All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E06.230502.HDTV-NEXT-NON-HI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:09,979 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:56,207 --> 00:00:57,833 Team One, fan out. 3 00:00:58,375 --> 00:01:00,419 Team Two, fan out. 4 00:01:00,503 --> 00:01:01,837 Team Three, fan out. 5 00:01:03,923 --> 00:01:05,800 Team Four, fan out. 6 00:01:37,873 --> 00:01:41,252 You just exposed yourself to the enemy. 7 00:01:42,461 --> 00:01:46,215 The moment a sniper is exposed, he's dead. 8 00:01:47,174 --> 00:01:48,926 A sniper is never in a perfect spot. 9 00:01:50,052 --> 00:01:51,679 You must overcome all variables, 10 00:01:52,429 --> 00:01:54,932 and remove the target with your first bullet. 11 00:01:57,309 --> 00:01:58,394 Hold your breath. 12 00:01:59,645 --> 00:02:03,023 Make yourself one with the rifle, 27. 13 00:02:13,409 --> 00:02:14,535 It's been a while. 14 00:02:15,661 --> 00:02:17,788 You haven't forgotten me, have you, Yura? 15 00:02:28,382 --> 00:02:29,550 Minseo, are you tired? 16 00:02:30,134 --> 00:02:31,510 Let's go to bed, it's late. 17 00:02:31,594 --> 00:02:33,137 Let's go to sleep now. 18 00:02:33,679 --> 00:02:34,930 Let's go. 19 00:02:44,190 --> 00:02:45,191 Yes. 20 00:02:45,274 --> 00:02:47,109 I cannot locate 404. 21 00:02:47,526 --> 00:02:49,612 The last report was three hours ago. 22 00:02:49,695 --> 00:02:51,572 He's out of reach. 23 00:02:54,575 --> 00:02:56,952 Notify Team B on 404's blackout. 24 00:02:57,036 --> 00:02:59,830 Forget about the procedure. Tell them to find 404 first. 25 00:04:07,773 --> 00:04:09,566 KWON DOHOON 26 00:04:20,577 --> 00:04:21,954 I'm sorry. 27 00:04:22,037 --> 00:04:23,664 I was busy. 28 00:05:12,171 --> 00:05:13,756 Codename 404. 29 00:05:13,839 --> 00:05:16,633 Failed to get rid of Target G395. 30 00:05:16,717 --> 00:05:20,512 Location device N425142. 31 00:05:31,815 --> 00:05:33,567 GARDEN TRADING 32 00:05:57,299 --> 00:05:59,426 That's new. 33 00:06:00,469 --> 00:06:01,470 Oh, this. 34 00:06:02,805 --> 00:06:03,931 It's Jaeyeol's work. 35 00:06:04,014 --> 00:06:05,015 Nice, right? 36 00:06:06,433 --> 00:06:08,644 He's more dexterous than you. 37 00:06:08,727 --> 00:06:10,938 For some reason, when you stitch it, 38 00:06:11,021 --> 00:06:12,064 it becomes wrinkly. 39 00:06:13,273 --> 00:06:16,527 Oh! You didn't only miss the target, you got hurt too. 40 00:06:16,610 --> 00:06:17,694 You need to focus. 41 00:06:18,112 --> 00:06:19,738 I'm glad you brought it up. 42 00:06:19,822 --> 00:06:21,281 Let's only focus on our work. 43 00:06:22,116 --> 00:06:25,619 You should stop sniffing around my wife. 44 00:06:25,702 --> 00:06:27,538 And you should stop ransacking my room. 45 00:06:29,998 --> 00:06:32,960 We got the suspect on Wolfe's case. Don't worry about it now. 46 00:06:33,460 --> 00:06:35,003 You're excluding me on purpose. 47 00:06:35,087 --> 00:06:36,672 How can I not worry about it? 48 00:06:37,881 --> 00:06:38,882 Chief Oh. 49 00:06:40,801 --> 00:06:43,429 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 50 00:06:45,222 --> 00:06:46,223 what are they? 51 00:06:54,523 --> 00:06:56,150 Why do you ask? It's nothing new. 52 00:06:59,027 --> 00:07:00,404 They create an organization 53 00:07:00,487 --> 00:07:03,740 and say they have a common destiny. It's nothing new. 54 00:07:03,824 --> 00:07:06,076 So what's their common destiny? 55 00:07:08,412 --> 00:07:11,832 That's my job to deal with. 56 00:07:11,915 --> 00:07:13,333 You need to focus on your job. 57 00:07:14,168 --> 00:07:15,878 Report on the target you missed. 58 00:07:17,004 --> 00:07:18,797 He's a hit man. 59 00:07:18,881 --> 00:07:20,632 He does it like fast food. 60 00:07:20,716 --> 00:07:23,677 Gets his job done swift and sure. A Japanese knife fighter. 61 00:07:24,511 --> 00:07:27,347 Gosh. Hope he's not causing trouble somewhere. 62 00:07:27,556 --> 00:07:30,058 Once they go off the grid, they make things worse. 63 00:07:30,142 --> 00:07:31,518 And it's hard to predict them. 64 00:07:31,602 --> 00:07:32,603 What's the case number? 65 00:07:33,479 --> 00:07:35,564 G395. His name is Koo Inbo. 66 00:07:38,567 --> 00:07:39,610 Koo Inbo? 67 00:07:40,527 --> 00:07:41,528 Why? 68 00:07:42,279 --> 00:07:43,280 You know him? 69 00:07:44,114 --> 00:07:45,741 No. 70 00:07:58,462 --> 00:07:59,546 Where are you going? 71 00:08:00,130 --> 00:08:01,423 The device you set up. 72 00:08:01,507 --> 00:08:02,883 It was in Osan an hour ago, 73 00:08:02,966 --> 00:08:04,134 and now it's in Yangsu-ri. 74 00:08:05,093 --> 00:08:07,846 I'll go. I missed it so I should settle it. 75 00:08:07,930 --> 00:08:09,473 It's fine. 76 00:08:09,556 --> 00:08:11,975 What can you do in that condition? Miss it again? 77 00:08:13,310 --> 00:08:14,561 I'm warning you. 78 00:08:14,645 --> 00:08:16,313 Whether it's Koo Inbo or the tattoo, 79 00:08:16,396 --> 00:08:17,731 it's none of your concern now. 80 00:08:18,565 --> 00:08:19,775 Go look after your family. 81 00:08:19,858 --> 00:08:21,068 Don't get in any trouble. 82 00:08:21,944 --> 00:08:22,945 Oh Chunryun. 83 00:08:23,529 --> 00:08:24,530 Chief Oh. 84 00:09:08,699 --> 00:09:09,700 Dohoon. 85 00:09:19,167 --> 00:09:20,168 What brings you here? 86 00:09:20,460 --> 00:09:21,461 Just because. 87 00:09:26,258 --> 00:09:28,510 Are you happy to see me unexpectedly? 88 00:09:28,594 --> 00:09:29,678 Of course. 89 00:09:30,345 --> 00:09:32,097 I'm so happy. 90 00:09:43,567 --> 00:09:45,736 Get me a ticket to Korea. 91 00:09:45,819 --> 00:09:47,195 Earliest one possible. 92 00:10:51,385 --> 00:10:53,011 Do you want to move? 93 00:11:22,457 --> 00:11:24,584 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 94 00:11:25,168 --> 00:11:27,045 {\an8}EPISODE 6 95 00:11:48,817 --> 00:11:49,818 {\an8}Dohoon. 96 00:11:52,612 --> 00:11:53,613 {\an8}Honey. 97 00:11:54,197 --> 00:11:55,407 {\an8}Minseo. 98 00:11:56,032 --> 00:11:57,075 {\an8}Honey, Minseo. 99 00:11:58,243 --> 00:11:59,745 {\an8}Minseo. Honey. 100 00:12:02,247 --> 00:12:04,499 {\an8}Honey. Minseo. 101 00:12:04,583 --> 00:12:05,792 {\an8}Minseo! 102 00:12:05,876 --> 00:12:07,878 {\an8}Minseo. Minseo... 103 00:12:07,961 --> 00:12:09,129 {\an8}Minseo. 104 00:12:11,339 --> 00:12:12,340 {\an8}Minseo? 105 00:12:13,467 --> 00:12:14,468 {\an8}Minseo. 106 00:12:15,510 --> 00:12:16,595 {\an8}Honey. 107 00:12:20,891 --> 00:12:23,310 {\an8}After you. 108 00:12:23,393 --> 00:12:26,813 {\an8}Promise me you'll go every day, okay? 109 00:12:26,897 --> 00:12:27,898 {\an8}Take your shoes off. 110 00:12:29,191 --> 00:12:31,359 {\an8}Come here. 111 00:12:31,443 --> 00:12:32,527 {\an8}No. No-- 112 00:12:32,611 --> 00:12:34,321 {\an8}Why didn't you tell me you were out? 113 00:12:34,946 --> 00:12:36,740 {\an8}I was worried. 114 00:12:38,492 --> 00:12:39,493 Wash up. 115 00:12:40,076 --> 00:12:41,077 Wash up. 116 00:12:46,333 --> 00:12:47,334 What's going on? 117 00:12:52,839 --> 00:12:55,091 {\an8}Why is Mom upset? 118 00:12:55,717 --> 00:12:57,469 {\an8}Dad, my nose. 119 00:12:57,552 --> 00:13:00,138 {\an8}Okay. Blow. 120 00:13:00,222 --> 00:13:01,431 {\an8}Good. Again. 121 00:13:02,224 --> 00:13:03,600 {\an8}Blow. 122 00:13:03,683 --> 00:13:05,393 {\an8}You're all clean now. 123 00:13:07,729 --> 00:13:09,397 {\an8}Oh, it's the burger. 124 00:13:09,481 --> 00:13:13,026 {\an8}It's one of the things she hates the most, us having a burger. 125 00:13:13,109 --> 00:13:14,152 {\an8}Wrong. 126 00:13:14,236 --> 00:13:15,737 {\an8}Then? 127 00:13:15,821 --> 00:13:17,364 {\an8}Is she sullen 128 00:13:17,447 --> 00:13:18,698 {\an8}because you and I are close? 129 00:13:19,157 --> 00:13:20,659 Wrong, wrong. 130 00:13:20,742 --> 00:13:23,286 You should go sound her out 131 00:13:23,370 --> 00:13:25,455 -and see why she's upset. -But I already know. 132 00:13:25,539 --> 00:13:27,123 You do? What is it? 133 00:13:28,917 --> 00:13:30,752 How come you don't know anything? 134 00:13:30,836 --> 00:13:31,878 So why is she mad? 135 00:13:31,962 --> 00:13:34,506 It's about Grandpa's 80th birthday party. 136 00:13:36,007 --> 00:13:38,260 Oh, his birthday party. 137 00:13:39,469 --> 00:13:40,470 You're right. 138 00:13:48,228 --> 00:13:50,146 Honey, what are you doing? 139 00:13:51,189 --> 00:13:52,190 What's that? 140 00:13:52,858 --> 00:13:55,151 Oh, for Dad's birthday party? 141 00:13:55,235 --> 00:13:57,487 You're working so hard on it. 142 00:14:00,866 --> 00:14:01,908 Let me see. 143 00:14:01,992 --> 00:14:04,452 "Order a five-tier cake for the party." 144 00:14:04,536 --> 00:14:06,788 That's perfect for Jihoon. 145 00:14:06,872 --> 00:14:09,207 In Korea... No. 146 00:14:09,291 --> 00:14:12,544 No one loves spending money more than he does in the world. 147 00:14:12,627 --> 00:14:14,337 Okay. Leave that to Jihoon. 148 00:14:14,963 --> 00:14:17,173 "Try the buffet in the venue." 149 00:14:17,257 --> 00:14:18,633 That's perfect for Mirim. 150 00:14:18,717 --> 00:14:20,802 She's always thinking about what to eat. 151 00:14:21,261 --> 00:14:23,138 Leave that to Mirim. 152 00:14:23,221 --> 00:14:25,849 "Song Gain"? For that, 153 00:14:25,932 --> 00:14:28,852 Jihoon and I can cover this after practicing a few times 154 00:14:28,935 --> 00:14:31,396 in the karaoke. You know us. 155 00:14:31,479 --> 00:14:33,565 Song Gain's covered. 156 00:14:33,648 --> 00:14:35,275 I can send the invitations 157 00:14:35,358 --> 00:14:38,153 when I go to the post office today. 158 00:14:38,236 --> 00:14:39,237 Checked. 159 00:14:39,613 --> 00:14:41,239 "Persuade Father." 160 00:14:41,656 --> 00:14:42,908 That's the hard one. 161 00:14:44,326 --> 00:14:47,329 He won't change his mind easily. 162 00:14:48,038 --> 00:14:51,499 Only if I knew why, I could try to persuade him at least. 163 00:14:51,583 --> 00:14:53,001 But he won't tell me. 164 00:14:53,084 --> 00:14:56,463 Okay. Leave that to me. 165 00:14:56,546 --> 00:14:58,256 I'll resolve it. 166 00:14:58,590 --> 00:14:59,591 How? 167 00:15:00,008 --> 00:15:02,427 Just trust me. No questions asked. 168 00:15:03,011 --> 00:15:05,013 I'll let you do everything you prepared 169 00:15:05,096 --> 00:15:06,389 for his birthday party, 170 00:15:06,473 --> 00:15:07,682 so don't worry. 171 00:15:07,766 --> 00:15:08,767 Please don't. 172 00:15:10,143 --> 00:15:11,895 Thank you, honey. 173 00:15:11,978 --> 00:15:15,440 Thank you? What do you do when you're thankful? A kiss. 174 00:15:15,523 --> 00:15:16,566 Hurry, a kiss. 175 00:15:16,650 --> 00:15:19,027 -Kiss me. -Stop it. 176 00:15:19,110 --> 00:15:20,946 Give me a kiss. 177 00:15:24,282 --> 00:15:25,408 Good girl, right? 178 00:15:25,492 --> 00:15:27,619 Nice timing. 179 00:15:27,702 --> 00:15:30,330 Nice timing. 180 00:15:30,413 --> 00:15:31,998 I want to help. 181 00:15:32,082 --> 00:15:34,584 Okay. Come here. See these empty envelopes... 182 00:15:49,599 --> 00:15:50,892 Chew it well. 183 00:16:21,256 --> 00:16:22,924 Do you want to take a walk? 184 00:16:23,550 --> 00:16:25,093 I'm busy. 185 00:16:30,515 --> 00:16:32,434 I don't know if it would fit Wonyoung. 186 00:16:32,976 --> 00:16:35,186 The receipt's inside. Change it if it's too small. 187 00:16:37,689 --> 00:16:39,149 It's a gift for you from Grandma. 188 00:16:41,693 --> 00:16:43,611 Thank you, Grandma. 189 00:16:50,243 --> 00:16:53,413 Thank you for bringing Wonyoung. 190 00:16:53,913 --> 00:16:55,165 I know you didn't want to. 191 00:16:55,790 --> 00:16:57,500 I don't have any grudges on you. 192 00:16:58,460 --> 00:17:00,545 Not all adopted children are the same. 193 00:17:01,796 --> 00:17:04,382 Anger and longing for my birth mother who abandoned me are 194 00:17:05,759 --> 00:17:07,427 all in the past. 195 00:17:14,225 --> 00:17:15,226 I wish 196 00:17:16,227 --> 00:17:18,021 this is your last visit to Wonyoung. 197 00:17:21,316 --> 00:17:23,068 If you miss her, I'll send you pictures. 198 00:17:26,946 --> 00:17:27,947 Okay. 199 00:17:29,365 --> 00:17:30,366 Of course. 200 00:17:31,117 --> 00:17:32,660 She already has a grandmother. 201 00:17:35,246 --> 00:17:36,247 Okay. 202 00:17:39,876 --> 00:17:40,919 You should get going. 203 00:17:47,133 --> 00:17:48,510 Wonyoung, let's go. 204 00:18:31,803 --> 00:18:34,097 It's already been paid. 205 00:18:35,890 --> 00:18:37,058 Did my daughter pay? 206 00:18:37,934 --> 00:18:39,853 No, it was someone else. 207 00:18:39,936 --> 00:18:41,104 She just left. 208 00:19:08,256 --> 00:19:11,176 Put a tail on everyone who contacted Butterfly 209 00:19:11,259 --> 00:19:12,427 in the last three months. 210 00:20:07,065 --> 00:20:09,567 All these punks smuggling in illegal weapons. 211 00:20:09,651 --> 00:20:12,028 They should all be sent to jail. 212 00:20:35,593 --> 00:20:38,137 Something's in there for sure. 213 00:20:51,234 --> 00:20:53,069 CHIEF OH 214 00:20:54,112 --> 00:20:55,113 Hello? 215 00:20:55,196 --> 00:20:56,406 Hey. 216 00:20:56,489 --> 00:20:58,157 How come you never listen? 217 00:20:58,241 --> 00:21:00,243 What do you take me for? I'm your boss. 218 00:21:01,494 --> 00:21:03,663 You're injured, what are you doing there? 219 00:21:03,746 --> 00:21:06,249 I said it's not your concern anymore. 220 00:21:06,332 --> 00:21:08,626 I'm trying to help my busy boss. 221 00:21:08,710 --> 00:21:10,378 I'm busy. I'll call you later. 222 00:21:10,461 --> 00:21:11,462 Okay? 223 00:21:12,338 --> 00:21:14,257 Hey. Kwon Dohoon. 224 00:21:16,134 --> 00:21:17,343 Seriously. 225 00:21:18,720 --> 00:21:21,222 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 226 00:21:23,057 --> 00:21:24,058 what are they? 227 00:21:26,269 --> 00:21:28,062 G395. His name is Koo Inbo. 228 00:21:31,107 --> 00:21:32,108 Koo Inbo? 229 00:21:33,026 --> 00:21:34,027 Why? 230 00:21:34,777 --> 00:21:35,778 You know him? 231 00:21:36,738 --> 00:21:38,239 No. 232 00:21:43,870 --> 00:21:46,080 Is Koo Inbo on Wolfe's side? 233 00:22:26,340 --> 00:22:30,469 -Really? -Yes. 234 00:22:30,552 --> 00:22:33,180 -The buyer's name goes in here. -Okay. 235 00:22:33,263 --> 00:22:34,807 One second please. 236 00:22:34,890 --> 00:22:35,891 Yes. 237 00:22:38,060 --> 00:22:41,188 It'd be so nice to get a home already as a newlywed couple. 238 00:22:41,271 --> 00:22:42,564 The bank owns half of it. 239 00:22:42,648 --> 00:22:44,692 Still, half of it is ours. I'm so happy. 240 00:22:44,775 --> 00:22:46,193 -Yes? -Yes. 241 00:22:46,276 --> 00:22:48,445 Everyone has mortgages. 242 00:22:48,529 --> 00:22:50,072 I'm so glad that we have a home. 243 00:22:50,155 --> 00:22:51,740 Me too. I'm so nervous. 244 00:22:51,824 --> 00:22:53,409 -Hurry up. -Okay. 245 00:22:54,618 --> 00:22:56,453 I'll go over the contract. 246 00:22:56,537 --> 00:22:57,538 Yes. 247 00:22:57,621 --> 00:22:59,665 The buyer is Kim Junyong. 248 00:22:59,748 --> 00:23:02,167 All right. 249 00:23:03,419 --> 00:23:05,212 Are you that happy? 250 00:23:05,295 --> 00:23:07,715 We're moving tomorrow. You couldn't wait for a day? 251 00:23:07,798 --> 00:23:09,383 You couldn't wait one day. 252 00:23:09,466 --> 00:23:12,636 Hey, that's not cleaned yet. It's dirty. 253 00:23:14,263 --> 00:23:15,639 It's okay. 254 00:23:15,723 --> 00:23:16,724 Whatever. 255 00:23:21,270 --> 00:23:25,357 Whatever. It's nice. 256 00:23:31,697 --> 00:23:34,241 I got a place of my own. 257 00:23:35,325 --> 00:23:36,326 Right. 258 00:23:37,036 --> 00:23:41,457 It'll take a long time to pay off the mortgage. 259 00:23:42,416 --> 00:23:46,670 It's my house. Our house. That's not a problem. 260 00:23:46,754 --> 00:23:48,380 Oh, you're so tough. 261 00:23:48,464 --> 00:23:50,340 I feel reassured. 262 00:23:50,424 --> 00:23:52,468 You have to pay it off anyway. 263 00:23:54,386 --> 00:23:55,971 How long do we have to pay it off? 264 00:23:56,055 --> 00:23:57,973 Do you think we pushed it too far? 265 00:23:58,057 --> 00:23:59,558 I'm not sure. 266 00:24:01,852 --> 00:24:04,063 Whatever. 267 00:24:04,146 --> 00:24:07,149 Just enjoy the situation. 268 00:24:07,232 --> 00:24:10,444 Leave the mortgage to the future us. 269 00:24:10,527 --> 00:24:13,238 Leave it to them! 270 00:24:13,322 --> 00:24:16,742 Leave it to them! 271 00:24:17,910 --> 00:24:19,286 Read it carefully. 272 00:24:19,369 --> 00:24:21,413 -I'll explain it to you. -Okay. 273 00:24:21,497 --> 00:24:23,082 The deposit is 20 percent. 274 00:24:23,165 --> 00:24:25,000 -It's 20 percent of 80 million won. -Okay. 275 00:24:25,084 --> 00:24:27,211 That will be your first deposit. 276 00:24:27,294 --> 00:24:30,172 You can pay the second deposit on this date. 277 00:24:49,608 --> 00:24:51,026 -Hello? -Honey. 278 00:24:51,110 --> 00:24:52,861 I'm working overtime with my family. 279 00:24:52,945 --> 00:24:55,781 I'm not going home until I settle it with Dad. 280 00:24:55,864 --> 00:24:57,658 Just trust me, okay? 281 00:24:57,741 --> 00:24:59,993 Did you meet Father? What did he say? 282 00:25:00,077 --> 00:25:01,954 He didn't want to hold his birthday party 283 00:25:02,037 --> 00:25:03,372 for a reason. 284 00:25:03,831 --> 00:25:04,873 Anyway, 285 00:25:04,957 --> 00:25:06,458 I'll settle it today. 286 00:25:06,542 --> 00:25:09,002 So don't you worry about a thing, okay? 287 00:25:09,086 --> 00:25:10,921 Have a nice dream. Okay? 288 00:25:11,004 --> 00:25:12,756 I love you. 289 00:25:13,465 --> 00:25:14,675 Ah. 290 00:25:15,175 --> 00:25:17,010 Dad, who is it going to be? 291 00:25:17,094 --> 00:25:18,554 You have to decide. 292 00:25:18,637 --> 00:25:20,222 Who do you want at your party? 293 00:25:20,305 --> 00:25:22,099 Ms. Yoon? Ms. Park? 294 00:25:22,182 --> 00:25:24,643 You must decide now. Who would make you happier 295 00:25:24,726 --> 00:25:26,311 next to you? 296 00:25:26,395 --> 00:25:28,063 -Who is it? -Of course I want... 297 00:25:28,147 --> 00:25:29,481 Yes? 298 00:25:31,275 --> 00:25:33,193 I want Shinae. 299 00:25:38,157 --> 00:25:40,868 Why do you keep talking about Mom? 300 00:25:40,951 --> 00:25:43,745 The only person I love is Shinae. 301 00:25:43,829 --> 00:25:46,957 Dad, why are you doing this to me? 302 00:25:47,040 --> 00:25:48,750 Okay, drink up. 303 00:25:48,834 --> 00:25:50,294 Keep drinking. 304 00:25:50,377 --> 00:25:51,545 Shinae. 305 00:25:52,588 --> 00:25:55,924 Why did you leave me so early, Shinae? 306 00:25:56,008 --> 00:25:57,259 I get that. 307 00:25:57,342 --> 00:25:58,969 I know how much you love Mom 308 00:25:59,052 --> 00:26:01,096 from the bottom of your heart. 309 00:26:01,180 --> 00:26:02,764 Have one more shot. 310 00:26:02,848 --> 00:26:04,099 Drink up. 311 00:26:04,183 --> 00:26:06,018 So, who's it going to be? 312 00:26:06,101 --> 00:26:07,936 Ms. Park? Ms. Yoon? 313 00:26:10,355 --> 00:26:12,524 Is there more? There's more! 314 00:26:12,608 --> 00:26:13,692 Who? Tell me. 315 00:26:18,697 --> 00:26:19,823 What I'm saying is... 316 00:26:19,907 --> 00:26:21,158 What you're saying is? 317 00:26:21,241 --> 00:26:25,954 I... 318 00:26:26,788 --> 00:26:27,873 No, Dad. No! 319 00:26:28,749 --> 00:26:29,750 Dad. 320 00:26:36,798 --> 00:26:37,841 Oh, Dad. 321 00:26:39,760 --> 00:26:41,845 Right, I bet it's hard to decide. 322 00:26:43,347 --> 00:26:45,933 If you can't, I'll have to do it for you. 323 00:26:46,683 --> 00:26:50,437 Poor Dad. 324 00:26:51,521 --> 00:26:54,983 It's not easy being single. 325 00:26:55,442 --> 00:26:56,735 I'll settle it for you. 326 00:26:57,653 --> 00:26:59,112 Don't mind me. 327 00:26:59,196 --> 00:27:00,364 We're family. 328 00:27:01,782 --> 00:27:05,452 Oh, Dad. 329 00:27:07,454 --> 00:27:10,582 So, who's it going to be? 330 00:27:13,085 --> 00:27:15,045 Let me see. 331 00:27:17,256 --> 00:27:18,757 Why are there so many? 332 00:27:34,648 --> 00:27:35,899 Is this going to be okay? 333 00:27:36,692 --> 00:27:37,859 No. 334 00:27:40,070 --> 00:27:42,239 When he's into something, no one can stop him. 335 00:27:43,323 --> 00:27:45,325 He has to try it himself 336 00:27:45,409 --> 00:27:47,369 to realize what he's doing wrong. 337 00:27:50,872 --> 00:27:53,250 That's the sign, 338 00:27:53,333 --> 00:27:54,751 that everything will be okay. 339 00:27:55,752 --> 00:27:58,422 What if Father punishes all of us? 340 00:27:58,505 --> 00:28:02,301 I'll ask him to exempt you since you're pregnant. 341 00:28:02,384 --> 00:28:04,303 Yura. 342 00:28:04,386 --> 00:28:07,681 You're the best. 343 00:28:17,607 --> 00:28:19,276 Have some more. 344 00:28:19,359 --> 00:28:20,694 We don't get this everyday. 345 00:28:20,777 --> 00:28:22,738 -I want the shrimp. -The shrimp? 346 00:28:22,821 --> 00:28:24,531 -You should eat. -Yes. 347 00:28:24,614 --> 00:28:25,991 -Have the shrimp. -Shrimp, okay. 348 00:28:26,575 --> 00:28:28,243 It seems you've had enough. 349 00:28:28,702 --> 00:28:30,579 Now, tell me why you're here. 350 00:28:32,748 --> 00:28:33,749 Okay. 351 00:28:35,334 --> 00:28:36,335 I can't wait. 352 00:28:39,254 --> 00:28:40,339 Ms. Park. 353 00:28:42,549 --> 00:28:44,176 We're about to tell you 354 00:28:45,469 --> 00:28:47,763 something very difficult. 355 00:28:47,846 --> 00:28:49,264 -Right? -Yes. 356 00:28:52,559 --> 00:28:55,395 The reason we came all the way here... 357 00:28:55,479 --> 00:28:56,938 MA YOUNGJI 358 00:28:59,191 --> 00:29:00,442 Excuse me. 359 00:29:02,027 --> 00:29:04,112 So, what I want to tell you... 360 00:29:07,532 --> 00:29:08,533 I'm sorry. 361 00:29:12,704 --> 00:29:14,206 What I want to say is... 362 00:29:17,334 --> 00:29:18,460 Where was I? 363 00:29:19,544 --> 00:29:20,754 You haven't said a thing. 364 00:29:27,761 --> 00:29:29,137 What I want to say is, 365 00:29:29,221 --> 00:29:31,098 when my mother was alive, 366 00:29:31,181 --> 00:29:33,558 she said my father's 80th birthday... 367 00:29:39,356 --> 00:29:41,483 -I need to use the restroom. -Be right back. 368 00:29:47,697 --> 00:29:48,698 Yes? 369 00:29:49,533 --> 00:29:52,160 Koo Inbo's in Suwon? Are you sure? 370 00:29:52,244 --> 00:29:53,662 Yes, it just came in. 371 00:29:54,079 --> 00:29:55,622 Okay, I'm on my way. 372 00:29:55,705 --> 00:29:57,874 Never tell Chief Oh about this. 373 00:29:57,958 --> 00:29:58,959 Okay, okay. 374 00:30:05,507 --> 00:30:07,467 You know you're threatening me. 375 00:30:08,885 --> 00:30:10,637 I need a few more days. 376 00:30:10,720 --> 00:30:11,847 I... 377 00:30:13,014 --> 00:30:14,391 I'll resolve it. 378 00:30:14,474 --> 00:30:17,018 -Jihoon. -Yes. 379 00:30:17,936 --> 00:30:18,937 Yes? 380 00:30:19,020 --> 00:30:20,689 I got to go now. 381 00:30:20,772 --> 00:30:21,773 Finish it up, okay? 382 00:30:21,857 --> 00:30:23,233 Finish? You didn't even start. 383 00:30:23,316 --> 00:30:25,152 I started the conversation. 384 00:30:25,235 --> 00:30:26,987 Tell her not to come to the party. 385 00:30:27,070 --> 00:30:28,822 If it's so easy, tell her yourself. 386 00:30:28,905 --> 00:30:30,907 My company's calling me like crazy. 387 00:30:31,741 --> 00:30:32,868 You do it. 388 00:30:32,951 --> 00:30:34,536 Okay? I'm leaving. 389 00:30:34,619 --> 00:30:36,246 No, you do it. 390 00:30:36,955 --> 00:30:38,790 What am I supposed to do? 391 00:30:39,458 --> 00:30:41,418 I'm in a rush. I have to go. 392 00:30:41,501 --> 00:30:42,836 I'm in a rush too. 393 00:30:42,919 --> 00:30:44,504 Let me go. 394 00:30:44,588 --> 00:30:46,256 I'm counting on you. 395 00:30:46,339 --> 00:30:48,133 -But Dohoon... -You got it, bro. 396 00:30:48,216 --> 00:30:50,552 Darn it. 397 00:30:50,635 --> 00:30:53,513 If you don't come now, I have no choice but to tell your family. 398 00:31:19,164 --> 00:31:22,584 Yura, do you see the red mark? 399 00:31:25,212 --> 00:31:27,047 Dad thinks I'm the pushover. 400 00:31:27,130 --> 00:31:29,674 I mean, Dohoon took off first. 401 00:31:29,758 --> 00:31:31,676 Why does he hit me? Only me? 402 00:31:31,760 --> 00:31:34,638 Because Dohoon has work to escape to, 403 00:31:34,721 --> 00:31:35,722 but you don't. 404 00:31:35,805 --> 00:31:37,390 Still... 405 00:31:37,474 --> 00:31:40,143 How can you just leave without telling Ms. Park? 406 00:31:40,852 --> 00:31:42,479 Something urgent came up. 407 00:31:42,562 --> 00:31:45,565 It was dine and dash. They ordered the three most expensive menus. 408 00:31:45,649 --> 00:31:47,025 Ms. Park paid for everything. 409 00:31:47,108 --> 00:31:48,109 Honey. 410 00:31:49,152 --> 00:31:50,737 I thought Dohoon had already paid. 411 00:31:53,156 --> 00:31:54,324 Are you calling Dad? 412 00:31:54,407 --> 00:31:56,493 He won't pick up. 413 00:31:56,576 --> 00:31:57,786 Is Dohoon coming home? 414 00:31:57,869 --> 00:32:00,205 He should get beaten like me for Dad to feel better. 415 00:32:00,330 --> 00:32:04,417 Show some respect to your brother. 416 00:32:14,010 --> 00:32:15,011 MA YOUNGJI 417 00:32:15,095 --> 00:32:16,096 Ms. Ma. 418 00:32:16,179 --> 00:32:17,973 Any updates 419 00:32:18,056 --> 00:32:19,933 after Koo Inbo moved to Suwon? 420 00:32:20,016 --> 00:32:21,101 None. 421 00:32:21,184 --> 00:32:23,853 What is he, a ninja? Where on earth did he go? 422 00:32:23,937 --> 00:32:25,480 You should return. 423 00:32:25,564 --> 00:32:26,898 Why are you doing this to me? 424 00:32:26,982 --> 00:32:29,693 I'll call you later. Call me when you find out, okay? 425 00:32:29,776 --> 00:32:31,319 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 426 00:32:32,070 --> 00:32:33,947 Yes, honey? 427 00:32:34,030 --> 00:32:36,074 Where are you? Come home right now. 428 00:32:36,157 --> 00:32:37,158 I can-- 429 00:32:37,242 --> 00:32:38,451 Why on earth 430 00:32:38,535 --> 00:32:40,620 did you leave Ms. Park by herself? 431 00:32:40,704 --> 00:32:43,039 Listen to me, that's not what happened. 432 00:32:43,123 --> 00:32:44,332 Didn't Jihoon tell you? 433 00:32:44,416 --> 00:32:46,209 I told him something came up at work. 434 00:32:46,293 --> 00:32:47,460 He just left too. 435 00:32:47,544 --> 00:32:50,046 What? He just left? 436 00:32:50,130 --> 00:32:52,215 But I made him sure. 437 00:32:52,841 --> 00:32:54,301 Put Jihoon on the phone. 438 00:32:57,554 --> 00:32:59,431 -Hello? -Hey, is that you Jihoon? 439 00:32:59,514 --> 00:33:00,599 You prick! 440 00:33:00,682 --> 00:33:01,933 What did I tell you? 441 00:33:02,017 --> 00:33:04,394 I made myself so clear! 442 00:33:04,477 --> 00:33:06,187 Didn't you get what I was saying? 443 00:33:06,271 --> 00:33:07,439 You had one job! 444 00:33:07,522 --> 00:33:09,107 Why are you yelling at me? 445 00:33:09,190 --> 00:33:11,610 You should've told her yourself. You're the elder son. 446 00:33:11,693 --> 00:33:13,612 How dare you raise your voice? 447 00:33:13,695 --> 00:33:15,947 -I'll just-- -Where are you? 448 00:33:16,740 --> 00:33:17,741 Hey. 449 00:33:18,658 --> 00:33:20,827 I'm in the parking lot. 450 00:33:21,411 --> 00:33:22,412 I'm about to park. 451 00:33:22,495 --> 00:33:24,748 -We'll be right there. -Okay. Bye. 452 00:33:46,519 --> 00:33:48,396 Here you were. 453 00:33:49,606 --> 00:33:52,233 Everyone's so eager to find you. 454 00:34:24,974 --> 00:34:26,434 Where did you put my stuff? 455 00:34:26,851 --> 00:34:28,395 Somewhere nice and safe. 456 00:34:29,104 --> 00:34:31,481 Why? Wanna check together? 457 00:34:31,940 --> 00:34:33,149 Cut the crap. 458 00:34:33,608 --> 00:34:34,901 If you had to come find me, 459 00:34:35,777 --> 00:34:39,155 there must be something very important in the safe. 460 00:34:42,158 --> 00:34:43,159 Am I right? 461 00:34:51,459 --> 00:34:54,045 Why isn't he here? Maybe he's in the basement. 462 00:34:54,587 --> 00:34:55,630 -Right. -Yes. 463 00:35:13,815 --> 00:35:16,317 Honey. 464 00:35:20,447 --> 00:35:23,074 See that? That's how he took off before. 465 00:35:23,158 --> 00:35:25,118 It's his habit. 466 00:35:25,201 --> 00:35:28,037 What if we end up calling off Father's birthday party? 467 00:35:55,565 --> 00:35:57,650 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 468 00:36:02,822 --> 00:36:05,074 JIHOON 469 00:36:16,336 --> 00:36:18,463 Dohoon. That's my own house. 470 00:36:19,047 --> 00:36:20,465 If you break a window 471 00:36:20,548 --> 00:36:23,218 or splash blood on the wall or leave any cut on the floor, 472 00:36:23,301 --> 00:36:24,928 you're dead. 473 00:36:25,011 --> 00:36:26,262 I'll only have fun. 474 00:36:26,638 --> 00:36:27,722 By the way, 475 00:36:28,848 --> 00:36:31,559 are you sure this is okay? 476 00:36:31,643 --> 00:36:33,019 You're not telling Chief? 477 00:36:33,102 --> 00:36:37,148 Hey. Even if I don't, you're going to report it to her anyway. 478 00:36:37,232 --> 00:36:39,108 We share nothing between us, 479 00:36:39,192 --> 00:36:41,903 especially friendship, you know that. 480 00:36:44,656 --> 00:36:45,657 Don't drag it out. 481 00:37:34,122 --> 00:37:35,915 Come here. I'll kill you. 482 00:37:37,333 --> 00:37:38,334 The password. 483 00:37:39,210 --> 00:37:40,336 I'm going to kill you. 484 00:37:41,462 --> 00:37:42,881 Untie me. 485 00:37:43,882 --> 00:37:44,966 Tell me the password. 486 00:37:45,675 --> 00:37:47,802 Untie me now. 487 00:37:50,471 --> 00:37:51,472 Think it's funny? 488 00:37:52,849 --> 00:37:53,892 You playing with me? 489 00:37:55,435 --> 00:37:57,687 Fine. Don't tell me. 490 00:37:58,146 --> 00:37:59,981 I'll come back tomorrow 491 00:38:00,064 --> 00:38:02,483 and report on this safe. So don't. 492 00:38:14,495 --> 00:38:15,788 See you tomorrow. 493 00:38:15,872 --> 00:38:18,416 Help me. Take this off. 494 00:38:19,959 --> 00:38:20,960 Take this off. 495 00:38:22,378 --> 00:38:24,547 Help me. 496 00:38:35,850 --> 00:38:36,851 What is it? 497 00:38:37,602 --> 00:38:38,603 Eight, four, nine... 498 00:38:42,899 --> 00:38:43,900 ...one, seven, six. 499 00:39:06,839 --> 00:39:09,884 Gosh, you were a workaholic. 500 00:39:11,260 --> 00:39:13,888 You killed so many. 501 00:39:13,972 --> 00:39:16,599 How many is all this? 502 00:39:16,683 --> 00:39:18,101 How much do you get paid? 503 00:39:26,818 --> 00:39:28,111 {\an8}It's so detailed. 504 00:39:36,327 --> 00:39:38,371 {\an8}OH CHUNRYUN 505 00:39:40,248 --> 00:39:43,126 {\an8}OH CHUNRYUN 506 00:39:58,307 --> 00:39:59,308 What's this? 507 00:40:01,060 --> 00:40:02,061 Oh Chunryun. 508 00:40:02,770 --> 00:40:04,105 What's this about? Tell me. 509 00:40:05,023 --> 00:40:06,024 I don't know 510 00:40:07,650 --> 00:40:08,735 who Oh Chunryun is. 511 00:40:09,360 --> 00:40:10,361 Tell me. 512 00:40:10,445 --> 00:40:13,448 Did I kill her? 513 00:40:13,531 --> 00:40:16,701 Other than the client list, you also have a hit list, don't you? 514 00:40:16,784 --> 00:40:18,953 Who did Oh Chunryun want to kill? 515 00:40:20,413 --> 00:40:21,581 I told you. I don't know. 516 00:40:23,458 --> 00:40:25,084 Tell me. 517 00:40:25,585 --> 00:40:26,586 Say it. 518 00:40:26,669 --> 00:40:29,005 Did I really... 519 00:40:32,925 --> 00:40:34,177 You jerk! 520 00:40:42,852 --> 00:40:44,062 You'll live if you tell me. 521 00:40:48,941 --> 00:40:49,984 Who is it? 522 00:40:53,071 --> 00:40:54,072 Ma Yeonrim. 523 00:40:55,615 --> 00:40:56,616 Ma Yeonrim? 524 00:41:01,996 --> 00:41:03,206 Ma Yeonrim. 525 00:41:59,387 --> 00:42:00,555 Why do you keep bothering 526 00:42:01,139 --> 00:42:02,348 and following my daughter? 527 00:42:02,431 --> 00:42:03,850 What the heck are you doing? 528 00:42:09,480 --> 00:42:11,524 You think I'll get in touch with Warrior? 529 00:42:12,358 --> 00:42:13,776 You asked me to protect you. 530 00:42:14,610 --> 00:42:16,070 I'm doing it my way. 531 00:42:18,531 --> 00:42:19,532 Why? 532 00:42:20,324 --> 00:42:22,743 Are you afraid I might tell your daughter? 533 00:42:23,161 --> 00:42:24,245 What? 534 00:42:24,328 --> 00:42:25,454 Because of you, 535 00:42:26,330 --> 00:42:28,583 an innocent guy was framed 536 00:42:28,666 --> 00:42:29,792 for decades. 537 00:42:31,502 --> 00:42:33,087 But you were the murderer. 538 00:42:33,588 --> 00:42:35,089 Don't threaten me with the past. 539 00:42:35,173 --> 00:42:38,509 That case was closed with Bullet as the suspect. 540 00:42:38,593 --> 00:42:40,803 No matter how you try, you can't change anything. 541 00:42:40,887 --> 00:42:42,013 After that day, 542 00:42:43,347 --> 00:42:44,765 I killed you and Warrior 543 00:42:44,849 --> 00:42:46,350 thousands of times in my heart. 544 00:42:48,102 --> 00:42:50,104 I'm going to judge you by law. 545 00:42:50,897 --> 00:42:53,524 Until then, make a lot of memories with your daughter. 546 00:42:55,484 --> 00:42:58,988 She doesn't exactly treat you as a mother, but anyways. 547 00:43:00,031 --> 00:43:01,032 You... 548 00:43:02,575 --> 00:43:04,202 You think you have no fault in this? 549 00:43:05,786 --> 00:43:06,954 You're a murderer too. 550 00:43:11,709 --> 00:43:13,377 Yes, that's true. 551 00:43:15,755 --> 00:43:17,215 I'm not innocent. 552 00:43:19,175 --> 00:43:20,676 So I'm going to finish it up. 553 00:43:21,594 --> 00:43:24,764 After making you stand behind bars, 554 00:43:28,184 --> 00:43:29,185 it'll be my turn. 555 00:44:48,889 --> 00:44:49,890 Dohoon. 556 00:44:51,350 --> 00:44:53,102 Give me Ms. Park's number. 557 00:44:55,313 --> 00:44:56,564 Mom. 558 00:44:57,356 --> 00:44:58,607 Welcome home. 559 00:44:59,859 --> 00:45:02,820 -Hello. -Hi, Boseok. 560 00:45:02,903 --> 00:45:04,530 Where's Uncle Jihoon? 561 00:45:04,613 --> 00:45:05,698 Is your lesson over? 562 00:45:05,781 --> 00:45:08,909 He told me today was my last lesson, 563 00:45:08,993 --> 00:45:10,828 and I won't see him for a long time. 564 00:45:11,537 --> 00:45:13,289 What does that mean? 565 00:45:13,372 --> 00:45:14,373 Tell me the details. 566 00:45:15,082 --> 00:45:17,501 I'm getting spicy rice cakes with Boseok. 567 00:45:18,294 --> 00:45:19,295 Right. 568 00:45:20,212 --> 00:45:21,380 Wait. 569 00:45:24,967 --> 00:45:27,887 I can cover the spicy rice cakes. 570 00:45:30,014 --> 00:45:31,223 Okay. 571 00:45:31,307 --> 00:45:33,309 Be careful. 572 00:45:34,185 --> 00:45:35,186 Bye. 573 00:45:35,811 --> 00:45:36,812 Watch out for cars. 574 00:45:40,566 --> 00:45:41,692 Watch out for cars. 575 00:46:05,883 --> 00:46:08,010 The number you have dialed... 576 00:46:10,388 --> 00:46:11,931 Jihoon, where are you? 577 00:46:12,014 --> 00:46:13,766 Why aren't you picking up? 578 00:46:13,849 --> 00:46:15,559 I'm waiting. Call me. 579 00:49:18,409 --> 00:49:20,035 Get out of my way. 580 00:49:20,119 --> 00:49:21,870 Don't cut in line. 581 00:49:32,423 --> 00:49:34,925 Hey! Hey! 582 00:49:35,009 --> 00:49:36,343 Get in the line! 583 00:49:36,427 --> 00:49:37,928 Can't you see the queue? 584 00:49:38,387 --> 00:49:39,388 What you looking at? 585 00:49:40,055 --> 00:49:42,016 Have some manners. 586 00:49:43,225 --> 00:49:45,936 -Can't you see? -You think you're the only one busy? 587 00:49:47,229 --> 00:49:49,565 Why are you cutting in line? 588 00:49:49,648 --> 00:49:50,733 Get in line. 589 00:49:52,401 --> 00:49:53,777 Go to the end of the line. 590 00:49:57,573 --> 00:50:00,034 Respect the queue. 591 00:50:00,117 --> 00:50:01,660 What are you looking at? 592 00:50:10,210 --> 00:50:11,670 It's a non-smoking area. 593 00:50:21,263 --> 00:50:24,475 If you smoke in the officially designated non-smoking zone, 594 00:50:24,558 --> 00:50:28,145 you'll be fined 100,000 won according to the National Health Promotion Act. 595 00:50:29,521 --> 00:50:30,814 For your information. 596 00:50:36,236 --> 00:50:37,237 Need some help? 597 00:50:41,825 --> 00:50:42,826 Yes. 598 00:50:44,119 --> 00:50:45,788 I want to get out of here. 599 00:50:51,825 --> 00:50:53,410 I saved you today. 600 00:50:53,494 --> 00:50:55,037 If you act clumsy there, 601 00:50:55,120 --> 00:50:57,790 you'll become a target for the bad guys. 602 00:50:59,833 --> 00:51:00,918 Now... 603 00:51:02,711 --> 00:51:03,712 You quiz? 604 00:51:07,591 --> 00:51:08,842 -Yes. -Yes. 605 00:51:10,344 --> 00:51:14,765 Why am I going to meet my ex-husband? 606 00:51:16,725 --> 00:51:18,102 Why? 607 00:51:19,978 --> 00:51:23,232 Because you want to start over? 608 00:51:26,318 --> 00:51:28,320 Wrong. 609 00:51:28,404 --> 00:51:32,074 If I look all haggard, 610 00:51:32,157 --> 00:51:35,828 he might think I'm having a hard time because of him. 611 00:51:35,911 --> 00:51:38,997 So I'm preventing it in advance. 612 00:51:39,081 --> 00:51:40,999 My ex-husband was a pretty deluded guy. 613 00:51:42,626 --> 00:51:43,794 That reminds me, 614 00:51:44,420 --> 00:51:46,255 was he obsessed with me because of that? 615 00:51:46,338 --> 00:51:47,965 How about a quiet ride? 616 00:51:49,633 --> 00:51:50,634 Why? 617 00:51:51,218 --> 00:51:53,345 Are you taking his side 618 00:51:54,430 --> 00:51:56,181 because you're also a man? 619 00:51:56,265 --> 00:51:57,558 No-- 620 00:51:57,641 --> 00:51:59,226 Sir. 621 00:51:59,309 --> 00:52:01,353 Do you feel uncomfortable 622 00:52:01,437 --> 00:52:03,564 hearing about me? 623 00:52:04,189 --> 00:52:07,109 I'm back on the market so it's fun listening. 624 00:52:08,360 --> 00:52:11,905 You said your ex was obsessed with you. 625 00:52:11,989 --> 00:52:13,407 Oh, yes. 626 00:52:14,241 --> 00:52:16,702 That prick was so obsessed with me, 627 00:52:16,785 --> 00:52:19,496 you know, sometimes you can miss a call, right? 628 00:52:19,580 --> 00:52:21,498 I can't always check my phone. 629 00:52:21,582 --> 00:52:23,542 No, right? So if I miss his call, 630 00:52:23,625 --> 00:52:24,751 do you know what he says? 631 00:52:27,087 --> 00:52:29,882 We're here. 632 00:52:32,843 --> 00:52:35,888 Oh. Since I helped you today, 633 00:52:35,971 --> 00:52:37,681 you should pay for the cab. 634 00:52:38,265 --> 00:52:39,266 Sure. 635 00:52:43,937 --> 00:52:44,938 Oh, that's right. 636 00:52:46,523 --> 00:52:47,524 By the way, 637 00:52:49,818 --> 00:52:51,403 what's in the cello case? 638 00:52:51,487 --> 00:52:52,488 It's not a cello. 639 00:52:58,994 --> 00:53:00,078 Bye. 640 00:53:00,162 --> 00:53:01,163 Bye. 641 00:53:01,622 --> 00:53:02,789 Take care. 642 00:53:23,310 --> 00:53:24,394 Ta-da. 643 00:53:27,981 --> 00:53:29,858 When did you arrive? How did you get here? 644 00:53:29,942 --> 00:53:32,819 If you'd told me, I would've come to pick you up. 645 00:53:33,487 --> 00:53:34,655 Did you eat? 646 00:53:35,948 --> 00:53:38,116 It's so good to see you. How long has it been? 647 00:53:38,200 --> 00:53:39,451 Where are you staying? 648 00:53:39,952 --> 00:53:41,286 How long are you staying? 649 00:53:41,370 --> 00:53:43,455 Do you have to go back? How's your mother? 650 00:53:43,539 --> 00:53:44,748 You look haggard. 651 00:53:46,542 --> 00:53:47,543 Here. 652 00:53:47,626 --> 00:53:50,671 Oh, you didn't have to. 653 00:53:50,754 --> 00:53:52,506 I'm just glad you're here. 654 00:53:52,589 --> 00:53:53,966 It's good for your joints. 655 00:53:54,049 --> 00:53:55,259 You should get better soon. 656 00:53:56,260 --> 00:53:59,096 You're worried about my joints. 657 00:54:02,099 --> 00:54:03,642 You should take one too. 658 00:54:03,725 --> 00:54:05,686 Oh. Thank you. 659 00:54:16,905 --> 00:54:18,907 -Mmm. -Oh. 660 00:54:20,117 --> 00:54:21,326 Oh, it's nice. 661 00:54:22,411 --> 00:54:23,412 It's good. 662 00:54:23,495 --> 00:54:25,163 -Really? -I can feel it already. 663 00:54:25,247 --> 00:54:29,376 Oh! Then can you do me a favor? 664 00:54:30,711 --> 00:54:32,337 What is it? Tell me anything. 665 00:54:33,589 --> 00:54:35,007 Kill a man for me. 666 00:54:45,225 --> 00:54:47,853 Koo Inbo's currently locked up in 405's house. 667 00:54:52,691 --> 00:54:54,026 Get rid of Koo Inbo. 668 00:54:54,109 --> 00:54:56,278 And keep an eye on 404. 669 00:55:42,949 --> 00:55:44,034 You got a report on Koo? 670 00:55:45,452 --> 00:55:46,828 I passed it to the prosecution. 671 00:55:47,996 --> 00:55:49,414 He's still missing. 672 00:55:50,374 --> 00:55:51,583 You're not interested. 673 00:55:51,667 --> 00:55:53,877 The pursuit team is on his tail. 674 00:55:53,960 --> 00:55:55,837 Once they find him, they'll handle it. 675 00:55:58,674 --> 00:55:59,758 Do we 676 00:56:01,176 --> 00:56:04,054 ask an outsider for a job? 677 00:56:07,182 --> 00:56:08,183 No. 678 00:56:09,184 --> 00:56:10,185 No? 679 00:56:12,396 --> 00:56:13,397 I see. 680 00:56:16,983 --> 00:56:17,984 Oh Chunryun. 681 00:56:19,986 --> 00:56:21,321 If you ever need my help, 682 00:56:22,155 --> 00:56:23,156 tell me anytime. 683 00:56:25,283 --> 00:56:26,284 What does that mean? 684 00:56:27,494 --> 00:56:29,413 When we were in Osaka, 685 00:56:29,496 --> 00:56:31,206 I almost got killed in isolation. 686 00:56:31,998 --> 00:56:34,501 Then you risked your title to get everyone moving. 687 00:56:34,584 --> 00:56:36,128 Just to save me. 688 00:56:37,170 --> 00:56:39,423 You were a complete moron, you know. 689 00:56:40,132 --> 00:56:41,383 That's all in the past. 690 00:56:45,011 --> 00:56:46,012 Don't forget 691 00:56:47,806 --> 00:56:50,559 that I owe you one. 692 00:56:54,646 --> 00:56:55,939 Go back to work. 693 00:56:59,693 --> 00:57:00,694 Don't forget. 694 00:57:30,599 --> 00:57:33,602 Find something on an organization with this tattoo. 695 00:57:40,025 --> 00:57:41,026 Father. 696 00:57:41,109 --> 00:57:43,653 I'm not eating. 697 00:57:45,030 --> 00:57:46,323 That's not it. 698 00:57:46,406 --> 00:57:47,491 Ms. Park is here. 699 00:57:47,574 --> 00:57:49,993 What? Ms. Park? 700 00:57:50,786 --> 00:57:51,828 Yes. 701 00:57:57,042 --> 00:57:58,043 Have some tea. 702 00:58:04,508 --> 00:58:07,469 Jihoon went to see you? 703 00:58:08,345 --> 00:58:10,347 He told me everything. 704 00:58:10,722 --> 00:58:11,723 About what? 705 00:58:11,807 --> 00:58:13,099 Jihoon 706 00:58:14,100 --> 00:58:16,561 misses your late wife so much. 707 00:58:18,271 --> 00:58:21,441 He's very upset about your 80th birthday, 708 00:58:22,484 --> 00:58:24,694 that someone else will be sitting next to you 709 00:58:24,778 --> 00:58:26,154 instead of his mom. 710 00:58:26,571 --> 00:58:28,031 Did he say that? 711 00:58:30,534 --> 00:58:33,328 I can't break his heart 712 00:58:33,411 --> 00:58:36,289 to go to your birthday party. 713 00:58:39,626 --> 00:58:42,963 So you should 714 00:58:43,046 --> 00:58:45,215 do what your children want. 715 00:59:17,289 --> 00:59:19,416 Jihoon, did you lose your phone? 716 00:59:19,499 --> 00:59:21,751 I heard you resolved Father's problem. 717 00:59:21,835 --> 00:59:24,713 -He's very happy. -Jihoon, well done. 718 00:59:24,796 --> 00:59:27,215 -Way to go, Bboongbboong's dad! -Congrats! 719 00:59:27,299 --> 00:59:28,592 {\an8}Well done, Jihoon. 720 00:59:28,675 --> 00:59:30,719 {\an8}Jihoon, I love you. 721 00:59:37,767 --> 00:59:39,728 {\an8}Do you think I'm joking? 722 00:59:39,811 --> 00:59:41,563 {\an8}I'm taking the next step. 723 01:00:34,449 --> 01:00:36,910 G395 KILLED ON NOVEMBER 5TH, 20:00 724 01:01:31,548 --> 01:01:34,718 No way this would work. 725 01:01:36,553 --> 01:01:37,762 Oh, that's right. 726 01:01:39,973 --> 01:01:40,974 Ah! 727 01:01:50,984 --> 01:01:52,152 What's this? 728 01:01:52,235 --> 01:01:53,486 Dad, don't take it off. 729 01:01:53,570 --> 01:01:54,738 I have to keep that one. 730 01:01:54,821 --> 01:01:56,448 What have you done to your car? 731 01:01:56,531 --> 01:01:59,117 I put them on there for a scientific reason. 732 01:01:59,200 --> 01:02:02,203 If you put a tape on the car ceiling, 733 01:02:02,287 --> 01:02:04,456 it reduces the vibration 734 01:02:04,539 --> 01:02:05,790 and less air resistance. 735 01:02:05,874 --> 01:02:07,709 Less air resistance means high mileage. 736 01:02:07,792 --> 01:02:09,335 High mileage means healthier Earth. 737 01:02:11,504 --> 01:02:14,090 The whole world is going crazy due to the climate change. 738 01:02:14,174 --> 01:02:16,551 You're crazy. 739 01:02:16,634 --> 01:02:19,345 I'm the only one worried about our planet. 740 01:02:20,680 --> 01:02:21,681 Mirim. 741 01:02:21,765 --> 01:02:23,516 Is Jihoon still not picking up? 742 01:02:24,517 --> 01:02:25,643 No. 743 01:02:25,727 --> 01:02:28,271 Minseo. 744 01:02:28,354 --> 01:02:30,607 Last time you met Uncle Jihoon, 745 01:02:30,690 --> 01:02:33,318 did he say anything else other than what you told me? 746 01:02:33,401 --> 01:02:34,903 Try to remember. 747 01:02:36,237 --> 01:02:40,200 Hmm... 748 01:02:40,283 --> 01:02:41,367 Ah! 749 01:02:41,993 --> 01:02:45,330 He asked me for 10,000 won. He said he'll pay me back soon. 750 01:02:48,374 --> 01:02:49,793 Mirim, don't worry. 751 01:02:49,876 --> 01:02:52,170 He'd never ignore Dad's 80th birthday party. 752 01:02:52,253 --> 01:02:53,630 He'll call you for sure. 753 01:02:53,713 --> 01:02:55,507 He's been like that since he was young. 754 01:02:55,590 --> 01:02:57,133 Don't worry, it's okay. 755 01:02:57,217 --> 01:02:59,803 If he doesn't come home today, 756 01:02:59,886 --> 01:03:01,971 I'm divorcing him! 757 01:03:04,390 --> 01:03:05,600 Think about Bboongbboong. 758 01:03:08,311 --> 01:03:10,814 Uncle, how have you been? 759 01:03:14,734 --> 01:03:16,361 Woongsoo, you look great. 760 01:03:16,444 --> 01:03:19,364 You look even younger. 761 01:03:19,447 --> 01:03:21,157 Oh, hello. 762 01:03:21,241 --> 01:03:23,159 How did you make it today? 763 01:03:23,243 --> 01:03:24,494 I couldn't miss Song Gain. 764 01:03:24,577 --> 01:03:26,412 -What? -I'd never miss her. 765 01:03:27,288 --> 01:03:28,790 Go take a seat. 766 01:03:30,041 --> 01:03:31,167 Hello. 767 01:03:32,460 --> 01:03:34,879 Still no calls? 768 01:03:35,964 --> 01:03:37,173 He's not reading his texts. 769 01:03:38,341 --> 01:03:40,677 That punk. 770 01:03:40,760 --> 01:03:43,972 What if she passes out from stress? 771 01:03:48,935 --> 01:03:50,353 -I'll go check on her. -Hmm. 772 01:03:53,022 --> 01:03:54,065 Honey. 773 01:03:55,441 --> 01:03:56,901 About the order, 774 01:03:56,985 --> 01:03:59,529 can you switch the guest singer with the letter? 775 01:03:59,612 --> 01:04:02,365 The karaoke machine, we need some time to set it up. 776 01:04:02,448 --> 01:04:04,701 -Would that be okay? -Yes, do what's best. 777 01:04:04,784 --> 01:04:05,785 We'll switch them. 778 01:04:05,869 --> 01:04:06,953 -Hey-- -Dohoon. 779 01:04:08,872 --> 01:04:10,498 What? 780 01:04:10,582 --> 01:04:12,041 What about Jihoon? 781 01:04:12,125 --> 01:04:14,335 -He'll come. -He's still not here. 782 01:04:14,419 --> 01:04:15,879 He'll come once the party starts. 783 01:04:15,962 --> 01:04:17,964 There's so much food. He'd never miss it. 784 01:04:18,047 --> 01:04:19,382 Something doesn't feel right. 785 01:04:19,465 --> 01:04:21,259 What if something happened to him? 786 01:04:21,342 --> 01:04:22,802 Maybe he got into an accident? 787 01:04:22,886 --> 01:04:24,762 It's nothing like that. Don't worry. 788 01:04:24,846 --> 01:04:27,098 The party's going to start. Please take a seat. 789 01:04:27,974 --> 01:04:28,975 Dad. 790 01:04:31,186 --> 01:04:32,187 Wait. 791 01:04:33,605 --> 01:04:34,981 It's Jihoon. 792 01:04:35,815 --> 01:04:37,942 Be careful. 793 01:04:38,818 --> 01:04:40,778 PAYMENT APPROVED SUPERMARKET 794 01:04:43,656 --> 01:04:45,241 I gave Jihoon this card 795 01:04:45,325 --> 01:04:46,534 for emergency. 796 01:04:46,618 --> 01:04:49,037 Isn't it that supermarket? 797 01:04:49,120 --> 01:04:51,456 Yes, next to Mother's grave. 798 01:04:51,538 --> 01:04:53,165 Why on earth would he 799 01:04:53,249 --> 01:04:55,126 visit his mom on my birthday? 800 01:04:55,210 --> 01:04:56,377 He's in a big trouble. 801 01:04:56,461 --> 01:04:58,504 Gosh, this is crazy. 802 01:04:59,380 --> 01:05:02,634 We confirmed he didn't get into an accident. 803 01:05:02,717 --> 01:05:04,552 Let's go in now. 804 01:05:04,636 --> 01:05:05,803 No. 805 01:05:06,387 --> 01:05:08,890 We have to go pick him up. 806 01:05:08,973 --> 01:05:09,974 Now. 807 01:05:10,516 --> 01:05:11,809 No. 808 01:05:11,893 --> 01:05:14,103 It's Dad's 80th birthday party. 809 01:05:14,187 --> 01:05:15,438 He's right, Yura. 810 01:05:15,521 --> 01:05:16,731 It's not good manners 811 01:05:16,814 --> 01:05:18,858 for the birthday boy to leave the party. 812 01:05:18,942 --> 01:05:20,902 Think about how much you went through 813 01:05:20,985 --> 01:05:22,820 to prepare for this party. 814 01:05:22,904 --> 01:05:24,322 Don't blow it up 'cause of him, 815 01:05:24,405 --> 01:05:26,532 no way. 816 01:05:26,616 --> 01:05:30,245 Why does that even matter? 817 01:05:30,328 --> 01:05:32,205 What's the true meaning of celebration? 818 01:05:32,914 --> 01:05:35,708 All these empty formalities? 819 01:05:38,836 --> 01:05:41,089 What I wanted for Father's 80th birthday party was 820 01:05:41,172 --> 01:05:43,841 a happy family. 821 01:05:43,925 --> 01:05:45,093 You're right. 822 01:05:45,176 --> 01:05:47,887 Everyone must be present including Bboongbboong's dad 823 01:05:47,971 --> 01:05:51,975 for you to feel genuine happiness. 824 01:05:52,058 --> 01:05:53,726 -Right, Father? -Right, Father? 825 01:05:53,810 --> 01:05:55,019 Dad, answer them. 826 01:05:58,690 --> 01:06:02,360 This 1,400 won bothers me. 827 01:06:03,194 --> 01:06:07,156 Why did he suddenly spend it in Mother's grave? 828 01:06:07,240 --> 01:06:10,034 Maybe it's a signal for help. 829 01:06:10,118 --> 01:06:12,203 What if he's about to do something extreme 830 01:06:12,287 --> 01:06:14,163 and bought a charcoal briquette? 831 01:06:14,247 --> 01:06:16,165 Then while we're feasting on 832 01:06:16,249 --> 01:06:18,001 lamb chops here-- 833 01:06:18,084 --> 01:06:20,712 Jihoon is facing 834 01:06:20,795 --> 01:06:23,214 charcoal briquette at this moment. 835 01:06:23,298 --> 01:06:25,550 This is urgent. 836 01:06:25,633 --> 01:06:27,677 We have no time to waste. 837 01:06:27,760 --> 01:06:29,512 Honey. Mirim. 838 01:06:34,684 --> 01:06:36,019 Aren't you coming? 839 01:06:36,102 --> 01:06:38,062 We have to go find Jihoon! 840 01:06:38,146 --> 01:06:39,647 Hurry up, Dad. 841 01:06:39,731 --> 01:06:41,190 Grandpa, hurry. 842 01:06:41,274 --> 01:06:42,275 When did she... 843 01:06:43,401 --> 01:06:44,610 Oh, geez. 844 01:06:48,072 --> 01:06:51,034 I can't believe this. 845 01:07:00,293 --> 01:07:01,294 What's wrong with this? 846 01:07:06,299 --> 01:07:08,718 Mirim, I can always take the wheel, 847 01:07:08,801 --> 01:07:09,802 we'd get there faster. 848 01:07:09,886 --> 01:07:11,804 You're coming with me to get my husband. 849 01:07:11,888 --> 01:07:12,889 I should drive. 850 01:07:14,307 --> 01:07:16,434 Whoa! 851 01:07:16,517 --> 01:07:18,728 Why would you turn right with the left signal on? 852 01:07:18,811 --> 01:07:19,812 I was confused. 853 01:07:20,271 --> 01:07:21,647 Do you know how to use the GPS? 854 01:07:21,731 --> 01:07:22,732 I'm a good driver. 855 01:07:24,859 --> 01:07:25,860 Hello? 856 01:07:26,527 --> 01:07:27,528 Yes. 857 01:07:28,237 --> 01:07:29,238 What? 858 01:07:29,989 --> 01:07:30,990 Lamb chop? 859 01:07:31,657 --> 01:07:32,658 What about it? 860 01:07:32,742 --> 01:07:36,621 It tastes amazing. 861 01:07:36,704 --> 01:07:37,705 Where are you at? 862 01:07:39,123 --> 01:07:40,416 I don't see your children. 863 01:07:40,500 --> 01:07:44,921 We'll now begin Mr. Kwon Woongsoo's 80th birthday party. 864 01:07:45,004 --> 01:07:46,381 Can I hear from you? 865 01:07:49,634 --> 01:07:51,302 Now, it's the star of the day. 866 01:07:51,386 --> 01:07:52,929 We'll have Mr. Kwon up here. 867 01:07:53,012 --> 01:07:55,681 Please greet him with a round of applause. 868 01:07:55,765 --> 01:07:57,809 Mr. Kwon, please come out. 869 01:08:01,062 --> 01:08:04,273 Woongsoo. Where are you? 870 01:08:04,357 --> 01:08:06,067 The birthday man isn't here. 871 01:08:07,443 --> 01:08:09,195 If he's not here, we're taking the stage. 872 01:08:09,612 --> 01:08:10,780 Give me the mic. 873 01:08:10,863 --> 01:08:13,866 She's the Song Gain of the town. 874 01:08:13,950 --> 01:08:15,326 Hello. 875 01:08:15,410 --> 01:08:18,162 I'll sing a song for you. 876 01:08:18,246 --> 01:08:19,539 Everyone, get up. 877 01:08:30,007 --> 01:08:33,553 The moon 878 01:08:33,636 --> 01:08:36,848 {\an8}The moon is up 879 01:09:21,392 --> 01:09:22,560 Yura. 880 01:09:30,443 --> 01:09:33,488 I know you're living off Father... 881 01:09:33,571 --> 01:09:34,947 What are you doing, Yura? 882 01:09:35,031 --> 01:09:38,284 When will you finally grow up? 883 01:09:40,286 --> 01:09:44,207 Yura looks like Mom. 884 01:09:45,041 --> 01:09:47,460 She's just like Shinae. 885 01:09:47,543 --> 01:09:49,378 She's like Grandma. 886 01:09:49,462 --> 01:09:52,131 Dohoon, don't just watch. 887 01:09:52,632 --> 01:09:54,467 Jihoon! 888 01:09:58,012 --> 01:09:59,388 Why are you crying? 889 01:10:00,056 --> 01:10:01,933 Don't cry. 890 01:10:09,232 --> 01:10:11,150 At first, it was cheap. 891 01:10:12,485 --> 01:10:16,197 Then they kept saying there were additional charges. 892 01:10:17,448 --> 01:10:18,991 I'd already signed the contract. 893 01:10:20,117 --> 01:10:21,327 I couldn't refuse it. 894 01:10:22,537 --> 01:10:25,957 In the end, it increased to 20 million won. 895 01:10:27,166 --> 01:10:29,377 But do I have 20 million won? 896 01:10:30,336 --> 01:10:32,964 So you got something you can get for 500,000 won 897 01:10:33,047 --> 01:10:34,298 but have to pay 20 million? 898 01:10:34,382 --> 01:10:36,175 Dad, you're so smart. 899 01:10:37,051 --> 01:10:38,135 You got it. 900 01:10:38,511 --> 01:10:41,931 It turns out 500,000 won 901 01:10:42,014 --> 01:10:43,683 made no sense. 902 01:10:45,393 --> 01:10:46,394 Whoa. 903 01:10:50,147 --> 01:10:51,148 What did you buy? 904 01:10:53,317 --> 01:10:55,778 What was it that you were trying to buy and got scammed? 905 01:10:56,612 --> 01:10:58,656 If you don't tell me the truth, you're dead. 906 01:10:58,739 --> 01:10:59,782 Tell me the truth. 907 01:11:00,783 --> 01:11:01,784 What did you get? 908 01:11:08,374 --> 01:11:09,375 This is 909 01:11:10,710 --> 01:11:11,919 your grave site, Dad. 910 01:11:13,754 --> 01:11:16,841 You said your last wish is to be buried next to Mom. 911 01:11:16,924 --> 01:11:17,925 When you pass away, 912 01:11:18,009 --> 01:11:19,885 I'll bury you next to Mom. 913 01:11:20,928 --> 01:11:21,971 Dad, are you excited 914 01:11:22,054 --> 01:11:23,264 to be buried next to Mom? 915 01:11:26,267 --> 01:11:28,644 Is this what I think it is? 916 01:11:28,728 --> 01:11:29,729 So, Jihoon, 917 01:11:30,354 --> 01:11:32,648 you bought a grave site for Father's 80th birthday? 918 01:11:33,190 --> 01:11:36,777 Yes. I know I got scammed, 919 01:11:37,278 --> 01:11:40,865 but I managed to save his grave site. 920 01:11:40,948 --> 01:11:44,410 Dad, consider you have only one son. 921 01:11:45,077 --> 01:11:47,538 Dad. 922 01:11:49,915 --> 01:11:52,710 Minseo, look at that mountain. Isn't it pretty? 923 01:11:53,836 --> 01:11:55,838 -Oh. -Are you okay? 924 01:11:56,547 --> 01:11:58,466 How are we going to get back 20 million won? 925 01:11:58,549 --> 01:12:00,593 We can worry about that later. 926 01:12:00,676 --> 01:12:04,597 We have to get back to the party on time first. 927 01:12:05,514 --> 01:12:06,891 -Okay. -Dad. 928 01:12:06,974 --> 01:12:08,851 Jihoon still did a good job. 929 01:12:08,934 --> 01:12:11,562 The timing was bad, but you can enjoy with the ladies 930 01:12:11,646 --> 01:12:14,148 and be buried next to Mom in the end. 931 01:12:17,652 --> 01:12:19,987 My goodness. 932 01:12:25,368 --> 01:12:27,953 Dad, hurry. 933 01:12:34,085 --> 01:12:35,419 WOONGSOO, HARDSHIP BEGINS AT 80 934 01:12:51,227 --> 01:12:53,187 We're closing now... 935 01:12:54,230 --> 01:12:56,107 -We still have 18 minutes. -What? 936 01:12:56,190 --> 01:12:57,692 -It's not 8:00 p.m. yet? -Not yet. 937 01:12:57,775 --> 01:13:00,236 We still got 18 minutes according to the contract. 938 01:13:00,319 --> 01:13:01,320 -Right? -Right. 939 01:13:01,404 --> 01:13:02,822 It belongs to us for 18 minutes. 940 01:13:02,905 --> 01:13:04,448 -Right, Yura? -Yes! 941 01:13:04,532 --> 01:13:06,367 Are we finally starting the party? 942 01:13:06,450 --> 01:13:08,452 We are. Dad. 943 01:13:09,745 --> 01:13:11,330 This is such a relief. 944 01:13:11,414 --> 01:13:13,040 Uh... 945 01:13:13,916 --> 01:13:17,044 If you're not part of my family, 946 01:13:17,128 --> 01:13:19,672 I'd appreciate it if you could give us a moment. 947 01:13:19,755 --> 01:13:21,632 This way. 948 01:13:21,716 --> 01:13:23,676 The exit is this way. 949 01:13:23,759 --> 01:13:25,094 Hurry. 950 01:13:25,177 --> 01:13:26,721 We don't have time, run. 951 01:13:26,804 --> 01:13:30,349 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 952 01:13:30,433 --> 01:13:33,936 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 953 01:13:34,019 --> 01:13:37,273 No matter what 954 01:13:37,356 --> 01:13:38,816 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 955 01:13:38,899 --> 01:13:40,568 Kwon Woongsoo! 956 01:13:42,945 --> 01:13:44,155 Woongsoo! 957 01:14:03,340 --> 01:14:07,344 {\an8}Shall we dance? And shall we love? 958 01:14:07,428 --> 01:14:09,430 {\an8}I know you hate me... 959 01:14:10,890 --> 01:14:14,560 {\an8}Happy birthday to you 960 01:14:14,643 --> 01:14:16,687 {\an8}One more time. 961 01:14:16,771 --> 01:14:18,481 {\an8}Happy birthday to you 962 01:14:18,564 --> 01:14:20,399 {\an8}Happy birthday, dear Father 963 01:14:20,483 --> 01:14:22,735 {\an8}Happy birthday to you 964 01:14:22,818 --> 01:14:23,944 {\an8}One more time. 965 01:14:24,028 --> 01:14:27,865 {\an8}Happy birthday to you 966 01:14:27,948 --> 01:14:30,284 {\an8}Happy birthday, dear Dad 967 01:14:30,367 --> 01:14:32,203 {\an8}Happy birthday to you 968 01:14:35,289 --> 01:14:37,041 {\an8}That's enough. 969 01:14:37,124 --> 01:14:39,168 {\an8}Father, you had a long day today. 970 01:14:39,251 --> 01:14:40,252 {\an8}Rest well. 971 01:14:40,336 --> 01:14:41,962 {\an8}Yura. 972 01:14:42,046 --> 01:14:43,798 {\an8}I love you. 973 01:14:43,881 --> 01:14:45,508 {\an8}I love you, Father. 974 01:14:45,591 --> 01:14:48,010 {\an8}-I love you, Dad. -I love you too. 975 01:14:48,093 --> 01:14:52,056 {\an8}-I love you, Father. -Rest well, Dad. 976 01:14:52,139 --> 01:14:56,227 {\an8}Happy birthday to Grandpa 977 01:14:56,310 --> 01:14:57,937 {\an8}Well done, honey. 978 01:14:58,020 --> 01:14:59,688 {\an8}Minseo, you too... Hold on. 979 01:14:59,772 --> 01:15:00,815 {\an8}I forgot my phone. 980 01:15:01,857 --> 01:15:02,900 {\an8}-Be right back. -Okay. 981 01:15:07,154 --> 01:15:09,240 {\an8}Rock, paper, scissors. 982 01:15:12,743 --> 01:15:14,328 {\an8}Again. Rock, paper, scissors. 983 01:15:14,411 --> 01:15:15,412 {\an8}Come here. 984 01:15:16,872 --> 01:15:19,625 {\an8}Minseo, get back here. You can't run away from me. 985 01:15:49,738 --> 01:15:52,157 I'd have been disappointed if you didn't recognize me. 986 01:15:53,784 --> 01:15:54,827 But you do. 987 01:16:01,375 --> 01:16:03,460 You haven't changed, Yura. 988 01:16:04,295 --> 01:16:05,296 Twenty seven. 989 01:16:14,513 --> 01:16:15,681 You must be Minseo. 990 01:16:18,309 --> 01:16:19,310 Minseo. 991 01:17:27,294 --> 01:17:29,713 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 992 01:17:51,777 --> 01:17:53,779 {\an8}Have you forgotten who I was? 993 01:17:53,862 --> 01:17:55,864 {\an8}Why did you finally show up? 994 01:17:55,948 --> 01:17:57,449 {\an8}Love shot. 995 01:17:57,533 --> 01:17:59,451 {\an8}This is legit. 996 01:18:00,911 --> 01:18:01,954 {\an8}He has no idea. 997 01:18:02,037 --> 01:18:04,289 {\an8}We must work together to get closer. 998 01:18:05,249 --> 01:18:07,084 {\an8}Get the heck out of my house now. 999 01:18:08,210 --> 01:18:10,421 {\an8}I thought he was dumb. Maybe not. 1000 01:18:10,504 --> 01:18:11,505 {\an8}Where's Minseo? 1001 01:18:11,588 --> 01:18:13,674 {\an8}I asked Taegu to pick Minseo up. 1002 01:18:13,757 --> 01:18:15,676 {\an8}What? Can't kill someone you know? 1003 01:18:15,759 --> 01:18:17,386 {\an8}If you want your daughter back, 1004 01:18:18,012 --> 01:18:19,388 finish the task. 1005 01:18:21,845 --> 01:18:26,752 Ripped and resynced by YoungJedi 65187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.