Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,013 --> 00:00:10,013
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:21,976 --> 00:00:27,398
Somewhere in the desert of my heart
3
00:00:27,482 --> 00:00:32,904
No one's here but only you and I
4
00:00:32,987 --> 00:00:38,409
Even if I stay inside a storm
5
00:00:38,493 --> 00:00:44,499
I'll be standing till the morning comes
6
00:01:13,695 --> 00:01:18,533
I'll pray for you
7
00:01:24,330 --> 00:01:28,543
Nightmares, stop signs, obey
8
00:01:28,626 --> 00:01:34,048
I'm waiting for you
9
00:02:17,175 --> 00:02:18,176
Hey.
10
00:02:18,843 --> 00:02:19,844
Hey!
11
00:02:21,804 --> 00:02:23,973
Who is this?
12
00:02:24,057 --> 00:02:25,892
Up. Up.
13
00:02:25,975 --> 00:02:27,143
Get up.
14
00:02:28,019 --> 00:02:29,020
Who are you?
15
00:02:29,729 --> 00:02:31,064
You've got some guts.
16
00:02:31,814 --> 00:02:33,066
Let me ask you something.
17
00:02:34,525 --> 00:02:37,612
Name, Im Pilseung.
18
00:02:38,112 --> 00:02:41,699
Age, 42.
19
00:02:42,242 --> 00:02:44,869
Forty-seven
Russian weapon trafficking cases.
20
00:02:45,286 --> 00:02:48,373
Thirty-five drug trafficking.
21
00:02:48,456 --> 00:02:51,000
Twelve murders.
22
00:02:51,626 --> 00:02:53,169
An Interpol Red Notice.
23
00:02:54,087 --> 00:02:55,380
Right?
24
00:02:56,089 --> 00:02:58,132
The country wants you in.
25
00:02:59,133 --> 00:03:00,218
Come with me.
26
00:03:00,301 --> 00:03:01,552
Who is this punk?
27
00:03:41,301 --> 00:03:43,303
We've had enough, let's go.
28
00:03:43,386 --> 00:03:44,429
What?
29
00:03:58,776 --> 00:04:00,987
Dohoon.
30
00:04:01,070 --> 00:04:02,989
You dead or alive?
31
00:04:03,072 --> 00:04:04,615
What took you so long?
32
00:04:04,699 --> 00:04:06,242
I thought I was dead.
33
00:04:07,785 --> 00:04:09,162
Take them.
34
00:04:09,245 --> 00:04:11,831
Hey. Take him.
35
00:04:11,914 --> 00:04:13,291
Give me water.
36
00:04:14,125 --> 00:04:16,419
What are you doing? Take them.
37
00:04:16,502 --> 00:04:19,422
Why does Chief Oh
suddenly want him alive?
38
00:04:19,505 --> 00:04:21,674
Live a straight life, you punk. Be good.
39
00:04:21,758 --> 00:04:23,801
How dare you sell drugs.
40
00:04:23,885 --> 00:04:25,928
-Punk.
-You okay?
41
00:04:32,185 --> 00:04:33,561
Jaeyeol.
42
00:04:33,644 --> 00:04:34,896
Yeah.
43
00:04:34,979 --> 00:04:36,147
What's the date today?
44
00:04:36,606 --> 00:04:38,066
-Sixth.
-Sixth?
45
00:04:38,649 --> 00:04:39,650
What time is it?
46
00:04:41,986 --> 00:04:42,987
It's 10:26 p.m.
47
00:04:43,488 --> 00:04:45,073
It's 10:26 p.m. on the 6th?
48
00:04:45,156 --> 00:04:46,157
Yes.
49
00:04:47,784 --> 00:04:48,910
-Give me your phone.
-What?
50
00:04:48,993 --> 00:04:50,703
Give me your darn phone, now!
51
00:04:53,956 --> 00:04:56,000
-This is bad.
-What's wrong?
52
00:04:56,084 --> 00:04:58,878
Unlock it. Hurry up!
53
00:04:59,420 --> 00:05:01,005
-Done?
-Yes.
54
00:05:01,756 --> 00:05:03,758
This is crazy.
55
00:05:07,970 --> 00:05:10,681
-Minseo. Where are you?
-I'm home. You, Dad?
56
00:05:10,765 --> 00:05:14,143
Me? Where's Mom?
57
00:05:14,227 --> 00:05:16,229
Mom? How about you, Dad?
58
00:05:16,312 --> 00:05:17,647
Aren't you with her?
59
00:05:17,730 --> 00:05:20,191
Is she there? Did she leave?
60
00:05:21,526 --> 00:05:22,777
She left.
61
00:05:23,361 --> 00:05:24,362
She left?
62
00:05:24,445 --> 00:05:26,948
She went to Thailand with youfor the 10th anniversary.
63
00:05:27,031 --> 00:05:28,825
You didn't go with her?
64
00:05:28,908 --> 00:05:30,910
-Dad. Dad.
-So she left.
65
00:05:32,120 --> 00:05:33,121
Was it today?
66
00:05:33,996 --> 00:05:35,248
Am I trembling?
67
00:05:36,165 --> 00:05:37,166
It's cold.
68
00:05:38,751 --> 00:05:39,961
It's really cold.
69
00:05:41,087 --> 00:05:42,088
What do I do?
70
00:05:42,880 --> 00:05:43,881
It's okay.
71
00:05:47,218 --> 00:05:48,594
Yura left.
72
00:05:49,846 --> 00:05:51,055
What do I do now?
73
00:05:56,227 --> 00:05:59,105
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
74
00:05:59,772 --> 00:06:01,649
{\an8}Episode 1
75
00:06:32,346 --> 00:06:35,266
{\an8}How's the job going?
76
00:06:36,559 --> 00:06:37,810
{\an8}Any issues?
77
00:06:40,646 --> 00:06:42,273
{\an8}You're still not there yet?
78
00:06:42,356 --> 00:06:44,901
{\an8}Dad. What were you doing?
79
00:06:44,984 --> 00:06:46,777
I said I'm here.
80
00:06:46,861 --> 00:06:48,362
I just arrived.
81
00:06:49,447 --> 00:06:51,908
Slowly, Mirim.
82
00:06:51,991 --> 00:06:53,034
Walk slowly.
83
00:06:53,117 --> 00:06:55,119
Mirim's there too?
84
00:06:55,203 --> 00:06:57,121
I told you to go alone!
85
00:06:57,205 --> 00:06:59,040
Dad. Wait for me.
86
00:06:59,499 --> 00:07:01,083
Even Jihoon's there.
87
00:07:01,167 --> 00:07:03,085
Dad. He shouldn't do anything.
88
00:07:03,169 --> 00:07:04,670
You have to do it yourself.
89
00:07:04,754 --> 00:07:05,838
You know what I mean?
90
00:07:05,922 --> 00:07:07,798
Dad. Dad? Answer me!
91
00:07:07,882 --> 00:07:09,717
-Dad.
-That punk.
92
00:07:09,800 --> 00:07:12,053
Such a pain in the neck.
93
00:07:14,055 --> 00:07:16,474
Wait. Excuse me.
94
00:07:24,273 --> 00:07:25,733
OVER LOAD
95
00:07:32,907 --> 00:07:35,159
Why would you kick out what I loaded?
96
00:07:35,243 --> 00:07:37,870
I can't tell my grandchild to get off.
97
00:07:38,621 --> 00:07:40,081
Of course, Grandpa.
98
00:07:42,124 --> 00:07:43,334
Seriously.
99
00:07:43,417 --> 00:07:46,087
House prices will go down
if you behave like that.
100
00:07:46,170 --> 00:07:48,172
They will just plummet.
101
00:07:48,256 --> 00:07:49,757
Why would they plummet?
102
00:07:49,840 --> 00:07:51,175
Don't be ridiculous.
103
00:07:51,259 --> 00:07:53,261
How brazen.
104
00:07:56,097 --> 00:07:58,683
Father, is this really necessary?
105
00:07:58,766 --> 00:08:01,519
Do we need the whole family to come?
106
00:08:01,602 --> 00:08:03,854
See it for yourself, and you'll get it.
107
00:08:06,315 --> 00:08:10,069
My goodness.
108
00:08:14,365 --> 00:08:16,993
I knew it.
109
00:08:17,076 --> 00:08:19,537
My brother is always beyond imagination.
110
00:08:28,004 --> 00:08:29,547
My goodness.
111
00:08:29,630 --> 00:08:31,757
You punk.
112
00:08:32,800 --> 00:08:34,510
You call this dump a house?
113
00:08:35,386 --> 00:08:37,138
Hey.
114
00:08:37,221 --> 00:08:38,222
What the...
115
00:08:39,056 --> 00:08:41,559
He only calls when he needs me.
116
00:08:41,642 --> 00:08:43,019
Goodness...
117
00:08:43,102 --> 00:08:44,687
Dad, you do the dishes.
118
00:08:44,770 --> 00:08:46,522
You can sit and fold clothes.
119
00:08:47,106 --> 00:08:49,191
Make sure it's spotless
120
00:08:49,275 --> 00:08:50,318
like how Yura does.
121
00:08:50,401 --> 00:08:52,486
That'll only make things worse.
122
00:08:53,070 --> 00:08:55,281
-Huh?
-Think about it.
123
00:08:55,364 --> 00:08:57,199
She returns home after running away,
124
00:08:57,283 --> 00:08:58,784
and finds her house spotless.
125
00:08:58,868 --> 00:09:02,163
"Oh, they're fine without me."
126
00:09:02,246 --> 00:09:03,456
She'll be disappointed.
127
00:09:03,998 --> 00:09:06,125
It's more like an outing,
128
00:09:06,208 --> 00:09:08,210
she was out for just four days.
129
00:09:08,294 --> 00:09:10,004
That's not true, Father.
130
00:09:10,087 --> 00:09:12,548
If she left home
with a grudge in her heart,
131
00:09:12,632 --> 00:09:14,884
you can't consider that an outing.
132
00:09:14,967 --> 00:09:16,636
She ran away.
133
00:09:17,887 --> 00:09:20,640
I can't disappoint Yura.
134
00:09:20,723 --> 00:09:23,309
Should we make a bigger mess?
135
00:09:23,392 --> 00:09:25,061
No, no.
136
00:09:25,269 --> 00:09:28,731
Hmm... It should show Dohoon's effort,
137
00:09:28,814 --> 00:09:31,525
yet, make her feel
138
00:09:31,609 --> 00:09:33,861
she's needed.
139
00:09:34,570 --> 00:09:35,655
That's right.
140
00:09:35,738 --> 00:09:39,158
You're smart.
141
00:09:39,241 --> 00:09:43,537
Then shall we get down to it?
142
00:09:43,621 --> 00:09:45,331
She wants a lick and a promise.
143
00:09:45,414 --> 00:09:46,999
Don't get carried away.
144
00:09:48,250 --> 00:09:49,460
By the way,
145
00:09:49,543 --> 00:09:51,462
never heard of a wife
that fled to Thailand
146
00:09:51,545 --> 00:09:53,214
just because she got sulky.
147
00:09:53,297 --> 00:09:56,092
How can she go alone
on their 10th anniversary trip?
148
00:09:56,175 --> 00:09:58,719
Honestly, she's got more issues
than Dohoon.
149
00:09:59,887 --> 00:10:02,181
You say that because you have no idea.
150
00:10:02,264 --> 00:10:03,933
My brother has a history.
151
00:10:17,405 --> 00:10:18,406
8 YEARS AGO
152
00:10:18,489 --> 00:10:20,408
I'm sorry,
it was your birthday yesterday.
153
00:10:20,491 --> 00:10:22,118
I'm really sorry.
154
00:10:22,201 --> 00:10:24,161
Why did Chief Oh send me on a biz trip?
155
00:10:24,245 --> 00:10:25,329
{\an8}Such a nutjob.
156
00:10:25,413 --> 00:10:26,539
{\an8}CHIEF OH
157
00:10:26,622 --> 00:10:29,375
You said Chief's giving you a hard time.
158
00:10:29,458 --> 00:10:31,127
I shouldn't have let you down.
159
00:10:31,210 --> 00:10:33,796
I'll make it up to you next time.
160
00:10:33,879 --> 00:10:36,132
If it happens again, as a punishment...
161
00:10:36,215 --> 00:10:38,092
Oh, we have to change the position.
162
00:10:38,175 --> 00:10:39,802
This is complex.
163
00:10:39,885 --> 00:10:41,679
Do we hold hands?
164
00:10:42,930 --> 00:10:45,766
I'll shave both my eyebrows.
165
00:10:49,270 --> 00:10:52,106
It's okay.
166
00:10:52,189 --> 00:10:53,524
I understand.
167
00:10:53,607 --> 00:10:55,526
Thank you. Thank you so much.
168
00:11:02,199 --> 00:11:04,910
{\an8}6 YEARS AGO, 2 DAYS
AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,293
I'm a dad?
170
00:11:12,877 --> 00:11:14,462
I don't deserve to be a dad.
171
00:11:14,879 --> 00:11:19,216
What kind of dad misses his
only daughter's first birthday party?
172
00:11:19,675 --> 00:11:20,676
Chief Oh.
173
00:11:21,677 --> 00:11:22,720
Chief Oh.
174
00:11:23,179 --> 00:11:24,263
Chief Oh. Chief Oh!
175
00:11:24,346 --> 00:11:25,806
{\an8}CHIEF OH
176
00:11:25,890 --> 00:11:27,892
I'm quitting this darn job.
177
00:11:27,975 --> 00:11:30,728
I lost my right to be a dad.
178
00:11:30,811 --> 00:11:34,148
No, I lost my right to be a human!
179
00:11:35,649 --> 00:11:36,734
It's okay.
180
00:11:37,485 --> 00:11:38,486
I understand.
181
00:11:39,320 --> 00:11:40,488
Minseo.
182
00:11:40,571 --> 00:11:43,741
Oh, Minseo.
183
00:11:43,824 --> 00:11:46,202
Oh, you're scared.
184
00:11:47,328 --> 00:11:48,662
You're scaring her.
185
00:11:48,746 --> 00:11:50,915
Okay.
186
00:11:50,998 --> 00:11:54,251
Don't be sad. Who did that to you?
187
00:12:01,217 --> 00:12:04,094
A YEAR AGO, THREE DAYS
AFTER MINSEO'S B-DAY
188
00:12:08,891 --> 00:12:10,351
Where does he live?
189
00:12:10,434 --> 00:12:12,394
-He's so hot.
-Look at his abs.
190
00:12:12,478 --> 00:12:13,646
They're perfect.
191
00:12:17,024 --> 00:12:18,859
He's so fit.
192
00:12:25,199 --> 00:12:27,952
Is there a fight? Let me see.
193
00:12:28,035 --> 00:12:29,912
What's that nutjob doing naked?
194
00:12:29,995 --> 00:12:33,374
Such a ridiculous guy.
195
00:12:37,711 --> 00:12:39,380
Wait, that's...
196
00:12:41,006 --> 00:12:43,300
-Minseo!
-It's Dad!
197
00:12:43,384 --> 00:12:45,177
Minseo!
198
00:12:45,261 --> 00:12:47,555
-It's my dad.
-Are they your friends?
199
00:12:47,638 --> 00:12:49,932
Come. Let's run.
200
00:12:51,183 --> 00:12:52,184
He's been working out?
201
00:12:53,769 --> 00:12:55,855
What the heck is he doing?
202
00:12:57,940 --> 00:12:59,984
Dad. Let's run together.
203
00:13:00,067 --> 00:13:02,278
Dad. Come here.
204
00:13:02,361 --> 00:13:03,612
No, no.
205
00:13:03,696 --> 00:13:04,864
Where are you going?
206
00:13:04,947 --> 00:13:07,157
Jihoon. Come here.
207
00:13:07,241 --> 00:13:08,325
You punk.
208
00:13:10,452 --> 00:13:11,704
Honey!
209
00:13:11,787 --> 00:13:13,497
I love you, Kang Yura.
210
00:13:13,956 --> 00:13:17,877
Kang Yura the fair lady.
211
00:13:17,960 --> 00:13:20,170
I worked out so much today.
212
00:13:20,254 --> 00:13:21,630
Look forward to it!
213
00:13:23,424 --> 00:13:26,719
It's okay. I understand.
214
00:13:35,561 --> 00:13:38,105
He's been doing that
for ten years.
215
00:13:38,188 --> 00:13:39,523
But it's a bit strange.
216
00:13:39,607 --> 00:13:42,151
She's usually cool about it.
217
00:13:42,234 --> 00:13:44,153
He's the one who always makes a fuss.
218
00:13:44,987 --> 00:13:46,655
What's gotten into her this time?
219
00:13:47,531 --> 00:13:48,574
I think I get it.
220
00:13:49,825 --> 00:13:52,828
Yura is sly.
221
00:13:52,912 --> 00:13:54,455
Maybe she endured it for ten years
222
00:13:54,538 --> 00:13:56,206
to blow it all up at once.
223
00:13:56,290 --> 00:13:58,834
Come on. She wouldn't do that.
224
00:13:58,918 --> 00:14:00,628
Jihoon is right.
225
00:14:00,711 --> 00:14:01,795
She's not sly at all.
226
00:14:01,879 --> 00:14:03,339
She's very thoughtful.
227
00:14:03,422 --> 00:14:04,590
Of course.
228
00:14:04,673 --> 00:14:05,799
No, Father.
229
00:14:05,883 --> 00:14:07,968
I know people like her very well--
230
00:14:09,595 --> 00:14:13,223
There is a ground in this family
you must never mess with.
231
00:14:13,307 --> 00:14:14,433
That is
232
00:14:15,517 --> 00:14:16,560
Yura.
233
00:14:18,145 --> 00:14:21,065
You'll eventually realize
what she's like.
234
00:14:21,148 --> 00:14:22,691
You should learn from her.
235
00:14:23,817 --> 00:14:25,736
Let's start moving.
236
00:14:26,987 --> 00:14:28,155
Let's move.
237
00:14:30,157 --> 00:14:31,867
Are they all hypnotized or what?
238
00:14:33,702 --> 00:14:35,079
Damn it!
239
00:14:42,586 --> 00:14:44,296
This goes
in the recycling bin.
240
00:14:45,798 --> 00:14:46,799
Oh.
241
00:14:46,882 --> 00:14:50,177
Don't tell anyone Mommy's
good at cursing. Sorry.
242
00:14:51,553 --> 00:14:52,972
I'll do it.
243
00:14:53,263 --> 00:14:55,307
This is darn...
244
00:14:55,391 --> 00:14:56,934
-Mirim.
-Yes.
245
00:14:57,893 --> 00:14:59,019
I'm coming.
246
00:15:09,571 --> 00:15:11,824
-Why is it shaking so much?
-What's going on?
247
00:15:11,907 --> 00:15:13,367
Please fasten your seatbelts.
248
00:15:15,327 --> 00:15:16,745
Please fasten your seatbelts.
249
00:15:17,371 --> 00:15:19,581
We're experiencing turbulence.
250
00:15:19,665 --> 00:15:21,792
Please fasten your seatbelts.
251
00:15:21,875 --> 00:15:24,086
Fasten your seatbelts please.
252
00:15:25,838 --> 00:15:27,172
Fasten your...
253
00:15:29,341 --> 00:15:31,135
Be careful. You might get hurt.
254
00:15:31,218 --> 00:15:32,219
Thank you.
255
00:15:33,012 --> 00:15:34,263
Aren't you scared?
256
00:15:34,346 --> 00:15:36,056
How can you be so calm?
257
00:15:41,937 --> 00:15:43,689
{\an8}BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE
258
00:15:43,772 --> 00:15:45,399
IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER
259
00:15:51,321 --> 00:15:54,074
Ladies and gentlemen.This is your captain Lee Myungjin.
260
00:15:54,158 --> 00:15:56,452
We are experiencing some turbulence.
261
00:15:56,535 --> 00:15:59,079
Please remain seatedand fasten your seatbelts.
262
00:15:59,163 --> 00:16:02,166
And follow the guidanceof the flight attendants.
263
00:16:02,249 --> 00:16:04,877
Ladies and gentlemen.This is Captain speaking.
264
00:16:13,982 --> 00:16:15,400
BANGKOK-SUVARNABHUMI
265
00:16:20,154 --> 00:16:23,658
I was so busy that my wife ended up
266
00:16:23,741 --> 00:16:26,619
going on our tenth anniversary trip
267
00:16:26,703 --> 00:16:29,247
all by herself.
268
00:16:29,330 --> 00:16:31,249
She's returning today.
269
00:16:31,332 --> 00:16:36,296
What do I do to make it up to her?
270
00:16:42,510 --> 00:16:43,928
Oh.
271
00:16:44,429 --> 00:16:45,471
{\an8} Be hot.
272
00:16:45,555 --> 00:16:46,556
{\an8}That always works.
273
00:16:46,639 --> 00:16:47,890
{\an8}Oh, geez.
274
00:16:50,810 --> 00:16:53,229
{\an8}How hot?
275
00:16:55,857 --> 00:16:58,651
Honey. I'm really sorry.
276
00:16:58,735 --> 00:17:00,612
Will you forgive me just this once?
277
00:17:01,821 --> 00:17:03,531
I'm so hot.
278
00:17:03,615 --> 00:17:04,782
She'll forgive me for sure.
279
00:17:04,866 --> 00:17:06,868
I'm hot from any...
280
00:17:16,628 --> 00:17:17,754
You're back.
281
00:17:19,213 --> 00:17:22,884
You arrived early.
282
00:17:22,967 --> 00:17:24,093
Thanks to the turbulence.
283
00:17:26,304 --> 00:17:27,639
Oh, wait.
284
00:17:27,722 --> 00:17:30,016
Welcome to Korea.
285
00:17:37,231 --> 00:17:38,858
Is she angry or not?
286
00:17:51,537 --> 00:17:52,872
Honey.
287
00:17:52,955 --> 00:17:55,333
You weren't lonely on this trip,
were you?
288
00:17:55,416 --> 00:17:58,002
When you were traveling,
289
00:17:58,086 --> 00:18:00,672
I was also traveling with you virtually
on YouTube.
290
00:18:00,755 --> 00:18:04,008
I managed to squeeze into
your busy schedule. Lucky me.
291
00:18:04,092 --> 00:18:06,803
We may have been physically apart,
292
00:18:06,886 --> 00:18:07,929
but doesn't matter,
293
00:18:08,012 --> 00:18:09,931
as long as we were together mentally.
294
00:18:10,014 --> 00:18:11,182
Am I right?
295
00:18:12,058 --> 00:18:14,310
Yesterday was bill payment date.
296
00:18:14,394 --> 00:18:15,395
Did you check?
297
00:18:17,939 --> 00:18:19,399
Of course.
298
00:18:19,482 --> 00:18:21,359
How many times did you have delivery?
299
00:18:21,442 --> 00:18:24,821
The fridge was full of food and soup
300
00:18:24,904 --> 00:18:26,447
you made with love.
301
00:18:26,531 --> 00:18:28,116
Why would I get delivery?
302
00:18:28,199 --> 00:18:29,367
I shouldn't.
303
00:18:29,450 --> 00:18:30,451
Good job.
304
00:18:30,535 --> 00:18:35,123
I bet I can braid Minseo's hair better
than you.
305
00:18:35,206 --> 00:18:37,375
I also cleaned the house spotless.
306
00:18:37,458 --> 00:18:39,252
You'll be surprised when you get home.
307
00:18:39,335 --> 00:18:41,045
You'll pass out. You'll be knocked down.
308
00:18:42,922 --> 00:18:43,965
What about Chief Oh?
309
00:18:47,510 --> 00:18:50,096
Chief Oh? Chief Oh...
310
00:18:51,097 --> 00:18:54,767
Oh, I tried to straighten that out too.
311
00:18:54,851 --> 00:18:57,103
But the schedule was so hectic.
312
00:18:57,186 --> 00:18:58,771
That's the thing about trade.
313
00:18:58,855 --> 00:19:01,983
Chief must be on a trip to like,
Saudi Arabia?
314
00:19:02,066 --> 00:19:03,651
{\an8}Or was it Madagascar?
315
00:19:03,735 --> 00:19:05,403
{\an8}Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan.
316
00:19:05,486 --> 00:19:06,821
{\an8}Anyways, not in Korea.
317
00:19:06,904 --> 00:19:09,407
{\an8}I'll make sure you two meet
when Chief returns.
318
00:19:09,490 --> 00:19:10,491
{\an8}Don't worry.
319
00:19:15,663 --> 00:19:17,206
Can you pull over there?
320
00:19:17,290 --> 00:19:18,291
Why?
321
00:19:18,374 --> 00:19:19,959
-Pull over now.
-Why?
322
00:19:22,462 --> 00:19:23,463
Okay.
323
00:19:35,349 --> 00:19:36,726
I'll go alone from here.
324
00:19:38,019 --> 00:19:39,645
I was going to set the date,
325
00:19:39,729 --> 00:19:41,814
but I can't just do that by myself.
326
00:19:41,898 --> 00:19:43,608
I get it. Move.
327
00:19:44,233 --> 00:19:45,318
If you go alone,
328
00:19:45,401 --> 00:19:46,486
do I just walk home?
329
00:19:46,569 --> 00:19:47,779
Or hitchhike?
330
00:19:47,862 --> 00:19:49,197
In this heartless world?
331
00:19:49,572 --> 00:19:51,449
This is wrong.
332
00:19:51,532 --> 00:19:52,784
Yura, you know this is wrong.
333
00:19:52,867 --> 00:19:53,951
You know that too, right?
334
00:19:54,035 --> 00:19:56,287
I said I need to see Chief Oh
335
00:19:56,370 --> 00:19:58,581
who interrupts our family matter
every time.
336
00:19:58,664 --> 00:20:00,666
Set the date or I'm not letting this go.
337
00:20:00,750 --> 00:20:02,043
-Get out of my way.
-Wait.
338
00:20:04,504 --> 00:20:07,507
Yura. Look at that calm blue sea.
339
00:20:07,965 --> 00:20:10,885
Take a deep breath out.
340
00:20:10,968 --> 00:20:12,053
And breathe in.
341
00:20:12,136 --> 00:20:13,346
Breathe out.
342
00:20:13,429 --> 00:20:14,847
Breathe in again.
343
00:20:14,931 --> 00:20:16,808
Relax and calm down.
344
00:20:16,891 --> 00:20:19,685
One more time. Breathe out.
345
00:20:19,769 --> 00:20:21,646
And? Do you feel better now?
346
00:20:21,729 --> 00:20:22,814
Do you feel calm now?
347
00:20:22,897 --> 00:20:24,190
Set the date with Chief Oh.
348
00:20:24,273 --> 00:20:26,067
Hey.
349
00:20:27,652 --> 00:20:29,862
-You can't just leave.
-Move!
350
00:20:31,322 --> 00:20:32,782
Hey.
351
00:20:32,865 --> 00:20:34,575
Open the door.
352
00:20:35,409 --> 00:20:38,162
Hey.
353
00:20:47,922 --> 00:20:50,132
Wait for me.
354
00:20:50,216 --> 00:20:51,259
Take me with you.
355
00:20:52,134 --> 00:20:53,594
Gosh, that...
356
00:20:57,181 --> 00:20:58,933
-Geez.
-Take me!
357
00:21:02,812 --> 00:21:04,856
Minseo. Mommy's back.
358
00:21:07,608 --> 00:21:09,777
Mom. I'm busy. I'm in class.
359
00:21:12,655 --> 00:21:15,116
Okay. See you later. Love you.
360
00:21:15,658 --> 00:21:16,742
Kwon Minseo.
361
00:21:19,996 --> 00:21:21,289
I'm sorry.
362
00:21:21,998 --> 00:21:23,165
Sorry, guys.
363
00:21:23,249 --> 00:21:25,960
{\an8}-It's okay.
-It's okay.
364
00:21:26,043 --> 00:21:28,504
Minseo. You shouldn't be
answering your phone during class.
365
00:21:28,588 --> 00:21:30,298
I'm sorry.
366
00:21:30,381 --> 00:21:33,175
I guess my mom was confused
after the flight.
367
00:21:33,259 --> 00:21:35,720
She usually never calls
when I'm in class.
368
00:21:35,803 --> 00:21:38,472
You need to turn off
your phone in class.
369
00:21:38,556 --> 00:21:41,434
-I turned off my phone.
-I turned off my phone.
370
00:21:42,351 --> 00:21:44,395
Quiet.
371
00:21:45,271 --> 00:21:46,480
Sorry.
372
00:21:46,564 --> 00:21:48,649
But my dad said
373
00:21:48,733 --> 00:21:52,528
if I ever get in trouble,
you won't be the one saving me,
374
00:21:52,612 --> 00:21:53,779
but my dad will be.
375
00:21:53,863 --> 00:21:56,365
So he told me to keep my phone on
at all times.
376
00:21:56,449 --> 00:21:58,075
{\an8}I want to turn my phone on.
377
00:21:58,159 --> 00:21:59,410
{\an8}I want to call my friend.
378
00:21:59,493 --> 00:22:01,954
{\an8}Everyone, quiet!
379
00:22:02,788 --> 00:22:05,625
I guess your father
watches movies a lot.
380
00:22:05,708 --> 00:22:07,627
He doesn't like movies.
381
00:22:08,544 --> 00:22:11,714
You have a way with words, Minseo.
382
00:22:11,797 --> 00:22:14,884
{\an8}Me too!
383
00:22:16,552 --> 00:22:19,013
Be quiet!
384
00:22:22,558 --> 00:22:24,268
I'm sorry.
385
00:22:25,061 --> 00:22:26,646
But my grandfather said,
386
00:22:26,729 --> 00:22:28,689
"You can only live 100 years.
387
00:22:28,773 --> 00:22:31,525
"If you can't say all you want,
you might as well die."
388
00:22:32,610 --> 00:22:34,904
Forget it. Where were we?
389
00:22:36,530 --> 00:22:38,991
Boseok and I were practicing a duel.
390
00:22:39,992 --> 00:22:41,285
In a duel,
391
00:22:41,369 --> 00:22:43,663
you must never yield.
392
00:22:43,746 --> 00:22:45,289
That means,
393
00:22:45,373 --> 00:22:47,208
I'll die if I don't kill the opponent.
394
00:23:13,484 --> 00:23:15,528
Yura.
395
00:23:15,611 --> 00:23:16,821
Where's Dohoon?
396
00:23:16,904 --> 00:23:18,864
Did he beg you for your forgiveness?
397
00:23:18,948 --> 00:23:21,659
You shouldn't forgive himso easily this time.
398
00:23:21,742 --> 00:23:23,786
So I left him in the middle of the road.
399
00:23:23,869 --> 00:23:24,954
You're so nice.
400
00:23:25,037 --> 00:23:26,872
I would've thrown him into the sea.
401
00:23:26,956 --> 00:23:28,457
I caused you a hassle.
402
00:23:28,541 --> 00:23:32,044
Don't say that. I pushed you to leave.
403
00:23:32,128 --> 00:23:34,338
That punk needs to learn his lesson.
404
00:23:34,797 --> 00:23:36,716
At least he felt guilty.
405
00:23:36,799 --> 00:23:39,010
He refused to eat for a whole dayon the day you left.
406
00:23:39,093 --> 00:23:41,178
No wonder he looked haggard.
407
00:23:41,262 --> 00:23:44,432
You shouldn't fall for that.
408
00:23:44,515 --> 00:23:47,059
He really knows how to put on a show.
409
00:23:48,352 --> 00:23:51,772
This is a garbage dump.
410
00:24:02,491 --> 00:24:04,660
Kwon Minseo is so strong.
411
00:24:05,953 --> 00:24:06,954
Boseok.
412
00:24:08,831 --> 00:24:10,708
Kim Boseok.
413
00:24:14,587 --> 00:24:15,588
Hey.
414
00:24:16,464 --> 00:24:17,465
Yes?
415
00:24:17,548 --> 00:24:18,883
Did you think about it?
416
00:24:20,134 --> 00:24:22,928
-What?
-I asked you out yesterday.
417
00:24:23,012 --> 00:24:25,431
You said you'll think about it.
418
00:24:25,514 --> 00:24:26,515
So did you?
419
00:24:27,641 --> 00:24:30,478
Not yet. I'll need more time.
420
00:24:32,980 --> 00:24:35,691
How much more? When are you
going to give me your answer?
421
00:24:35,775 --> 00:24:37,610
Tomorrow? The day after?
422
00:24:38,069 --> 00:24:41,447
-Sorry.
-Boseok. Boseok!
423
00:24:42,823 --> 00:24:45,034
Did you just get dumped?
424
00:24:45,117 --> 00:24:46,869
Too bad.
425
00:24:47,328 --> 00:24:48,329
That's not true.
426
00:24:48,412 --> 00:24:50,372
You don't know what he wants.
427
00:24:53,709 --> 00:24:56,462
He woke me upwhen I was about to sleep.
428
00:24:56,545 --> 00:24:58,631
How do you manage to live with him?
429
00:24:58,714 --> 00:25:01,175
I really respect you, Yura.
430
00:25:01,258 --> 00:25:02,968
It's all thanks to you.
431
00:25:03,052 --> 00:25:06,347
You're the best of all he has.
432
00:25:06,430 --> 00:25:10,309
It's always fun to gossip about him.
433
00:25:10,392 --> 00:25:11,393
Mom.
434
00:25:11,477 --> 00:25:12,978
Minseo.
435
00:25:13,354 --> 00:25:14,522
Minseo is here!
436
00:25:15,064 --> 00:25:20,152
What has he done to her?
Seriously, Kwon Dohoon.
437
00:25:20,236 --> 00:25:21,403
Minseo's here.
438
00:25:21,487 --> 00:25:24,615
Okay. Let's talk more in person.
439
00:25:24,698 --> 00:25:26,242
-Okay.
-Bye.
440
00:25:26,325 --> 00:25:28,285
Bye, Minseo.
441
00:25:28,369 --> 00:25:30,162
Mom.
442
00:25:33,999 --> 00:25:36,168
Did you miss Mommy or not?
443
00:25:36,252 --> 00:25:38,379
Of course I did.
444
00:25:39,004 --> 00:25:42,424
How come you didn't respond to my texts?
445
00:25:42,508 --> 00:25:45,052
I got sick of it
after texting you all day.
446
00:25:45,678 --> 00:25:46,679
You got sick of it?
447
00:25:46,762 --> 00:25:50,599
You got sick? You little brat.
448
00:25:51,559 --> 00:25:54,270
I was dying to see you.
449
00:25:57,815 --> 00:26:00,442
Mom. How come men think too much?
450
00:26:01,735 --> 00:26:05,114
Mom. Do I have to move to another school
if I get dumped?
451
00:26:05,197 --> 00:26:07,575
Mom. Can I ask him out again
after I get dumped?
452
00:26:07,658 --> 00:26:09,952
One question at a time.
453
00:26:10,035 --> 00:26:13,497
Hmm... How many times
did Dad dump you?
454
00:26:13,581 --> 00:26:14,582
What?
455
00:26:14,665 --> 00:26:16,584
That's what Dad said.
456
00:26:16,667 --> 00:26:19,670
He married you
because you kept chasing him.
457
00:26:19,753 --> 00:26:23,382
Dad made up a lot of stories
while I was gone, didn't he?
458
00:26:24,592 --> 00:26:26,093
Daddy's calling!
459
00:26:28,429 --> 00:26:29,597
DECLINE
460
00:26:30,431 --> 00:26:31,974
Do you want to get a dessert?
461
00:26:32,892 --> 00:26:34,852
No, let's get a meal instead.
462
00:26:35,436 --> 00:26:38,856
We can get our love story straight
463
00:26:38,939 --> 00:26:39,940
and talk about Boseok.
464
00:26:40,482 --> 00:26:42,610
How did you know it was about Boseok?
465
00:26:43,235 --> 00:26:44,653
It's obvious.
466
00:26:49,408 --> 00:26:51,785
-The number you have reached...
-She's not picking up.
467
00:26:56,373 --> 00:26:57,791
Latte is sold out?
468
00:26:57,875 --> 00:27:00,085
Latte is the best in the afternoon.
469
00:27:00,169 --> 00:27:01,837
Fine. Americano it is.
470
00:27:03,589 --> 00:27:04,590
PAY
471
00:27:11,847 --> 00:27:13,265
EARN POINTS
472
00:27:32,326 --> 00:27:33,577
404 JOB LIST
473
00:28:08,696 --> 00:28:09,905
-Hey.
-You're late.
474
00:28:09,989 --> 00:28:11,782
-Off on a biz trip?
-Pohang for 2 days.
475
00:28:14,159 --> 00:28:15,536
Stay safe.
476
00:28:15,619 --> 00:28:16,870
Stay safe.
477
00:28:16,954 --> 00:28:19,081
-Thank you.
-Hey.
478
00:28:27,923 --> 00:28:31,427
GARDEN TRADING
479
00:28:51,280 --> 00:28:53,824
Hey. Hey.
480
00:28:54,908 --> 00:28:56,493
Oh, hello.
481
00:28:56,577 --> 00:28:57,911
I checked everything.
482
00:28:57,995 --> 00:28:59,246
The offer sheet looks good,
483
00:28:59,330 --> 00:29:00,706
but the delivery date is a shame.
484
00:29:00,789 --> 00:29:02,583
Check out the sample draft I sent.
485
00:29:02,666 --> 00:29:03,709
Yes, sir.
486
00:29:04,960 --> 00:29:07,463
The unit looks right.
Can you check the amount?
487
00:29:07,963 --> 00:29:09,673
Are they
on a business trip again?
488
00:29:09,757 --> 00:29:11,508
I don't know.
489
00:29:11,592 --> 00:29:13,177
Team Two always gets to go.
490
00:29:13,260 --> 00:29:15,637
When will our team get to go?
491
00:29:15,721 --> 00:29:17,097
Gosh, I hate this.
492
00:29:17,181 --> 00:29:19,683
Anyway, I'll handle it as usual.
493
00:29:19,767 --> 00:29:21,268
Just get the papers done.
494
00:29:21,352 --> 00:29:22,353
Okay.
495
00:29:22,436 --> 00:29:24,146
-What about Chief Oh?
-Out on business.
496
00:29:24,229 --> 00:29:26,607
Always. Always out.
497
00:29:27,441 --> 00:29:31,278
I have something to say. This is tiring.
498
00:29:33,781 --> 00:29:35,949
By the way,
what are you having for lunch?
499
00:29:36,033 --> 00:29:37,076
I'm not eating.
500
00:29:37,159 --> 00:29:38,202
Black bean noodles again.
501
00:29:38,285 --> 00:29:39,536
Always them noodles.
502
00:29:39,620 --> 00:29:40,621
That attitude.
503
00:29:41,080 --> 00:29:42,206
Don't change later.
504
00:29:46,543 --> 00:29:47,711
I'm ordering just mine.
505
00:29:55,177 --> 00:29:56,553
Shanghai restaurant?
506
00:29:56,637 --> 00:29:59,139
This is Garden Trading.
Black bean noodles...
507
00:29:59,223 --> 00:30:00,891
The number...
508
00:30:00,974 --> 00:30:03,435
...I have 20 coupons.
Can I get free sweet and sour pork?
509
00:30:03,519 --> 00:30:05,521
Minseo. Did you meet Mom?
510
00:30:05,604 --> 00:30:08,107
Are you with Mom? Where are you?
511
00:30:08,190 --> 00:30:10,150
Let me know when you get home.
512
00:30:27,376 --> 00:30:30,003
Ah... It's about time.
513
00:30:30,462 --> 00:30:31,463
Geez.
514
00:30:32,965 --> 00:30:33,966
Oh.
515
00:30:36,593 --> 00:30:38,220
Minseo!
516
00:30:38,303 --> 00:30:39,972
Dad.
517
00:30:40,055 --> 00:30:41,098
Honey.
518
00:30:41,181 --> 00:30:42,266
-Minseo.
-Dad.
519
00:30:42,349 --> 00:30:44,518
Minseo. Minseo.
520
00:30:45,727 --> 00:30:47,312
Minseo! Honey!
521
00:30:47,396 --> 00:30:51,859
-Dad!
-Minseo!
522
00:30:58,532 --> 00:31:00,367
So playful.
523
00:31:00,451 --> 00:31:01,702
She loves pranks.
524
00:31:02,161 --> 00:31:03,162
Geez.
525
00:31:03,579 --> 00:31:04,913
Why didn't you stop for him?
526
00:31:04,997 --> 00:31:06,665
Aren't you going to forgive him?
527
00:31:07,749 --> 00:31:10,252
Mommy's ready to forgive him.
528
00:31:10,919 --> 00:31:13,589
As long as he finishes
the homework I gave him.
529
00:31:16,842 --> 00:31:18,719
Minseo. How's Mom?
530
00:31:18,802 --> 00:31:21,305
I'll be home soon
531
00:31:21,388 --> 00:31:22,806
with Mom's favorite cake.
532
00:31:22,890 --> 00:31:24,433
So keep an eye on her,
533
00:31:24,516 --> 00:31:25,517
okay?
534
00:31:29,062 --> 00:31:32,357
Mr. Cha. How many times
do I need to tell you that I'm busy?
535
00:31:32,441 --> 00:31:33,901
You working on some art piece?
536
00:31:33,984 --> 00:31:35,194
Hurry up already.
537
00:31:35,277 --> 00:31:37,738
Be good to your family.
538
00:31:37,821 --> 00:31:38,906
Don't be like that.
539
00:31:38,989 --> 00:31:40,491
Be like what?
540
00:31:40,574 --> 00:31:42,701
There's no one family-oriented
as much as me.
541
00:31:43,368 --> 00:31:44,703
This isn't the first time.
542
00:31:44,786 --> 00:31:47,539
You're always home late.
You never look after your family.
543
00:31:47,623 --> 00:31:49,917
You were not there
for Minseo's first birthday party.
544
00:31:51,084 --> 00:31:54,296
Mr. Cha. You may not know
because you have your own business.
545
00:31:54,379 --> 00:31:55,797
You know about office workers?
546
00:31:55,881 --> 00:31:57,049
It wasn't my choice!
547
00:31:57,132 --> 00:31:58,884
Who's not busy in life?
548
00:31:58,967 --> 00:32:00,511
Everyone's busy. It's not just you.
549
00:32:00,594 --> 00:32:03,597
And by the way,
people in this neighborhood
550
00:32:03,680 --> 00:32:05,057
think she has no husband.
551
00:32:05,140 --> 00:32:07,476
What kind of nonsense is that!
552
00:32:07,559 --> 00:32:08,894
Don't spread any fake news.
553
00:32:08,977 --> 00:32:11,313
Or I'm going to send you to prison
for false allegation.
554
00:32:11,396 --> 00:32:13,482
So be nice to Yura.
555
00:32:13,565 --> 00:32:15,484
And just to add,
556
00:32:15,567 --> 00:32:16,944
she's nice to her father-in-law,
557
00:32:17,027 --> 00:32:19,780
visited her mother-in-law
every weekend when she was alive,
558
00:32:19,863 --> 00:32:21,698
takes good care of your brother,
559
00:32:21,782 --> 00:32:23,200
does a great job raising Minseo.
560
00:32:23,283 --> 00:32:24,618
Fine, fine.
561
00:32:24,701 --> 00:32:27,162
You're so full of yourself.
Give me the cake already.
562
00:32:27,246 --> 00:32:29,248
Pull yourself together
and carry it carefully.
563
00:32:29,331 --> 00:32:31,625
You think I'm going to drop it?
564
00:32:31,708 --> 00:32:33,961
-Be careful.
-I'm not going to drop it.
565
00:32:34,044 --> 00:32:35,045
Watch out.
566
00:32:38,715 --> 00:32:39,716
I'm sorry.
567
00:32:42,511 --> 00:32:44,888
That was the last cake of the day.
568
00:32:44,972 --> 00:32:47,766
You know we only make cakes
ordered in advance.
569
00:32:51,270 --> 00:32:52,271
Mr. Cha.
570
00:32:53,730 --> 00:32:54,731
Mr. Cha.
571
00:33:24,720 --> 00:33:26,722
Chief Oh! Seriously.
572
00:33:28,974 --> 00:33:30,684
Dad. Did you buy it?
573
00:33:30,767 --> 00:33:33,437
Dad. How did it go? Dad?
574
00:33:33,520 --> 00:33:35,314
I failed...
575
00:33:35,397 --> 00:33:37,232
Then get something else.
576
00:33:47,451 --> 00:33:49,036
Seriously.
577
00:33:49,119 --> 00:33:52,456
Should I go home or not?
578
00:33:52,539 --> 00:33:54,958
This is driving me nuts.
579
00:34:01,840 --> 00:34:03,425
FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE
580
00:34:03,508 --> 00:34:05,385
{\an8}PEACE CHICKEN
581
00:34:09,973 --> 00:34:12,017
That's it, Dad!
582
00:34:18,940 --> 00:34:20,984
Daddy!
583
00:34:38,752 --> 00:34:41,713
Minseo, it's time
for some fried chicken!
584
00:34:47,678 --> 00:34:49,680
Where can Mommy be?
585
00:35:02,818 --> 00:35:05,237
-Want some fried chicken?
-I brushed my teeth.
586
00:35:07,155 --> 00:35:09,658
So she's brushed her teeth already.
587
00:35:10,659 --> 00:35:11,993
Do you want fried chicken?
588
00:35:14,329 --> 00:35:16,039
Let's have fried chicken.
589
00:35:18,917 --> 00:35:22,629
This is different from those
instant chickens.
590
00:35:23,338 --> 00:35:25,882
It's cooked homemade style.
It's amazing.
591
00:35:28,510 --> 00:35:31,179
Drumstick.
592
00:35:31,680 --> 00:35:32,764
Here.
593
00:35:32,848 --> 00:35:34,933
-You're unbelievable, Dad.
-What?
594
00:35:35,016 --> 00:35:37,728
Fried chicken is your favorite.
595
00:35:37,811 --> 00:35:39,479
You should've got Mom's favorite.
596
00:35:39,563 --> 00:35:42,149
What are you saying?
Mom likes fried chicken too.
597
00:35:56,705 --> 00:35:57,789
Why are you peeling it?
598
00:35:58,915 --> 00:36:01,376
Mom doesn't like it fried.
599
00:36:01,460 --> 00:36:03,128
Take this and go in.
600
00:36:03,670 --> 00:36:05,380
Hurry up.
601
00:36:05,464 --> 00:36:08,341
Really? Mom doesn't like it fried?
602
00:36:09,342 --> 00:36:11,261
Okay. I'll be right back.
603
00:36:11,595 --> 00:36:12,596
Enjoy.
604
00:36:39,664 --> 00:36:41,541
It smells so good.
605
00:36:41,625 --> 00:36:43,460
It's chicken. Try it.
606
00:36:43,543 --> 00:36:45,170
It's so heavy. My arm's falling.
607
00:36:45,253 --> 00:36:46,254
Oh, it fell.
608
00:36:46,338 --> 00:36:47,839
It's back up.
609
00:36:47,923 --> 00:36:49,800
Did you set the date with Chief Oh?
610
00:36:52,677 --> 00:36:54,888
Let's watch The Legend of Zorro
with Minseo outside
611
00:36:54,971 --> 00:36:55,972
and have fried chicken.
612
00:36:56,056 --> 00:36:57,933
Weekdays or weekend,
anything is fine with me.
613
00:37:00,894 --> 00:37:03,522
What are you going to say to the Chief
when you meet?
614
00:37:04,105 --> 00:37:06,274
I'll see for myself
615
00:37:06,358 --> 00:37:08,527
if your Chief is really a wicked boss
616
00:37:08,610 --> 00:37:11,071
or you have been making it all up.
617
00:37:11,571 --> 00:37:13,114
You...
618
00:37:13,198 --> 00:37:15,742
How can you say I'm...
619
00:37:21,039 --> 00:37:23,208
You still haven't changed it yet?
620
00:37:23,291 --> 00:37:25,460
-I was--
-I'm sure you were going to.
621
00:37:25,544 --> 00:37:27,921
You changed it more
than a hundred times in your heart.
622
00:37:28,922 --> 00:37:30,298
It's off.
623
00:37:35,720 --> 00:37:37,514
Where is it? I can't see anything.
624
00:37:37,597 --> 00:37:38,723
It's too dark.
625
00:37:38,807 --> 00:37:40,100
The lamp.
626
00:37:40,183 --> 00:37:42,060
{\an8}-Turn it on.
-You turn it on.
627
00:37:42,143 --> 00:37:44,145
{\an8}Don't be so cheap.
I can't see anything.
628
00:37:46,314 --> 00:37:47,315
{\an8}Ouch.
629
00:37:48,859 --> 00:37:50,068
{\an8}Did you just hit me?
630
00:37:50,151 --> 00:37:52,195
{\an8}It was the drumstick.
631
00:37:52,279 --> 00:37:54,197
{\an8}Did you just hit me
with the drumstick?
632
00:37:54,281 --> 00:37:56,199
It slipped
because of the grease.
633
00:37:56,283 --> 00:37:58,869
So why did you get chicken fried in oil?
634
00:37:58,952 --> 00:38:01,288
For you for goodness' sake.
635
00:38:01,371 --> 00:38:03,790
-What's your deal?
-I only eat grilled chicken.
636
00:38:04,082 --> 00:38:06,293
Chicken's all about the fat,
637
00:38:06,376 --> 00:38:07,669
didn't you know that?
638
00:38:08,545 --> 00:38:10,630
It must be so nice to be smart.
639
00:38:10,714 --> 00:38:13,258
It's too bad you don't know
what you should know.
640
00:38:13,341 --> 00:38:15,510
Get out unless you have the dates
for Chief Oh.
641
00:38:15,594 --> 00:38:17,721
Go eat your greasy fried chicken.
642
00:38:18,722 --> 00:38:22,309
I bought it to share it with you.
With you!
643
00:38:34,070 --> 00:38:35,655
Should have taken it with him.
644
00:38:42,037 --> 00:38:45,582
Gosh, I'm tired.
645
00:38:56,134 --> 00:38:57,761
-Dad.
-Yes?
646
00:38:58,386 --> 00:38:59,387
Oh.
647
00:39:00,388 --> 00:39:02,182
Thank you.
648
00:39:05,936 --> 00:39:07,646
Give me some more.
649
00:39:07,729 --> 00:39:09,272
That's good. Thank you.
650
00:39:09,356 --> 00:39:10,357
Give me a kiss.
651
00:39:11,900 --> 00:39:13,902
Nice.
652
00:39:14,778 --> 00:39:15,779
Ah.
653
00:39:18,573 --> 00:39:20,075
Hmm?
654
00:39:29,668 --> 00:39:30,669
Huh.
655
00:39:42,180 --> 00:39:44,307
Shall we dance?
656
00:39:44,391 --> 00:39:48,228
And shall we love?I know you hate me
657
00:39:51,272 --> 00:39:54,943
Though I don't have anything
658
00:39:56,736 --> 00:39:59,531
But our love is true, yeah
659
00:40:00,156 --> 00:40:03,952
All my love is yours
660
00:40:04,035 --> 00:40:07,122
Until the sun goes down
661
00:40:09,457 --> 00:40:12,919
So, let's drink strawberry wine
662
00:40:13,003 --> 00:40:16,423
On this sparkling night...
663
00:40:20,802 --> 00:40:22,971
-Dad. Breakfast.
-Hmm?
664
00:40:23,805 --> 00:40:25,056
Breakfast?
665
00:40:25,140 --> 00:40:26,182
I should.
666
00:40:34,315 --> 00:40:36,401
Don't show we had a fight
in front of Minseo.
667
00:40:36,484 --> 00:40:37,610
Watch it yourself.
668
00:40:37,694 --> 00:40:39,863
I'm completely poker-faced.
669
00:40:39,946 --> 00:40:41,448
You have eye booger.
670
00:40:41,531 --> 00:40:43,158
Gosh, the soup is salty.
671
00:40:43,241 --> 00:40:44,284
Be quiet and eat.
672
00:40:44,367 --> 00:40:45,368
What?
673
00:40:45,452 --> 00:40:48,204
Don't you dare just leave,
do the dishes before you go.
674
00:40:48,288 --> 00:40:50,623
You're washing the dishes this month.
675
00:40:50,707 --> 00:40:52,167
It was your call.
676
00:40:52,250 --> 00:40:53,626
Just set the date with Chief Oh!
677
00:40:53,710 --> 00:40:56,713
Everyone is available
except for Chief Oh.
678
00:41:03,386 --> 00:41:05,638
I'm off to school. Fight all you want.
679
00:41:10,977 --> 00:41:12,228
I told you to hide it.
680
00:41:12,312 --> 00:41:14,189
You were more obvious.
681
00:41:15,648 --> 00:41:16,775
-Minseo...
-Have...
682
00:41:27,243 --> 00:41:29,287
It's your ovulatory phase.
683
00:41:29,370 --> 00:41:31,456
Have a good and fruitful day.
684
00:41:35,168 --> 00:41:38,922
I'll wake you just in time
685
00:41:39,005 --> 00:41:43,426
To go missing a hundred miles
686
00:41:44,135 --> 00:41:48,640
Till we run out of time
687
00:41:49,474 --> 00:41:53,895
It's time
688
00:42:15,959 --> 00:42:17,752
It's wine day today.
689
00:42:17,836 --> 00:42:19,254
Let's keep that promise.
690
00:42:36,020 --> 00:42:37,689
Hold on.
691
00:42:38,148 --> 00:42:41,401
I got you this.
692
00:42:43,027 --> 00:42:44,445
Cheers.
693
00:42:48,533 --> 00:42:50,869
We do it during the ovulatory phase.
694
00:42:50,952 --> 00:42:52,162
No exceptions.
695
00:42:52,245 --> 00:42:53,454
That works for me.
696
00:42:53,538 --> 00:42:55,540
But what if we had a fight?
697
00:42:55,623 --> 00:42:58,168
It'll probably be your fault.
698
00:42:58,251 --> 00:43:00,670
You can make it up to me and do it.
699
00:43:00,753 --> 00:43:03,214
But what if you're still angry?
700
00:43:03,298 --> 00:43:04,716
You can beg until I forgive you.
701
00:43:04,799 --> 00:43:06,718
What if your ovulatory phase ends
before then?
702
00:43:06,801 --> 00:43:09,804
What could you possibly do wrong
to take that long?
703
00:43:09,888 --> 00:43:11,806
Do it first.
704
00:43:11,890 --> 00:43:14,225
And make it up to me later.
705
00:43:14,309 --> 00:43:15,435
Really?
706
00:43:15,518 --> 00:43:19,606
You become really generous with alcohol.
707
00:43:19,689 --> 00:43:21,774
You're so great.
708
00:43:21,858 --> 00:43:23,109
-Cheers.
-Cheers.
709
00:43:28,114 --> 00:43:29,282
Honey.
710
00:43:32,076 --> 00:43:33,203
Get over here.
711
00:43:35,413 --> 00:43:36,497
Let's go.
712
00:43:54,974 --> 00:43:56,059
Ah...
713
00:44:01,773 --> 00:44:03,524
White wine? Red wine?
714
00:44:03,608 --> 00:44:05,526
Or sparkling wine like Champagne?
715
00:44:05,610 --> 00:44:07,946
-Hello.
-Hello.
716
00:44:08,029 --> 00:44:09,739
I got you a souvenir.
717
00:44:09,822 --> 00:44:11,157
Share it with your girlfriend.
718
00:44:11,241 --> 00:44:12,242
Thank you.
719
00:44:12,325 --> 00:44:13,952
-Have a good day.
-Bye.
720
00:44:14,702 --> 00:44:16,788
-Hello.
-Hello.
721
00:44:17,288 --> 00:44:19,415
You know what? Tonight's going to be
722
00:44:19,499 --> 00:44:21,417
a very long and rough night.
723
00:44:21,501 --> 00:44:23,211
Are you ready for it?
724
00:44:24,087 --> 00:44:26,256
How about eel or parboiled octopus
for pairing?
725
00:44:26,339 --> 00:44:27,674
{\an8}No, that's not necessary.
726
00:44:27,757 --> 00:44:30,093
{\an8}We won't need that.
Let's just keep it natural,
727
00:44:30,176 --> 00:44:31,552
{\an8}passionate, and rough!
728
00:44:31,636 --> 00:44:32,762
Oh, hello.
729
00:44:32,845 --> 00:44:34,973
How have you been?
730
00:44:35,056 --> 00:44:36,557
Oh, hello.
731
00:44:36,641 --> 00:44:38,893
-How was your trip?
-It was great.
732
00:44:38,977 --> 00:44:40,603
I got you a special gift
733
00:44:41,396 --> 00:44:43,940
-with a bottle opener.
-It's nice.
734
00:44:44,023 --> 00:44:45,066
Thank you.
735
00:44:45,149 --> 00:44:47,151
-Have a good day.
-Bye.
736
00:44:48,152 --> 00:44:50,738
{\an8}Respond.
737
00:44:51,739 --> 00:44:52,824
Father.
738
00:44:53,199 --> 00:44:54,367
Father.
739
00:44:56,619 --> 00:44:58,454
You're back
from the photo studio already?
740
00:44:58,538 --> 00:45:01,541
I went there as soon as I got up.
741
00:45:02,208 --> 00:45:04,794
It's my wife's memorial today.
742
00:45:06,004 --> 00:45:08,047
Hold on.
743
00:45:15,471 --> 00:45:19,142
How about this one for this year?
744
00:45:20,143 --> 00:45:23,313
Shinae was prettier
before her eye surgery.
745
00:45:25,231 --> 00:45:26,232
Wait.
746
00:45:27,066 --> 00:45:28,276
These earrings.
747
00:45:28,609 --> 00:45:31,529
You mean these? That nutjob.
748
00:45:31,612 --> 00:45:34,115
He didn't even know
if she had ears pierced or not.
749
00:45:34,198 --> 00:45:36,242
Yet she got her ears pierced in her 50s
750
00:45:36,326 --> 00:45:37,952
just because he got them for her.
751
00:45:38,036 --> 00:45:39,787
See those red earlobes?
752
00:45:41,956 --> 00:45:43,249
Let's go with this.
753
00:45:43,333 --> 00:45:44,876
Fifty five-year-old Kim Shinae.
754
00:45:44,959 --> 00:45:46,002
Sounds good to me.
755
00:45:49,464 --> 00:45:50,631
Are you leaving already?
756
00:45:50,715 --> 00:45:52,800
Yes. I don't have much time
757
00:45:52,884 --> 00:45:54,344
to get her favorite things.
758
00:45:54,427 --> 00:45:56,262
I'll be home early.
759
00:45:56,346 --> 00:45:57,764
Let's do the preparation together.
760
00:45:57,847 --> 00:45:58,848
Don't do it alone.
761
00:45:58,931 --> 00:46:02,352
All right. See you later.
762
00:46:12,904 --> 00:46:13,905
Oh.
763
00:46:14,572 --> 00:46:17,492
I was just thinking about you, Ms. Park.
764
00:46:17,575 --> 00:46:19,327
Right on time.
765
00:46:24,665 --> 00:46:26,167
Where are you, by the way?
766
00:46:26,834 --> 00:46:29,045
Oh!
767
00:46:30,088 --> 00:46:32,340
Really?
768
00:46:32,423 --> 00:46:35,218
Who's so cute?
769
00:46:49,774 --> 00:46:50,942
TODAY'S MENU
770
00:47:07,542 --> 00:47:10,211
Will you cut Dohoon some slack?
771
00:47:10,294 --> 00:47:13,381
If you don't, who will?
772
00:47:16,884 --> 00:47:20,388
Yura. We're soulmates.
773
00:47:20,471 --> 00:47:23,641
I like you more than Dohoon.
774
00:47:29,605 --> 00:47:32,191
{\an8}Respond please!
775
00:47:32,275 --> 00:47:34,652
Answer me!
776
00:47:55,673 --> 00:47:57,550
-Hello?
-You have a minute.
777
00:47:57,633 --> 00:47:58,676
Make me feel better.
778
00:47:59,385 --> 00:48:01,679
It was 2006 World Cup Germany.
779
00:48:01,762 --> 00:48:03,473
It was the World Cup period.
780
00:48:03,556 --> 00:48:05,016
You know Drogba? Right?
781
00:48:05,099 --> 00:48:06,517
Don't you know him?
782
00:48:06,601 --> 00:48:08,519
The Black Jesus Didier Drogba.
783
00:48:08,603 --> 00:48:09,854
I'm not a soccer fan.
784
00:48:09,937 --> 00:48:11,063
Anyway, Drogba...
785
00:48:11,147 --> 00:48:12,899
...made it to the World Cup.
786
00:48:12,982 --> 00:48:14,025
Then he fell to his knees
787
00:48:14,108 --> 00:48:15,902
because his country was in civil war.
788
00:48:15,985 --> 00:48:17,487
He looked at the sky and said,
789
00:48:17,570 --> 00:48:18,946
"Dear Nation.
790
00:48:19,030 --> 00:48:20,323
"At least for a week,
791
00:48:20,406 --> 00:48:22,617
"let's put down the guns
792
00:48:22,700 --> 00:48:24,285
"and stop fighting."
793
00:48:24,368 --> 00:48:25,953
And guess what happened?
794
00:48:26,037 --> 00:48:27,038
What?
795
00:48:27,121 --> 00:48:29,499
This is crazy.
You don't even know who Drogba is.
796
00:48:29,582 --> 00:48:32,043
If you're a true soccer fan,
797
00:48:32,126 --> 00:48:34,128
this is a super touching true story.
798
00:48:34,212 --> 00:48:36,589
The moment you bring up Drogba,
it's over.
799
00:48:36,672 --> 00:48:38,299
The game's over.
800
00:48:39,133 --> 00:48:41,302
So what you want to say is,
801
00:48:41,385 --> 00:48:43,638
just like how Christians and Muslims
stopped war
802
00:48:43,721 --> 00:48:44,722
as Drogba had wished,
803
00:48:44,805 --> 00:48:46,724
you want us to call a truce.
Isn't that it?
804
00:48:46,807 --> 00:48:49,101
You're really amazing.
805
00:48:49,185 --> 00:48:50,978
Yura. You're so amazing.
806
00:48:51,062 --> 00:48:55,149
How come you know nothing about soccer
807
00:48:55,233 --> 00:48:57,485
but know things like
Israel and Christianity?
808
00:48:57,902 --> 00:48:58,986
Get to the point.
809
00:48:59,070 --> 00:49:00,488
The point is,
810
00:49:00,571 --> 00:49:02,740
you know Minseo,
811
00:49:02,823 --> 00:49:05,535
she wants a sibling so badly.
812
00:49:05,618 --> 00:49:08,704
We should stop this war too, honey.
813
00:49:08,788 --> 00:49:11,749
Drogba, did he fall to his knees?
814
00:49:11,832 --> 00:49:13,084
I'm on my knees.
815
00:49:13,167 --> 00:49:14,919
I'm already on my knees.
816
00:49:15,002 --> 00:49:17,046
I've been on my knees the whole time.
817
00:49:17,129 --> 00:49:20,675
Let's call a truce for our child,
will you?
818
00:49:20,758 --> 00:49:22,385
Let's call a truce, honey.
819
00:49:23,135 --> 00:49:24,887
-Fine, let's call it a truce.
-Really?
820
00:49:27,265 --> 00:49:29,350
But war is back on
after the ovulatory phase.
821
00:49:29,433 --> 00:49:31,269
Of course. Don't worry.
822
00:49:31,352 --> 00:49:33,271
Don't be late
for your mom's memorial tonight.
823
00:49:33,354 --> 00:49:34,355
I'll be home soon.
824
00:49:34,438 --> 00:49:36,607
After it's over, let's send Dad...
825
00:49:36,691 --> 00:49:39,694
I mean, send Minseo to Dad's.
826
00:49:39,777 --> 00:49:40,903
Just don't be late.
827
00:49:40,987 --> 00:49:42,863
Tonight, I'm Drogba.
828
00:49:43,239 --> 00:49:44,490
Soccer goes on for 80...
829
00:49:44,574 --> 00:49:46,117
No, for 90 minutes, you know?
830
00:49:46,200 --> 00:49:48,536
Including overtime, it's 120 minutes.
831
00:49:48,619 --> 00:49:50,371
Are you trying to kill yourself?
832
00:49:50,454 --> 00:49:52,748
I'll die if I have to.
I'll make it worth my death.
833
00:49:52,832 --> 00:49:54,584
"The Night of Burning Flesh and Bones".
834
00:49:54,667 --> 00:49:57,461
"Capriccio: Love and Passion".
835
00:49:59,839 --> 00:50:01,257
I'm hanging up.
836
00:50:03,009 --> 00:50:04,802
What's he saying?
837
00:50:51,307 --> 00:50:52,350
One please.
838
00:50:59,940 --> 00:51:01,317
Here, take this.
839
00:51:07,948 --> 00:51:10,159
-Hey.
-Where are you?
840
00:51:10,242 --> 00:51:11,452
Checking the target.
841
00:51:14,372 --> 00:51:15,373
What's up?
842
00:51:15,956 --> 00:51:18,042
Chief Oh is looking for you like crazy.
843
00:51:19,085 --> 00:51:21,629
Chief only wants me when I'm busy.
844
00:51:21,712 --> 00:51:23,005
By the way, Ma.
845
00:51:23,089 --> 00:51:26,008
I didn't get the last stamp
on the coupon. Need confirmation.
846
00:51:26,092 --> 00:51:28,427
Enough of that coffee coupon, please.
847
00:51:28,511 --> 00:51:30,262
Without the stamps,
848
00:51:30,346 --> 00:51:31,555
I can't start my work.
849
00:51:31,639 --> 00:51:33,391
I need a clear reference point.
850
00:51:34,058 --> 00:51:36,811
She's the Chief recruiterof the international fraud gang.
851
00:51:36,894 --> 00:51:38,854
There are hundreds of victims.
852
00:51:38,938 --> 00:51:40,815
She's flying out tomorrow.
853
00:51:40,898 --> 00:51:42,108
It's urgent.
854
00:51:46,862 --> 00:51:47,988
She has a family.
855
00:51:49,323 --> 00:51:51,659
-What?
-Nothing.
856
00:51:51,742 --> 00:51:54,120
I need to talk to Chief Oh.
857
00:51:54,203 --> 00:51:56,455
You know the Japanese restaurant
we went before?
858
00:51:56,539 --> 00:51:58,499
Tell her to meet me there. Bye.
859
00:52:10,720 --> 00:52:12,179
She has a family.
860
00:52:37,079 --> 00:52:38,914
Yura. Watch your hand.
861
00:52:49,341 --> 00:52:50,468
There's no jeon.
862
00:52:50,551 --> 00:52:52,553
Is it really okay like this?
863
00:52:52,636 --> 00:52:54,388
This is our style.
864
00:52:54,472 --> 00:52:55,890
You should keep in mind.
865
00:52:56,932 --> 00:53:00,478
So, this is how you held the memorial
until now?
866
00:53:00,561 --> 00:53:02,480
Get macarons from a dessert place,
867
00:53:02,563 --> 00:53:04,482
and pork from Chinese restaurant?
868
00:53:04,565 --> 00:53:08,277
You must have been freeloading, I guess?
869
00:53:08,360 --> 00:53:10,488
You can freeload along with me
from now on.
870
00:53:11,822 --> 00:53:12,948
Ah...
871
00:53:13,032 --> 00:53:15,201
I was expecting some pollack jeon.
872
00:53:16,744 --> 00:53:18,704
I'll make it for you this weekend.
873
00:53:19,789 --> 00:53:22,500
What else does Bboongbboong want?
874
00:53:22,583 --> 00:53:25,586
Bboongbboong wants
pork hocks and...
875
00:53:25,669 --> 00:53:27,338
Pork hocks and...
876
00:53:27,421 --> 00:53:29,507
Oh, I want pork hocks.
877
00:53:29,590 --> 00:53:31,091
Here. Pork hocks.
878
00:53:31,175 --> 00:53:34,386
That's not a pork hock.
879
00:53:39,308 --> 00:53:41,101
Have some apples.
880
00:53:46,816 --> 00:53:47,817
Thanks.
881
00:53:54,865 --> 00:53:56,534
Grandpa.
882
00:53:56,617 --> 00:53:58,202
Do you miss Grandma?
883
00:53:58,536 --> 00:53:59,537
Yes.
884
00:54:00,246 --> 00:54:03,374
Too bad. You can't go see her.
885
00:54:03,457 --> 00:54:04,834
It's okay.
886
00:54:04,917 --> 00:54:07,169
I'll go meet her soon.
887
00:54:07,253 --> 00:54:08,587
We'll meet soon.
888
00:54:08,671 --> 00:54:10,840
When? Today? Tomorrow?
889
00:54:10,923 --> 00:54:11,924
When?
890
00:54:12,508 --> 00:54:13,717
Oh.
891
00:54:13,801 --> 00:54:16,679
It reminds me of the time
I first met your grandma.
892
00:54:16,762 --> 00:54:18,722
We called her Daebang-dong Madonna.
893
00:54:18,806 --> 00:54:21,433
Men even got into fights over her.
894
00:54:21,809 --> 00:54:24,270
I defeated them all.
895
00:54:24,854 --> 00:54:25,896
Really?
896
00:54:25,980 --> 00:54:28,941
That's amazing, Grandpa.
897
00:54:29,775 --> 00:54:31,652
Did you call Dohoon?
898
00:54:32,444 --> 00:54:34,363
Yes. Don't worry, Father.
899
00:54:34,446 --> 00:54:36,031
He won't be late today.
900
00:54:47,710 --> 00:54:52,172
Call Dohoon and check
when he'll be home.
901
00:54:52,256 --> 00:54:53,382
One second.
902
00:55:01,390 --> 00:55:03,267
Is he driving?
903
00:55:03,350 --> 00:55:06,103
He's never early.
904
00:55:06,186 --> 00:55:08,480
It's probably Chief Oh again.
905
00:55:09,273 --> 00:55:10,816
If he's late again,
906
00:55:10,900 --> 00:55:12,776
that Chief Oh is going to pay for it.
907
00:55:13,569 --> 00:55:15,029
We still have time.
908
00:55:15,112 --> 00:55:17,114
Don't worry, Father.
909
00:55:17,197 --> 00:55:18,282
Father.
910
00:55:18,365 --> 00:55:20,200
Mother looks tired.
911
00:55:20,284 --> 00:55:21,827
Shall we turn her off for now?
912
00:55:21,911 --> 00:55:23,787
Yes, let's do that.
913
00:55:23,871 --> 00:55:25,205
I bet he's going to be late.
914
00:55:26,373 --> 00:55:28,876
He's late for sure.
Dad, you should rest.
915
00:55:28,959 --> 00:55:31,003
I'll turn her back on later.
916
00:56:20,005 --> 00:56:21,882
What on earth are you doing?
917
00:56:22,383 --> 00:56:24,385
Are you seriously going to do this?
918
00:56:24,468 --> 00:56:26,095
Is it Chief Oh again?
919
00:56:52,955 --> 00:56:54,790
I'm sorry I'm late.
920
00:56:54,874 --> 00:56:57,293
There was so much traffic
even at this hour.
921
00:56:58,002 --> 00:57:00,337
I made it.
922
00:57:04,216 --> 00:57:05,593
It doesn't even make sense.
923
00:57:05,676 --> 00:57:06,677
This can't be happening.
924
00:57:06,760 --> 00:57:07,887
Chief Oh called today,
925
00:57:07,970 --> 00:57:09,180
said something went wrong,
926
00:57:09,263 --> 00:57:10,764
it's just ridiculous.
927
00:57:10,848 --> 00:57:12,683
I want to tell you all about it,
928
00:57:12,766 --> 00:57:15,186
but if we do,
we won't get to hold the ritual.
929
00:57:15,269 --> 00:57:18,272
-What's taking you so long?
-I'm coming. I'll be right there.
930
00:57:18,355 --> 00:57:19,565
Honey. I'm really sorry.
931
00:57:19,648 --> 00:57:22,693
I'll tell you all about it later.
932
00:57:22,776 --> 00:57:24,486
I'm sorry again. I have to go.
933
00:57:34,580 --> 00:57:38,125
CHIEF OH
934
00:57:58,103 --> 00:58:01,690
Chief Oh.You need to come to my house now.
935
00:58:01,774 --> 00:58:04,401
Mom.
936
00:58:05,819 --> 00:58:08,405
-Mom.
-Whom to blame?
937
00:58:08,489 --> 00:58:09,865
He's your own son.
938
00:58:10,699 --> 00:58:12,868
Chief Oh is always the problem.
939
00:58:13,285 --> 00:58:14,286
That darn guy
940
00:58:14,370 --> 00:58:16,622
always ruins everything.
941
00:58:17,122 --> 00:58:18,624
Goodness...
942
00:58:22,211 --> 00:58:24,797
Oh, Mom.
943
00:58:25,422 --> 00:58:27,424
Drink it up.
944
00:58:28,300 --> 00:58:29,426
Here.
945
00:58:31,345 --> 00:58:34,014
Give your mom a macaron.
946
00:58:34,431 --> 00:58:36,433
Give her the macaron. Mom.
947
00:58:38,143 --> 00:58:39,812
You used to say
948
00:58:39,895 --> 00:58:41,605
only if you knew about macarons earlier,
949
00:58:41,689 --> 00:58:43,482
you would've had more before you died.
950
00:58:43,565 --> 00:58:45,109
You were sad.
951
00:58:45,192 --> 00:58:47,444
This is from your favorite store.
952
00:58:47,528 --> 00:58:50,406
She had Italian.
953
00:58:52,366 --> 00:58:54,076
This time, Chinese.
954
00:58:54,159 --> 00:58:55,619
Sweet and sour pork.
955
00:58:55,703 --> 00:58:56,745
Enjoy.
956
00:58:56,829 --> 00:58:59,415
Your favorite Chinese restaurant
closed down.
957
00:58:59,498 --> 00:59:01,583
The owner got into a car accident.
958
00:59:01,667 --> 00:59:04,128
He had no kids to take over,
so it's closed.
959
00:59:04,211 --> 00:59:05,462
Have you met him yet?
960
00:59:06,463 --> 00:59:09,258
If it's not good enough,
ask him to make one for you.
961
00:59:09,842 --> 00:59:12,469
Oh, we have a new member in the family.
962
00:59:12,553 --> 00:59:13,554
Mirim. Come here.
963
00:59:18,600 --> 00:59:20,060
She's Jihoon's wife.
964
00:59:20,144 --> 00:59:22,146
She's very shrewd.
965
00:59:22,229 --> 00:59:23,439
Mirim. Say hello.
966
00:59:24,898 --> 00:59:26,150
Do I look here?
967
00:59:26,233 --> 00:59:27,234
-Yes.
-Yes.
968
00:59:27,735 --> 00:59:28,736
Oh.
969
00:59:34,366 --> 00:59:35,784
Hello, Mother.
970
00:59:43,500 --> 00:59:44,585
Is that it?
971
00:59:44,668 --> 00:59:46,795
Ah...
972
00:59:48,172 --> 00:59:51,884
I'm Lee Mirim.
973
00:59:53,135 --> 00:59:54,136
Nice to meet you.
974
00:59:54,678 --> 00:59:56,889
We're expecting
a grandchild soon.
975
00:59:57,765 --> 00:59:59,475
A shotgun wedding.
976
01:00:00,267 --> 01:00:02,561
Jihoon's always been hasty.
977
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
Remember you had a hard time
978
01:00:04,730 --> 01:00:07,232
because he came out
faster than expected?
979
01:00:21,497 --> 01:00:23,248
Oh, honey.
980
01:00:23,332 --> 01:00:27,711
I miss you, Shinae.
981
01:00:27,795 --> 01:00:29,755
Oh, honey.
982
01:00:29,838 --> 01:00:33,384
Grandpa.
983
01:00:38,389 --> 01:00:41,558
Mom.
984
01:00:41,642 --> 01:00:44,853
Why did you have to die?
985
01:00:45,437 --> 01:00:48,023
{\an8}What's wrong with them all of a sudden?
986
01:00:48,107 --> 01:00:49,733
{\an8}Now, Jihoon is
987
01:00:51,360 --> 01:00:53,153
{\an8}your responsibility.
988
01:00:53,237 --> 01:00:56,156
{\an8}Mom.
989
01:00:58,033 --> 01:01:02,037
{\an8}Why did you leave me?
990
01:01:02,121 --> 01:01:04,248
{\an8}Jihoon.
991
01:01:04,873 --> 01:01:09,878
{\an8}Dohoon. I'm so sad.
992
01:01:09,962 --> 01:01:13,215
{\an8}Mom. Why did you have to leave me?
993
01:01:13,298 --> 01:01:16,427
{\an8}Bring Mom back.
994
01:01:19,263 --> 01:01:21,098
{\an8}Mom.
995
01:01:22,516 --> 01:01:24,309
{\an8}I miss Mom.
996
01:01:26,937 --> 01:01:28,939
{\an8}Dohoon. Bring Mom back.
997
01:01:29,731 --> 01:01:31,024
{\an8}Mom.
998
01:01:38,449 --> 01:01:39,533
So this whole thing...
999
01:01:40,492 --> 01:01:42,161
How long does this go on?
1000
01:01:51,712 --> 01:01:52,713
{\an8}It's over now.
1001
01:01:58,385 --> 01:02:01,013
{\an8}Give me Mom.
1002
01:02:03,182 --> 01:02:06,101
{\an8}I miss Mom.
1003
01:02:08,812 --> 01:02:09,855
{\an8}Pork hock's here.
1004
01:02:10,564 --> 01:02:12,024
{\an8}You said you wanted it.
1005
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
{\an8}But I'll get fat if I eat at night.
1006
01:02:16,403 --> 01:02:17,613
{\an8}Pork hock's here.
1007
01:02:19,781 --> 01:02:21,658
{\an8}Did you order it from Jangheung Jokbal?
1008
01:02:21,742 --> 01:02:23,118
{\an8}Your favorite forefoot.
1009
01:02:23,994 --> 01:02:24,995
{\an8}Pork hocks.
1010
01:02:34,296 --> 01:02:36,590
{\an8}Who are you?
1011
01:02:36,673 --> 01:02:37,799
{\an8}Who are you?
1012
01:02:38,467 --> 01:02:40,093
Sorry to visit you at this hour.
1013
01:02:40,177 --> 01:02:41,678
I'm Kwon Dohoon's boss,
1014
01:02:41,762 --> 01:02:43,430
Chief Oh Chunryun.
1015
01:02:44,264 --> 01:02:45,724
Chief Oh Chunryun?
1016
01:02:45,807 --> 01:02:47,643
Oh!
1017
01:02:47,726 --> 01:02:48,769
Chief Oh?
1018
01:02:50,521 --> 01:02:52,564
What? Chief Oh is here?
1019
01:02:53,774 --> 01:02:55,484
Dohoon's boss Chief Oh?
1020
01:02:55,567 --> 01:02:58,320
He came on his own?
1021
01:02:59,029 --> 01:03:00,822
Let me see.
1022
01:03:02,032 --> 01:03:03,033
Chief Oh?
1023
01:03:17,756 --> 01:03:19,925
It was a she, not a he.
1024
01:03:20,008 --> 01:03:21,051
Things are gonna get hot.
1025
01:03:22,094 --> 01:03:23,387
Very hot.
1026
01:03:23,762 --> 01:03:25,889
Oh, my goodness.
1027
01:03:25,973 --> 01:03:27,849
But she's pretty.
1028
01:03:27,933 --> 01:03:30,102
If his boss is that pretty, did he...
1029
01:03:31,603 --> 01:03:33,981
It's not a guy.
1030
01:03:34,064 --> 01:03:35,691
Why did she come at this hour?
1031
01:03:38,235 --> 01:03:39,570
She's pretty.
1032
01:03:52,082 --> 01:03:53,083
Chief Oh.
1033
01:03:53,917 --> 01:03:55,002
What brings you here?
1034
01:03:56,044 --> 01:03:57,629
You told me to come.
1035
01:04:20,611 --> 01:04:21,778
Delivery.
1036
01:04:23,739 --> 01:04:24,781
Hey.
1037
01:04:25,407 --> 01:04:26,450
Wait.
1038
01:04:35,959 --> 01:04:37,336
Chief Oh was a woman?
1039
01:04:37,419 --> 01:04:39,338
-Was it just me?
-I thought he was a man too.
1040
01:04:39,421 --> 01:04:41,214
I didn't know she was a woman.
1041
01:04:41,298 --> 01:04:42,966
Hey. What's going on?
1042
01:04:43,467 --> 01:04:44,760
She's such a pretty boss.
1043
01:04:44,843 --> 01:04:46,136
Yura doesn't know, right?
1044
01:04:46,219 --> 01:04:47,471
You're hiding something.
1045
01:04:47,554 --> 01:04:49,848
-Oh, my goodness
-What's going on?
1046
01:04:49,931 --> 01:04:51,558
Anything going on? Are you...
1047
01:04:56,313 --> 01:04:57,981
I called Chief Oh.
1048
01:05:03,612 --> 01:05:04,905
Chief Oh...
1049
01:05:06,823 --> 01:05:09,409
Why did you call her?
1050
01:05:09,826 --> 01:05:11,286
I told you.
1051
01:05:11,370 --> 01:05:13,413
I wanted to talk to her.
1052
01:05:17,292 --> 01:05:18,377
Bring her in.
1053
01:05:29,429 --> 01:05:33,308
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
1054
01:05:33,392 --> 01:05:35,394
{\an8}WE THANK CHA TAE-HYUN
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE.
1055
01:05:54,788 --> 01:05:56,373
{\an8}Why is Chief Oh
1056
01:05:56,456 --> 01:05:58,959
{\an8}so nice to our family?
1057
01:05:59,584 --> 01:06:01,086
{\an8}You think money is everything?
1058
01:06:01,169 --> 01:06:02,170
{\an8}Whoa.
1059
01:06:02,254 --> 01:06:03,922
{\an8} I know we called a truce
1060
01:06:04,005 --> 01:06:05,132
{\an8}and we made a promise,
1061
01:06:05,215 --> 01:06:06,466
{\an8}but we're not animals.
1062
01:06:09,302 --> 01:06:10,512
{\an8}Dad!
1063
01:06:10,846 --> 01:06:12,389
{\an8} I'm booking a hotel room.
1064
01:06:12,472 --> 01:06:14,099
{\an8}I can't draw back anymore.
1065
01:06:16,560 --> 01:06:18,019
{\an8}If it was this dangerous,
1066
01:06:18,103 --> 01:06:19,896
{\an8}you should've given meproper information.
1067
01:06:20,439 --> 01:06:24,025
{\an8}Do you have to workat such a company?
1068
01:06:24,360 --> 01:06:30,080
Ripped and resynced by YoungJedi
69808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.