other than the client list,
you also have a hit list, don't you?
514
00:40:16,784 --> 00:40:18,953
Who did Oh Chunryun want to kill?
515
00:40:20,413 --> 00:40:21,581
I told you. I don't know.
516
00:40:23,458 --> 00:40:25,084
Tell me.
517
00:40:25,585 --> 00:40:26,586
Say it.
518
00:40:26,669 --> 00:40:29,005
Did I really...
519
00:40:32,925 --> 00:40:34,177
You jerk!
520
00:40:42,852 --> 00:40:44,062
You'll live if you tell me.
521
00:40:48,941 --> 00:40:49,984
Who is it?
522
00:40:53,071 --> 00:40:54,072
Ma Yeonrim.
523
00:40:55,615 --> 00:40:56,616
Ma Yeonrim?
524
00:41:01,996 --> 00:41:03,206
Ma Yeonrim.
525
00:41:59,387 --> 00:42:00,555
Why do you keep bothering
526
00:42:01,139 --> 00:42:02,348
and following my daughter?
527
00:42:02,431 --> 00:42:03,850
What the heck are you doing?
528
00:42:09,480 --> 00:42:11,524
You think I'll get in touchwith Warrior?
529
00:42:12,358 --> 00:42:13,776
You asked me to protect you.
530
00:42:14,610 --> 00:42:16,070
I'm doing it my way.
531
00:42:18,531 --> 00:42:19,532
Why?
532
00:42:20,324 --> 00:42:22,743
Are you afraid
I might tell your daughter?
533
00:42:23,161 --> 00:42:24,245
What?
534
00:42:24,328 --> 00:42:25,454
Because of you,
535
00:42:26,330 --> 00:42:28,583
an innocent guy was framed
536
00:42:28,666 --> 00:42:29,792
for decades.
537
00:42:31,502 --> 00:42:33,087
But you were the murderer.
538
00:42:33,588 --> 00:42:35,089
Don't threaten me with the past.
539
00:42:35,173 --> 00:42:38,509
That case was closedwith Bullet as the suspect.
540
00:42:38,593 --> 00:42:40,803
No matter how you try,
you can't change anything.
541
00:42:40,887 --> 00:42:42,013
After that day,
542
00:42:43,347 --> 00:42:44,765
I killed you and Warrior
543
00:42:44,849 --> 00:42:46,350
thousands of times in my heart.
544
00:42:48,102 --> 00:42:50,104
I'm going to judge you by law.
545
00:42:50,897 --> 00:42:53,524
Until then, make a lot of memorieswith your daughter.
546
00:42:55,484 --> 00:42:58,988
She doesn't exactly treat you
as a mother, but anyways.
547
00:43:00,031 --> 00:43:01,032
You...
548
00:43:02,575 --> 00:43:04,202
You think you have no fault in this?
549
00:43:05,786 --> 00:43:06,954
You're a murderer too.
550
00:43:11,709 --> 00:43:13,377
Yes, that's true.
551
00:43:15,755 --> 00:43:17,215
I'm not innocent.
552
00:43:19,175 --> 00:43:20,676
So I'm going to finish it up.
553
00:43:21,594 --> 00:43:24,764
After making you stand behind bars,
554
00:43:28,184 --> 00:43:29,185
it'll be my turn.
555
00:44:48,889 --> 00:44:49,890
Dohoon.
556
00:44:51,350 --> 00:44:53,102
Give me Ms. Park's number.
557
00:44:55,313 --> 00:44:56,564
Mom.
558
00:44:57,356 --> 00:44:58,607
Welcome home.
559
00:44:59,859 --> 00:45:02,820
-Hello.
-Hi, Boseok.
560
00:45:02,903 --> 00:45:04,530
Where's Uncle Jihoon?
561
00:45:04,613 --> 00:45:05,698
Is your lesson over?
562
00:45:05,781 --> 00:45:08,909
He told me today was my last lesson,
563
00:45:08,993 --> 00:45:10,828
and I won't see him for a long time.
564
00:45:11,537 --> 00:45:13,289
What does that mean?
565
00:45:13,372 --> 00:45:14,373
Tell me the details.
566
00:45:15,082 --> 00:45:17,501
I'm getting spicy rice cakes
with Boseok.
567
00:45:18,294 --> 00:45:19,295
Right.
568
00:45:20,212 --> 00:45:21,380
Wait.
569
00:45:24,967 --> 00:45:27,887
I can cover the spicy rice cakes.
570
00:45:30,014 --> 00:45:31,223
Okay.
571
00:45:31,307 --> 00:45:33,309
Be careful.
572
00:45:34,185 --> 00:45:35,186
Bye.
573
00:45:35,811 --> 00:45:36,812
Watch out for cars.
574
00:45:40,566 --> 00:45:41,692
Watch out for cars.
575
00:46:05,883 --> 00:46:08,010
The number you have dialed...
576
00:46:10,388 --> 00:46:11,931
Jihoon, where are you?
577
00:46:12,014 --> 00:46:13,766
Why aren't you picking up?
578
00:46:13,849 --> 00:46:15,559
I'm waiting. Call me.
579
00:49:18,409 --> 00:49:20,035
Get out of my way.
580
00:49:20,119 --> 00:49:21,870
Don't cut in line.
581
00:49:32,423 --> 00:49:34,925
Hey! Hey!
582
00:49:35,009 --> 00:49:36,343
Get in the line!
583
00:49:36,427 --> 00:49:37,928
Can't you see the queue?
584
00:49:38,387 --> 00:49:39,388
What you looking at?
585
00:49:40,055 --> 00:49:42,016
Have some manners.
586
00:49:43,225 --> 00:49:45,936
-Can't you see?
-You think you're the only one busy?
587
00:49:47,229 --> 00:49:49,565
Why are you cutting in line?
588
00:49:49,648 --> 00:49:50,733
Get in line.
589
00:49:52,401 --> 00:49:53,777
Go to the end of the line.
590
00:49:57,573 --> 00:50:00,034
Respect the queue.
591
00:50:00,117 --> 00:50:01,660
What are you looking at?
592
00:50:10,210 --> 00:50:11,670
It's a non-smoking area.
593
00:50:21,263 --> 00:50:24,475
If you smoke in the officially
designated non-smoking zone,
594
00:50:24,558 --> 00:50:28,145
you'll be fined 100,000 won according to
the National Health Promotion Act.
595
00:50:29,521 --> 00:50:30,814
For your information.
596
00:50:36,236 --> 00:50:37,237
Need some help?
597
00:50:41,825 --> 00:50:42,826
Yes.
598
00:50:44,119 --> 00:50:45,788
I want to get out of here.
599
00:50:51,825 --> 00:50:53,410
I saved you today.
600
00:50:53,494 --> 00:50:55,037
If you act clumsy there,
601
00:50:55,120 --> 00:50:57,790
you'll become a target for the bad guys.
602
00:50:59,833 --> 00:51:00,918
Now...
603
00:51:02,711 --> 00:51:03,712
You quiz?
604
00:51:07,591 --> 00:51:08,842
-Yes.
-Yes.
605
00:51:10,344 --> 00:51:14,765
Why am I going to
meet my ex-husband?
606
00:51:16,725 --> 00:51:18,102
Why?
607
00:51:19,978 --> 00:51:23,232
Because you want to start over?
608
00:51:26,318 --> 00:51:28,320
Wrong.
609
00:51:28,404 --> 00:51:32,074
If I look all haggard,
610
00:51:32,157 --> 00:51:35,828
he might think I'm having a hard time
because of him.
611
00:51:35,911 --> 00:51:38,997
So I'm preventing it in advance.
612
00:51:39,081 --> 00:51:40,999
My ex-husband was a pretty deluded guy.
613
00:51:42,626 --> 00:51:43,794
That reminds me,
614
00:51:44,420 --> 00:51:46,255
was he obsessed with me
because of that?
615
00:51:46,338 --> 00:51:47,965
How about a quiet ride?
616
00:51:49,633 --> 00:51:50,634
Why?
617
00:51:51,218 --> 00:51:53,345
Are you taking his side
618
00:51:54,430 --> 00:51:56,181
because you're also a man?
619
00:51:56,265 --> 00:51:57,558
No--
620
00:51:57,641 --> 00:51:59,226
Sir.
621
00:51:59,309 --> 00:52:01,353
Do you feel uncomfortable
622
00:52:01,437 --> 00:52:03,564
hearing about me?
623
00:52:04,189 --> 00:52:07,109
I'm back on the market
so it's fun listening.
624
00:52:08,360 --> 00:52:11,905
You said your ex was obsessed with you.
625
00:52:11,989 --> 00:52:13,407
Oh, yes.
626
00:52:14,241 --> 00:52:16,702
That prick was so obsessed with me,
627
00:52:16,785 --> 00:52:19,496
you know, sometimes
you can miss a call, right?
628
00:52:19,580 --> 00:52:21,498
I can't always check my phone.
629
00:52:21,582 --> 00:52:23,542
No, right? So if I miss his call,
630
00:52:23,625 --> 00:52:24,751
do you know what he says?
631
00:52:27,087 --> 00:52:29,882
We're here.
632
00:52:32,843 --> 00:52:35,888
Oh. Since I helped you today,
633
00:52:35,971 --> 00:52:37,681
you should pay for the cab.
634
00:52:38,265 --> 00:52:39,266
Sure.
635
00:52:43,937 --> 00:52:44,938
Oh, that's right.
636
00:52:46,523 --> 00:52:47,524
By the way,
637
00:52:49,818 --> 00:52:51,403
what's in the cello case?
638
00:52:51,487 --> 00:52:52,488
It's not a cello.
639
00:52:58,994 --> 00:53:00,078
Bye.
640
00:53:00,162 --> 00:53:01,163
Bye.
641
00:53:01,622 --> 00:53:02,789
Take care.
642
00:53:23,310 --> 00:53:24,394
Ta-da.
643
00:53:27,981 --> 00:53:29,858
When did you arrive?
How did you get here?
644
00:53:29,942 --> 00:53:32,819
If you'd told me,
I would've come to pick you up.
645
00:53:33,487 --> 00:53:34,655
Did you eat?
646
00:53:35,948 --> 00:53:38,116
It's so good to see you.
How long has it been?
647
00:53:38,200 --> 00:53:39,451
Where are you staying?
648
00:53:39,952 --> 00:53:41,286
How long are you staying?
649
00:53:41,370 --> 00:53:43,455
Do you have to go back?
How's your mother?
650
00:53:43,539 --> 00:53:44,748
You look haggard.
651
00:53:46,542 --> 00:53:47,543
Here.
652
00:53:47,626 --> 00:53:50,671
Oh, you didn't have to.
653
00:53:50,754 --> 00:53:52,506
I'm just glad you're here.
654
00:53:52,589 --> 00:53:53,966
It's good for your joints.
655
00:53:54,049 --> 00:53:55,259
You should get better soon.
656
00:53:56,260 --> 00:53:59,096
You're worried about my joints.
657
00:54:02,099 --> 00:54:03,642
You should take one too.
658
00:54:03,725 --> 00:54:05,686
Oh. Thank you.
659
00:54:16,905 --> 00:54:18,907
-Mmm.
-Oh.
660
00:54:20,117 --> 00:54:21,326
Oh, it's nice.
661
00:54:22,411 --> 00:54:23,412
It's good.
662
00:54:23,495 --> 00:54:25,163
-Really?
-I can feel it already.
663
00:54:25,247 --> 00:54:29,376
Oh! Then can you do me a favor?
664
00:54:30,711 --> 00:54:32,337
What is it? Tell me anything.
665
00:54:33,589 --> 00:54:35,007
Kill a man for me.
666
00:54:45,225 --> 00:54:47,853
Koo Inbo's currentlylocked up in 405's house.
667
00:54:52,691 --> 00:54:54,026
Get rid of Koo Inbo.
668
00:54:54,109 --> 00:54:56,278
And keep an eye on 404.
669
00:55:42,949 --> 00:55:44,034
You got a report on Koo?
670
00:55:45,452 --> 00:55:46,828
I passed it to the prosecution.
671
00:55:47,996 --> 00:55:49,414
He's still missing.
672
00:55:50,374 --> 00:55:51,583
You're not interested.
673
00:55:51,667 --> 00:55:53,877
The pursuit team is on his tail.
674
00:55:53,960 --> 00:55:55,837
Once they find him, they'll handle it.
675
00:55:58,674 --> 00:55:59,758
Do we
676
00:56:01,176 --> 00:56:04,054
ask an outsider for a job?
677
00:56:07,182 --> 00:56:08,183
No.
678
00:56:09,184 --> 00:56:10,185
No?
679
00:56:12,396 --> 00:56:13,397
I see.
680
00:56:16,983 --> 00:56:17,984
Oh Chunryun.
681
00:56:19,986 --> 00:56:21,321
If you ever need my help,
682
00:56:22,155 --> 00:56:23,156
tell me anytime.
683
00:56:25,283 --> 00:56:26,284
What does that mean?
684
00:56:27,494 --> 00:56:29,413
When we were in Osaka,
685
00:56:29,496 --> 00:56:31,206
I almost got killed in isolation.
686
00:56:31,998 --> 00:56:34,501
Then you risked your title
to get everyone moving.
687
00:56:34,584 --> 00:56:36,128
Just to save me.
688
00:56:37,170 --> 00:56:39,423
You were a complete moron, you know.
689
00:56:40,132 --> 00:56:41,383
That's all in the past.
690
00:56:45,011 --> 00:56:46,012
Don't forget
691
00:56:47,806 --> 00:56:50,559
that I owe you one.
692
00:56:54,646 --> 00:56:55,939
Go back to work.
693
00:56:59,693 --> 00:57:00,694
Don't forget.
694
00:57:30,599 --> 00:57:33,602
Find somethingon an organization with this tattoo.
695
00:57:40,025 --> 00:57:41,026
Father.
696
00:57:41,109 --> 00:57:43,653
I'm not eating.
697
00:57:45,030 --> 00:57:46,323
That's not it.
698
00:57:46,406 --> 00:57:47,491
Ms. Park is here.
699
00:57:47,574 --> 00:57:49,993
What? Ms. Park?
700
00:57:50,786 --> 00:57:51,828
Yes.
701
00:57:57,042 --> 00:57:58,043
Have some tea.
702
00:58:04,508 --> 00:58:07,469
Jihoon went to see you?
703
00:58:08,345 --> 00:58:10,347
He told me everything.
704
00:58:10,722 --> 00:58:11,723
About what?
705
00:58:11,807 --> 00:58:13,099
Jihoon
706
00:58:14,100 --> 00:58:16,561
misses your late wife so much.
707
00:58:18,271 --> 00:58:21,441
He's very upset
about your 80th birthday,
708
00:58:22,484 --> 00:58:24,694
that someone else will be
sitting next to you
709
00:58:24,778 --> 00:58:26,154
instead of his mom.
710
00:58:26,571 --> 00:58:28,031
Did he say that?
711
00:58:30,534 --> 00:58:33,328
I can't break his heart
712
00:58:33,411 --> 00:58:36,289
to go to your birthday party.
713
00:58:39,626 --> 00:58:42,963
So you should
714
00:58:43,046 --> 00:58:45,215
do what your children want.
715
00:59:17,289 --> 00:59:19,416
Jihoon, did you lose your phone?
716
00:59:19,499 --> 00:59:21,751
I heard you resolved Father's problem.
717
00:59:21,835 --> 00:59:24,713
-He's very happy.-Jihoon, well done.
718
00:59:24,796 --> 00:59:27,215
-Way to go, Bboongbboong's dad!-Congrats!
719
00:59:27,299 --> 00:59:28,592
{\an8}Well done, Jihoon.
720
00:59:28,675 --> 00:59:30,719
{\an8}Jihoon, I love you.
721
00:59:37,767 --> 00:59:39,728
{\an8}Do you think I'm joking?
722
00:59:39,811 --> 00:59:41,563
{\an8}I'm taking the next step.
723
01:00:34,449 --> 01:00:36,910
G395 KILLED ON NOVEMBER 5TH, 20:00
724
01:01:31,548 --> 01:01:34,718
No way this would work.
725
01:01:36,553 --> 01:01:37,762
Oh, that's right.
726
01:01:39,973 --> 01:01:40,974
Ah!
727
01:01:50,984 --> 01:01:52,152
What's this?
728
01:01:52,235 --> 01:01:53,486
Dad, don't take it off.
729
01:01:53,570 --> 01:01:54,738
I have to keep that one.
730
01:01:54,821 --> 01:01:56,448
What have you done to your car?
731
01:01:56,531 --> 01:01:59,117
I put them on there
for a scientific reason.
732
01:01:59,200 --> 01:02:02,203
If you put a tape on the car ceiling,
733
01:02:02,287 --> 01:02:04,456
it reduces the vibration
734
01:02:04,539 --> 01:02:05,790
and less air resistance.
735
01:02:05,874 --> 01:02:07,709
Less air resistance means high mileage.
736
01:02:07,792 --> 01:02:09,335
High mileage means healthier Earth.
737
01:02:11,504 --> 01:02:14,090
The whole world is going crazy
due to the climate change.
738
01:02:14,174 --> 01:02:16,551
You're crazy.
739
01:02:16,634 --> 01:02:19,345
I'm the only one
worried about our planet.
740
01:02:20,680 --> 01:02:21,681
Mirim.
741
01:02:21,765 --> 01:02:23,516
Is Jihoon still not picking up?
742
01:02:24,517 --> 01:02:25,643
No.
743
01:02:25,727 --> 01:02:28,271
Minseo.
744
01:02:28,354 --> 01:02:30,607
Last time you met Uncle Jihoon,
745
01:02:30,690 --> 01:02:33,318
did he say anything else
other than what you told me?
746
01:02:33,401 --> 01:02:34,903
Try to remember.
747
01:02:36,237 --> 01:02:40,200
Hmm...
748
01:02:40,283 --> 01:02:41,367
Ah!
749
01:02:41,993 --> 01:02:45,330
He asked me for 10,000 won.
He said he'll pay me back soon.
750
01:02:48,374 --> 01:02:49,793
Mirim, don't worry.
751
01:02:49,876 --> 01:02:52,170
He'd never ignore
Dad's 80th birthday party.
752
01:02:52,253 --> 01:02:53,630
He'll call you for sure.
753
01:02:53,713 --> 01:02:55,507
He's been like that since he was young.
754
01:02:55,590 --> 01:02:57,133
Don't worry, it's okay.
755
01:02:57,217 --> 01:02:59,803
If he doesn't come home today,
756
01:02:59,886 --> 01:03:01,971
I'm divorcing him!
757
01:03:04,390 --> 01:03:05,600
Think about Bboongbboong.
758
01:03:08,311 --> 01:03:10,814
Uncle, how have you been?
759
01:03:14,734 --> 01:03:16,361
Woongsoo, you look great.
760
01:03:16,444 --> 01:03:19,364
You look even younger.
761
01:03:19,447 --> 01:03:21,157
Oh, hello.
762
01:03:21,241 --> 01:03:23,159
How did you make it today?
763
01:03:23,243 --> 01:03:24,494
I couldn't miss Song Gain.
764
01:03:24,577 --> 01:03:26,412
-What?
-I'd never miss her.
765
01:03:27,288 --> 01:03:28,790
Go take a seat.
766
01:03:30,041 --> 01:03:31,167
Hello.
767
01:03:32,460 --> 01:03:34,879
Still no calls?
768
01:03:35,964 --> 01:03:37,173
He's not reading his texts.
769
01:03:38,341 --> 01:03:40,677
That punk.
770
01:03:40,760 --> 01:03:43,972
What if she passes out from stress?
771
01:03:48,935 --> 01:03:50,353
-I'll go check on her.
-Hmm.
772
01:03:53,022 --> 01:03:54,065
Honey.
773
01:03:55,441 --> 01:03:56,901
About the order,
774
01:03:56,985 --> 01:03:59,529
can you switch the guest singer
with the letter?
775
01:03:59,612 --> 01:04:02,365
The karaoke machine,
we need some time to set it up.
776
01:04:02,448 --> 01:04:04,701
-Would that be okay?
-Yes, do what's best.
777
01:04:04,784 --> 01:04:05,785
We'll switch them.
778
01:04:05,869 --> 01:04:06,953
-Hey--
-Dohoon.
779
01:04:08,872 --> 01:04:10,498
What?
780
01:04:10,582 --> 01:04:12,041
What about Jihoon?
781
01:04:12,125 --> 01:04:14,335
-He'll come.
-He's still not here.
782
01:04:14,419 --> 01:04:15,879
He'll come once the party starts.
783
01:04:15,962 --> 01:04:17,964
There's so much food.
He'd never miss it.
784
01:04:18,047 --> 01:04:19,382
Something doesn't feel right.
785
01:04:19,465 --> 01:04:21,259
What if something happened to him?
786
01:04:21,342 --> 01:04:22,802
Maybe he got into an accident?
787
01:04:22,886 --> 01:04:24,762
It's nothing like that. Don't worry.
788
01:04:24,846 --> 01:04:27,098
The party's going to start.
Please take a seat.
789
01:04:27,974 --> 01:04:28,975
Dad.
790
01:04:31,186 --> 01:04:32,187
Wait.
791
01:04:33,605 --> 01:04:34,981
It's Jihoon.
792
01:04:35,815 --> 01:04:37,942
Be careful.
793
01:04:38,818 --> 01:04:40,778
PAYMENT APPROVED SUPERMARKET
794
01:04:43,656 --> 01:04:45,241
I gave Jihoon this card
795
01:04:45,325 --> 01:04:46,534
for emergency.
796
01:04:46,618 --> 01:04:49,037
Isn't it that supermarket?
797
01:04:49,120 --> 01:04:51,456
Yes, next to Mother's grave.
798
01:04:51,538 --> 01:04:53,165
Why on earth would he
799
01:04:53,249 --> 01:04:55,126
visit his mom on my birthday?
800
01:04:55,210 --> 01:04:56,377
He's in a big trouble.
801
01:04:56,461 --> 01:04:58,504
Gosh, this is crazy.
802
01:04:59,380 --> 01:05:02,634
We confirmed
he didn't get into an accident.
803
01:05:02,717 --> 01:05:04,552
Let's go in now.
804
01:05:04,636 --> 01:05:05,803
No.
805
01:05:06,387 --> 01:05:08,890
We have to go pick him up.
806
01:05:08,973 --> 01:05:09,974
Now.
807
01:05:10,516 --> 01:05:11,809
No.
808
01:05:11,893 --> 01:05:14,103
It's Dad's 80th birthday party.
809
01:05:14,187 --> 01:05:15,438
He's right, Yura.
810
01:05:15,521 --> 01:05:16,731
It's not good manners
811
01:05:16,814 --> 01:05:18,858
for the birthday boy to leave the party.
812
01:05:18,942 --> 01:05:20,902
Think about
how much you went through
813
01:05:20,985 --> 01:05:22,820
to prepare for this party.
814
01:05:22,904 --> 01:05:24,322
Don't blow it up
'cause of him,
815
01:05:24,405 --> 01:05:26,532
no way.
816
01:05:26,616 --> 01:05:30,245
Why does that even matter?
817
01:05:30,328 --> 01:05:32,205
What's the true meaning of celebration?
818
01:05:32,914 --> 01:05:35,708
All these empty formalities?
819
01:05:38,836 --> 01:05:41,089
What I wanted for
Father's 80th birthday party was
820
01:05:41,172 --> 01:05:43,841
a happy family.
821
01:05:43,925 --> 01:05:45,093
You're right.
822
01:05:45,176 --> 01:05:47,887
Everyone must be present
including Bboongbboong's dad
823
01:05:47,971 --> 01:05:51,975
for you to feel genuine happiness.
824
01:05:52,058 --> 01:05:53,726
-Right, Father?
-Right, Father?
825
01:05:53,810 --> 01:05:55,019
Dad, answer them.
826
01:05:58,690 --> 01:06:02,360
This 1,400 won bothers me.
827
01:06:03,194 --> 01:06:07,156
Why did he suddenly spend it
in Mother's grave?
828
01:06:07,240 --> 01:06:10,034
Maybe it's a signal for help.
829
01:06:10,118 --> 01:06:12,203
What if he's about to do
something extreme
830
01:06:12,287 --> 01:06:14,163
and bought a charcoal briquette?
831
01:06:14,247 --> 01:06:16,165
Then while we're feasting on
832
01:06:16,249 --> 01:06:18,001
lamb chops here--
833
01:06:18,084 --> 01:06:20,712
Jihoon is facing
834
01:06:20,795 --> 01:06:23,214
charcoal briquette at this moment.
835
01:06:23,298 --> 01:06:25,550
This is urgent.
836
01:06:25,633 --> 01:06:27,677
We have no time to waste.
837
01:06:27,760 --> 01:06:29,512
Honey. Mirim.
838
01:06:34,684 --> 01:06:36,019
Aren't you coming?
839
01:06:36,102 --> 01:06:38,062
We have to go find Jihoon!
840
01:06:38,146 --> 01:06:39,647
Hurry up, Dad.
841
01:06:39,731 --> 01:06:41,190
Grandpa, hurry.
842
01:06:41,274 --> 01:06:42,275
When did she...
843
01:06:43,401 --> 01:06:44,610
Oh, geez.
844
01:06:48,072 --> 01:06:51,034
I can't believe this.
845
01:07:00,293 --> 01:07:01,294
What's wrong with this?
846
01:07:06,299 --> 01:07:08,718
Mirim, I can always take the wheel,
847
01:07:08,801 --> 01:07:09,802
we'd get there faster.
848
01:07:09,886 --> 01:07:11,804
You're coming with me to get my husband.
849
01:07:11,888 --> 01:07:12,889
I should drive.
850
01:07:14,307 --> 01:07:16,434
Whoa!
851
01:07:16,517 --> 01:07:18,728
Why would you turn right
with the left signal on?
852
01:07:18,811 --> 01:07:19,812
I was confused.
853
01:07:20,271 --> 01:07:21,647
Do you know how to use the GPS?
854
01:07:21,731 --> 01:07:22,732
I'm a good driver.
855
01:07:24,859 --> 01:07:25,860
Hello?
856
01:07:26,527 --> 01:07:27,528
Yes.
857
01:07:28,237 --> 01:07:29,238
What?
858
01:07:29,989 --> 01:07:30,990
Lamb chop?
859
01:07:31,657 --> 01:07:32,658
What about it?
860
01:07:32,742 --> 01:07:36,621
It tastes amazing.
861
01:07:36,704 --> 01:07:37,705
Where are you at?
862
01:07:39,123 --> 01:07:40,416
I don't see your children.
863
01:07:40,500 --> 01:07:44,921
We'll now begin Mr. Kwon Woongsoo's
80th birthday party.
864
01:07:45,004 --> 01:07:46,381
Can I hear from you?
865
01:07:49,634 --> 01:07:51,302
Now, it's the star of the day.
866
01:07:51,386 --> 01:07:52,929
We'll have Mr. Kwon up here.
867
01:07:53,012 --> 01:07:55,681
Please greet him
with a round of applause.
868
01:07:55,765 --> 01:07:57,809
Mr. Kwon, please come out.
869
01:08:01,062 --> 01:08:04,273
Woongsoo. Where are you?
870
01:08:04,357 --> 01:08:06,067
The birthday man isn't here.
871
01:08:07,443 --> 01:08:09,195
If he's not here,
we're taking the stage.
872
01:08:09,612 --> 01:08:10,780
Give me the mic.
873
01:08:10,863 --> 01:08:13,866
She's the Song Gain of the town.
874
01:08:13,950 --> 01:08:15,326
Hello.
875
01:08:15,410 --> 01:08:18,162
I'll sing a song for you.
876
01:08:18,246 --> 01:08:19,539
Everyone, get up.
877
01:08:30,007 --> 01:08:33,553
The moon
878
01:08:33,636 --> 01:08:36,848
{\an8}The moon is up
879
01:09:21,392 --> 01:09:22,560
Yura.
880
01:09:30,443 --> 01:09:33,488
I know you're living off Father...
881
01:09:33,571 --> 01:09:34,947
What are you doing, Yura?
882
01:09:35,031 --> 01:09:38,284
When will you finally grow up?
883
01:09:40,286 --> 01:09:44,207
Yura looks like Mom.
884
01:09:45,041 --> 01:09:47,460
She's just like Shinae.
885
01:09:47,543 --> 01:09:49,378
She's like Grandma.
886
01:09:49,462 --> 01:09:52,131
Dohoon, don't just watch.
887
01:09:52,632 --> 01:09:54,467
Jihoon!
888
01:09:58,012 --> 01:09:59,388
Why are you crying?
889
01:10:00,056 --> 01:10:01,933
Don't cry.
890
01:10:09,232 --> 01:10:11,150
At first, it was cheap.
891
01:10:12,485 --> 01:10:16,197
Then they kept saying
there were additional charges.
892
01:10:17,448 --> 01:10:18,991
I'd already signed the contract.
893
01:10:20,117 --> 01:10:21,327
I couldn't refuse it.
894
01:10:22,537 --> 01:10:25,957
In the end,
it increased to 20 million won.
895
01:10:27,166 --> 01:10:29,377
But do I have 20 million won?
896
01:10:30,336 --> 01:10:32,964
So you got something
you can get for 500,000 won
897
01:10:33,047 --> 01:10:34,298
but have to pay 20 million?
898
01:10:34,382 --> 01:10:36,175
Dad, you're so smart.
899
01:10:37,051 --> 01:10:38,135
You got it.
900
01:10:38,511 --> 01:10:41,931
It turns out 500,000 won
901
01:10:42,014 --> 01:10:43,683
made no sense.
902
01:10:45,393 --> 01:10:46,394
Whoa.
903
01:10:50,147 --> 01:10:51,148
What did you buy?
904
01:10:53,317 --> 01:10:55,778
What was it that you were trying to buy
and got scammed?
905
01:10:56,612 --> 01:10:58,656
If you don't tell me the truth,
you're dead.
906
01:10:58,739 --> 01:10:59,782
Tell me the truth.
907
01:11:00,783 --> 01:11:01,784
What did you get?
908
01:11:08,374 --> 01:11:09,375
This is
909
01:11:10,710 --> 01:11:11,919
your grave site, Dad.
910
01:11:13,754 --> 01:11:16,841
You said your last wish is
to be buried next to Mom.
911
01:11:16,924 --> 01:11:17,925
When you pass away,
912
01:11:18,009 --> 01:11:19,885
I'll bury you next to Mom.
913
01:11:20,928 --> 01:11:21,971
Dad, are you excited
914
01:11:22,054 --> 01:11:23,264
to be buried next to Mom?
915
01:11:26,267 --> 01:11:28,644
Is this what I think it is?
916
01:11:28,728 --> 01:11:29,729
So, Jihoon,
917
01:11:30,354 --> 01:11:32,648
you bought a grave site
for Father's 80th birthday?
918
01:11:33,190 --> 01:11:36,777
Yes. I know I got scammed,
919
01:11:37,278 --> 01:11:40,865
but I managed to save his grave site.
920
01:11:40,948 --> 01:11:44,410
Dad, consider you have only one son.
921
01:11:45,077 --> 01:11:47,538
Dad.
922
01:11:49,915 --> 01:11:52,710
Minseo, look at that mountain.
Isn't it pretty?
923
01:11:53,836 --> 01:11:55,838
-Oh.
-Are you okay?
924
01:11:56,547 --> 01:11:58,466
How are we going to
get back 20 million won?
925
01:11:58,549 --> 01:12:00,593
We can worry about that later.
926
01:12:00,676 --> 01:12:04,597
We have to get back
to the party on time first.
927
01:12:05,514 --> 01:12:06,891
-Okay.
-Dad.
928
01:12:06,974 --> 01:12:08,851
Jihoon still did a good job.
929
01:12:08,934 --> 01:12:11,562
The timing was bad,
but you can enjoy with the ladies
930
01:12:11,646 --> 01:12:14,148
and be buried next to Mom in the end.
931
01:12:17,652 --> 01:12:19,987
My goodness.
932
01:12:25,368 --> 01:12:27,953
Dad, hurry.
933
01:12:34,085 --> 01:12:35,419
WOONGSOO, HARDSHIP
BEGINS AT 80
934
01:12:51,227 --> 01:12:53,187
We're closing now...
935
01:12:54,230 --> 01:12:56,107
-We still have 18 minutes.
-What?
936
01:12:56,190 --> 01:12:57,692
-It's not 8:00 p.m. yet?
-Not yet.
937
01:12:57,775 --> 01:13:00,236
We still got 18 minutes
according to the contract.
938
01:13:00,319 --> 01:13:01,320
-Right?
-Right.
939
01:13:01,404 --> 01:13:02,822
It belongs to us for 18 minutes.
940
01:13:02,905 --> 01:13:04,448
-Right, Yura?
-Yes!
941
01:13:04,532 --> 01:13:06,367
Are we finally starting the party?
942
01:13:06,450 --> 01:13:08,452
We are. Dad.
943
01:13:09,745 --> 01:13:11,330
This is such a relief.
944
01:13:11,414 --> 01:13:13,040
Uh...
945
01:13:13,916 --> 01:13:17,044
If you're not part of my family,
946
01:13:17,128 --> 01:13:19,672
I'd appreciate it
if you could give us a moment.
947
01:13:19,755 --> 01:13:21,632
This way.
948
01:13:21,716 --> 01:13:23,676
The exit is this way.
949
01:13:23,759 --> 01:13:25,094
Hurry.
950
01:13:25,177 --> 01:13:26,721
We don't have time, run.
951
01:13:26,804 --> 01:13:30,349
Jja ra jja ra jjan jjan jjan
952
01:13:30,433 --> 01:13:33,936
Jja ra jja ra jjan jjan jjan
953
01:13:34,019 --> 01:13:37,273
No matter what
954
01:13:37,356 --> 01:13:38,816
Jja ra jja ra jjan jjan jjan
955
01:13:38,899 --> 01:13:40,568
Kwon Woongsoo!
956
01:13:42,945 --> 01:13:44,155
Woongsoo!
957
01:14:03,340 --> 01:14:07,344
{\an8}Shall we dance? And shall we love?
958
01:14:07,428 --> 01:14:09,430
{\an8}I know you hate me...
959
01:14:10,890 --> 01:14:14,560
{\an8}Happy birthday to you
960
01:14:14,643 --> 01:14:16,687
{\an8}One more time.
961
01:14:16,771 --> 01:14:18,481
{\an8}Happy birthday to you
962
01:14:18,564 --> 01:14:20,399
{\an8}Happy birthday, dear Father
963
01:14:20,483 --> 01:14:22,735
{\an8}Happy birthday to you
964
01:14:22,818 --> 01:14:23,944
{\an8}One more time.
965
01:14:24,028 --> 01:14:27,865
{\an8}Happy birthday to you
966
01:14:27,948 --> 01:14:30,284
{\an8}Happy birthday, dear Dad
967
01:14:30,367 --> 01:14:32,203
{\an8}Happy birthday to you
968
01:14:35,289 --> 01:14:37,041
{\an8}That's enough.
969
01:14:37,124 --> 01:14:39,168
{\an8}Father, you had a long day today.
970
01:14:39,251 --> 01:14:40,252
{\an8}Rest well.
971
01:14:40,336 --> 01:14:41,962
{\an8}Yura.
972
01:14:42,046 --> 01:14:43,798
{\an8}I love you.
973
01:14:43,881 --> 01:14:45,508
{\an8}I love you, Father.
974
01:14:45,591 --> 01:14:48,010
{\an8}-I love you, Dad.
-I love you too.
975
01:14:48,093 --> 01:14:52,056
{\an8}-I love you, Father.
-Rest well, Dad.
976
01:14:52,139 --> 01:14:56,227
{\an8}Happy birthday to Grandpa
977
01:14:56,310 --> 01:14:57,937
{\an8}Well done, honey.
978
01:14:58,020 --> 01:14:59,688
{\an8}Minseo, you too... Hold on.
979
01:14:59,772 --> 01:15:00,815
{\an8}I forgot my phone.
980
01:15:01,857 --> 01:15:02,900
{\an8}-Be right back.
-Okay.
981
01:15:07,154 --> 01:15:09,240
{\an8}Rock, paper, scissors.
982
01:15:12,743 --> 01:15:14,328
{\an8}Again. Rock, paper, scissors.
983
01:15:14,411 --> 01:15:15,412
{\an8}Come here.
984
01:15:16,872 --> 01:15:19,625
{\an8}Minseo, get back here.
You can't run away from me.
985
01:15:49,738 --> 01:15:52,157
I'd have been disappointed
if you didn't recognize me.
986
01:15:53,784 --> 01:15:54,827
But you do.
987
01:16:01,375 --> 01:16:03,460
You haven't changed, Yura.
988
01:16:04,295 --> 01:16:05,296
Twenty seven.
989
01:16:14,513 --> 01:16:15,681
You must be Minseo.
990
01:16:18,309 --> 01:16:19,310
Minseo.
991
01:17:27,294 --> 01:17:29,713
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
992
01:17:51,777 --> 01:17:53,779
{\an8}Have you forgotten who I was?
993
01:17:53,862 --> 01:17:55,864
{\an8}Why did you finally show up?
994
01:17:55,948 --> 01:17:57,449
{\an8}Love shot.
995
01:17:57,533 --> 01:17:59,451
{\an8}This is legit.
996
01:18:00,911 --> 01:18:01,954
{\an8}He has no idea.
997
01:18:02,037 --> 01:18:04,289
{\an8}We must work togetherto get closer.
998
01:18:05,249 --> 01:18:07,084
{\an8}Get the heck out of my house now.
999
01:18:08,210 --> 01:18:10,421
{\an8}I thought he was dumb. Maybe not.
1000
01:18:10,504 --> 01:18:11,505
{\an8}Where's Minseo?
1001
01:18:11,588 --> 01:18:13,674
{\an8}I asked Taegu to pick Minseo up.
1002
01:18:13,757 --> 01:18:15,676
{\an8}What? Can't kill someone you know?
1003
01:18:15,759 --> 01:18:17,386
{\an8}If you want your daughter back,
1004
01:18:18,012 --> 01:18:19,388
finish the task.
1005
01:18:21,845 --> 01:18:26,752
Ripped and resynced by YoungJedi
65187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.