Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,946 --> 00:00:09,946
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:24,283 --> 00:00:26,327
Oh!
3
00:00:34,877 --> 00:00:36,879
Wow.
4
00:00:36,963 --> 00:00:40,008
The light feels unique.
5
00:00:40,091 --> 00:00:42,343
It's so pretty.
6
00:00:42,427 --> 00:00:44,804
Dohoon nagged at me
7
00:00:44,887 --> 00:00:46,139
for wasting money.
8
00:00:46,973 --> 00:00:48,433
But you know what's good.
9
00:00:50,309 --> 00:00:53,187
You have to wait for a year to buy this.
10
00:00:53,271 --> 00:00:54,856
I worked so hard for it.
11
00:00:54,939 --> 00:00:56,649
I love it.
12
00:00:56,733 --> 00:00:58,151
Thank you.
13
00:00:59,819 --> 00:01:02,071
Actually, this light designer
14
00:01:02,155 --> 00:01:04,115
lived his whole life as a drug addict.
15
00:01:04,198 --> 00:01:05,199
Oh.
16
00:01:05,283 --> 00:01:07,910
Then he became terminally ill
at a young age.
17
00:01:07,994 --> 00:01:09,037
He regretted
18
00:01:09,912 --> 00:01:11,497
the things he missed
19
00:01:11,581 --> 00:01:13,332
from chasing pleasure.
20
00:01:13,416 --> 00:01:15,334
With hope for his buyers
21
00:01:15,418 --> 00:01:16,753
to live a better life,
22
00:01:17,378 --> 00:01:19,630
he left a message here.
23
00:01:23,634 --> 00:01:24,635
"Memento mori."
24
00:01:26,846 --> 00:01:28,347
"Remember that you die."
25
00:01:34,020 --> 00:01:36,272
But when you turn it on,
26
00:01:37,523 --> 00:01:40,568
ironically, the message disappears.
27
00:01:42,153 --> 00:01:43,362
Too bad.
28
00:01:44,197 --> 00:01:46,240
Only in darkness, people finally...
29
00:01:46,324 --> 00:01:47,533
Memento mori.
30
00:01:48,451 --> 00:01:49,911
...realize they die.
31
00:01:54,582 --> 00:01:55,792
Good girl.
32
00:02:05,718 --> 00:02:08,638
If you ever get to livein the light,
33
00:02:10,181 --> 00:02:11,432
don't forget
34
00:02:12,975 --> 00:02:14,393
what's at the end.
35
00:02:23,194 --> 00:02:28,616
Somewhere in the desert of my heart
36
00:02:28,699 --> 00:02:34,080
No one's there but only you and I
37
00:02:34,163 --> 00:02:39,669
Even if I stay inside a storm
38
00:02:39,752 --> 00:02:45,174
I'll be standingtill the morning comes...
39
00:03:14,871 --> 00:03:18,875
I'll pray for you
40
00:03:25,464 --> 00:03:29,468
Nightmares, stop signs, obey
41
00:03:29,552 --> 00:03:34,974
I'm waiting for you
42
00:03:43,566 --> 00:03:45,318
PORK (NECK)
YAKGWA HONEY COOKIES
43
00:03:47,862 --> 00:03:49,071
{\an8}GREEN ONION
PORK CUTLET
44
00:04:02,960 --> 00:04:04,462
-Yura.
-Hello.
45
00:04:04,545 --> 00:04:06,172
You visit your father-in-law a lot.
46
00:04:06,255 --> 00:04:08,174
I went grocery shopping.
47
00:04:08,257 --> 00:04:09,467
-Bye.
-Bye.
48
00:04:11,928 --> 00:04:12,929
Hello.
49
00:04:21,479 --> 00:04:22,563
Come here.
50
00:04:22,647 --> 00:04:25,107
That hurts.
51
00:04:25,858 --> 00:04:27,235
Dad, why...
52
00:04:27,318 --> 00:04:28,653
Dad, stop.
53
00:04:28,736 --> 00:04:31,364
It's not my fault. It's your fault.
54
00:04:31,447 --> 00:04:32,782
It's your fault.
55
00:04:32,865 --> 00:04:34,784
Stop it.
56
00:04:36,410 --> 00:04:38,329
Dad, stop. That's enough.
57
00:04:38,412 --> 00:04:42,583
Come here. Right now. How dare you...
58
00:04:42,959 --> 00:04:46,045
It's okay.
59
00:04:46,128 --> 00:04:47,630
Let's go back to sleep.
60
00:04:47,713 --> 00:04:50,299
Yura. Help me.
61
00:04:50,383 --> 00:04:52,134
Come here when I'm still being nice.
62
00:04:52,218 --> 00:04:54,845
You should've rented the car.
Why did you tell me to do it?
63
00:04:54,929 --> 00:04:57,556
I missed Mansoo's funeral
because of you.
64
00:04:57,640 --> 00:04:58,766
What are you going to do?
65
00:04:58,849 --> 00:05:01,143
Father, calm down.
66
00:05:03,354 --> 00:05:05,398
Wait. Stop.
67
00:05:05,481 --> 00:05:06,857
It's a breakdown,
68
00:05:06,941 --> 00:05:08,317
blame the car, not me.
69
00:05:08,401 --> 00:05:11,070
What about the car? What's going on?
70
00:05:11,153 --> 00:05:13,406
He borrowed his friend's car,
and it broke down.
71
00:05:13,489 --> 00:05:14,991
I said I'll call you a cab.
72
00:05:15,074 --> 00:05:16,909
You're the one who said no!
73
00:05:16,993 --> 00:05:19,537
The cab driver asked for 500,000 won.
Can you believe it?
74
00:05:19,620 --> 00:05:22,331
So you couldn't go to
75
00:05:22,415 --> 00:05:24,166
-your friend's funeral?
-No.
76
00:05:24,250 --> 00:05:26,877
Of course not, how can you waste
500,000 won on the road
77
00:05:26,961 --> 00:05:28,921
even if it's your best friend's funeral?
78
00:05:29,005 --> 00:05:30,298
Hey.
79
00:05:30,381 --> 00:05:32,341
I won't hit you. Come here.
80
00:05:32,425 --> 00:05:34,343
You better come when I'm still nice.
81
00:05:34,427 --> 00:05:37,596
Yura. I was...
82
00:05:37,680 --> 00:05:39,932
You prick.
83
00:05:40,016 --> 00:05:41,434
-Come here.
-Dad.
84
00:05:42,310 --> 00:05:44,103
You're killing me.
85
00:05:45,521 --> 00:05:46,981
Don't.
86
00:05:47,064 --> 00:05:49,358
Dad, don't!
87
00:05:49,442 --> 00:05:51,068
Yura, why are you just watching?
88
00:05:51,152 --> 00:05:52,570
Father, please calm down.
89
00:05:59,452 --> 00:06:01,912
-You're dead if I catch you.
-Father, please calm down.
90
00:06:01,996 --> 00:06:03,873
Father, you got a call.
91
00:06:03,956 --> 00:06:05,583
Huh? A call?
92
00:06:07,001 --> 00:06:08,252
Calm down.
93
00:06:09,754 --> 00:06:10,755
Be careful.
94
00:06:10,838 --> 00:06:12,381
Ms. Kim.
95
00:06:20,139 --> 00:06:23,184
Why did he borrow his friend's car
instead of a car rental?
96
00:06:23,267 --> 00:06:24,602
He was just trying to
97
00:06:24,685 --> 00:06:26,228
save Father's face.
98
00:06:27,772 --> 00:06:30,858
He was all happy at first
to visit his hometown in a foreign car.
99
00:06:30,941 --> 00:06:32,902
You should've called me.
100
00:06:33,235 --> 00:06:35,363
Yura.
101
00:06:35,446 --> 00:06:37,948
You saved 500,000 won thanks to me.
102
00:06:40,076 --> 00:06:41,202
Where did he go?
103
00:06:41,952 --> 00:06:43,788
-I'm off to find Jihoon.
-Be careful.
104
00:06:43,871 --> 00:06:45,247
-Oh, wait.
-What?
105
00:06:47,541 --> 00:06:48,959
Jihoon's shoes.
106
00:06:49,043 --> 00:06:50,252
-He left his shoes?
-Yes.
107
00:06:50,336 --> 00:06:52,171
This is crazy.
108
00:06:52,254 --> 00:06:54,465
Talk to him and give me a call.
109
00:06:54,548 --> 00:06:55,758
Jihoon.
110
00:06:56,634 --> 00:06:57,676
Jihoon.
111
00:07:05,226 --> 00:07:07,603
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
112
00:07:08,020 --> 00:07:09,021
{\an8}EPISODE 5
113
00:07:09,105 --> 00:07:11,440
{\an8}I got the ticket for the last train,
see you soon.
114
00:07:12,316 --> 00:07:14,151
{\an8}Of course I should go.
115
00:07:14,235 --> 00:07:16,237
{\an8}I can't miss Mansoo's funeral.
116
00:07:16,904 --> 00:07:18,030
{\an8}Yes.
117
00:07:18,114 --> 00:07:19,990
{\an8}See you soon.
118
00:07:21,492 --> 00:07:23,494
{\an8}Father, have some water.
119
00:07:23,577 --> 00:07:24,703
{\an8}Thanks.
120
00:07:32,795 --> 00:07:36,674
{\an8}Mansoo and I have a profound bond
that goes way back.
121
00:07:36,757 --> 00:07:38,843
{\an8}We even had a crush on the same girl.
122
00:07:41,262 --> 00:07:45,224
{\an8}There was a girl who looked
just like Kim Jimee in town.
123
00:07:45,516 --> 00:07:48,727
{\an8}She was very coy.
124
00:07:48,811 --> 00:07:51,397
{\an8}Hillbillies fall for that easily.
125
00:07:51,814 --> 00:07:54,191
{\an8}You gave up on Kim Jimee
126
00:07:54,275 --> 00:07:55,651
to meet Mother.
127
00:07:56,235 --> 00:07:58,070
Yes.
128
00:07:59,488 --> 00:08:00,614
What does it say?
129
00:08:01,532 --> 00:08:02,950
It's 150 and 100.
130
00:08:03,033 --> 00:08:04,994
Take a deep breath ten times.
131
00:08:09,915 --> 00:08:11,208
-Father.
-Yes?
132
00:08:16,714 --> 00:08:17,798
Oh!
133
00:08:18,549 --> 00:08:20,050
Oh, it's nice.
134
00:08:20,134 --> 00:08:21,844
Here.
135
00:08:21,927 --> 00:08:24,346
Yes, eat.
136
00:08:27,850 --> 00:08:29,727
YURA
137
00:08:29,810 --> 00:08:30,936
No. Don't answer it.
138
00:08:31,020 --> 00:08:32,563
No need to answer it.
139
00:08:32,646 --> 00:08:33,731
Don't mind her. Eat.
140
00:08:37,568 --> 00:08:38,611
She texted me.
141
00:08:39,069 --> 00:08:40,070
Hmm?
142
00:08:40,738 --> 00:08:42,823
Father's taking a train.
143
00:08:43,824 --> 00:08:47,161
He's always nice to everyone else
but me.
144
00:08:48,579 --> 00:08:49,580
Shouldn't you go?
145
00:08:51,415 --> 00:08:52,583
Do you see this?
146
00:08:52,666 --> 00:08:53,959
Do you see it here?
147
00:08:54,043 --> 00:08:55,085
See it?
148
00:08:56,212 --> 00:08:57,338
Excuse me.
149
00:08:57,421 --> 00:09:00,090
-Two more servings of sirloin please.
-Yes.
150
00:09:01,342 --> 00:09:02,927
I'm going to
151
00:09:03,010 --> 00:09:05,095
spend Dad's credit card
like water today.
152
00:09:05,179 --> 00:09:06,514
Order everything you want.
153
00:09:17,191 --> 00:09:19,026
You should have ox bone soup at least.
154
00:09:19,109 --> 00:09:21,529
It won't take long to boil
what's in the fridge.
155
00:09:22,530 --> 00:09:25,282
What's the point of having so much food?
156
00:09:25,366 --> 00:09:26,492
It's a hassle.
157
00:09:34,250 --> 00:09:36,377
When Jihoon was young,
158
00:09:36,460 --> 00:09:38,671
he almost died as you know.
159
00:09:40,130 --> 00:09:41,131
I know that.
160
00:09:43,008 --> 00:09:45,970
Mother told me you struggled
to get money
161
00:09:46,053 --> 00:09:47,137
for his surgery.
162
00:09:47,221 --> 00:09:50,432
It was Mansoo who gave me the money
for his surgery.
163
00:09:50,516 --> 00:09:52,351
He gave me the deposit for his house
164
00:09:52,434 --> 00:09:54,770
without asking his wife.
165
00:09:54,853 --> 00:09:56,355
Oh, my. How nice of him.
166
00:09:56,438 --> 00:09:57,690
Yes.
167
00:09:57,773 --> 00:09:59,733
Mansoo saved Jihoon.
168
00:09:59,817 --> 00:10:03,112
That's why you wanted
to visit his funeral with Jihoon.
169
00:10:04,822 --> 00:10:05,948
Before Mansoo died,
170
00:10:06,031 --> 00:10:08,993
I should've shown him
how much Jihoon has grown.
171
00:10:10,327 --> 00:10:11,620
Wait.
172
00:10:11,704 --> 00:10:13,747
Maybe it's better this way
173
00:10:13,831 --> 00:10:15,207
looking at how spoiled he is.
174
00:10:17,459 --> 00:10:19,795
I should leave now.
175
00:10:25,968 --> 00:10:27,261
Father, drink some water.
176
00:10:41,525 --> 00:10:43,277
The invitations arrived today.
177
00:10:43,736 --> 00:10:46,989
Don't you think it's a bit too much?
178
00:10:47,072 --> 00:10:49,325
I'm not the only one who lived to 80.
179
00:10:49,783 --> 00:10:51,452
I don't want to be a show-off.
180
00:10:52,536 --> 00:10:54,538
You should show it off.
181
00:10:54,622 --> 00:10:57,207
You're very healthy for a 80-year-old.
182
00:10:58,250 --> 00:10:59,710
You're our pride.
183
00:11:01,420 --> 00:11:02,421
I'll throw you
184
00:11:03,589 --> 00:11:06,550
the most exciting 80th birthday party
in the world.
185
00:11:07,926 --> 00:11:10,471
Dohoon even called a singer.
186
00:11:10,554 --> 00:11:12,264
Your favorite Song Gain.
187
00:11:12,348 --> 00:11:14,725
Song Gain is really coming?
188
00:11:14,808 --> 00:11:17,478
Everyone wants to come see her.
189
00:11:17,561 --> 00:11:18,562
They're all jealous.
190
00:11:19,063 --> 00:11:20,773
She's not just coming.
191
00:11:20,856 --> 00:11:23,067
She's going to sing you a birthday song.
192
00:11:23,150 --> 00:11:25,778
I'm looking forward to that.
193
00:11:29,865 --> 00:11:31,950
Call me when you arrive.
194
00:11:32,034 --> 00:11:33,202
Be careful.
195
00:11:33,285 --> 00:11:34,536
Okay.
196
00:11:34,620 --> 00:11:36,830
Text me when you get home.
197
00:11:36,914 --> 00:11:39,041
-Yes.
-See you tomorrow, Minseo.
198
00:11:39,124 --> 00:11:40,542
Bye bye.
199
00:11:41,669 --> 00:11:42,670
Bye.
200
00:11:52,554 --> 00:11:55,140
Mirim, you finally picked up.
201
00:11:56,100 --> 00:11:57,559
What about Jihoon?
202
00:11:57,643 --> 00:11:58,936
Still?
203
00:11:59,019 --> 00:12:00,104
Put him on the phone.
204
00:12:02,022 --> 00:12:04,650
Jihoon, are you going to keep acting
like this?
205
00:12:04,733 --> 00:12:07,486
You're disappointing me big time.
206
00:12:12,241 --> 00:12:13,992
It's all in the autopsy result.
207
00:12:39,435 --> 00:12:40,436
Bullet?
208
00:12:45,441 --> 00:12:46,608
He was alive.
209
00:13:11,091 --> 00:13:12,551
Dominic...
210
00:13:12,634 --> 00:13:14,636
No, did you say his name was Wolfe?
211
00:13:16,096 --> 00:13:18,182
Anything else you talked about?
212
00:13:18,807 --> 00:13:21,852
He said he was in Korea,
so I invited him to my house.
213
00:13:22,811 --> 00:13:24,396
We only talked about the old days.
214
00:13:26,398 --> 00:13:28,776
So? Have you identified the suspect?
215
00:13:30,444 --> 00:13:31,820
The sniper who shot Wolfe.
216
00:13:32,863 --> 00:13:33,947
We're investigating.
217
00:13:36,325 --> 00:13:37,951
You know the rule.
218
00:13:38,035 --> 00:13:39,369
Stay out of it.
219
00:13:45,209 --> 00:13:46,627
Condolences for your friend.
220
00:14:16,281 --> 00:14:17,282
Report.
221
00:14:17,366 --> 00:14:20,160
I collected all the
security camera footages near the café.
222
00:14:20,244 --> 00:14:23,580
It's all taken care of
so the press won't find out.
223
00:14:24,373 --> 00:14:25,666
Okay.
224
00:14:25,749 --> 00:14:27,751
I'll be in charge of the Wolfe case.
225
00:14:27,835 --> 00:14:29,127
Mark all related matters
226
00:14:29,211 --> 00:14:30,254
confidential.
227
00:15:29,771 --> 00:15:31,523
Send me the data on Wolfe.
228
00:15:32,107 --> 00:15:33,358
MA YOUNGJI
229
00:15:58,947 --> 00:16:00,991
Honey, the washer was beeping.
230
00:16:01,074 --> 00:16:02,242
Should I hang them up?
231
00:16:02,325 --> 00:16:04,911
Just leave it,
I need to rinse it one more time.
232
00:16:04,995 --> 00:16:06,163
All right.
233
00:16:08,165 --> 00:16:09,207
Minseo.
234
00:16:09,666 --> 00:16:11,126
Don't just wash your eyes.
235
00:16:11,209 --> 00:16:13,545
I'm going to Boseok's birthday party
no matter what.
236
00:16:13,920 --> 00:16:15,422
I said no.
237
00:16:16,173 --> 00:16:19,050
Tell him it's Grandpa's
80th birthday party.
238
00:16:19,134 --> 00:16:22,304
Why? Why does he have to hold
239
00:16:22,387 --> 00:16:25,599
his 80th birthday party
on Boseok's birthday?
240
00:16:25,682 --> 00:16:27,184
Minseo, stop.
241
00:16:27,267 --> 00:16:28,310
Wash your face.
242
00:16:36,776 --> 00:16:39,321
Did you check with Song Gain
243
00:16:39,404 --> 00:16:42,115
for Father's 80th birthday party?
244
00:16:42,866 --> 00:16:43,867
About Song Gain...
245
00:16:45,243 --> 00:16:46,244
What's wrong?
246
00:16:46,786 --> 00:16:47,787
She can't make it?
247
00:16:48,205 --> 00:16:50,373
That's not it.
248
00:16:50,457 --> 00:16:53,376
I can't reach the guy
who connected me to Song Gain.
249
00:16:53,460 --> 00:16:56,546
He changed his number
without telling me.
250
00:16:57,005 --> 00:16:59,799
You told Father when it wasn't certain?
251
00:17:02,010 --> 00:17:03,136
I mean...
252
00:17:04,095 --> 00:17:06,973
Why don't we have
Grandpa's 80th birthday party today?
253
00:17:07,057 --> 00:17:08,183
I'll pay for the cake.
254
00:17:08,266 --> 00:17:10,310
I told you to stop, Minseo.
255
00:17:10,727 --> 00:17:12,812
Go get changed. Now.
256
00:17:15,774 --> 00:17:18,777
How about getting an impersonator?
257
00:17:18,860 --> 00:17:20,862
No one will even notice,
she'd look the same.
258
00:17:20,946 --> 00:17:22,155
You know I'm observant.
259
00:17:22,697 --> 00:17:24,282
She looks the same.
260
00:17:24,366 --> 00:17:25,992
Exactly the same.
261
00:17:26,952 --> 00:17:28,703
You want to lie to Father?
262
00:17:28,787 --> 00:17:30,080
Together?
263
00:17:30,163 --> 00:17:33,375
If that helps our filial piety, why not?
264
00:17:37,045 --> 00:17:39,047
A bit risky to fool him together, right?
265
00:17:39,673 --> 00:17:41,049
What about Song Gain's niece?
266
00:17:41,132 --> 00:17:43,969
I saw her on TV and she looks the same.
267
00:17:44,052 --> 00:17:45,512
Exactly the same.
268
00:17:45,595 --> 00:17:47,847
Mom.
269
00:17:47,931 --> 00:17:50,850
Boseok's birthday party.
270
00:17:51,309 --> 00:17:52,936
Minseo.
271
00:17:53,019 --> 00:17:55,772
Do you want to sing Song Gain's song
272
00:17:55,855 --> 00:17:56,982
at Grandpa's birthday?
273
00:17:57,065 --> 00:17:58,984
No. I'm going to be Boseok's girlfriend.
274
00:17:59,067 --> 00:18:00,902
You're going to be Boseok's girlfriend?
275
00:18:02,404 --> 00:18:03,405
Oh, it's a call.
276
00:18:03,488 --> 00:18:06,700
Mom got a call.
277
00:18:06,783 --> 00:18:08,868
Minseo, shall we go
278
00:18:08,952 --> 00:18:10,370
rescue Mom's phone?
279
00:18:10,453 --> 00:18:12,789
Let's go.
280
00:18:12,872 --> 00:18:14,874
What do I do?
281
00:18:16,084 --> 00:18:19,004
Mom, you got a call from Mirim.
282
00:18:22,590 --> 00:18:25,010
One, two, three, four.
283
00:18:25,093 --> 00:18:27,345
Two, two, three, four.
284
00:18:27,429 --> 00:18:29,681
One, two, three, four.
285
00:18:29,764 --> 00:18:32,058
Two, two, three, four.
286
00:18:32,142 --> 00:18:34,519
One, two, three, four.
287
00:18:34,602 --> 00:18:37,522
Two, two, three, four.
288
00:18:37,605 --> 00:18:40,108
If you think I'm that petty,
you wouldn't date me.
289
00:18:40,191 --> 00:18:41,318
It's fine.
290
00:18:41,401 --> 00:18:42,819
I don't mind at all.
291
00:18:43,278 --> 00:18:45,030
I'm so upset.
292
00:18:45,113 --> 00:18:47,949
Why did the dates have to overlap?
293
00:18:48,033 --> 00:18:51,161
I wouldn't miss it
only if I had two grandsons.
294
00:18:51,244 --> 00:18:53,747
It's fine.
295
00:18:57,709 --> 00:19:00,170
Why did you put so much effort into it?
296
00:19:00,253 --> 00:19:01,755
You're making me feel worse.
297
00:19:01,838 --> 00:19:03,298
Here's what we're going to do.
298
00:19:03,840 --> 00:19:06,301
You can't make it
to my 80th birthday party,
299
00:19:06,384 --> 00:19:08,136
but attend my 90th birthday party.
300
00:19:08,219 --> 00:19:09,846
How does that sound?
301
00:19:09,929 --> 00:19:11,389
That's 10 years from now.
302
00:19:13,808 --> 00:19:14,851
Is that possible?
303
00:19:14,934 --> 00:19:17,937
That's why we're doing this.
To make that possible.
304
00:19:21,524 --> 00:19:23,151
-Mr. Kwon.
-Yes?
305
00:19:23,234 --> 00:19:24,861
Are you going to do chin-ups?
306
00:19:24,944 --> 00:19:26,488
I'm going to try.
307
00:19:35,038 --> 00:19:36,039
Oh.
308
00:19:36,706 --> 00:19:37,916
Whoa!
309
00:19:39,584 --> 00:19:41,503
He's awesome.
310
00:19:42,587 --> 00:19:43,755
Amazing.
311
00:19:43,838 --> 00:19:45,090
That's terrific.
312
00:19:46,132 --> 00:19:48,551
It's wonderful.
313
00:19:57,352 --> 00:19:58,478
Is Dad home?
314
00:19:59,354 --> 00:20:00,355
No?
315
00:20:03,942 --> 00:20:05,610
-Mirim, did you have lunch?
-Yes.
316
00:20:05,693 --> 00:20:06,903
What did you eat?
317
00:20:09,406 --> 00:20:11,825
What? You finished it?
318
00:20:13,368 --> 00:20:15,203
I'm hungry.
319
00:20:17,163 --> 00:20:19,040
When are you going to
make up with Father?
320
00:20:22,752 --> 00:20:24,754
How long are you going to stay sullen?
321
00:20:25,338 --> 00:20:26,589
You're so childish.
322
00:20:27,590 --> 00:20:30,760
Childish? It's a civil revolution
against violence.
323
00:20:30,844 --> 00:20:31,845
Whatever.
324
00:20:32,262 --> 00:20:34,848
You need to apologize to Father today.
325
00:20:34,931 --> 00:20:37,225
-Why would I?
-I made a deal with Yura.
326
00:20:37,308 --> 00:20:39,310
If I make you apologize to him,
327
00:20:40,520 --> 00:20:42,981
she'll buy fairytale books
for Bboongbboong.
328
00:20:43,064 --> 00:20:44,065
You better apologize.
329
00:20:44,732 --> 00:20:46,901
-Okay?
-Hey, I'll get you the fairytale books.
330
00:20:46,985 --> 00:20:47,986
How much is it?
331
00:20:48,069 --> 00:20:49,904
When's that,
after our baby learns Korean?
332
00:20:49,988 --> 00:20:51,030
When he goes to college?
333
00:20:51,114 --> 00:20:54,033
Oh, how delicious. Mmm!
334
00:20:54,826 --> 00:20:56,119
It's so sweet.
335
00:20:56,202 --> 00:20:58,580
Honestly, I'm on Father's side.
336
00:20:59,998 --> 00:21:02,709
There's no parent like him these days.
337
00:21:02,792 --> 00:21:04,752
You heard what my dad said last time.
338
00:21:04,836 --> 00:21:06,754
His friends' children got them
a new car,
339
00:21:06,838 --> 00:21:07,881
paid for trips abroad.
340
00:21:07,964 --> 00:21:09,257
He was giving us pressure.
341
00:21:09,340 --> 00:21:11,050
He was?
342
00:21:11,926 --> 00:21:12,927
I didn't know.
343
00:21:13,678 --> 00:21:14,679
See?
344
00:21:14,762 --> 00:21:17,056
If you couldn't even read that,
345
00:21:17,140 --> 00:21:20,852
it means you've had really nice parents.
346
00:21:20,935 --> 00:21:23,646
Father's last wish is
347
00:21:23,730 --> 00:21:25,440
to be buried next to Mother.
348
00:21:25,523 --> 00:21:28,318
How simple is that?
No pressure on his children.
349
00:21:28,401 --> 00:21:30,862
-He's so cool.
-I haven't eaten anything.
350
00:21:33,364 --> 00:21:35,867
Go take a shower.
Apologize at the hanbok fitting.
351
00:21:35,950 --> 00:21:37,118
I'll shower after eating.
352
00:21:37,202 --> 00:21:38,495
Shower first.
353
00:21:39,287 --> 00:21:40,872
-Is this right?
-Totally.
354
00:21:41,623 --> 00:21:43,875
Hurry up.
355
00:21:43,958 --> 00:21:45,877
Go in.
356
00:21:50,006 --> 00:21:53,009
Don't take after your dad, okay?
357
00:21:53,092 --> 00:21:54,219
Good boy.
358
00:21:56,346 --> 00:21:57,680
Turn the hot water on.
359
00:21:59,015 --> 00:22:00,683
-Hello.
-Hello.
360
00:22:00,767 --> 00:22:02,227
I'll call the designer.
361
00:22:02,310 --> 00:22:03,353
Thank you.
362
00:22:05,897 --> 00:22:08,024
Don't tell him
about Song Gain yet.
363
00:22:08,107 --> 00:22:10,360
We should ask him
364
00:22:10,443 --> 00:22:11,736
about Song Gain's niece.
365
00:22:11,819 --> 00:22:13,029
They're still family.
366
00:22:13,112 --> 00:22:14,572
She's really amazing.
367
00:22:14,656 --> 00:22:15,949
Dohoon.
368
00:22:20,119 --> 00:22:23,081
Jihoon, remember your promise?
369
00:22:24,249 --> 00:22:26,834
-Just read what you wrote?
-Mm-hmm.
370
00:22:27,710 --> 00:22:28,711
And Minseo.
371
00:22:29,921 --> 00:22:31,256
Be good.
372
00:22:31,339 --> 00:22:34,175
Focus. Okay, Minseo?
373
00:22:35,343 --> 00:22:36,386
I'll stay still.
374
00:22:36,469 --> 00:22:37,720
Yes.
375
00:22:39,222 --> 00:22:42,392
What did I tell you
about Father's 80th birthday party?
376
00:22:42,475 --> 00:22:45,645
A great opportunity
to return his favor at once.
377
00:22:45,728 --> 00:22:49,023
Make sure he doesn't feel
Mother's absence.
378
00:22:49,107 --> 00:22:51,901
For Father's successful
80th birthday party.
379
00:22:51,985 --> 00:22:54,195
-Let's do this.
-Wait.
380
00:22:59,576 --> 00:23:01,744
What matters is that we did it.
381
00:23:02,870 --> 00:23:04,080
Ah.
382
00:23:04,747 --> 00:23:07,292
Ms. Yoon, you're the best driver.
383
00:23:10,420 --> 00:23:12,130
By the way,
384
00:23:12,213 --> 00:23:15,008
I thought you didn't invite me
because you'd be embarrassed
385
00:23:15,091 --> 00:23:16,843
to introduce me to your family.
386
00:23:17,760 --> 00:23:20,096
What changed your mind?
387
00:23:20,179 --> 00:23:21,889
That's not it.
388
00:23:21,973 --> 00:23:24,517
I was saving it
389
00:23:24,934 --> 00:23:26,311
for the official invitation.
390
00:23:29,314 --> 00:23:32,692
Then do I get to sit next to you
that day?
391
00:23:32,775 --> 00:23:33,985
Like your wife?
392
00:23:35,111 --> 00:23:36,904
Next to me?
393
00:23:41,618 --> 00:23:43,620
Do you feel uncomfortable?
394
00:23:44,954 --> 00:23:49,917
Are we not there yet?
395
00:23:50,001 --> 00:23:52,795
-Well, let's do that.
-Okay.
396
00:23:53,838 --> 00:23:56,799
Please sit next to me, Ms. Yoon.
397
00:23:59,302 --> 00:24:01,512
He's so handsome isn't he?
398
00:24:01,596 --> 00:24:03,181
He looks good in every color.
399
00:24:03,264 --> 00:24:05,266
He looks good in anything.
400
00:24:07,352 --> 00:24:10,188
Ooh! That's cool.
401
00:24:10,271 --> 00:24:12,899
It keeps moving up.
402
00:24:12,982 --> 00:24:13,983
Can you have a look?
403
00:24:14,067 --> 00:24:16,569
Make nice folds here please.
404
00:24:16,653 --> 00:24:18,237
Okay.
405
00:24:21,115 --> 00:24:23,660
About the party...
406
00:24:25,203 --> 00:24:27,872
If I don't have anyone next to me,
407
00:24:27,955 --> 00:24:29,624
would I look lonely?
408
00:24:32,543 --> 00:24:33,961
Maybe.
409
00:24:34,587 --> 00:24:36,589
The birthday boy shouldn't look lonely.
410
00:24:36,673 --> 00:24:39,175
That will ruin the mood.
411
00:24:39,258 --> 00:24:40,426
That's bad.
412
00:24:41,552 --> 00:24:43,429
I know a way.
413
00:24:44,639 --> 00:24:47,058
I knew you and I get along.
414
00:24:48,226 --> 00:24:50,103
On that day...
415
00:24:54,148 --> 00:24:56,901
YURA
416
00:24:56,984 --> 00:24:59,737
YURA
417
00:25:01,698 --> 00:25:02,740
Yura.
418
00:25:03,908 --> 00:25:05,743
Excuse me, Father.
419
00:25:07,245 --> 00:25:10,039
This is crazy.
Her voice sounds exactly the same.
420
00:25:10,748 --> 00:25:12,625
Is it because they have the same DNA?
421
00:25:12,709 --> 00:25:14,752
I can't even tell who's who.
422
00:25:14,836 --> 00:25:15,837
Yura.
423
00:25:16,546 --> 00:25:20,049
I can do anything else you say,
424
00:25:21,384 --> 00:25:22,385
but not these.
425
00:25:24,095 --> 00:25:26,055
Going on Dad's errands,
426
00:25:26,139 --> 00:25:28,641
looking after Mirim,
being a good dad to Bboongbboong,
427
00:25:28,725 --> 00:25:31,060
{\an8}tutoring Minseo
and helping you with the café.
428
00:25:31,144 --> 00:25:34,230
You know how busy I am.
429
00:25:34,897 --> 00:25:38,317
How am I supposed to keep my word
that I'd get a job this year?
430
00:25:39,360 --> 00:25:41,821
I mean, all I need to do is
just apologize.
431
00:25:41,904 --> 00:25:45,491
Why are you putting me under pressure?
Why?
432
00:25:45,575 --> 00:25:49,120
{\an8}Can you tell who's real?
Who is it? Guess who?
433
00:25:49,203 --> 00:25:50,204
{\an8}That one.
434
00:25:51,080 --> 00:25:53,166
{\an8}-You can tell?
-It's clear.
435
00:25:53,249 --> 00:25:54,375
{\an8}-Really?
-Yes.
436
00:25:54,459 --> 00:25:55,752
{\an8}They look so different.
437
00:25:55,835 --> 00:25:57,837
{\an8}She should put on a mask or something.
438
00:25:57,920 --> 00:25:59,338
{\an8}But she has the same voice.
439
00:26:00,006 --> 00:26:02,300
{\an8}The voice is all that matters.
440
00:26:03,342 --> 00:26:04,343
{\an8}Yes.
441
00:26:06,804 --> 00:26:08,055
{\an8}Can I watch too?
442
00:26:08,139 --> 00:26:09,849
{\an8}No, I'm watching the news.
443
00:26:13,311 --> 00:26:15,438
{\an8}I'm not doing it. I can't.
444
00:26:18,065 --> 00:26:20,526
The whole point of this apology is
445
00:26:21,068 --> 00:26:23,070
to put the past behind
446
00:26:23,154 --> 00:26:25,072
and deliver a hopeful message
447
00:26:25,156 --> 00:26:27,617
to Father.
448
00:26:28,409 --> 00:26:29,660
{\an8}Yura.
449
00:26:30,453 --> 00:26:31,954
{\an8}Can you take that out?
450
00:26:32,038 --> 00:26:33,998
{\an8}-No.
-Change it to something else.
451
00:26:34,081 --> 00:26:36,083
{\an8}-No.
-Yura...
452
00:26:36,167 --> 00:26:37,168
{\an8}Jihoon.
453
00:26:39,170 --> 00:26:40,630
{\an8}Do it.
454
00:26:44,467 --> 00:26:45,468
{\an8}Minseo?
455
00:26:49,847 --> 00:26:51,015
{\an8}Minseo.
456
00:26:52,558 --> 00:26:55,394
{\an8}Grandpa said I can go
to Boseok's birthday party.
457
00:26:55,478 --> 00:26:56,729
{\an8}Right, Grandpa?
458
00:26:56,813 --> 00:26:57,980
{\an8}Yes.
459
00:26:58,064 --> 00:27:01,025
{\an8}Minseo, let's go
to the restroom together.
460
00:27:01,651 --> 00:27:03,027
I don't feel like going.
461
00:27:04,487 --> 00:27:06,989
It's about time, it's okay.
You'll see what I mean.
462
00:27:08,866 --> 00:27:11,953
The voice is all that matters,
nothing else. Geez.
463
00:27:13,454 --> 00:27:15,665
Dohoon, are you upset with me
or something?
464
00:27:16,040 --> 00:27:18,251
No, why would I be?
465
00:27:18,334 --> 00:27:19,836
It's fine.
466
00:27:19,919 --> 00:27:22,129
Do what you have to do.
467
00:27:25,132 --> 00:27:27,593
Is it too muchfor your birthday party?
468
00:27:28,386 --> 00:27:32,181
{\an8}A forget-me-not in bloom next to me.
469
00:27:35,351 --> 00:27:38,563
It turns out I gotmy grandson's recital date mixed up.
470
00:27:38,646 --> 00:27:42,400
I can make itto your 80th birthday party.
471
00:27:43,609 --> 00:27:45,278
What am I supposed to do?
472
00:27:52,410 --> 00:27:54,662
Minseo.
473
00:27:54,745 --> 00:27:57,665
Do you think Boseok has more time left
in his life
474
00:27:57,748 --> 00:28:00,293
or Grandpa?
475
00:28:00,376 --> 00:28:02,211
Who has more time?
476
00:28:02,295 --> 00:28:05,673
Grandpa promised me to live up to 100.
477
00:28:06,048 --> 00:28:07,508
Yes, 100.
478
00:28:07,592 --> 00:28:09,176
Now Grandpa is 80.
479
00:28:09,260 --> 00:28:10,761
How many years till he's 100?
480
00:28:10,845 --> 00:28:12,763
-Twenty.
-Yes.
481
00:28:12,847 --> 00:28:15,600
Boseok is 8. How many years
does he have left until 100?
482
00:28:16,684 --> 00:28:18,811
Hmm...
483
00:28:18,895 --> 00:28:19,896
Wait.
484
00:28:21,188 --> 00:28:22,189
What?
485
00:28:22,857 --> 00:28:24,108
Minseo.
486
00:28:24,191 --> 00:28:26,110
You don't know 100 minus 8?
487
00:28:26,193 --> 00:28:27,820
You really don't know?
488
00:28:27,904 --> 00:28:30,656
No way. Were you sleeping in class?
489
00:28:31,908 --> 00:28:33,701
No, right? You know, right?
490
00:28:33,784 --> 00:28:35,828
Minseo, what's 100 minus 8?
491
00:28:40,833 --> 00:28:42,501
My goodness.
492
00:28:42,585 --> 00:28:46,339
I can't tell Ms. Yoon not to come.
493
00:28:47,840 --> 00:28:51,427
I can't tell Ms. Park not to come.
494
00:28:51,510 --> 00:28:52,970
What do I do?
495
00:29:06,067 --> 00:29:07,151
Fight.
496
00:29:07,234 --> 00:29:09,403
LIFE BEGINS AT EIGHTY
497
00:29:36,973 --> 00:29:40,935
Oh! Such a headache.
498
00:29:53,280 --> 00:29:54,657
It's too loud. Turn it off.
499
00:29:54,740 --> 00:29:57,201
Hey, don't they look the same?
Check this out.
500
00:29:57,284 --> 00:29:58,911
Song Gain right here. Right?
Look.
501
00:29:58,995 --> 00:30:00,913
-You can't get away with this.
-Hey.
502
00:30:00,997 --> 00:30:03,124
He's really looking forward
to Song Gain.
503
00:30:03,207 --> 00:30:04,917
How are you going to make up for that?
504
00:30:05,001 --> 00:30:06,669
Nine, ten. There are ten.
505
00:30:06,752 --> 00:30:08,212
Ten candies. Then how many?
506
00:30:09,839 --> 00:30:12,008
Study hard and teach Bboongbboong later.
507
00:30:14,969 --> 00:30:18,097
Minseo, what's this?
508
00:30:19,348 --> 00:30:21,684
Did she write 100 minus 8 is 1600?
509
00:30:21,767 --> 00:30:23,853
-What kind of nonsense--
-Hey.
510
00:30:23,936 --> 00:30:26,856
Open your palm.
511
00:30:26,939 --> 00:30:28,691
What's all the fuss?
512
00:30:30,693 --> 00:30:33,529
That's humiliating.
513
00:30:33,946 --> 00:30:35,614
Siblings often fight
514
00:30:35,698 --> 00:30:38,034
when they throw parents'
80th birthday parties.
515
00:30:38,117 --> 00:30:41,245
My friend's family got into a huge fight
and called it off.
516
00:30:42,705 --> 00:30:44,623
What if we end up calling it off too?
517
00:30:45,374 --> 00:30:46,375
Call it off?
518
00:30:46,459 --> 00:30:48,711
I'm done with you, you prick.
519
00:30:48,794 --> 00:30:50,087
Dohoon!
520
00:30:52,089 --> 00:30:53,758
Honey, come here.
521
00:30:53,841 --> 00:30:56,093
If you have a problem,
talk to me.
522
00:30:56,177 --> 00:30:57,887
-He didn't do anything...
-Hang on.
523
00:30:58,345 --> 00:31:01,140
Will this save my butt?
524
00:31:01,223 --> 00:31:02,558
Let him go.
525
00:31:11,776 --> 00:31:14,779
{\an8}SONG GAIN'S CONTACT
526
00:31:16,197 --> 00:31:17,531
{\an8}DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE
527
00:31:31,128 --> 00:31:33,089
Father, do you like your hanbok?
528
00:31:34,256 --> 00:31:35,841
Yes. It's nice.
529
00:31:36,383 --> 00:31:39,678
Father, I'm making the banner.
530
00:31:39,762 --> 00:31:42,139
Do you like, "Lezz go 100"
531
00:31:42,223 --> 00:31:45,309
or "Go, go, go 100"?
532
00:31:45,392 --> 00:31:46,477
"Go, go, go".
533
00:31:46,560 --> 00:31:48,270
Yes, it's fine.
534
00:31:49,396 --> 00:31:51,065
-Jihoon.
-Hmm?
535
00:31:51,148 --> 00:31:53,734
You have something to say to Father?
536
00:31:54,276 --> 00:31:56,612
Jihoon, be loud like you mean it.
537
00:31:56,695 --> 00:31:58,364
Make Dad cry. Get it? Go.
538
00:32:01,033 --> 00:32:04,829
Born as Kwon Woongsoo
and Kim Shinae's son,
539
00:32:04,912 --> 00:32:07,540
-for 28 years...
-Louder, you prick.
540
00:32:07,623 --> 00:32:10,251
Now that I look back
541
00:32:10,334 --> 00:32:11,627
at my life--
542
00:32:11,710 --> 00:32:13,045
Listen all of you.
543
00:32:13,754 --> 00:32:15,464
To keep my family in peace,
544
00:32:15,548 --> 00:32:17,341
I'm giving up the 80th birthday party.
545
00:32:17,424 --> 00:32:18,509
Just so you know.
546
00:32:20,219 --> 00:32:21,720
-Dad.
-Father.
547
00:32:23,180 --> 00:32:24,265
Dad.
548
00:32:24,890 --> 00:32:26,100
-Dad.
-Father!
549
00:32:26,183 --> 00:32:28,227
Dad, where are you going?
550
00:32:30,271 --> 00:32:31,856
Gosh, this is crazy.
551
00:32:32,523 --> 00:32:33,899
All right. Okay.
552
00:32:37,528 --> 00:32:38,529
Dad.
553
00:32:53,043 --> 00:32:54,044
YURA
554
00:32:56,380 --> 00:32:57,673
JIHOON
555
00:33:00,509 --> 00:33:03,262
What have I done?
556
00:33:04,638 --> 00:33:06,891
Right. I couldn't help it.
557
00:33:06,974 --> 00:33:09,351
I have no choice.
558
00:33:28,662 --> 00:33:30,331
Bullet's alive.
559
00:33:30,414 --> 00:33:32,499
Will this make Warrior take action?
560
00:34:56,625 --> 00:34:58,794
Yellow is popular.
561
00:34:58,877 --> 00:35:00,337
Girls like it.
562
00:35:10,055 --> 00:35:11,598
Second floor.
563
00:35:11,682 --> 00:35:12,891
Going down.
564
00:35:31,660 --> 00:35:32,870
The door's closing.
565
00:35:39,376 --> 00:35:40,711
Excuse me.
566
00:36:10,366 --> 00:36:12,618
Second basement floor.
567
00:36:20,084 --> 00:36:21,251
Bullet's back.
568
00:37:24,273 --> 00:37:26,525
-Go.
-Shoot!
569
00:37:26,608 --> 00:37:29,319
Hello.
570
00:37:29,403 --> 00:37:31,989
Is Mr. Kwon Woongsoo there?
571
00:37:33,240 --> 00:37:34,658
Okay.
572
00:37:38,162 --> 00:37:39,788
Where did he go?
573
00:37:42,416 --> 00:37:44,209
Is it that hard?
574
00:37:46,170 --> 00:37:48,297
He didn't go home.
575
00:37:49,047 --> 00:37:52,050
He's not in the sauna nor the go club.
576
00:37:52,134 --> 00:37:54,803
Where on earth did Father go?
577
00:37:56,388 --> 00:37:57,806
-That's not good.
-No.
578
00:37:57,890 --> 00:37:59,433
Another one is coming.
579
00:37:59,516 --> 00:38:01,185
He's coming. That's right.
580
00:38:01,977 --> 00:38:03,562
Dohoon, why did you turn it off?
581
00:38:03,645 --> 00:38:05,105
It was important, turn it on.
582
00:38:05,189 --> 00:38:06,440
Turn it on now!
583
00:38:06,523 --> 00:38:09,151
Where on earth is Father?
584
00:38:13,197 --> 00:38:15,157
{\an8}SCREENING WOONGSOO
WHERE ON EARTH IS FATHER?
585
00:38:15,240 --> 00:38:18,702
{\an8}Is he wandering about aimlessly?
586
00:38:18,785 --> 00:38:20,454
He may trip...
587
00:38:20,537 --> 00:38:22,456
He fell.
588
00:38:22,539 --> 00:38:25,250
...and make things worse
by injuring his leg
589
00:38:25,334 --> 00:38:27,878
he already had surgery on
and couldn't get up on his own.
590
00:38:31,715 --> 00:38:33,258
By the way,
591
00:38:33,342 --> 00:38:35,886
people might help him
because he's an old man.
592
00:38:35,969 --> 00:38:37,513
No.
593
00:38:37,596 --> 00:38:38,680
There's nobody.
594
00:38:39,806 --> 00:38:40,974
Nobody?
595
00:38:41,058 --> 00:38:43,185
-No?
-I don't know.
596
00:38:44,228 --> 00:38:45,395
He has his phone.
597
00:38:46,063 --> 00:38:47,272
He just needs to press 119.
598
00:38:47,356 --> 00:38:48,357
No.
599
00:38:49,107 --> 00:38:50,192
No battery.
600
00:38:50,275 --> 00:38:52,194
-No battery.
-His phone died.
601
00:38:52,277 --> 00:38:53,695
Perhaps he forgot to charge it.
602
00:38:53,779 --> 00:38:56,073
That's crazy.
603
00:38:56,156 --> 00:38:58,700
What's happening to Father?
604
00:38:59,993 --> 00:39:00,994
Die.
605
00:39:04,957 --> 00:39:07,417
Dad.
606
00:39:08,252 --> 00:39:11,755
Dad.
607
00:39:26,270 --> 00:39:28,272
Think of the look on our face
608
00:39:28,355 --> 00:39:30,566
at his funeral after he dies like that.
609
00:39:30,649 --> 00:39:32,276
When they ask us
how that healthy man
610
00:39:32,359 --> 00:39:34,361
passed away all of a sudden,
611
00:39:34,444 --> 00:39:36,238
what do we have to say?
612
00:39:36,321 --> 00:39:38,365
Dohoon, what are you going to say?
613
00:39:38,448 --> 00:39:40,117
Jihoon, what are you going to say?
614
00:39:43,579 --> 00:39:44,663
What should we do?
615
00:39:45,414 --> 00:39:46,915
First,
616
00:39:47,457 --> 00:39:49,167
you need to text Chief Oh.
617
00:39:49,835 --> 00:39:51,587
I'll do as you say.
618
00:39:52,379 --> 00:39:54,506
You're taking a day off
on his 80th birthday.
619
00:39:54,590 --> 00:39:56,008
She interrupts, you're quitting.
620
00:39:56,091 --> 00:39:58,343
Day off...
621
00:39:58,427 --> 00:40:00,262
Interrupt...
622
00:40:00,345 --> 00:40:01,346
Quit...
623
00:40:01,430 --> 00:40:03,932
Here. I'm sending it.
624
00:40:04,016 --> 00:40:05,183
I pressed send.
625
00:40:09,605 --> 00:40:10,606
What about me, Yura?
626
00:40:11,106 --> 00:40:12,274
What should I do?
627
00:40:12,357 --> 00:40:13,984
You need to take Father
628
00:40:14,067 --> 00:40:16,737
to Mr. Mansoo's cemetery
and save Father's face
629
00:40:16,820 --> 00:40:18,780
by apologizing to him.
630
00:40:20,115 --> 00:40:21,617
Yes, Yura.
631
00:40:21,700 --> 00:40:23,702
Yura, what should I do?
632
00:40:24,953 --> 00:40:26,663
You've done no wrong.
You're exempted.
633
00:40:27,164 --> 00:40:28,248
Instead
634
00:40:28,332 --> 00:40:30,792
keep your eye on Jihoon.
635
00:40:31,835 --> 00:40:33,629
Yes, Yura.
636
00:40:33,712 --> 00:40:35,297
Right now,
637
00:40:35,380 --> 00:40:38,467
we have no idea what's on Father's mind.
638
00:40:38,550 --> 00:40:40,385
It may sound stupid,
639
00:40:40,469 --> 00:40:42,095
but we'd have to try all aspects.
640
00:40:42,179 --> 00:40:45,557
Please fulfill your duties.
641
00:40:46,892 --> 00:40:49,311
-We can do it.
-Let's do it.
642
00:40:54,107 --> 00:40:55,108
Yura,
643
00:40:55,192 --> 00:40:57,069
do you have anything to apologize
to Father?
644
00:40:57,778 --> 00:40:58,987
Of course not.
645
00:41:08,580 --> 00:41:10,332
Why did I have to be a two-timer
646
00:41:10,415 --> 00:41:12,751
and create this mess?
647
00:41:14,169 --> 00:41:19,091
It's not so easy to cope with
this life-long popularity.
648
00:41:29,851 --> 00:41:33,647
How am I going to face the kids now?
649
00:41:36,525 --> 00:41:37,526
Huh?
650
00:41:38,527 --> 00:41:39,528
My gosh. That lady.
651
00:41:43,198 --> 00:41:44,408
Excuse me.
652
00:41:44,491 --> 00:41:45,826
You're not doing it right.
653
00:41:45,909 --> 00:41:47,411
You'll end up hurting your knees.
654
00:41:47,494 --> 00:41:49,329
What do I do to prevent that?
655
00:41:49,413 --> 00:41:50,497
Come down.
656
00:41:54,793 --> 00:41:56,503
Do you live here?
657
00:41:56,586 --> 00:41:58,422
Yes, I live here.
658
00:41:59,005 --> 00:42:01,758
Put your hands here.
659
00:42:03,593 --> 00:42:06,388
Oh, my. Your legs are so strong.
660
00:42:06,471 --> 00:42:09,266
My goodness. Your wife must love it.
661
00:42:09,349 --> 00:42:10,934
My goodness.
662
00:42:11,017 --> 00:42:12,060
Oh, my.
663
00:42:12,144 --> 00:42:13,395
You're also good-looking.
664
00:42:13,478 --> 00:42:16,022
I can't believe it.
665
00:42:16,106 --> 00:42:18,150
It's unbelievable.
666
00:42:18,233 --> 00:42:20,152
This is nothing.
667
00:42:20,235 --> 00:42:22,529
You're amazing.
668
00:42:22,612 --> 00:42:24,114
Oh, my.
669
00:42:24,197 --> 00:42:27,033
What do you do for exercise?
670
00:42:27,117 --> 00:42:28,994
Everything.
671
00:42:42,966 --> 00:42:45,719
NAME: KOO INBO
NATIONALITY: JAPAN
672
00:43:10,786 --> 00:43:13,205
Ma. Ma!
673
00:43:13,288 --> 00:43:16,541
Give me Wolfe's data,
not a hit man's resume.
674
00:43:16,625 --> 00:43:18,043
Oh, that's Mr. Lim's.
675
00:43:18,126 --> 00:43:20,253
It should've been cleared
a long time ago,
676
00:43:20,337 --> 00:43:21,588
but you know, he's a patient.
677
00:43:21,671 --> 00:43:23,548
Things got mixed up really bad.
678
00:43:23,632 --> 00:43:26,802
Why am I the one to resolve it?
679
00:43:27,219 --> 00:43:28,303
It's Chief Oh, right?
680
00:43:29,179 --> 00:43:30,639
I don't know anything.
681
00:43:31,890 --> 00:43:33,892
I'm only following the order.
682
00:43:33,975 --> 00:43:35,644
Oh, is that so?
683
00:43:35,727 --> 00:43:36,937
Really?
684
00:43:40,398 --> 00:43:42,442
Look, Ma. Listen to me.
685
00:43:42,526 --> 00:43:44,027
I know she's very persuasive.
686
00:43:44,110 --> 00:43:46,238
But do you think
she'll remain Chief forever?
687
00:43:46,321 --> 00:43:49,282
You think I'll always remain a manager?
Once she retires,
688
00:43:49,366 --> 00:43:51,201
I'm the Chief.
689
00:43:51,284 --> 00:43:53,787
Then whom should you choose
for your sake?
690
00:43:54,579 --> 00:43:55,956
Ma, you're a smart girl.
691
00:43:56,039 --> 00:43:57,374
Think carefully.
692
00:43:57,457 --> 00:43:58,750
Use your brain.
693
00:43:58,834 --> 00:44:01,169
The smart girl thinks
694
00:44:02,003 --> 00:44:03,964
there's no retirement in this field.
695
00:44:04,047 --> 00:44:05,632
If you get shot and die, it's over.
696
00:44:11,513 --> 00:44:12,514
What?
697
00:44:13,348 --> 00:44:14,933
So,
698
00:44:15,016 --> 00:44:17,102
I might be the last person standing.
699
00:44:17,185 --> 00:44:18,937
That's what I think.
700
00:44:19,354 --> 00:44:20,689
That's ridiculous!
701
00:44:23,900 --> 00:44:24,901
Ma.
702
00:44:26,236 --> 00:44:28,113
Come on. Give me the data.
703
00:44:28,196 --> 00:44:30,699
I won't tell Chief Oh.
704
00:44:30,782 --> 00:44:34,202
Come on. We're more than this. We had
so much black bean noodles together.
705
00:44:34,286 --> 00:44:36,204
All the coupons we collected together.
706
00:44:37,664 --> 00:44:39,040
Mr. Lim's case,
707
00:44:39,124 --> 00:44:42,085
if it gets any more delayed,
it's going to get real serious.
708
00:44:43,503 --> 00:44:44,880
Handle it as soon as possible.
709
00:44:44,963 --> 00:44:46,715
-Ma.
-Bye now.
710
00:44:46,798 --> 00:44:47,924
Ms. Ma!
711
00:44:50,844 --> 00:44:52,804
This is crazy.
712
00:44:56,975 --> 00:44:59,227
Hey.
713
00:44:59,311 --> 00:45:00,687
You got anything to eat?
714
00:45:01,730 --> 00:45:02,814
Oh!
715
00:45:02,898 --> 00:45:04,107
This is terrible.
716
00:45:04,190 --> 00:45:06,818
No food in the patient's room.
Only water, unbelievable.
717
00:45:07,986 --> 00:45:11,072
Because everyone comes here
empty-handed like you.
718
00:45:12,407 --> 00:45:13,617
Shouldn't you be at work?
719
00:45:13,867 --> 00:45:15,160
Gosh, this water...
720
00:45:16,077 --> 00:45:19,706
Hey. Give me a briefing on Koo Inbo.
721
00:45:21,041 --> 00:45:24,628
Thank you for your gift.
722
00:45:29,925 --> 00:45:31,885
Thank you.
723
00:45:31,968 --> 00:45:33,845
You need to cooperate.
724
00:45:33,929 --> 00:45:36,222
Seriously. Why did you have to get shot?
725
00:45:36,640 --> 00:45:39,059
You know I don't deal
with dirty pricks like him.
726
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
I'm in a different class.
727
00:45:41,061 --> 00:45:44,105
When are you coming to Korea?
728
00:45:49,027 --> 00:45:50,528
-What are you doing?
-Nothing.
729
00:45:50,612 --> 00:45:51,613
COMING TO KOREA?
730
00:45:54,032 --> 00:45:55,700
Hey. What are you doing?
731
00:45:56,576 --> 00:45:58,536
Give it back to me.
732
00:45:58,620 --> 00:46:01,081
It's your wife. Your wife, you idiot!
733
00:46:01,164 --> 00:46:02,958
I got shot. Give it to me.
734
00:46:03,041 --> 00:46:04,417
I'm saying this as a friend
735
00:46:04,501 --> 00:46:06,795
because I can't stand
you acting like a fool
736
00:46:07,295 --> 00:46:09,381
Cherry won't come back to you, buddy.
737
00:46:09,464 --> 00:46:13,176
Give it to me.
738
00:46:14,928 --> 00:46:16,888
Hurry up and give me a briefing.
739
00:46:17,889 --> 00:46:20,392
You think you know about women?
740
00:46:21,893 --> 00:46:23,520
Women?
741
00:46:24,062 --> 00:46:25,522
I do.
742
00:46:25,605 --> 00:46:26,648
More than you, at least.
743
00:46:28,900 --> 00:46:30,694
Cherry has feelings left for me too.
744
00:46:30,777 --> 00:46:33,279
See this? I told her I got hurt
see she sent me flowers.
745
00:46:35,281 --> 00:46:36,282
Let me see.
746
00:46:38,076 --> 00:46:39,077
Don't.
747
00:46:39,744 --> 00:46:41,579
"Get well soon."
748
00:46:47,627 --> 00:46:48,628
That's it.
749
00:46:48,712 --> 00:46:51,339
A woman who has feelings,
says to a guy who just got shot,
750
00:46:51,423 --> 00:46:53,967
"Get well soon". Period.
What is this?
751
00:46:56,594 --> 00:46:58,179
It's heartwarming.
752
00:46:58,263 --> 00:47:00,348
An ex-wife wishing
her ex-husband's recovery.
753
00:47:00,432 --> 00:47:01,433
You think so?
754
00:47:02,183 --> 00:47:03,685
If she's really worried about you,
755
00:47:03,768 --> 00:47:06,062
instead of sending you useless flowers,
756
00:47:06,146 --> 00:47:09,149
she should've sent supplements
or, you know, fruit baskets.
757
00:47:09,232 --> 00:47:10,942
That's what she should've got you.
758
00:47:11,026 --> 00:47:12,652
Come to your senses, you idiot.
759
00:47:12,736 --> 00:47:14,988
Come to your senses!
760
00:47:15,071 --> 00:47:16,072
And look.
761
00:47:16,156 --> 00:47:17,240
Too bad.
762
00:47:17,323 --> 00:47:18,324
They're white flowers.
763
00:47:18,408 --> 00:47:20,910
-Do you know what that means?
-Stop it already.
764
00:47:20,994 --> 00:47:23,705
She wants to put them
before your portrait in the funeral,
765
00:47:23,788 --> 00:47:26,291
but too bad you're not dead.
That's what it means.
766
00:47:26,374 --> 00:47:29,210
Come to your senses.
767
00:47:29,919 --> 00:47:30,920
Hey, leave. Get out.
768
00:47:31,004 --> 00:47:32,338
I wish I could.
769
00:47:33,339 --> 00:47:34,674
Just tell me about Koo Inbo.
770
00:47:37,802 --> 00:47:38,845
Koo Inbo.
771
00:47:39,345 --> 00:47:42,140
When he gets paid,
he kills the target the next day.
772
00:47:42,223 --> 00:47:43,892
He's fast and accurate.
773
00:47:43,975 --> 00:47:45,435
He's very popular lately.
774
00:47:45,518 --> 00:47:47,187
Only if I wasn't in the hospital,
775
00:47:48,480 --> 00:47:49,898
I would've saved one victim.
776
00:47:50,690 --> 00:47:51,691
Lim Jaeyeol.
777
00:47:52,942 --> 00:47:54,694
Don't be delusional.
778
00:47:55,570 --> 00:47:56,946
We're not saviors.
779
00:48:00,700 --> 00:48:02,535
About Wolfe, are you working on him?
780
00:48:03,870 --> 00:48:05,080
I don't know.
781
00:48:05,163 --> 00:48:06,456
Chunryun told me to back off.
782
00:48:07,582 --> 00:48:08,625
I'm jinxed.
783
00:48:08,708 --> 00:48:10,877
If I don't go by the rule,
it gets messed up.
784
00:48:10,960 --> 00:48:13,588
She said she'll take care of it.
I'm sure she will.
785
00:48:15,924 --> 00:48:16,925
Hey.
786
00:48:18,802 --> 00:48:20,678
Let's think about a reply together.
787
00:48:21,179 --> 00:48:22,889
Get well soon, you prick.
788
00:48:22,972 --> 00:48:24,015
Get well soon.
789
00:48:49,207 --> 00:48:52,710
Thank you, everyone.
See you next week.
790
00:48:53,628 --> 00:48:56,131
Thank you.
791
00:48:58,216 --> 00:48:59,217
Thank you.
792
00:49:09,769 --> 00:49:11,396
MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET
HAS BEEN SENT
793
00:49:29,414 --> 00:49:30,415
-Thank you.
-Thank you.
794
00:49:30,498 --> 00:49:31,749
-Have a good day.
-Bye.
795
00:49:34,377 --> 00:49:36,421
G395 in contact.
796
00:50:03,020 --> 00:50:04,229
Mmm!
797
00:50:09,985 --> 00:50:11,486
-Father.
-Yes.
798
00:50:11,570 --> 00:50:13,113
I'll call everything off.
799
00:50:13,196 --> 00:50:15,699
-What?
-You were under pressure
800
00:50:15,782 --> 00:50:18,702
because I was making a fuss
with invitations and all.
801
00:50:18,785 --> 00:50:22,956
I'll call everything off.
Let's keep it small between us.
802
00:50:23,040 --> 00:50:24,124
Will you do it then?
803
00:50:38,180 --> 00:50:41,099
It's not that I want to celebrate
my 80th birthday.
804
00:50:41,683 --> 00:50:43,810
I'm not going to.
805
00:50:44,561 --> 00:50:46,563
But your original plan is perfect.
806
00:50:46,646 --> 00:50:48,356
Why change it?
807
00:51:10,045 --> 00:51:11,296
I get it, Father.
808
00:51:11,379 --> 00:51:14,508
With the party costs, you'd rather
donate that money instead, right?
809
00:51:14,591 --> 00:51:16,093
I think about two years ago,
810
00:51:16,176 --> 00:51:17,260
you mentioned it.
811
00:51:17,344 --> 00:51:18,970
I said that'd be nice,
812
00:51:19,054 --> 00:51:20,347
but I never said I'll do it.
813
00:51:20,972 --> 00:51:22,891
It's nice to donate.
814
00:51:22,974 --> 00:51:25,102
I'm not cheap.
815
00:51:25,185 --> 00:51:28,063
I'm not, but... No.
816
00:51:28,146 --> 00:51:29,648
I'm not doing my 80th birthday.
817
00:51:38,865 --> 00:51:40,909
Father, are you in here?
818
00:51:40,992 --> 00:51:42,869
Hmm? What is it?
819
00:51:42,953 --> 00:51:46,373
Will you do it
if we bring Song Gain?
820
00:51:46,456 --> 00:51:48,792
It's not about Song Gain.
821
00:51:49,251 --> 00:51:51,419
Father, I'm really upset.
822
00:51:52,129 --> 00:51:53,380
About Mother.
823
00:51:53,922 --> 00:51:58,343
She said she couldn't keep her promise
to live until you turned 80.
824
00:51:58,426 --> 00:52:02,556
So she asked me so much.
825
00:52:03,431 --> 00:52:06,059
I wanted to keep that promise.
826
00:52:06,852 --> 00:52:09,229
I guess I'm not good enough.
827
00:52:09,312 --> 00:52:10,438
Well, the thing is...
828
00:52:11,356 --> 00:52:13,400
You see...
829
00:52:15,152 --> 00:52:16,486
You're not crying, are you?
830
00:52:17,279 --> 00:52:19,281
Don't cry.
831
00:52:19,739 --> 00:52:23,451
It breaks my heart to see you cry.
832
00:52:23,535 --> 00:52:27,706
I won't cry if you agree to celebrate
your 80th birthday.
833
00:52:39,009 --> 00:52:40,010
Have some tea.
834
00:52:40,677 --> 00:52:41,720
Thank you.
835
00:52:47,017 --> 00:52:48,143
Honey.
836
00:52:48,643 --> 00:52:51,021
I'm preparing something fabulous.
837
00:52:51,104 --> 00:52:52,105
We'll see.
838
00:52:52,522 --> 00:52:55,734
It's nothing compared to taking Dad
839
00:52:55,817 --> 00:52:57,694
to Mr. Mansoo's cemetery.
840
00:52:57,777 --> 00:52:59,613
The whole family will be surprised.
841
00:53:01,406 --> 00:53:02,699
Yes, I'm telling you.
842
00:53:04,075 --> 00:53:07,037
Mirim, I'm busy.
843
00:53:07,120 --> 00:53:08,121
See you soon.
844
00:53:12,584 --> 00:53:13,793
Sir.
845
00:53:14,544 --> 00:53:17,172
I can't tell you how lucky you are.
846
00:53:17,255 --> 00:53:18,590
-Am I?
-Yes.
847
00:53:18,673 --> 00:53:20,258
This is a very rare chance.
848
00:53:20,550 --> 00:53:22,761
Isn't that an amazing price?
849
00:53:22,844 --> 00:53:25,472
It was the cheapest
850
00:53:25,555 --> 00:53:26,932
when I looked it up.
851
00:53:27,641 --> 00:53:30,060
Just trust us.
852
00:53:30,143 --> 00:53:32,187
-Good.
-Shall we fill out the form?
853
00:53:32,270 --> 00:53:33,355
Do I sign here?
854
00:53:33,438 --> 00:53:34,898
Yes, here.
855
00:53:34,981 --> 00:53:35,982
Okay.
856
00:53:37,192 --> 00:53:40,946
KWON JIHOON
857
00:53:41,029 --> 00:53:42,072
OK REAL ESTATE
858
00:53:42,155 --> 00:53:44,324
FOR SALE, RENT
859
00:53:46,660 --> 00:53:47,661
Kwon Jihoon.
860
00:53:48,787 --> 00:53:50,830
You finally get to be a good son.
861
00:53:52,374 --> 00:53:53,792
This is
862
00:53:54,876 --> 00:53:56,211
how Koreans be a good son.
863
00:55:17,709 --> 00:55:19,377
This is the last stop.
864
00:55:21,463 --> 00:55:22,839
Everyone, off.
865
00:56:06,925 --> 00:56:09,010
PT & PILATES
866
00:56:27,779 --> 00:56:29,197
Too bad.
867
00:56:29,280 --> 00:56:31,074
Only in darkness, people finally...
868
00:56:31,866 --> 00:56:32,867
Memento mori.
869
00:56:33,660 --> 00:56:35,120
...realize they die.
870
00:56:37,330 --> 00:56:40,166
If you ever get to live in the light,
871
00:56:41,376 --> 00:56:42,585
don't forget
872
00:56:43,878 --> 00:56:45,338
what's at the end.
873
00:57:18,955 --> 00:57:19,998
Hello?
874
00:57:20,081 --> 00:57:22,041
-Are you off work?
-I'm about to.
875
00:57:22,959 --> 00:57:24,752
I'm going to be home late tonight.
876
00:57:24,836 --> 00:57:25,920
You should eat first.
877
00:57:27,380 --> 00:57:28,798
Okay.
878
00:57:28,882 --> 00:57:31,009
I'll call you when I'm off.
879
00:57:31,092 --> 00:57:32,093
Okay.
880
00:57:52,113 --> 00:57:53,114
Hello?
881
00:57:53,907 --> 00:57:55,909
You don't have toworry about Dohoon.
882
00:57:56,367 --> 00:57:57,577
I asked him about Wolfe.
883
00:57:57,660 --> 00:57:59,871
It doesn't seem like
he's investigating on his own.
884
00:57:59,954 --> 00:58:02,248
Keep an eye on him
and report if he shows any signs.
885
00:58:02,332 --> 00:58:03,333
By the way,
886
00:58:04,834 --> 00:58:06,044
why are you excluding him?
887
00:58:08,171 --> 00:58:09,631
He'll be a pain in the neck.
888
00:58:09,714 --> 00:58:10,924
You know what he's like.
889
00:58:11,382 --> 00:58:14,135
-When will you be out of the hospital?
-Maybe next week.
890
00:58:14,219 --> 00:58:16,221
Are you not going to pay me a visit
at all?
891
00:58:16,304 --> 00:58:19,224
No. I can't. Bye.
892
00:58:19,307 --> 00:58:21,309
I'm disappointed.
893
00:58:53,550 --> 00:58:54,551
You haven't changed.
894
00:58:55,510 --> 00:58:57,136
You hide it in the light.
895
00:59:25,623 --> 00:59:27,584
If you're here,
896
00:59:27,667 --> 00:59:29,002
you heard about your friends.
897
00:59:31,421 --> 00:59:32,422
How does it feel
898
00:59:33,840 --> 00:59:35,675
to be awaiting death?
899
00:59:37,677 --> 00:59:38,678
No.
900
00:59:39,929 --> 00:59:41,806
Butterfly, you would've
901
00:59:41,889 --> 00:59:44,601
made some kind of deal with Warrior.
902
00:59:48,271 --> 00:59:50,189
I retired a long ago.
903
00:59:50,732 --> 00:59:52,233
Warrior, Bullet,
904
00:59:53,443 --> 00:59:54,527
I don't care who it is.
905
00:59:56,362 --> 00:59:57,822
Still shameless.
906
00:59:58,656 --> 01:00:00,325
You sacrificed children's' lives.
907
01:00:06,497 --> 01:00:08,207
My family was taken hostage.
908
01:00:09,876 --> 01:00:11,085
They killed my husband.
909
01:00:12,920 --> 01:00:14,505
And they tried to kill my daughter.
910
01:00:15,548 --> 01:00:17,717
No excuse is ever enough
to erase your sin.
911
01:00:21,137 --> 01:00:22,221
Now, it's only Hwacha
912
01:00:23,264 --> 01:00:24,265
and you.
913
01:00:26,601 --> 01:00:28,144
I don't care what happens to me.
914
01:00:30,021 --> 01:00:31,230
Just protect my daughter.
915
01:00:42,158 --> 01:00:43,159
The hidden phone.
916
01:00:45,953 --> 01:00:47,955
In the dead killer's hidden phone,
917
01:00:49,082 --> 01:00:52,585
there's information
on Warrior and Bullet.
918
01:00:54,087 --> 01:00:55,088
A hidden phone?
919
01:00:55,672 --> 01:00:59,342
That's Warrior's habit.
It wouldn't have changed.
920
01:01:00,093 --> 01:01:02,512
If you get to meet Warrior or Hwacha,
hand them to me.
921
01:01:04,972 --> 01:01:06,265
You haven't changed.
922
01:01:08,351 --> 01:01:09,560
Back then or now.
923
01:01:10,937 --> 01:01:12,438
You only care about yourself.
924
01:02:18,588 --> 01:02:20,006
TARGET TREND DATA
925
01:03:16,729 --> 01:03:18,898
In the dead killer'shidden phone,
926
01:03:18,981 --> 01:03:21,943
there's informationon Warrior and Bullet.
927
01:04:10,074 --> 01:04:11,576
You sure Wolfe's room is vacant?
928
01:04:11,659 --> 01:04:14,287
I left it vacant after the incidentas you ordered.
929
01:04:14,370 --> 01:04:17,290
I asked the hotel to prevent employees
from entering.
930
01:04:17,790 --> 01:04:18,791
Okay.
931
01:04:20,835 --> 01:04:23,170
Secure the camera footages
from two hours ago.
932
01:05:49,590 --> 01:05:51,384
The Union hiredanother killer.
933
01:05:51,759 --> 01:05:53,511
About 165 centimeters tall.
934
01:05:53,594 --> 01:05:54,637
Skinny.
935
01:05:58,516 --> 01:06:01,602
{\an8}Most likely female, but there's a chanceof a male suspect.
936
01:06:01,686 --> 01:06:03,062
{\an8}Judging by the walking habits,
937
01:06:03,145 --> 01:06:04,605
{\an8}she's likely to be right-handed.
938
01:06:37,221 --> 01:06:38,639
Kwon Dohoon, that prick.
939
01:06:56,782 --> 01:06:57,783
Yura.
940
01:06:58,367 --> 01:06:59,577
How have you been?
941
01:07:00,786 --> 01:07:03,372
Can I get some tea
if I come to your house now?
942
01:07:03,456 --> 01:07:05,499
I'll see you soon, Chief Oh.
943
01:07:06,459 --> 01:07:07,460
Bye.
944
01:07:14,967 --> 01:07:17,845
Why doesn't heaven help me?
945
01:07:17,928 --> 01:07:21,307
Yura, I was preparing something huge.
946
01:07:22,183 --> 01:07:24,477
Will the 80th birthday party be finewithout me?
947
01:07:27,396 --> 01:07:28,397
What's going on?
948
01:07:28,481 --> 01:07:29,648
Mom.
949
01:07:30,733 --> 01:07:34,820
Let's celebrate Grandpa and Boseok's
birthdays together.
950
01:07:34,904 --> 01:07:36,781
What do you think? Isn't it a good idea?
951
01:07:37,198 --> 01:07:38,657
No. Back to your room.
952
01:09:33,522 --> 01:09:35,357
Chief Oh said
953
01:09:35,441 --> 01:09:37,651
she's coming to our house.Are you coming with her?
954
01:13:06,485 --> 01:13:07,861
Minseo, I already said no.
955
01:13:07,945 --> 01:13:08,946
We have a guest. Quiet.
956
01:13:09,029 --> 01:13:11,407
I'm going
to Boseok's birthday party.
957
01:13:11,490 --> 01:13:12,491
Yura, it's me.
958
01:13:33,429 --> 01:13:35,764
Mom, you got a call.
959
01:13:43,981 --> 01:13:44,982
Hello?
960
01:13:45,566 --> 01:13:46,775
Who is this?
961
01:13:51,613 --> 01:13:53,031
Long time no see.
962
01:13:53,699 --> 01:13:54,825
Hello?
963
01:13:58,620 --> 01:14:01,623
If you ever get to livein the light,
964
01:14:04,418 --> 01:14:05,502
don't forget
965
01:14:06,712 --> 01:14:07,838
what's at the end.
966
01:14:18,015 --> 01:14:20,476
You haven'tforgotten me, have you, Yura?
967
01:14:38,452 --> 01:14:40,829
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
968
01:14:40,912 --> 01:14:45,099
{\an8}WE THANK LEE MI-SOOK, CHOO SUNG-HOON
& IM YE-JIN FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
969
01:15:02,267 --> 01:15:04,770
{\an8}We have the suspect.Mind your own business.
970
01:15:04,853 --> 01:15:06,897
{\an8}Who was she trying to kill?
971
01:15:06,980 --> 01:15:07,981
{\an8}Dohoon.
972
01:15:08,065 --> 01:15:09,149
{\an8}Is everything all right?
973
01:15:09,233 --> 01:15:10,859
{\an8}How come you don't know anything?
974
01:15:10,943 --> 01:15:12,486
{\an8}His 80th birthday party?
975
01:15:12,569 --> 01:15:13,654
{\an8}So don't worry.
976
01:15:13,737 --> 01:15:16,365
{\an8} When he's into something,no one can stop him.
977
01:15:16,448 --> 01:15:18,033
{\an8}He has to try it himself
978
01:15:18,116 --> 01:15:20,035
{\an8}to realize what he's doing wrong.
979
01:15:20,118 --> 01:15:21,745
{\an8}Jihoon's still not answering?
980
01:15:21,828 --> 01:15:23,455
{\an8}-I'm getting a divorce!
-Whoa!
981
01:15:23,539 --> 01:15:25,165
{\an8}-Find him.
-Why me?
982
01:15:25,249 --> 01:15:27,209
{\an8}Prepare a ticket to Korea.
983
01:15:27,793 --> 01:15:29,419
{\an8}What about Oh Chunryun?
984
01:15:29,503 --> 01:15:31,922
We have the suspect.Mind your own business.
985
01:15:32,005 --> 01:15:34,007
You need to protectyour family.
986
01:15:34,959 --> 01:15:39,840
Ripped and resynced by YoungJedi
64820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.