All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E05.230501.HDTV-NEXT-NON-HI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,946 --> 00:00:09,946 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:24,283 --> 00:00:26,327 Oh! 3 00:00:34,877 --> 00:00:36,879 Wow. 4 00:00:36,963 --> 00:00:40,008 The light feels unique. 5 00:00:40,091 --> 00:00:42,343 It's so pretty. 6 00:00:42,427 --> 00:00:44,804 Dohoon nagged at me 7 00:00:44,887 --> 00:00:46,139 for wasting money. 8 00:00:46,973 --> 00:00:48,433 But you know what's good. 9 00:00:50,309 --> 00:00:53,187 You have to wait for a year to buy this. 10 00:00:53,271 --> 00:00:54,856 I worked so hard for it. 11 00:00:54,939 --> 00:00:56,649 I love it. 12 00:00:56,733 --> 00:00:58,151 Thank you. 13 00:00:59,819 --> 00:01:02,071 Actually, this light designer 14 00:01:02,155 --> 00:01:04,115 lived his whole life as a drug addict. 15 00:01:04,198 --> 00:01:05,199 Oh. 16 00:01:05,283 --> 00:01:07,910 Then he became terminally ill at a young age. 17 00:01:07,994 --> 00:01:09,037 He regretted 18 00:01:09,912 --> 00:01:11,497 the things he missed 19 00:01:11,581 --> 00:01:13,332 from chasing pleasure. 20 00:01:13,416 --> 00:01:15,334 With hope for his buyers 21 00:01:15,418 --> 00:01:16,753 to live a better life, 22 00:01:17,378 --> 00:01:19,630 he left a message here. 23 00:01:23,634 --> 00:01:24,635 "Memento mori." 24 00:01:26,846 --> 00:01:28,347 "Remember that you die." 25 00:01:34,020 --> 00:01:36,272 But when you turn it on, 26 00:01:37,523 --> 00:01:40,568 ironically, the message disappears. 27 00:01:42,153 --> 00:01:43,362 Too bad. 28 00:01:44,197 --> 00:01:46,240 Only in darkness, people finally... 29 00:01:46,324 --> 00:01:47,533 Memento mori. 30 00:01:48,451 --> 00:01:49,911 ...realize they die. 31 00:01:54,582 --> 00:01:55,792 Good girl. 32 00:02:05,718 --> 00:02:08,638 If you ever get to live in the light, 33 00:02:10,181 --> 00:02:11,432 don't forget 34 00:02:12,975 --> 00:02:14,393 what's at the end. 35 00:02:23,194 --> 00:02:28,616 Somewhere in the desert of my heart 36 00:02:28,699 --> 00:02:34,080 No one's there but only you and I 37 00:02:34,163 --> 00:02:39,669 Even if I stay inside a storm 38 00:02:39,752 --> 00:02:45,174 I'll be standing till the morning comes... 39 00:03:14,871 --> 00:03:18,875 I'll pray for you 40 00:03:25,464 --> 00:03:29,468 Nightmares, stop signs, obey 41 00:03:29,552 --> 00:03:34,974 I'm waiting for you 42 00:03:43,566 --> 00:03:45,318 PORK (NECK) YAKGWA HONEY COOKIES 43 00:03:47,862 --> 00:03:49,071 {\an8}GREEN ONION PORK CUTLET 44 00:04:02,960 --> 00:04:04,462 -Yura. -Hello. 45 00:04:04,545 --> 00:04:06,172 You visit your father-in-law a lot. 46 00:04:06,255 --> 00:04:08,174 I went grocery shopping. 47 00:04:08,257 --> 00:04:09,467 -Bye. -Bye. 48 00:04:11,928 --> 00:04:12,929 Hello. 49 00:04:21,479 --> 00:04:22,563 Come here. 50 00:04:22,647 --> 00:04:25,107 That hurts. 51 00:04:25,858 --> 00:04:27,235 Dad, why... 52 00:04:27,318 --> 00:04:28,653 Dad, stop. 53 00:04:28,736 --> 00:04:31,364 It's not my fault. It's your fault. 54 00:04:31,447 --> 00:04:32,782 It's your fault. 55 00:04:32,865 --> 00:04:34,784 Stop it. 56 00:04:36,410 --> 00:04:38,329 Dad, stop. That's enough. 57 00:04:38,412 --> 00:04:42,583 Come here. Right now. How dare you... 58 00:04:42,959 --> 00:04:46,045 It's okay. 59 00:04:46,128 --> 00:04:47,630 Let's go back to sleep. 60 00:04:47,713 --> 00:04:50,299 Yura. Help me. 61 00:04:50,383 --> 00:04:52,134 Come here when I'm still being nice. 62 00:04:52,218 --> 00:04:54,845 You should've rented the car. Why did you tell me to do it? 63 00:04:54,929 --> 00:04:57,556 I missed Mansoo's funeral because of you. 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,766 What are you going to do? 65 00:04:58,849 --> 00:05:01,143 Father, calm down. 66 00:05:03,354 --> 00:05:05,398 Wait. Stop. 67 00:05:05,481 --> 00:05:06,857 It's a breakdown, 68 00:05:06,941 --> 00:05:08,317 blame the car, not me. 69 00:05:08,401 --> 00:05:11,070 What about the car? What's going on? 70 00:05:11,153 --> 00:05:13,406 He borrowed his friend's car, and it broke down. 71 00:05:13,489 --> 00:05:14,991 I said I'll call you a cab. 72 00:05:15,074 --> 00:05:16,909 You're the one who said no! 73 00:05:16,993 --> 00:05:19,537 The cab driver asked for 500,000 won. Can you believe it? 74 00:05:19,620 --> 00:05:22,331 So you couldn't go to 75 00:05:22,415 --> 00:05:24,166 -your friend's funeral? -No. 76 00:05:24,250 --> 00:05:26,877 Of course not, how can you waste 500,000 won on the road 77 00:05:26,961 --> 00:05:28,921 even if it's your best friend's funeral? 78 00:05:29,005 --> 00:05:30,298 Hey. 79 00:05:30,381 --> 00:05:32,341 I won't hit you. Come here. 80 00:05:32,425 --> 00:05:34,343 You better come when I'm still nice. 81 00:05:34,427 --> 00:05:37,596 Yura. I was... 82 00:05:37,680 --> 00:05:39,932 You prick. 83 00:05:40,016 --> 00:05:41,434 -Come here. -Dad. 84 00:05:42,310 --> 00:05:44,103 You're killing me. 85 00:05:45,521 --> 00:05:46,981 Don't. 86 00:05:47,064 --> 00:05:49,358 Dad, don't! 87 00:05:49,442 --> 00:05:51,068 Yura, why are you just watching? 88 00:05:51,152 --> 00:05:52,570 Father, please calm down. 89 00:05:59,452 --> 00:06:01,912 -You're dead if I catch you. -Father, please calm down. 90 00:06:01,996 --> 00:06:03,873 Father, you got a call. 91 00:06:03,956 --> 00:06:05,583 Huh? A call? 92 00:06:07,001 --> 00:06:08,252 Calm down. 93 00:06:09,754 --> 00:06:10,755 Be careful. 94 00:06:10,838 --> 00:06:12,381 Ms. Kim. 95 00:06:20,139 --> 00:06:23,184 Why did he borrow his friend's car instead of a car rental? 96 00:06:23,267 --> 00:06:24,602 He was just trying to 97 00:06:24,685 --> 00:06:26,228 save Father's face. 98 00:06:27,772 --> 00:06:30,858 He was all happy at first to visit his hometown in a foreign car. 99 00:06:30,941 --> 00:06:32,902 You should've called me. 100 00:06:33,235 --> 00:06:35,363 Yura. 101 00:06:35,446 --> 00:06:37,948 You saved 500,000 won thanks to me. 102 00:06:40,076 --> 00:06:41,202 Where did he go? 103 00:06:41,952 --> 00:06:43,788 -I'm off to find Jihoon. -Be careful. 104 00:06:43,871 --> 00:06:45,247 -Oh, wait. -What? 105 00:06:47,541 --> 00:06:48,959 Jihoon's shoes. 106 00:06:49,043 --> 00:06:50,252 -He left his shoes? -Yes. 107 00:06:50,336 --> 00:06:52,171 This is crazy. 108 00:06:52,254 --> 00:06:54,465 Talk to him and give me a call. 109 00:06:54,548 --> 00:06:55,758 Jihoon. 110 00:06:56,634 --> 00:06:57,676 Jihoon. 111 00:07:05,226 --> 00:07:07,603 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 112 00:07:08,020 --> 00:07:09,021 {\an8}EPISODE 5 113 00:07:09,105 --> 00:07:11,440 {\an8}I got the ticket for the last train, see you soon. 114 00:07:12,316 --> 00:07:14,151 {\an8}Of course I should go. 115 00:07:14,235 --> 00:07:16,237 {\an8}I can't miss Mansoo's funeral. 116 00:07:16,904 --> 00:07:18,030 {\an8}Yes. 117 00:07:18,114 --> 00:07:19,990 {\an8}See you soon. 118 00:07:21,492 --> 00:07:23,494 {\an8}Father, have some water. 119 00:07:23,577 --> 00:07:24,703 {\an8}Thanks. 120 00:07:32,795 --> 00:07:36,674 {\an8}Mansoo and I have a profound bond that goes way back. 121 00:07:36,757 --> 00:07:38,843 {\an8}We even had a crush on the same girl. 122 00:07:41,262 --> 00:07:45,224 {\an8}There was a girl who looked just like Kim Jimee in town. 123 00:07:45,516 --> 00:07:48,727 {\an8}She was very coy. 124 00:07:48,811 --> 00:07:51,397 {\an8}Hillbillies fall for that easily. 125 00:07:51,814 --> 00:07:54,191 {\an8}You gave up on Kim Jimee 126 00:07:54,275 --> 00:07:55,651 to meet Mother. 127 00:07:56,235 --> 00:07:58,070 Yes. 128 00:07:59,488 --> 00:08:00,614 What does it say? 129 00:08:01,532 --> 00:08:02,950 It's 150 and 100. 130 00:08:03,033 --> 00:08:04,994 Take a deep breath ten times. 131 00:08:09,915 --> 00:08:11,208 -Father. -Yes? 132 00:08:16,714 --> 00:08:17,798 Oh! 133 00:08:18,549 --> 00:08:20,050 Oh, it's nice. 134 00:08:20,134 --> 00:08:21,844 Here. 135 00:08:21,927 --> 00:08:24,346 Yes, eat. 136 00:08:27,850 --> 00:08:29,727 YURA 137 00:08:29,810 --> 00:08:30,936 No. Don't answer it. 138 00:08:31,020 --> 00:08:32,563 No need to answer it. 139 00:08:32,646 --> 00:08:33,731 Don't mind her. Eat. 140 00:08:37,568 --> 00:08:38,611 She texted me. 141 00:08:39,069 --> 00:08:40,070 Hmm? 142 00:08:40,738 --> 00:08:42,823 Father's taking a train. 143 00:08:43,824 --> 00:08:47,161 He's always nice to everyone else but me. 144 00:08:48,579 --> 00:08:49,580 Shouldn't you go? 145 00:08:51,415 --> 00:08:52,583 Do you see this? 146 00:08:52,666 --> 00:08:53,959 Do you see it here? 147 00:08:54,043 --> 00:08:55,085 See it? 148 00:08:56,212 --> 00:08:57,338 Excuse me. 149 00:08:57,421 --> 00:09:00,090 -Two more servings of sirloin please. -Yes. 150 00:09:01,342 --> 00:09:02,927 I'm going to 151 00:09:03,010 --> 00:09:05,095 spend Dad's credit card like water today. 152 00:09:05,179 --> 00:09:06,514 Order everything you want. 153 00:09:17,191 --> 00:09:19,026 You should have ox bone soup at least. 154 00:09:19,109 --> 00:09:21,529 It won't take long to boil what's in the fridge. 155 00:09:22,530 --> 00:09:25,282 What's the point of having so much food? 156 00:09:25,366 --> 00:09:26,492 It's a hassle. 157 00:09:34,250 --> 00:09:36,377 When Jihoon was young, 158 00:09:36,460 --> 00:09:38,671 he almost died as you know. 159 00:09:40,130 --> 00:09:41,131 I know that. 160 00:09:43,008 --> 00:09:45,970 Mother told me you struggled to get money 161 00:09:46,053 --> 00:09:47,137 for his surgery. 162 00:09:47,221 --> 00:09:50,432 It was Mansoo who gave me the money for his surgery. 163 00:09:50,516 --> 00:09:52,351 He gave me the deposit for his house 164 00:09:52,434 --> 00:09:54,770 without asking his wife. 165 00:09:54,853 --> 00:09:56,355 Oh, my. How nice of him. 166 00:09:56,438 --> 00:09:57,690 Yes. 167 00:09:57,773 --> 00:09:59,733 Mansoo saved Jihoon. 168 00:09:59,817 --> 00:10:03,112 That's why you wanted to visit his funeral with Jihoon. 169 00:10:04,822 --> 00:10:05,948 Before Mansoo died, 170 00:10:06,031 --> 00:10:08,993 I should've shown him how much Jihoon has grown. 171 00:10:10,327 --> 00:10:11,620 Wait. 172 00:10:11,704 --> 00:10:13,747 Maybe it's better this way 173 00:10:13,831 --> 00:10:15,207 looking at how spoiled he is. 174 00:10:17,459 --> 00:10:19,795 I should leave now. 175 00:10:25,968 --> 00:10:27,261 Father, drink some water. 176 00:10:41,525 --> 00:10:43,277 The invitations arrived today. 177 00:10:43,736 --> 00:10:46,989 Don't you think it's a bit too much? 178 00:10:47,072 --> 00:10:49,325 I'm not the only one who lived to 80. 179 00:10:49,783 --> 00:10:51,452 I don't want to be a show-off. 180 00:10:52,536 --> 00:10:54,538 You should show it off. 181 00:10:54,622 --> 00:10:57,207 You're very healthy for a 80-year-old. 182 00:10:58,250 --> 00:10:59,710 You're our pride. 183 00:11:01,420 --> 00:11:02,421 I'll throw you 184 00:11:03,589 --> 00:11:06,550 the most exciting 80th birthday party in the world. 185 00:11:07,926 --> 00:11:10,471 Dohoon even called a singer. 186 00:11:10,554 --> 00:11:12,264 Your favorite Song Gain. 187 00:11:12,348 --> 00:11:14,725 Song Gain is really coming? 188 00:11:14,808 --> 00:11:17,478 Everyone wants to come see her. 189 00:11:17,561 --> 00:11:18,562 They're all jealous. 190 00:11:19,063 --> 00:11:20,773 She's not just coming. 191 00:11:20,856 --> 00:11:23,067 She's going to sing you a birthday song. 192 00:11:23,150 --> 00:11:25,778 I'm looking forward to that. 193 00:11:29,865 --> 00:11:31,950 Call me when you arrive. 194 00:11:32,034 --> 00:11:33,202 Be careful. 195 00:11:33,285 --> 00:11:34,536 Okay. 196 00:11:34,620 --> 00:11:36,830 Text me when you get home. 197 00:11:36,914 --> 00:11:39,041 -Yes. -See you tomorrow, Minseo. 198 00:11:39,124 --> 00:11:40,542 Bye bye. 199 00:11:41,669 --> 00:11:42,670 Bye. 200 00:11:52,554 --> 00:11:55,140 Mirim, you finally picked up. 201 00:11:56,100 --> 00:11:57,559 What about Jihoon? 202 00:11:57,643 --> 00:11:58,936 Still? 203 00:11:59,019 --> 00:12:00,104 Put him on the phone. 204 00:12:02,022 --> 00:12:04,650 Jihoon, are you going to keep acting like this? 205 00:12:04,733 --> 00:12:07,486 You're disappointing me big time. 206 00:12:12,241 --> 00:12:13,992 It's all in the autopsy result. 207 00:12:39,435 --> 00:12:40,436 Bullet? 208 00:12:45,441 --> 00:12:46,608 He was alive. 209 00:13:11,091 --> 00:13:12,551 Dominic... 210 00:13:12,634 --> 00:13:14,636 No, did you say his name was Wolfe? 211 00:13:16,096 --> 00:13:18,182 Anything else you talked about? 212 00:13:18,807 --> 00:13:21,852 He said he was in Korea, so I invited him to my house. 213 00:13:22,811 --> 00:13:24,396 We only talked about the old days. 214 00:13:26,398 --> 00:13:28,776 So? Have you identified the suspect? 215 00:13:30,444 --> 00:13:31,820 The sniper who shot Wolfe. 216 00:13:32,863 --> 00:13:33,947 We're investigating. 217 00:13:36,325 --> 00:13:37,951 You know the rule. 218 00:13:38,035 --> 00:13:39,369 Stay out of it. 219 00:13:45,209 --> 00:13:46,627 Condolences for your friend. 220 00:14:16,281 --> 00:14:17,282 Report. 221 00:14:17,366 --> 00:14:20,160 I collected all the security camera footages near the café. 222 00:14:20,244 --> 00:14:23,580 It's all taken care of so the press won't find out. 223 00:14:24,373 --> 00:14:25,666 Okay. 224 00:14:25,749 --> 00:14:27,751 I'll be in charge of the Wolfe case. 225 00:14:27,835 --> 00:14:29,127 Mark all related matters 226 00:14:29,211 --> 00:14:30,254 confidential. 227 00:15:29,771 --> 00:15:31,523 Send me the data on Wolfe. 228 00:15:32,107 --> 00:15:33,358 MA YOUNGJI 229 00:15:58,947 --> 00:16:00,991 Honey, the washer was beeping. 230 00:16:01,074 --> 00:16:02,242 Should I hang them up? 231 00:16:02,325 --> 00:16:04,911 Just leave it, I need to rinse it one more time. 232 00:16:04,995 --> 00:16:06,163 All right. 233 00:16:08,165 --> 00:16:09,207 Minseo. 234 00:16:09,666 --> 00:16:11,126 Don't just wash your eyes. 235 00:16:11,209 --> 00:16:13,545 I'm going to Boseok's birthday party no matter what. 236 00:16:13,920 --> 00:16:15,422 I said no. 237 00:16:16,173 --> 00:16:19,050 Tell him it's Grandpa's 80th birthday party. 238 00:16:19,134 --> 00:16:22,304 Why? Why does he have to hold 239 00:16:22,387 --> 00:16:25,599 his 80th birthday party on Boseok's birthday? 240 00:16:25,682 --> 00:16:27,184 Minseo, stop. 241 00:16:27,267 --> 00:16:28,310 Wash your face. 242 00:16:36,776 --> 00:16:39,321 Did you check with Song Gain 243 00:16:39,404 --> 00:16:42,115 for Father's 80th birthday party? 244 00:16:42,866 --> 00:16:43,867 About Song Gain... 245 00:16:45,243 --> 00:16:46,244 What's wrong? 246 00:16:46,786 --> 00:16:47,787 She can't make it? 247 00:16:48,205 --> 00:16:50,373 That's not it. 248 00:16:50,457 --> 00:16:53,376 I can't reach the guy who connected me to Song Gain. 249 00:16:53,460 --> 00:16:56,546 He changed his number without telling me. 250 00:16:57,005 --> 00:16:59,799 You told Father when it wasn't certain? 251 00:17:02,010 --> 00:17:03,136 I mean... 252 00:17:04,095 --> 00:17:06,973 Why don't we have Grandpa's 80th birthday party today? 253 00:17:07,057 --> 00:17:08,183 I'll pay for the cake. 254 00:17:08,266 --> 00:17:10,310 I told you to stop, Minseo. 255 00:17:10,727 --> 00:17:12,812 Go get changed. Now. 256 00:17:15,774 --> 00:17:18,777 How about getting an impersonator? 257 00:17:18,860 --> 00:17:20,862 No one will even notice, she'd look the same. 258 00:17:20,946 --> 00:17:22,155 You know I'm observant. 259 00:17:22,697 --> 00:17:24,282 She looks the same. 260 00:17:24,366 --> 00:17:25,992 Exactly the same. 261 00:17:26,952 --> 00:17:28,703 You want to lie to Father? 262 00:17:28,787 --> 00:17:30,080 Together? 263 00:17:30,163 --> 00:17:33,375 If that helps our filial piety, why not? 264 00:17:37,045 --> 00:17:39,047 A bit risky to fool him together, right? 265 00:17:39,673 --> 00:17:41,049 What about Song Gain's niece? 266 00:17:41,132 --> 00:17:43,969 I saw her on TV and she looks the same. 267 00:17:44,052 --> 00:17:45,512 Exactly the same. 268 00:17:45,595 --> 00:17:47,847 Mom. 269 00:17:47,931 --> 00:17:50,850 Boseok's birthday party. 270 00:17:51,309 --> 00:17:52,936 Minseo. 271 00:17:53,019 --> 00:17:55,772 Do you want to sing Song Gain's song 272 00:17:55,855 --> 00:17:56,982 at Grandpa's birthday? 273 00:17:57,065 --> 00:17:58,984 No. I'm going to be Boseok's girlfriend. 274 00:17:59,067 --> 00:18:00,902 You're going to be Boseok's girlfriend? 275 00:18:02,404 --> 00:18:03,405 Oh, it's a call. 276 00:18:03,488 --> 00:18:06,700 Mom got a call. 277 00:18:06,783 --> 00:18:08,868 Minseo, shall we go 278 00:18:08,952 --> 00:18:10,370 rescue Mom's phone? 279 00:18:10,453 --> 00:18:12,789 Let's go. 280 00:18:12,872 --> 00:18:14,874 What do I do? 281 00:18:16,084 --> 00:18:19,004 Mom, you got a call from Mirim. 282 00:18:22,590 --> 00:18:25,010 One, two, three, four. 283 00:18:25,093 --> 00:18:27,345 Two, two, three, four. 284 00:18:27,429 --> 00:18:29,681 One, two, three, four. 285 00:18:29,764 --> 00:18:32,058 Two, two, three, four. 286 00:18:32,142 --> 00:18:34,519 One, two, three, four. 287 00:18:34,602 --> 00:18:37,522 Two, two, three, four. 288 00:18:37,605 --> 00:18:40,108 If you think I'm that petty, you wouldn't date me. 289 00:18:40,191 --> 00:18:41,318 It's fine. 290 00:18:41,401 --> 00:18:42,819 I don't mind at all. 291 00:18:43,278 --> 00:18:45,030 I'm so upset. 292 00:18:45,113 --> 00:18:47,949 Why did the dates have to overlap? 293 00:18:48,033 --> 00:18:51,161 I wouldn't miss it only if I had two grandsons. 294 00:18:51,244 --> 00:18:53,747 It's fine. 295 00:18:57,709 --> 00:19:00,170 Why did you put so much effort into it? 296 00:19:00,253 --> 00:19:01,755 You're making me feel worse. 297 00:19:01,838 --> 00:19:03,298 Here's what we're going to do. 298 00:19:03,840 --> 00:19:06,301 You can't make it to my 80th birthday party, 299 00:19:06,384 --> 00:19:08,136 but attend my 90th birthday party. 300 00:19:08,219 --> 00:19:09,846 How does that sound? 301 00:19:09,929 --> 00:19:11,389 That's 10 years from now. 302 00:19:13,808 --> 00:19:14,851 Is that possible? 303 00:19:14,934 --> 00:19:17,937 That's why we're doing this. To make that possible. 304 00:19:21,524 --> 00:19:23,151 -Mr. Kwon. -Yes? 305 00:19:23,234 --> 00:19:24,861 Are you going to do chin-ups? 306 00:19:24,944 --> 00:19:26,488 I'm going to try. 307 00:19:35,038 --> 00:19:36,039 Oh. 308 00:19:36,706 --> 00:19:37,916 Whoa! 309 00:19:39,584 --> 00:19:41,503 He's awesome. 310 00:19:42,587 --> 00:19:43,755 Amazing. 311 00:19:43,838 --> 00:19:45,090 That's terrific. 312 00:19:46,132 --> 00:19:48,551 It's wonderful. 313 00:19:57,352 --> 00:19:58,478 Is Dad home? 314 00:19:59,354 --> 00:20:00,355 No? 315 00:20:03,942 --> 00:20:05,610 -Mirim, did you have lunch? -Yes. 316 00:20:05,693 --> 00:20:06,903 What did you eat? 317 00:20:09,406 --> 00:20:11,825 What? You finished it? 318 00:20:13,368 --> 00:20:15,203 I'm hungry. 319 00:20:17,163 --> 00:20:19,040 When are you going to make up with Father? 320 00:20:22,752 --> 00:20:24,754 How long are you going to stay sullen? 321 00:20:25,338 --> 00:20:26,589 You're so childish. 322 00:20:27,590 --> 00:20:30,760 Childish? It's a civil revolution against violence. 323 00:20:30,844 --> 00:20:31,845 Whatever. 324 00:20:32,262 --> 00:20:34,848 You need to apologize to Father today. 325 00:20:34,931 --> 00:20:37,225 -Why would I? -I made a deal with Yura. 326 00:20:37,308 --> 00:20:39,310 If I make you apologize to him, 327 00:20:40,520 --> 00:20:42,981 she'll buy fairytale books for Bboongbboong. 328 00:20:43,064 --> 00:20:44,065 You better apologize. 329 00:20:44,732 --> 00:20:46,901 -Okay? -Hey, I'll get you the fairytale books. 330 00:20:46,985 --> 00:20:47,986 How much is it? 331 00:20:48,069 --> 00:20:49,904 When's that, after our baby learns Korean? 332 00:20:49,988 --> 00:20:51,030 When he goes to college? 333 00:20:51,114 --> 00:20:54,033 Oh, how delicious. Mmm! 334 00:20:54,826 --> 00:20:56,119 It's so sweet. 335 00:20:56,202 --> 00:20:58,580 Honestly, I'm on Father's side. 336 00:20:59,998 --> 00:21:02,709 There's no parent like him these days. 337 00:21:02,792 --> 00:21:04,752 You heard what my dad said last time. 338 00:21:04,836 --> 00:21:06,754 His friends' children got them a new car, 339 00:21:06,838 --> 00:21:07,881 paid for trips abroad. 340 00:21:07,964 --> 00:21:09,257 He was giving us pressure. 341 00:21:09,340 --> 00:21:11,050 He was? 342 00:21:11,926 --> 00:21:12,927 I didn't know. 343 00:21:13,678 --> 00:21:14,679 See? 344 00:21:14,762 --> 00:21:17,056 If you couldn't even read that, 345 00:21:17,140 --> 00:21:20,852 it means you've had really nice parents. 346 00:21:20,935 --> 00:21:23,646 Father's last wish is 347 00:21:23,730 --> 00:21:25,440 to be buried next to Mother. 348 00:21:25,523 --> 00:21:28,318 How simple is that? No pressure on his children. 349 00:21:28,401 --> 00:21:30,862 -He's so cool. -I haven't eaten anything. 350 00:21:33,364 --> 00:21:35,867 Go take a shower. Apologize at the hanbok fitting. 351 00:21:35,950 --> 00:21:37,118 I'll shower after eating. 352 00:21:37,202 --> 00:21:38,495 Shower first. 353 00:21:39,287 --> 00:21:40,872 -Is this right? -Totally. 354 00:21:41,623 --> 00:21:43,875 Hurry up. 355 00:21:43,958 --> 00:21:45,877 Go in. 356 00:21:50,006 --> 00:21:53,009 Don't take after your dad, okay? 357 00:21:53,092 --> 00:21:54,219 Good boy. 358 00:21:56,346 --> 00:21:57,680 Turn the hot water on. 359 00:21:59,015 --> 00:22:00,683 -Hello. -Hello. 360 00:22:00,767 --> 00:22:02,227 I'll call the designer. 361 00:22:02,310 --> 00:22:03,353 Thank you. 362 00:22:05,897 --> 00:22:08,024 Don't tell him about Song Gain yet. 363 00:22:08,107 --> 00:22:10,360 We should ask him 364 00:22:10,443 --> 00:22:11,736 about Song Gain's niece. 365 00:22:11,819 --> 00:22:13,029 They're still family. 366 00:22:13,112 --> 00:22:14,572 She's really amazing. 367 00:22:14,656 --> 00:22:15,949 Dohoon. 368 00:22:20,119 --> 00:22:23,081 Jihoon, remember your promise? 369 00:22:24,249 --> 00:22:26,834 -Just read what you wrote? -Mm-hmm. 370 00:22:27,710 --> 00:22:28,711 And Minseo. 371 00:22:29,921 --> 00:22:31,256 Be good. 372 00:22:31,339 --> 00:22:34,175 Focus. Okay, Minseo? 373 00:22:35,343 --> 00:22:36,386 I'll stay still. 374 00:22:36,469 --> 00:22:37,720 Yes. 375 00:22:39,222 --> 00:22:42,392 What did I tell you about Father's 80th birthday party? 376 00:22:42,475 --> 00:22:45,645 A great opportunity to return his favor at once. 377 00:22:45,728 --> 00:22:49,023 Make sure he doesn't feel Mother's absence. 378 00:22:49,107 --> 00:22:51,901 For Father's successful 80th birthday party. 379 00:22:51,985 --> 00:22:54,195 -Let's do this. -Wait. 380 00:22:59,576 --> 00:23:01,744 What matters is that we did it. 381 00:23:02,870 --> 00:23:04,080 Ah. 382 00:23:04,747 --> 00:23:07,292 Ms. Yoon, you're the best driver. 383 00:23:10,420 --> 00:23:12,130 By the way, 384 00:23:12,213 --> 00:23:15,008 I thought you didn't invite me because you'd be embarrassed 385 00:23:15,091 --> 00:23:16,843 to introduce me to your family. 386 00:23:17,760 --> 00:23:20,096 What changed your mind? 387 00:23:20,179 --> 00:23:21,889 That's not it. 388 00:23:21,973 --> 00:23:24,517 I was saving it 389 00:23:24,934 --> 00:23:26,311 for the official invitation. 390 00:23:29,314 --> 00:23:32,692 Then do I get to sit next to you that day? 391 00:23:32,775 --> 00:23:33,985 Like your wife? 392 00:23:35,111 --> 00:23:36,904 Next to me? 393 00:23:41,618 --> 00:23:43,620 Do you feel uncomfortable? 394 00:23:44,954 --> 00:23:49,917 Are we not there yet? 395 00:23:50,001 --> 00:23:52,795 -Well, let's do that. -Okay. 396 00:23:53,838 --> 00:23:56,799 Please sit next to me, Ms. Yoon. 397 00:23:59,302 --> 00:24:01,512 He's so handsome isn't he? 398 00:24:01,596 --> 00:24:03,181 He looks good in every color. 399 00:24:03,264 --> 00:24:05,266 He looks good in anything. 400 00:24:07,352 --> 00:24:10,188 Ooh! That's cool. 401 00:24:10,271 --> 00:24:12,899 It keeps moving up. 402 00:24:12,982 --> 00:24:13,983 Can you have a look? 403 00:24:14,067 --> 00:24:16,569 Make nice folds here please. 404 00:24:16,653 --> 00:24:18,237 Okay. 405 00:24:21,115 --> 00:24:23,660 About the party... 406 00:24:25,203 --> 00:24:27,872 If I don't have anyone next to me, 407 00:24:27,955 --> 00:24:29,624 would I look lonely? 408 00:24:32,543 --> 00:24:33,961 Maybe. 409 00:24:34,587 --> 00:24:36,589 The birthday boy shouldn't look lonely. 410 00:24:36,673 --> 00:24:39,175 That will ruin the mood. 411 00:24:39,258 --> 00:24:40,426 That's bad. 412 00:24:41,552 --> 00:24:43,429 I know a way. 413 00:24:44,639 --> 00:24:47,058 I knew you and I get along. 414 00:24:48,226 --> 00:24:50,103 On that day... 415 00:24:54,148 --> 00:24:56,901 YURA 416 00:24:56,984 --> 00:24:59,737 YURA 417 00:25:01,698 --> 00:25:02,740 Yura. 418 00:25:03,908 --> 00:25:05,743 Excuse me, Father. 419 00:25:07,245 --> 00:25:10,039 This is crazy. Her voice sounds exactly the same. 420 00:25:10,748 --> 00:25:12,625 Is it because they have the same DNA? 421 00:25:12,709 --> 00:25:14,752 I can't even tell who's who. 422 00:25:14,836 --> 00:25:15,837 Yura. 423 00:25:16,546 --> 00:25:20,049 I can do anything else you say, 424 00:25:21,384 --> 00:25:22,385 but not these. 425 00:25:24,095 --> 00:25:26,055 Going on Dad's errands, 426 00:25:26,139 --> 00:25:28,641 looking after Mirim, being a good dad to Bboongbboong, 427 00:25:28,725 --> 00:25:31,060 {\an8}tutoring Minseo and helping you with the café. 428 00:25:31,144 --> 00:25:34,230 You know how busy I am. 429 00:25:34,897 --> 00:25:38,317 How am I supposed to keep my word that I'd get a job this year? 430 00:25:39,360 --> 00:25:41,821 I mean, all I need to do is just apologize. 431 00:25:41,904 --> 00:25:45,491 Why are you putting me under pressure? Why? 432 00:25:45,575 --> 00:25:49,120 {\an8}Can you tell who's real? Who is it? Guess who? 433 00:25:49,203 --> 00:25:50,204 {\an8}That one. 434 00:25:51,080 --> 00:25:53,166 {\an8}-You can tell? -It's clear. 435 00:25:53,249 --> 00:25:54,375 {\an8}-Really? -Yes. 436 00:25:54,459 --> 00:25:55,752 {\an8}They look so different. 437 00:25:55,835 --> 00:25:57,837 {\an8}She should put on a mask or something. 438 00:25:57,920 --> 00:25:59,338 {\an8}But she has the same voice. 439 00:26:00,006 --> 00:26:02,300 {\an8}The voice is all that matters. 440 00:26:03,342 --> 00:26:04,343 {\an8}Yes. 441 00:26:06,804 --> 00:26:08,055 {\an8}Can I watch too? 442 00:26:08,139 --> 00:26:09,849 {\an8}No, I'm watching the news. 443 00:26:13,311 --> 00:26:15,438 {\an8}I'm not doing it. I can't. 444 00:26:18,065 --> 00:26:20,526 The whole point of this apology is 445 00:26:21,068 --> 00:26:23,070 to put the past behind 446 00:26:23,154 --> 00:26:25,072 and deliver a hopeful message 447 00:26:25,156 --> 00:26:27,617 to Father. 448 00:26:28,409 --> 00:26:29,660 {\an8}Yura. 449 00:26:30,453 --> 00:26:31,954 {\an8}Can you take that out? 450 00:26:32,038 --> 00:26:33,998 {\an8}-No. -Change it to something else. 451 00:26:34,081 --> 00:26:36,083 {\an8}-No. -Yura... 452 00:26:36,167 --> 00:26:37,168 {\an8}Jihoon. 453 00:26:39,170 --> 00:26:40,630 {\an8}Do it. 454 00:26:44,467 --> 00:26:45,468 {\an8}Minseo? 455 00:26:49,847 --> 00:26:51,015 {\an8}Minseo. 456 00:26:52,558 --> 00:26:55,394 {\an8}Grandpa said I can go to Boseok's birthday party. 457 00:26:55,478 --> 00:26:56,729 {\an8}Right, Grandpa? 458 00:26:56,813 --> 00:26:57,980 {\an8}Yes. 459 00:26:58,064 --> 00:27:01,025 {\an8}Minseo, let's go to the restroom together. 460 00:27:01,651 --> 00:27:03,027 I don't feel like going. 461 00:27:04,487 --> 00:27:06,989 It's about time, it's okay. You'll see what I mean. 462 00:27:08,866 --> 00:27:11,953 The voice is all that matters, nothing else. Geez. 463 00:27:13,454 --> 00:27:15,665 Dohoon, are you upset with me or something? 464 00:27:16,040 --> 00:27:18,251 No, why would I be? 465 00:27:18,334 --> 00:27:19,836 It's fine. 466 00:27:19,919 --> 00:27:22,129 Do what you have to do. 467 00:27:25,132 --> 00:27:27,593 Is it too much for your birthday party? 468 00:27:28,386 --> 00:27:32,181 {\an8}A forget-me-not in bloom next to me. 469 00:27:35,351 --> 00:27:38,563 It turns out I got my grandson's recital date mixed up. 470 00:27:38,646 --> 00:27:42,400 I can make it to your 80th birthday party. 471 00:27:43,609 --> 00:27:45,278 What am I supposed to do? 472 00:27:52,410 --> 00:27:54,662 Minseo. 473 00:27:54,745 --> 00:27:57,665 Do you think Boseok has more time left in his life 474 00:27:57,748 --> 00:28:00,293 or Grandpa? 475 00:28:00,376 --> 00:28:02,211 Who has more time? 476 00:28:02,295 --> 00:28:05,673 Grandpa promised me to live up to 100. 477 00:28:06,048 --> 00:28:07,508 Yes, 100. 478 00:28:07,592 --> 00:28:09,176 Now Grandpa is 80. 479 00:28:09,260 --> 00:28:10,761 How many years till he's 100? 480 00:28:10,845 --> 00:28:12,763 -Twenty. -Yes. 481 00:28:12,847 --> 00:28:15,600 Boseok is 8. How many years does he have left until 100? 482 00:28:16,684 --> 00:28:18,811 Hmm... 483 00:28:18,895 --> 00:28:19,896 Wait. 484 00:28:21,188 --> 00:28:22,189 What? 485 00:28:22,857 --> 00:28:24,108 Minseo. 486 00:28:24,191 --> 00:28:26,110 You don't know 100 minus 8? 487 00:28:26,193 --> 00:28:27,820 You really don't know? 488 00:28:27,904 --> 00:28:30,656 No way. Were you sleeping in class? 489 00:28:31,908 --> 00:28:33,701 No, right? You know, right? 490 00:28:33,784 --> 00:28:35,828 Minseo, what's 100 minus 8? 491 00:28:40,833 --> 00:28:42,501 My goodness. 492 00:28:42,585 --> 00:28:46,339 I can't tell Ms. Yoon not to come. 493 00:28:47,840 --> 00:28:51,427 I can't tell Ms. Park not to come. 494 00:28:51,510 --> 00:28:52,970 What do I do? 495 00:29:06,067 --> 00:29:07,151 Fight. 496 00:29:07,234 --> 00:29:09,403 LIFE BEGINS AT EIGHTY 497 00:29:36,973 --> 00:29:40,935 Oh! Such a headache. 498 00:29:53,280 --> 00:29:54,657 It's too loud. Turn it off. 499 00:29:54,740 --> 00:29:57,201 Hey, don't they look the same? Check this out. 500 00:29:57,284 --> 00:29:58,911 Song Gain right here. Right? Look. 501 00:29:58,995 --> 00:30:00,913 -You can't get away with this. -Hey. 502 00:30:00,997 --> 00:30:03,124 He's really looking forward to Song Gain. 503 00:30:03,207 --> 00:30:04,917 How are you going to make up for that? 504 00:30:05,001 --> 00:30:06,669 Nine, ten. There are ten. 505 00:30:06,752 --> 00:30:08,212 Ten candies. Then how many? 506 00:30:09,839 --> 00:30:12,008 Study hard and teach Bboongbboong later. 507 00:30:14,969 --> 00:30:18,097 Minseo, what's this? 508 00:30:19,348 --> 00:30:21,684 Did she write 100 minus 8 is 1600? 509 00:30:21,767 --> 00:30:23,853 -What kind of nonsense-- -Hey. 510 00:30:23,936 --> 00:30:26,856 Open your palm. 511 00:30:26,939 --> 00:30:28,691 What's all the fuss? 512 00:30:30,693 --> 00:30:33,529 That's humiliating. 513 00:30:33,946 --> 00:30:35,614 Siblings often fight 514 00:30:35,698 --> 00:30:38,034 when they throw parents' 80th birthday parties. 515 00:30:38,117 --> 00:30:41,245 My friend's family got into a huge fight and called it off. 516 00:30:42,705 --> 00:30:44,623 What if we end up calling it off too? 517 00:30:45,374 --> 00:30:46,375 Call it off? 518 00:30:46,459 --> 00:30:48,711 I'm done with you, you prick. 519 00:30:48,794 --> 00:30:50,087 Dohoon! 520 00:30:52,089 --> 00:30:53,758 Honey, come here. 521 00:30:53,841 --> 00:30:56,093 If you have a problem, talk to me. 522 00:30:56,177 --> 00:30:57,887 -He didn't do anything... -Hang on. 523 00:30:58,345 --> 00:31:01,140 Will this save my butt? 524 00:31:01,223 --> 00:31:02,558 Let him go. 525 00:31:11,776 --> 00:31:14,779 {\an8}SONG GAIN'S CONTACT 526 00:31:16,197 --> 00:31:17,531 {\an8}DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE 527 00:31:31,128 --> 00:31:33,089 Father, do you like your hanbok? 528 00:31:34,256 --> 00:31:35,841 Yes. It's nice. 529 00:31:36,383 --> 00:31:39,678 Father, I'm making the banner. 530 00:31:39,762 --> 00:31:42,139 Do you like, "Lezz go 100" 531 00:31:42,223 --> 00:31:45,309 or "Go, go, go 100"? 532 00:31:45,392 --> 00:31:46,477 "Go, go, go". 533 00:31:46,560 --> 00:31:48,270 Yes, it's fine. 534 00:31:49,396 --> 00:31:51,065 -Jihoon. -Hmm? 535 00:31:51,148 --> 00:31:53,734 You have something to say to Father? 536 00:31:54,276 --> 00:31:56,612 Jihoon, be loud like you mean it. 537 00:31:56,695 --> 00:31:58,364 Make Dad cry. Get it? Go. 538 00:32:01,033 --> 00:32:04,829 Born as Kwon Woongsoo and Kim Shinae's son, 539 00:32:04,912 --> 00:32:07,540 -for 28 years... -Louder, you prick. 540 00:32:07,623 --> 00:32:10,251 Now that I look back 541 00:32:10,334 --> 00:32:11,627 at my life-- 542 00:32:11,710 --> 00:32:13,045 Listen all of you. 543 00:32:13,754 --> 00:32:15,464 To keep my family in peace, 544 00:32:15,548 --> 00:32:17,341 I'm giving up the 80th birthday party. 545 00:32:17,424 --> 00:32:18,509 Just so you know. 546 00:32:20,219 --> 00:32:21,720 -Dad. -Father. 547 00:32:23,180 --> 00:32:24,265 Dad. 548 00:32:24,890 --> 00:32:26,100 -Dad. -Father! 549 00:32:26,183 --> 00:32:28,227 Dad, where are you going? 550 00:32:30,271 --> 00:32:31,856 Gosh, this is crazy. 551 00:32:32,523 --> 00:32:33,899 All right. Okay. 552 00:32:37,528 --> 00:32:38,529 Dad. 553 00:32:53,043 --> 00:32:54,044 YURA 554 00:32:56,380 --> 00:32:57,673 JIHOON 555 00:33:00,509 --> 00:33:03,262 What have I done? 556 00:33:04,638 --> 00:33:06,891 Right. I couldn't help it. 557 00:33:06,974 --> 00:33:09,351 I have no choice. 558 00:33:28,662 --> 00:33:30,331 Bullet's alive. 559 00:33:30,414 --> 00:33:32,499 Will this make Warrior take action? 560 00:34:56,625 --> 00:34:58,794 Yellow is popular. 561 00:34:58,877 --> 00:35:00,337 Girls like it. 562 00:35:10,055 --> 00:35:11,598 Second floor. 563 00:35:11,682 --> 00:35:12,891 Going down. 564 00:35:31,660 --> 00:35:32,870 The door's closing. 565 00:35:39,376 --> 00:35:40,711 Excuse me. 566 00:36:10,366 --> 00:36:12,618 Second basement floor. 567 00:36:20,084 --> 00:36:21,251 Bullet's back. 568 00:37:24,273 --> 00:37:26,525 -Go. -Shoot! 569 00:37:26,608 --> 00:37:29,319 Hello. 570 00:37:29,403 --> 00:37:31,989 Is Mr. Kwon Woongsoo there? 571 00:37:33,240 --> 00:37:34,658 Okay. 572 00:37:38,162 --> 00:37:39,788 Where did he go? 573 00:37:42,416 --> 00:37:44,209 Is it that hard? 574 00:37:46,170 --> 00:37:48,297 He didn't go home. 575 00:37:49,047 --> 00:37:52,050 He's not in the sauna nor the go club. 576 00:37:52,134 --> 00:37:54,803 Where on earth did Father go? 577 00:37:56,388 --> 00:37:57,806 -That's not good. -No. 578 00:37:57,890 --> 00:37:59,433 Another one is coming. 579 00:37:59,516 --> 00:38:01,185 He's coming. That's right. 580 00:38:01,977 --> 00:38:03,562 Dohoon, why did you turn it off? 581 00:38:03,645 --> 00:38:05,105 It was important, turn it on. 582 00:38:05,189 --> 00:38:06,440 Turn it on now! 583 00:38:06,523 --> 00:38:09,151 Where on earth is Father? 584 00:38:13,197 --> 00:38:15,157 {\an8}SCREENING WOONGSOO WHERE ON EARTH IS FATHER? 585 00:38:15,240 --> 00:38:18,702 {\an8}Is he wandering about aimlessly? 586 00:38:18,785 --> 00:38:20,454 He may trip... 587 00:38:20,537 --> 00:38:22,456 He fell. 588 00:38:22,539 --> 00:38:25,250 ...and make things worse by injuring his leg 589 00:38:25,334 --> 00:38:27,878 he already had surgery on and couldn't get up on his own. 590 00:38:31,715 --> 00:38:33,258 By the way, 591 00:38:33,342 --> 00:38:35,886 people might help him because he's an old man. 592 00:38:35,969 --> 00:38:37,513 No. 593 00:38:37,596 --> 00:38:38,680 There's nobody. 594 00:38:39,806 --> 00:38:40,974 Nobody? 595 00:38:41,058 --> 00:38:43,185 -No? -I don't know. 596 00:38:44,228 --> 00:38:45,395 He has his phone. 597 00:38:46,063 --> 00:38:47,272 He just needs to press 119. 598 00:38:47,356 --> 00:38:48,357 No. 599 00:38:49,107 --> 00:38:50,192 No battery. 600 00:38:50,275 --> 00:38:52,194 -No battery. -His phone died. 601 00:38:52,277 --> 00:38:53,695 Perhaps he forgot to charge it. 602 00:38:53,779 --> 00:38:56,073 That's crazy. 603 00:38:56,156 --> 00:38:58,700 What's happening to Father? 604 00:38:59,993 --> 00:39:00,994 Die. 605 00:39:04,957 --> 00:39:07,417 Dad. 606 00:39:08,252 --> 00:39:11,755 Dad. 607 00:39:26,270 --> 00:39:28,272 Think of the look on our face 608 00:39:28,355 --> 00:39:30,566 at his funeral after he dies like that. 609 00:39:30,649 --> 00:39:32,276 When they ask us how that healthy man 610 00:39:32,359 --> 00:39:34,361 passed away all of a sudden, 611 00:39:34,444 --> 00:39:36,238 what do we have to say? 612 00:39:36,321 --> 00:39:38,365 Dohoon, what are you going to say? 613 00:39:38,448 --> 00:39:40,117 Jihoon, what are you going to say? 614 00:39:43,579 --> 00:39:44,663 What should we do? 615 00:39:45,414 --> 00:39:46,915 First, 616 00:39:47,457 --> 00:39:49,167 you need to text Chief Oh. 617 00:39:49,835 --> 00:39:51,587 I'll do as you say. 618 00:39:52,379 --> 00:39:54,506 You're taking a day off on his 80th birthday. 619 00:39:54,590 --> 00:39:56,008 She interrupts, you're quitting. 620 00:39:56,091 --> 00:39:58,343 Day off... 621 00:39:58,427 --> 00:40:00,262 Interrupt... 622 00:40:00,345 --> 00:40:01,346 Quit... 623 00:40:01,430 --> 00:40:03,932 Here. I'm sending it. 624 00:40:04,016 --> 00:40:05,183 I pressed send. 625 00:40:09,605 --> 00:40:10,606 What about me, Yura? 626 00:40:11,106 --> 00:40:12,274 What should I do? 627 00:40:12,357 --> 00:40:13,984 You need to take Father 628 00:40:14,067 --> 00:40:16,737 to Mr. Mansoo's cemetery and save Father's face 629 00:40:16,820 --> 00:40:18,780 by apologizing to him. 630 00:40:20,115 --> 00:40:21,617 Yes, Yura. 631 00:40:21,700 --> 00:40:23,702 Yura, what should I do? 632 00:40:24,953 --> 00:40:26,663 You've done no wrong. You're exempted. 633 00:40:27,164 --> 00:40:28,248 Instead 634 00:40:28,332 --> 00:40:30,792 keep your eye on Jihoon. 635 00:40:31,835 --> 00:40:33,629 Yes, Yura. 636 00:40:33,712 --> 00:40:35,297 Right now, 637 00:40:35,380 --> 00:40:38,467 we have no idea what's on Father's mind. 638 00:40:38,550 --> 00:40:40,385 It may sound stupid, 639 00:40:40,469 --> 00:40:42,095 but we'd have to try all aspects. 640 00:40:42,179 --> 00:40:45,557 Please fulfill your duties. 641 00:40:46,892 --> 00:40:49,311 -We can do it. -Let's do it. 642 00:40:54,107 --> 00:40:55,108 Yura, 643 00:40:55,192 --> 00:40:57,069 do you have anything to apologize to Father? 644 00:40:57,778 --> 00:40:58,987 Of course not. 645 00:41:08,580 --> 00:41:10,332 Why did I have to be a two-timer 646 00:41:10,415 --> 00:41:12,751 and create this mess? 647 00:41:14,169 --> 00:41:19,091 It's not so easy to cope with this life-long popularity. 648 00:41:29,851 --> 00:41:33,647 How am I going to face the kids now? 649 00:41:36,525 --> 00:41:37,526 Huh? 650 00:41:38,527 --> 00:41:39,528 My gosh. That lady. 651 00:41:43,198 --> 00:41:44,408 Excuse me. 652 00:41:44,491 --> 00:41:45,826 You're not doing it right. 653 00:41:45,909 --> 00:41:47,411 You'll end up hurting your knees. 654 00:41:47,494 --> 00:41:49,329 What do I do to prevent that? 655 00:41:49,413 --> 00:41:50,497 Come down. 656 00:41:54,793 --> 00:41:56,503 Do you live here? 657 00:41:56,586 --> 00:41:58,422 Yes, I live here. 658 00:41:59,005 --> 00:42:01,758 Put your hands here. 659 00:42:03,593 --> 00:42:06,388 Oh, my. Your legs are so strong. 660 00:42:06,471 --> 00:42:09,266 My goodness. Your wife must love it. 661 00:42:09,349 --> 00:42:10,934 My goodness. 662 00:42:11,017 --> 00:42:12,060 Oh, my. 663 00:42:12,144 --> 00:42:13,395 You're also good-looking. 664 00:42:13,478 --> 00:42:16,022 I can't believe it. 665 00:42:16,106 --> 00:42:18,150 It's unbelievable. 666 00:42:18,233 --> 00:42:20,152 This is nothing. 667 00:42:20,235 --> 00:42:22,529 You're amazing. 668 00:42:22,612 --> 00:42:24,114 Oh, my. 669 00:42:24,197 --> 00:42:27,033 What do you do for exercise? 670 00:42:27,117 --> 00:42:28,994 Everything. 671 00:42:42,966 --> 00:42:45,719 NAME: KOO INBO NATIONALITY: JAPAN 672 00:43:10,786 --> 00:43:13,205 Ma. Ma! 673 00:43:13,288 --> 00:43:16,541 Give me Wolfe's data, not a hit man's resume. 674 00:43:16,625 --> 00:43:18,043 Oh, that's Mr. Lim's. 675 00:43:18,126 --> 00:43:20,253 It should've been cleared a long time ago, 676 00:43:20,337 --> 00:43:21,588 but you know, he's a patient. 677 00:43:21,671 --> 00:43:23,548 Things got mixed up really bad. 678 00:43:23,632 --> 00:43:26,802 Why am I the one to resolve it? 679 00:43:27,219 --> 00:43:28,303 It's Chief Oh, right? 680 00:43:29,179 --> 00:43:30,639 I don't know anything. 681 00:43:31,890 --> 00:43:33,892 I'm only following the order. 682 00:43:33,975 --> 00:43:35,644 Oh, is that so? 683 00:43:35,727 --> 00:43:36,937 Really? 684 00:43:40,398 --> 00:43:42,442 Look, Ma. Listen to me. 685 00:43:42,526 --> 00:43:44,027 I know she's very persuasive. 686 00:43:44,110 --> 00:43:46,238 But do you think she'll remain Chief forever? 687 00:43:46,321 --> 00:43:49,282 You think I'll always remain a manager? Once she retires, 688 00:43:49,366 --> 00:43:51,201 I'm the Chief. 689 00:43:51,284 --> 00:43:53,787 Then whom should you choose for your sake? 690 00:43:54,579 --> 00:43:55,956 Ma, you're a smart girl. 691 00:43:56,039 --> 00:43:57,374 Think carefully. 692 00:43:57,457 --> 00:43:58,750 Use your brain. 693 00:43:58,834 --> 00:44:01,169 The smart girl thinks 694 00:44:02,003 --> 00:44:03,964 there's no retirement in this field. 695 00:44:04,047 --> 00:44:05,632 If you get shot and die, it's over. 696 00:44:11,513 --> 00:44:12,514 What? 697 00:44:13,348 --> 00:44:14,933 So, 698 00:44:15,016 --> 00:44:17,102 I might be the last person standing. 699 00:44:17,185 --> 00:44:18,937 That's what I think. 700 00:44:19,354 --> 00:44:20,689 That's ridiculous! 701 00:44:23,900 --> 00:44:24,901 Ma. 702 00:44:26,236 --> 00:44:28,113 Come on. Give me the data. 703 00:44:28,196 --> 00:44:30,699 I won't tell Chief Oh. 704 00:44:30,782 --> 00:44:34,202 Come on. We're more than this. We had so much black bean noodles together. 705 00:44:34,286 --> 00:44:36,204 All the coupons we collected together. 706 00:44:37,664 --> 00:44:39,040 Mr. Lim's case, 707 00:44:39,124 --> 00:44:42,085 if it gets any more delayed, it's going to get real serious. 708 00:44:43,503 --> 00:44:44,880 Handle it as soon as possible. 709 00:44:44,963 --> 00:44:46,715 -Ma. -Bye now. 710 00:44:46,798 --> 00:44:47,924 Ms. Ma! 711 00:44:50,844 --> 00:44:52,804 This is crazy. 712 00:44:56,975 --> 00:44:59,227 Hey. 713 00:44:59,311 --> 00:45:00,687 You got anything to eat? 714 00:45:01,730 --> 00:45:02,814 Oh! 715 00:45:02,898 --> 00:45:04,107 This is terrible. 716 00:45:04,190 --> 00:45:06,818 No food in the patient's room. Only water, unbelievable. 717 00:45:07,986 --> 00:45:11,072 Because everyone comes here empty-handed like you. 718 00:45:12,407 --> 00:45:13,617 Shouldn't you be at work? 719 00:45:13,867 --> 00:45:15,160 Gosh, this water... 720 00:45:16,077 --> 00:45:19,706 Hey. Give me a briefing on Koo Inbo. 721 00:45:21,041 --> 00:45:24,628 Thank you for your gift. 722 00:45:29,925 --> 00:45:31,885 Thank you. 723 00:45:31,968 --> 00:45:33,845 You need to cooperate. 724 00:45:33,929 --> 00:45:36,222 Seriously. Why did you have to get shot? 725 00:45:36,640 --> 00:45:39,059 You know I don't deal with dirty pricks like him. 726 00:45:39,142 --> 00:45:40,977 I'm in a different class. 727 00:45:41,061 --> 00:45:44,105 When are you coming to Korea? 728 00:45:49,027 --> 00:45:50,528 -What are you doing? -Nothing. 729 00:45:50,612 --> 00:45:51,613 COMING TO KOREA? 730 00:45:54,032 --> 00:45:55,700 Hey. What are you doing? 731 00:45:56,576 --> 00:45:58,536 Give it back to me. 732 00:45:58,620 --> 00:46:01,081 It's your wife. Your wife, you idiot! 733 00:46:01,164 --> 00:46:02,958 I got shot. Give it to me. 734 00:46:03,041 --> 00:46:04,417 I'm saying this as a friend 735 00:46:04,501 --> 00:46:06,795 because I can't stand you acting like a fool 736 00:46:07,295 --> 00:46:09,381 Cherry won't come back to you, buddy. 737 00:46:09,464 --> 00:46:13,176 Give it to me. 738 00:46:14,928 --> 00:46:16,888 Hurry up and give me a briefing. 739 00:46:17,889 --> 00:46:20,392 You think you know about women? 740 00:46:21,893 --> 00:46:23,520 Women? 741 00:46:24,062 --> 00:46:25,522 I do. 742 00:46:25,605 --> 00:46:26,648 More than you, at least. 743 00:46:28,900 --> 00:46:30,694 Cherry has feelings left for me too. 744 00:46:30,777 --> 00:46:33,279 See this? I told her I got hurt see she sent me flowers. 745 00:46:35,281 --> 00:46:36,282 Let me see. 746 00:46:38,076 --> 00:46:39,077 Don't. 747 00:46:39,744 --> 00:46:41,579 "Get well soon." 748 00:46:47,627 --> 00:46:48,628 That's it. 749 00:46:48,712 --> 00:46:51,339 A woman who has feelings, says to a guy who just got shot, 750 00:46:51,423 --> 00:46:53,967 "Get well soon". Period. What is this? 751 00:46:56,594 --> 00:46:58,179 It's heartwarming. 752 00:46:58,263 --> 00:47:00,348 An ex-wife wishing her ex-husband's recovery. 753 00:47:00,432 --> 00:47:01,433 You think so? 754 00:47:02,183 --> 00:47:03,685 If she's really worried about you, 755 00:47:03,768 --> 00:47:06,062 instead of sending you useless flowers, 756 00:47:06,146 --> 00:47:09,149 she should've sent supplements or, you know, fruit baskets. 757 00:47:09,232 --> 00:47:10,942 That's what she should've got you. 758 00:47:11,026 --> 00:47:12,652 Come to your senses, you idiot. 759 00:47:12,736 --> 00:47:14,988 Come to your senses! 760 00:47:15,071 --> 00:47:16,072 And look. 761 00:47:16,156 --> 00:47:17,240 Too bad. 762 00:47:17,323 --> 00:47:18,324 They're white flowers. 763 00:47:18,408 --> 00:47:20,910 -Do you know what that means? -Stop it already. 764 00:47:20,994 --> 00:47:23,705 She wants to put them before your portrait in the funeral, 765 00:47:23,788 --> 00:47:26,291 but too bad you're not dead. That's what it means. 766 00:47:26,374 --> 00:47:29,210 Come to your senses. 767 00:47:29,919 --> 00:47:30,920 Hey, leave. Get out. 768 00:47:31,004 --> 00:47:32,338 I wish I could. 769 00:47:33,339 --> 00:47:34,674 Just tell me about Koo Inbo. 770 00:47:37,802 --> 00:47:38,845 Koo Inbo. 771 00:47:39,345 --> 00:47:42,140 When he gets paid, he kills the target the next day. 772 00:47:42,223 --> 00:47:43,892 He's fast and accurate. 773 00:47:43,975 --> 00:47:45,435 He's very popular lately. 774 00:47:45,518 --> 00:47:47,187 Only if I wasn't in the hospital, 775 00:47:48,480 --> 00:47:49,898 I would've saved one victim. 776 00:47:50,690 --> 00:47:51,691 Lim Jaeyeol. 777 00:47:52,942 --> 00:47:54,694 Don't be delusional. 778 00:47:55,570 --> 00:47:56,946 We're not saviors. 779 00:48:00,700 --> 00:48:02,535 About Wolfe, are you working on him? 780 00:48:03,870 --> 00:48:05,080 I don't know. 781 00:48:05,163 --> 00:48:06,456 Chunryun told me to back off. 782 00:48:07,582 --> 00:48:08,625 I'm jinxed. 783 00:48:08,708 --> 00:48:10,877 If I don't go by the rule, it gets messed up. 784 00:48:10,960 --> 00:48:13,588 She said she'll take care of it. I'm sure she will. 785 00:48:15,924 --> 00:48:16,925 Hey. 786 00:48:18,802 --> 00:48:20,678 Let's think about a reply together. 787 00:48:21,179 --> 00:48:22,889 Get well soon, you prick. 788 00:48:22,972 --> 00:48:24,015 Get well soon. 789 00:48:49,207 --> 00:48:52,710 Thank you, everyone. See you next week. 790 00:48:53,628 --> 00:48:56,131 Thank you. 791 00:48:58,216 --> 00:48:59,217 Thank you. 792 00:49:09,769 --> 00:49:11,396 MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET HAS BEEN SENT 793 00:49:29,414 --> 00:49:30,415 -Thank you. -Thank you. 794 00:49:30,498 --> 00:49:31,749 -Have a good day. -Bye. 795 00:49:34,377 --> 00:49:36,421 G395 in contact. 796 00:50:03,020 --> 00:50:04,229 Mmm! 797 00:50:09,985 --> 00:50:11,486 -Father. -Yes. 798 00:50:11,570 --> 00:50:13,113 I'll call everything off. 799 00:50:13,196 --> 00:50:15,699 -What? -You were under pressure 800 00:50:15,782 --> 00:50:18,702 because I was making a fuss with invitations and all. 801 00:50:18,785 --> 00:50:22,956 I'll call everything off. Let's keep it small between us. 802 00:50:23,040 --> 00:50:24,124 Will you do it then? 803 00:50:38,180 --> 00:50:41,099 It's not that I want to celebrate my 80th birthday. 804 00:50:41,683 --> 00:50:43,810 I'm not going to. 805 00:50:44,561 --> 00:50:46,563 But your original plan is perfect. 806 00:50:46,646 --> 00:50:48,356 Why change it? 807 00:51:10,045 --> 00:51:11,296 I get it, Father. 808 00:51:11,379 --> 00:51:14,508 With the party costs, you'd rather donate that money instead, right? 809 00:51:14,591 --> 00:51:16,093 I think about two years ago, 810 00:51:16,176 --> 00:51:17,260 you mentioned it. 811 00:51:17,344 --> 00:51:18,970 I said that'd be nice, 812 00:51:19,054 --> 00:51:20,347 but I never said I'll do it. 813 00:51:20,972 --> 00:51:22,891 It's nice to donate. 814 00:51:22,974 --> 00:51:25,102 I'm not cheap. 815 00:51:25,185 --> 00:51:28,063 I'm not, but... No. 816 00:51:28,146 --> 00:51:29,648 I'm not doing my 80th birthday. 817 00:51:38,865 --> 00:51:40,909 Father, are you in here? 818 00:51:40,992 --> 00:51:42,869 Hmm? What is it? 819 00:51:42,953 --> 00:51:46,373 Will you do it if we bring Song Gain? 820 00:51:46,456 --> 00:51:48,792 It's not about Song Gain. 821 00:51:49,251 --> 00:51:51,419 Father, I'm really upset. 822 00:51:52,129 --> 00:51:53,380 About Mother. 823 00:51:53,922 --> 00:51:58,343 She said she couldn't keep her promise to live until you turned 80. 824 00:51:58,426 --> 00:52:02,556 So she asked me so much. 825 00:52:03,431 --> 00:52:06,059 I wanted to keep that promise. 826 00:52:06,852 --> 00:52:09,229 I guess I'm not good enough. 827 00:52:09,312 --> 00:52:10,438 Well, the thing is... 828 00:52:11,356 --> 00:52:13,400 You see... 829 00:52:15,152 --> 00:52:16,486 You're not crying, are you? 830 00:52:17,279 --> 00:52:19,281 Don't cry. 831 00:52:19,739 --> 00:52:23,451 It breaks my heart to see you cry. 832 00:52:23,535 --> 00:52:27,706 I won't cry if you agree to celebrate your 80th birthday. 833 00:52:39,009 --> 00:52:40,010 Have some tea. 834 00:52:40,677 --> 00:52:41,720 Thank you. 835 00:52:47,017 --> 00:52:48,143 Honey. 836 00:52:48,643 --> 00:52:51,021 I'm preparing something fabulous. 837 00:52:51,104 --> 00:52:52,105 We'll see. 838 00:52:52,522 --> 00:52:55,734 It's nothing compared to taking Dad 839 00:52:55,817 --> 00:52:57,694 to Mr. Mansoo's cemetery. 840 00:52:57,777 --> 00:52:59,613 The whole family will be surprised. 841 00:53:01,406 --> 00:53:02,699 Yes, I'm telling you. 842 00:53:04,075 --> 00:53:07,037 Mirim, I'm busy. 843 00:53:07,120 --> 00:53:08,121 See you soon. 844 00:53:12,584 --> 00:53:13,793 Sir. 845 00:53:14,544 --> 00:53:17,172 I can't tell you how lucky you are. 846 00:53:17,255 --> 00:53:18,590 -Am I? -Yes. 847 00:53:18,673 --> 00:53:20,258 This is a very rare chance. 848 00:53:20,550 --> 00:53:22,761 Isn't that an amazing price? 849 00:53:22,844 --> 00:53:25,472 It was the cheapest 850 00:53:25,555 --> 00:53:26,932 when I looked it up. 851 00:53:27,641 --> 00:53:30,060 Just trust us. 852 00:53:30,143 --> 00:53:32,187 -Good. -Shall we fill out the form? 853 00:53:32,270 --> 00:53:33,355 Do I sign here? 854 00:53:33,438 --> 00:53:34,898 Yes, here. 855 00:53:34,981 --> 00:53:35,982 Okay. 856 00:53:37,192 --> 00:53:40,946 KWON JIHOON 857 00:53:41,029 --> 00:53:42,072 OK REAL ESTATE 858 00:53:42,155 --> 00:53:44,324 FOR SALE, RENT 859 00:53:46,660 --> 00:53:47,661 Kwon Jihoon. 860 00:53:48,787 --> 00:53:50,830 You finally get to be a good son. 861 00:53:52,374 --> 00:53:53,792 This is 862 00:53:54,876 --> 00:53:56,211 how Koreans be a good son. 863 00:55:17,709 --> 00:55:19,377 This is the last stop. 864 00:55:21,463 --> 00:55:22,839 Everyone, off. 865 00:56:06,925 --> 00:56:09,010 PT & PILATES 866 00:56:27,779 --> 00:56:29,197 Too bad. 867 00:56:29,280 --> 00:56:31,074 Only in darkness, people finally... 868 00:56:31,866 --> 00:56:32,867 Memento mori. 869 00:56:33,660 --> 00:56:35,120 ...realize they die. 870 00:56:37,330 --> 00:56:40,166 If you ever get to live in the light, 871 00:56:41,376 --> 00:56:42,585 don't forget 872 00:56:43,878 --> 00:56:45,338 what's at the end. 873 00:57:18,955 --> 00:57:19,998 Hello? 874 00:57:20,081 --> 00:57:22,041 -Are you off work? -I'm about to. 875 00:57:22,959 --> 00:57:24,752 I'm going to be home late tonight. 876 00:57:24,836 --> 00:57:25,920 You should eat first. 877 00:57:27,380 --> 00:57:28,798 Okay. 878 00:57:28,882 --> 00:57:31,009 I'll call you when I'm off. 879 00:57:31,092 --> 00:57:32,093 Okay. 880 00:57:52,113 --> 00:57:53,114 Hello? 881 00:57:53,907 --> 00:57:55,909 You don't have to worry about Dohoon. 882 00:57:56,367 --> 00:57:57,577 I asked him about Wolfe. 883 00:57:57,660 --> 00:57:59,871 It doesn't seem like he's investigating on his own. 884 00:57:59,954 --> 00:58:02,248 Keep an eye on him and report if he shows any signs. 885 00:58:02,332 --> 00:58:03,333 By the way, 886 00:58:04,834 --> 00:58:06,044 why are you excluding him? 887 00:58:08,171 --> 00:58:09,631 He'll be a pain in the neck. 888 00:58:09,714 --> 00:58:10,924 You know what he's like. 889 00:58:11,382 --> 00:58:14,135 -When will you be out of the hospital? -Maybe next week. 890 00:58:14,219 --> 00:58:16,221 Are you not going to pay me a visit at all? 891 00:58:16,304 --> 00:58:19,224 No. I can't. Bye. 892 00:58:19,307 --> 00:58:21,309 I'm disappointed. 893 00:58:53,550 --> 00:58:54,551 You haven't changed. 894 00:58:55,510 --> 00:58:57,136 You hide it in the light. 895 00:59:25,623 --> 00:59:27,584 If you're here, 896 00:59:27,667 --> 00:59:29,002 you heard about your friends. 897 00:59:31,421 --> 00:59:32,422 How does it feel 898 00:59:33,840 --> 00:59:35,675 to be awaiting death? 899 00:59:37,677 --> 00:59:38,678 No. 900 00:59:39,929 --> 00:59:41,806 Butterfly, you would've 901 00:59:41,889 --> 00:59:44,601 made some kind of deal with Warrior. 902 00:59:48,271 --> 00:59:50,189 I retired a long ago. 903 00:59:50,732 --> 00:59:52,233 Warrior, Bullet, 904 00:59:53,443 --> 00:59:54,527 I don't care who it is. 905 00:59:56,362 --> 00:59:57,822 Still shameless. 906 00:59:58,656 --> 01:00:00,325 You sacrificed children's' lives. 907 01:00:06,497 --> 01:00:08,207 My family was taken hostage. 908 01:00:09,876 --> 01:00:11,085 They killed my husband. 909 01:00:12,920 --> 01:00:14,505 And they tried to kill my daughter. 910 01:00:15,548 --> 01:00:17,717 No excuse is ever enough to erase your sin. 911 01:00:21,137 --> 01:00:22,221 Now, it's only Hwacha 912 01:00:23,264 --> 01:00:24,265 and you. 913 01:00:26,601 --> 01:00:28,144 I don't care what happens to me. 914 01:00:30,021 --> 01:00:31,230 Just protect my daughter. 915 01:00:42,158 --> 01:00:43,159 The hidden phone. 916 01:00:45,953 --> 01:00:47,955 In the dead killer's hidden phone, 917 01:00:49,082 --> 01:00:52,585 there's information on Warrior and Bullet. 918 01:00:54,087 --> 01:00:55,088 A hidden phone? 919 01:00:55,672 --> 01:00:59,342 That's Warrior's habit. It wouldn't have changed. 920 01:01:00,093 --> 01:01:02,512 If you get to meet Warrior or Hwacha, hand them to me. 921 01:01:04,972 --> 01:01:06,265 You haven't changed. 922 01:01:08,351 --> 01:01:09,560 Back then or now. 923 01:01:10,937 --> 01:01:12,438 You only care about yourself. 924 01:02:18,588 --> 01:02:20,006 TARGET TREND DATA 925 01:03:16,729 --> 01:03:18,898 In the dead killer's hidden phone, 926 01:03:18,981 --> 01:03:21,943 there's information on Warrior and Bullet. 927 01:04:10,074 --> 01:04:11,576 You sure Wolfe's room is vacant? 928 01:04:11,659 --> 01:04:14,287 I left it vacant after the incident as you ordered. 929 01:04:14,370 --> 01:04:17,290 I asked the hotel to prevent employees from entering. 930 01:04:17,790 --> 01:04:18,791 Okay. 931 01:04:20,835 --> 01:04:23,170 Secure the camera footages from two hours ago. 932 01:05:49,590 --> 01:05:51,384 The Union hired another killer. 933 01:05:51,759 --> 01:05:53,511 About 165 centimeters tall. 934 01:05:53,594 --> 01:05:54,637 Skinny. 935 01:05:58,516 --> 01:06:01,602 {\an8}Most likely female, but there's a chance of a male suspect. 936 01:06:01,686 --> 01:06:03,062 {\an8}Judging by the walking habits, 937 01:06:03,145 --> 01:06:04,605 {\an8}she's likely to be right-handed. 938 01:06:37,221 --> 01:06:38,639 Kwon Dohoon, that prick. 939 01:06:56,782 --> 01:06:57,783 Yura. 940 01:06:58,367 --> 01:06:59,577 How have you been? 941 01:07:00,786 --> 01:07:03,372 Can I get some tea if I come to your house now? 942 01:07:03,456 --> 01:07:05,499 I'll see you soon, Chief Oh. 943 01:07:06,459 --> 01:07:07,460 Bye. 944 01:07:14,967 --> 01:07:17,845 Why doesn't heaven help me? 945 01:07:17,928 --> 01:07:21,307 Yura, I was preparing something huge. 946 01:07:22,183 --> 01:07:24,477 Will the 80th birthday party be fine without me? 947 01:07:27,396 --> 01:07:28,397 What's going on? 948 01:07:28,481 --> 01:07:29,648 Mom. 949 01:07:30,733 --> 01:07:34,820 Let's celebrate Grandpa and Boseok's birthdays together. 950 01:07:34,904 --> 01:07:36,781 What do you think? Isn't it a good idea? 951 01:07:37,198 --> 01:07:38,657 No. Back to your room. 952 01:09:33,522 --> 01:09:35,357 Chief Oh said 953 01:09:35,441 --> 01:09:37,651 she's coming to our house. Are you coming with her? 954 01:13:06,485 --> 01:13:07,861 Minseo, I already said no. 955 01:13:07,945 --> 01:13:08,946 We have a guest. Quiet. 956 01:13:09,029 --> 01:13:11,407 I'm going to Boseok's birthday party. 957 01:13:11,490 --> 01:13:12,491 Yura, it's me. 958 01:13:33,429 --> 01:13:35,764 Mom, you got a call. 959 01:13:43,981 --> 01:13:44,982 Hello? 960 01:13:45,566 --> 01:13:46,775 Who is this? 961 01:13:51,613 --> 01:13:53,031 Long time no see. 962 01:13:53,699 --> 01:13:54,825 Hello? 963 01:13:58,620 --> 01:14:01,623 If you ever get to live in the light, 964 01:14:04,418 --> 01:14:05,502 don't forget 965 01:14:06,712 --> 01:14:07,838 what's at the end. 966 01:14:18,015 --> 01:14:20,476 You haven't forgotten me, have you, Yura? 967 01:14:38,452 --> 01:14:40,829 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 968 01:14:40,912 --> 01:14:45,099 {\an8}WE THANK LEE MI-SOOK, CHOO SUNG-HOON & IM YE-JIN FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES 969 01:15:02,267 --> 01:15:04,770 {\an8}We have the suspect. Mind your own business. 970 01:15:04,853 --> 01:15:06,897 {\an8}Who was she trying to kill? 971 01:15:06,980 --> 01:15:07,981 {\an8}Dohoon. 972 01:15:08,065 --> 01:15:09,149 {\an8}Is everything all right? 973 01:15:09,233 --> 01:15:10,859 {\an8}How come you don't know anything? 974 01:15:10,943 --> 01:15:12,486 {\an8}His 80th birthday party? 975 01:15:12,569 --> 01:15:13,654 {\an8}So don't worry. 976 01:15:13,737 --> 01:15:16,365 {\an8} When he's into something, no one can stop him. 977 01:15:16,448 --> 01:15:18,033 {\an8}He has to try it himself 978 01:15:18,116 --> 01:15:20,035 {\an8}to realize what he's doing wrong. 979 01:15:20,118 --> 01:15:21,745 {\an8}Jihoon's still not answering? 980 01:15:21,828 --> 01:15:23,455 {\an8}-I'm getting a divorce! -Whoa! 981 01:15:23,539 --> 01:15:25,165 {\an8}-Find him. -Why me? 982 01:15:25,249 --> 01:15:27,209 {\an8}Prepare a ticket to Korea. 983 01:15:27,793 --> 01:15:29,419 {\an8}What about Oh Chunryun? 984 01:15:29,503 --> 01:15:31,922 We have the suspect. Mind your own business. 985 01:15:32,005 --> 01:15:34,007 You need to protect your family. 986 01:15:34,959 --> 01:15:39,840 Ripped and resynced by YoungJedi 64820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.