Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,420 --> 00:01:35,850
[Fairy From the Painting]
3
00:01:36,320 --> 00:01:38,930
[Episode 22]
4
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
From now on,
5
00:01:43,509 --> 00:01:44,810
I'm not only your driver,
6
00:01:45,090 --> 00:01:46,280
but also your personal assistant.
7
00:01:47,539 --> 00:01:48,690
Why do I not know about this?
8
00:01:49,979 --> 00:01:51,620
Chairman Gu just decided that today.
9
00:01:51,880 --> 00:01:52,690
He thinks Uncle Du
10
00:01:52,710 --> 00:01:54,150
has too much work to do.
11
00:01:54,289 --> 00:01:55,729
So he asked me to help him.
12
00:01:57,009 --> 00:01:58,130
I don't need a personal assistant.
13
00:01:58,330 --> 00:01:58,690
You can go.
14
00:01:58,710 --> 00:01:59,220
Why?
15
00:02:01,140 --> 00:02:01,940
It's not a comfortable job
16
00:02:02,160 --> 00:02:02,710
for a woman.
17
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
I don't feel uncomfortable.
18
00:02:08,570 --> 00:02:10,690
You're a man, what's there to be afraid of?
19
00:02:11,330 --> 00:02:13,570
Are you afraid
20
00:02:17,990 --> 00:02:19,870
that you can't bear the reality if I reject you?
21
00:02:20,380 --> 00:02:21,780
All right, I'm going to cook.
22
00:02:52,030 --> 00:02:53,300
Is there really no more response?
23
00:02:59,850 --> 00:03:00,330
What's wrong?
24
00:03:01,400 --> 00:03:02,720
I cut my hand.
25
00:03:10,600 --> 00:03:12,180
I cut my hand.
26
00:03:40,610 --> 00:03:40,930
Hand.
27
00:03:52,630 --> 00:03:53,000
Don't move.
28
00:04:26,690 --> 00:04:27,980
Boss, I'm sorry.
29
00:04:28,200 --> 00:04:30,010
I didn't mean to get hurt.
30
00:04:31,010 --> 00:04:31,940
You're not suitable to be an assistant.
31
00:04:32,330 --> 00:04:32,960
It's better not to do it.
32
00:04:33,270 --> 00:04:34,030
Who said that?
33
00:04:34,530 --> 00:04:35,850
Don't look down on me.
34
00:04:36,050 --> 00:04:36,810
Listen.
35
00:04:36,830 --> 00:04:38,350
This happened by accident.
36
00:04:38,590 --> 00:04:39,960
Once you've tried my cooking,
37
00:04:39,990 --> 00:04:41,310
you'll know how good I am.
38
00:04:42,400 --> 00:04:42,810
Wait.
39
00:04:53,900 --> 00:04:54,880
Let me cut the vegetables.
40
00:05:14,130 --> 00:05:14,780
Here, boss.
41
00:05:16,940 --> 00:05:17,530
Try it.
42
00:05:17,590 --> 00:05:19,140
See if this assistant is qualified.
43
00:05:29,640 --> 00:05:30,210
What do you think?
44
00:05:32,610 --> 00:05:33,040
Not bad.
45
00:05:34,810 --> 00:05:36,250
That's it?
46
00:05:36,909 --> 00:05:38,510
Is it that hard to praise me?
47
00:05:40,940 --> 00:05:42,010
What's in the pot?
48
00:05:43,060 --> 00:05:43,580
This one?
49
00:05:44,590 --> 00:05:45,320
This
50
00:05:45,340 --> 00:05:48,630
is Xun family's very own stomach-nourishing porridge.
51
00:05:50,760 --> 00:05:51,650
Let me get you a bowl.
52
00:05:52,050 --> 00:05:52,900
I promise
53
00:05:53,070 --> 00:05:54,590
this will shock your taste buds.
54
00:05:58,620 --> 00:05:59,220
Try it.
55
00:06:00,190 --> 00:06:01,070
It smells good.
56
00:06:18,410 --> 00:06:19,980
It's especially good for hangovers
57
00:06:20,000 --> 00:06:21,380
and people who just recovered
58
00:06:21,420 --> 00:06:22,700
from serious illnesses.
59
00:06:23,440 --> 00:06:23,970
Try it.
60
00:06:25,110 --> 00:06:26,210
Isn't it good?
61
00:06:32,300 --> 00:06:32,830
What's wrong?
62
00:06:33,409 --> 00:06:34,150
Is it not good?
63
00:06:35,610 --> 00:06:36,050
No.
64
00:06:36,659 --> 00:06:37,159
It's not bad.
65
00:06:38,390 --> 00:06:39,860
I thought something went wrong.
66
00:06:41,620 --> 00:06:42,350
Boss,
67
00:06:43,030 --> 00:06:45,250
do you think this porridge
68
00:06:45,659 --> 00:06:46,670
tastes familiar?
69
00:06:48,040 --> 00:06:48,560
It seems
70
00:06:49,280 --> 00:06:50,240
a little familiar.
71
00:06:51,300 --> 00:06:51,740
Really?
72
00:06:53,050 --> 00:06:53,659
But
73
00:06:54,450 --> 00:06:55,650
all porridge taste quite similar.
74
00:06:56,340 --> 00:06:56,900
Besides,
75
00:06:57,340 --> 00:06:58,460
I don't really like porridge.
76
00:07:00,700 --> 00:07:03,370
I guess I read too much into it again.
77
00:07:15,610 --> 00:07:17,860
I take back what I said.
78
00:07:18,160 --> 00:07:18,930
Which part?
79
00:07:20,020 --> 00:07:21,190
That you're not suitable to be an assistant.
80
00:07:24,390 --> 00:07:25,020
Really?
81
00:07:26,620 --> 00:07:28,020
Your cooking is qualified.
82
00:07:58,270 --> 00:08:01,280
Is the wound too small
83
00:08:01,300 --> 00:08:02,350
for him to sense my danger?
84
00:08:03,410 --> 00:08:05,520
Should I try something more exaggerated?
85
00:08:08,140 --> 00:08:10,370
But it's too dangerous
86
00:08:10,390 --> 00:08:11,950
to get smashed by lights or hit by cars.
87
00:08:12,660 --> 00:08:15,240
And he might still not recall anything while I'd be dead.
88
00:08:15,580 --> 00:08:16,990
Then he will be so sad.
89
00:08:18,380 --> 00:08:19,730
What should I do?
90
00:08:38,230 --> 00:08:38,690
Right.
91
00:08:39,289 --> 00:08:40,220
Why didn't I think of that?
92
00:08:41,480 --> 00:08:42,150
Let's try again.
93
00:08:48,820 --> 00:08:50,810
Why is this woman so careless?
94
00:09:12,410 --> 00:09:13,010
Gu Yancheng.
95
00:09:13,780 --> 00:09:15,170
Gu Yancheng, can you feel it?
96
00:09:15,920 --> 00:09:16,550
Come here.
97
00:09:28,400 --> 00:09:28,920
I knew it.
98
00:09:30,930 --> 00:09:31,720
It still doesn't work.
99
00:10:05,070 --> 00:10:07,130
He really doesn't feel me now.
100
00:10:08,370 --> 00:10:10,360
The connection between us has really disappeared.
101
00:10:11,390 --> 00:10:12,590
I'm really disheartened now.
102
00:10:12,620 --> 00:10:14,280
I'm afraid he won't recall who I am anymore.
103
00:10:16,820 --> 00:10:18,060
This situation
104
00:10:18,460 --> 00:10:19,310
is a bit tough.
105
00:10:22,800 --> 00:10:24,750
But there's still a way.
106
00:10:25,340 --> 00:10:27,090
Tell us quickly.
107
00:10:27,130 --> 00:10:29,280
Why are you being suspenseful? It's infuriating.
108
00:10:30,130 --> 00:10:30,610
Yuxuan,
109
00:10:30,970 --> 00:10:32,450
do you remember the time at the hotel
110
00:10:32,530 --> 00:10:33,560
when you were the heroine that saved the man in distress?
111
00:10:34,710 --> 00:10:35,190
Yes.
112
00:10:36,710 --> 00:10:37,100
But
113
00:10:38,140 --> 00:10:40,330
we can't lie to him again.
114
00:10:41,170 --> 00:10:42,030
Of course not.
115
00:10:43,220 --> 00:10:44,010
I remember.
116
00:10:44,990 --> 00:10:46,570
Don't think too much.
117
00:10:47,980 --> 00:10:49,090
Tell us quickly.
118
00:10:50,300 --> 00:10:51,940
I'm creating suspense.
119
00:10:52,220 --> 00:10:52,730
I think
120
00:10:53,560 --> 00:10:54,520
you might as well be more forward
121
00:10:54,670 --> 00:10:55,700
and kiss him.
122
00:10:55,930 --> 00:10:57,890
Maybe under such strong stimulation,
123
00:10:58,070 --> 00:10:59,150
he might recall everything.
124
00:11:00,510 --> 00:11:01,460
Will it work?
125
00:11:02,150 --> 00:11:04,370
You will also need me to help set things up.
126
00:11:05,650 --> 00:11:06,930
We are at our wits' ends anyway.
127
00:11:07,330 --> 00:11:08,290
We need to go hard or go home.
128
00:11:08,890 --> 00:11:10,450
Don't worry. I'll arrange everything.
129
00:11:20,720 --> 00:11:21,180
Shao Jie.
130
00:11:26,210 --> 00:11:27,350
What is he up to?
131
00:11:33,370 --> 00:11:34,140
Why are you here?
132
00:11:34,990 --> 00:11:35,480
Where is Shao Jie?
133
00:11:37,100 --> 00:11:37,690
Xun Yuxuan.
134
00:11:37,970 --> 00:11:38,850
What are you doing?
135
00:11:40,570 --> 00:11:41,140
Don't go.
136
00:11:47,600 --> 00:11:48,520
Why are you doing this?
137
00:11:55,740 --> 00:11:57,620
Because I want you to recall who I am sooner.
138
00:11:57,650 --> 00:11:58,490
You know what?
139
00:12:01,620 --> 00:12:03,290
Every time I see the distant look in your eyes,
140
00:12:03,310 --> 00:12:05,860
I feel like my heart is suffocating.
141
00:12:07,890 --> 00:12:09,210
Although I tell you
142
00:12:10,450 --> 00:12:11,180
I'm not in a hurry,
143
00:12:12,470 --> 00:12:13,150
to take your time,
144
00:12:14,200 --> 00:12:15,590
that you'll eventually remember me.
145
00:12:17,620 --> 00:12:19,380
But deep down, I really hope
146
00:12:19,410 --> 00:12:20,770
you can remember me soon,
147
00:12:22,290 --> 00:12:23,400
and hug me
148
00:12:24,570 --> 00:12:25,480
and love me.
149
00:12:31,980 --> 00:12:32,650
Gu Yancheng,
150
00:12:34,370 --> 00:12:35,130
please.
151
00:12:36,880 --> 00:12:37,900
Can you remember me?
152
00:12:48,220 --> 00:12:48,710
I'm sorry.
153
00:12:51,340 --> 00:12:51,940
Even if
154
00:12:53,220 --> 00:12:54,420
there was something between us,
155
00:12:56,090 --> 00:12:57,300
but right now
156
00:12:58,540 --> 00:12:59,350
you're like a stranger to me.
157
00:13:02,210 --> 00:13:02,780
I can't do it.
158
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
I won't let you go.
159
00:14:13,650 --> 00:14:14,500
Did you
160
00:14:15,420 --> 00:14:16,450
remember something?
161
00:14:23,060 --> 00:14:24,380
Are you testing my determination?
162
00:14:29,610 --> 00:14:30,330
You really
163
00:14:32,350 --> 00:14:33,840
don't remember anything?
164
00:14:38,090 --> 00:14:38,580
No.
165
00:15:34,410 --> 00:15:34,840
Mr. Gu.
166
00:15:35,620 --> 00:15:36,370
Why are you here?
167
00:15:36,670 --> 00:15:39,080
We were so scared when we watched the news about you.
168
00:15:39,320 --> 00:15:40,530
The Gu Group said you were recuperating
169
00:15:40,840 --> 00:15:41,520
and not seeing anyone.
170
00:15:41,890 --> 00:15:43,010
I didn't expect to see you here.
171
00:15:44,370 --> 00:15:45,290
You are...
172
00:15:46,850 --> 00:15:47,260
Mr. Gu,
173
00:15:48,260 --> 00:15:50,090
we handed the Yiyu Garden Project
174
00:15:50,110 --> 00:15:51,140
to Gu Group.
175
00:15:51,450 --> 00:15:53,010
Now you're turning your back on us?
176
00:15:53,810 --> 00:15:54,530
Besides,
177
00:15:55,060 --> 00:15:56,260
you still owe our chairman
178
00:15:56,260 --> 00:15:57,250
a sculpture.
179
00:15:58,060 --> 00:15:59,830
And Mr. Bai will be here soon.
180
00:16:00,380 --> 00:16:02,190
Why don't we have a meal together?
181
00:16:02,970 --> 00:16:04,250
Yiyu Garden again?
182
00:16:06,130 --> 00:16:06,770
I'm sorry.
183
00:16:07,180 --> 00:16:08,910
The car headlights were too bright just now.
184
00:16:09,090 --> 00:16:09,750
I couldn't see clearly.
185
00:16:10,810 --> 00:16:11,440
How about this?
186
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
I have something to do today.
187
00:16:13,300 --> 00:16:14,220
I'll visit you another day.
188
00:16:15,890 --> 00:16:16,210
Okay.
189
00:16:22,290 --> 00:16:23,720
What's wrong with Mr. Gu?
190
00:16:23,820 --> 00:16:24,550
Strange.
191
00:16:26,070 --> 00:16:26,630
Let's get down to business.
192
00:16:26,980 --> 00:16:27,330
Let's go.
193
00:16:27,570 --> 00:16:28,330
Yes, boss.
194
00:16:32,820 --> 00:16:33,260
Yuxuan.
195
00:16:36,760 --> 00:16:37,460
Bai Bin.
196
00:16:39,610 --> 00:16:40,490
Why are you here?
197
00:16:41,220 --> 00:16:41,920
I wanted to ask you
198
00:16:42,900 --> 00:16:43,730
what happened.
199
00:16:49,420 --> 00:16:50,300
Gu Yancheng.
200
00:16:52,020 --> 00:16:53,170
He really forgot me.
201
00:16:55,090 --> 00:16:56,990
He forgot everything about us.
202
00:17:38,540 --> 00:17:40,120
Why would I have feelings for her?
203
00:17:41,210 --> 00:17:43,610
Do these memories really belong to us?
204
00:17:52,010 --> 00:17:52,370
No.
205
00:17:53,020 --> 00:17:53,850
Remain logical.
206
00:17:54,940 --> 00:17:56,050
Before any confirmation,
207
00:17:56,740 --> 00:17:57,640
I must not become softhearted.
208
00:18:21,300 --> 00:18:22,350
Postpone tonight's schedule.
209
00:18:23,000 --> 00:18:24,280
I'll bear the consequences.
210
00:18:24,840 --> 00:18:26,010
Okay, I'll go and make arrangements.
211
00:18:34,270 --> 00:18:35,340
What happened
212
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
between you and Gu Yancheng?
213
00:18:40,130 --> 00:18:41,920
His birthmark really disappeared.
214
00:18:47,840 --> 00:18:48,260
Yuxuan,
215
00:18:50,000 --> 00:18:51,340
I know this situation is very strange.
216
00:18:51,900 --> 00:18:52,700
But you have to trust me.
217
00:18:53,720 --> 00:18:54,730
I joined the Gu Group
218
00:18:54,750 --> 00:18:55,950
to confirm this.
219
00:18:57,370 --> 00:18:57,940
And I...
220
00:19:01,470 --> 00:19:02,430
my ancestor
221
00:19:03,380 --> 00:19:04,730
loved the person in the painting.
222
00:19:07,510 --> 00:19:08,510
But for some reasons,
223
00:19:08,530 --> 00:19:09,730
he couldn't protect her.
224
00:19:09,860 --> 00:19:10,980
That's why he made such a decision.
225
00:19:16,050 --> 00:19:16,650
Bai Bin.
226
00:19:18,300 --> 00:19:19,330
I want to be alone for a while.
227
00:19:22,820 --> 00:19:23,200
Yuxuan.
228
00:19:24,580 --> 00:19:25,140
Please remember,
229
00:19:26,720 --> 00:19:27,700
no matter when,
230
00:19:29,090 --> 00:19:29,960
I'll always be behind you.
231
00:19:31,660 --> 00:19:32,290
Xun Yuxuan.
232
00:19:36,270 --> 00:19:37,030
Why are you still here?
233
00:19:37,980 --> 00:19:38,650
Don't you want to go back?
234
00:19:41,920 --> 00:19:42,800
Mr. Gu, do you remember me?
235
00:19:44,770 --> 00:19:45,260
Mr. Bai,
236
00:19:46,180 --> 00:19:47,710
I may have forgotten many things in the past,
237
00:19:48,620 --> 00:19:49,830
but I still remember
238
00:19:49,900 --> 00:19:50,570
things from half a month ago.
239
00:19:51,740 --> 00:19:53,010
Then do you still remember
240
00:19:53,570 --> 00:19:54,880
I've been your assistant for the past five years?
241
00:19:56,620 --> 00:19:57,100
Assistant?
242
00:20:00,450 --> 00:20:01,350
What's your purpose
243
00:20:02,010 --> 00:20:03,050
in being my assistant?
244
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
My purpose is simple.
245
00:20:06,980 --> 00:20:07,640
Because of Yuxuan.
246
00:20:09,700 --> 00:20:10,390
Because of her?
247
00:20:12,140 --> 00:20:13,740
You joined Gu Group as an assistant
248
00:20:14,330 --> 00:20:15,240
to look for her?
249
00:20:17,130 --> 00:20:17,530
Yes.
250
00:20:18,290 --> 00:20:19,260
I don't care what your purpose is.
251
00:20:19,710 --> 00:20:20,750
She's my assistant now.
252
00:20:21,050 --> 00:20:22,020
She must come with me.
253
00:20:28,540 --> 00:20:29,130
Mr. Gu.
254
00:20:32,230 --> 00:20:33,630
Since you don't remember me,
255
00:20:34,790 --> 00:20:36,630
I don't have to go back with you.
256
00:20:37,490 --> 00:20:38,400
I became your assistant
257
00:20:38,420 --> 00:20:40,170
to jog your memory.
258
00:20:42,770 --> 00:20:43,340
From now on,
259
00:20:45,810 --> 00:20:47,100
I won't bother you anymore.
260
00:20:50,110 --> 00:20:50,880
Come back with me.
261
00:20:51,860 --> 00:20:52,260
No.
262
00:20:55,930 --> 00:20:56,530
Gu Yancheng.
263
00:20:58,020 --> 00:20:59,790
I told you before that I like Xun Yuxuan.
264
00:21:00,890 --> 00:21:02,070
I didn't fight with you
265
00:21:02,720 --> 00:21:04,070
because she loves you.
266
00:21:07,670 --> 00:21:08,980
Now that you've hurt her so bad,
267
00:21:09,730 --> 00:21:10,920
I won't back down.
268
00:21:15,620 --> 00:21:16,290
Since you've forgotten everything,
269
00:21:17,140 --> 00:21:18,530
please leave for good.
270
00:21:19,950 --> 00:21:20,360
From now on,
271
00:21:23,060 --> 00:21:23,920
I will be by her side.
272
00:21:45,100 --> 00:21:45,930
Why?
273
00:21:47,250 --> 00:21:48,480
Why am I so unhappy?
274
00:22:19,560 --> 00:22:20,150
Bai Bin,
275
00:22:21,900 --> 00:22:22,940
be honest with me.
276
00:22:24,030 --> 00:22:25,100
What you told me
277
00:22:25,140 --> 00:22:26,490
about the Flying Fairy,
278
00:22:26,510 --> 00:22:27,370
is it true?
279
00:22:29,250 --> 00:22:30,010
Absolutely.
280
00:22:30,570 --> 00:22:31,430
It's completely true.
281
00:22:35,590 --> 00:22:36,380
Before,
282
00:22:37,890 --> 00:22:39,180
I never believed it.
283
00:22:40,640 --> 00:22:41,340
But now,
284
00:22:42,590 --> 00:22:43,970
the truth is right in front of me.
285
00:22:46,660 --> 00:22:47,880
So all this time,
286
00:22:48,410 --> 00:22:50,780
it was unrequited love from my end.
287
00:22:53,220 --> 00:22:53,600
Yuxuan,
288
00:22:54,010 --> 00:22:54,770
what I said just now...
289
00:22:54,800 --> 00:22:56,460
I know you were trying to get me out of a bind.
290
00:22:58,390 --> 00:22:58,890
No.
291
00:22:59,360 --> 00:23:01,190
I really meant what I said.
292
00:23:01,220 --> 00:23:01,910
Truthfully.
293
00:23:03,220 --> 00:23:03,920
I want to take care of you
294
00:23:04,820 --> 00:23:05,380
and protect you.
295
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
Bai Bin, I'm tired.
296
00:23:12,470 --> 00:23:13,900
I want to go back first.
297
00:23:20,940 --> 00:23:21,410
Let me give you a ride.
298
00:23:22,530 --> 00:23:23,100
No need.
299
00:23:24,060 --> 00:23:25,290
I want to be alone.
300
00:23:37,110 --> 00:23:37,570
Thank you.
301
00:24:00,640 --> 00:24:01,300
It's been a thousand years.
302
00:24:03,540 --> 00:24:04,630
I won't miss my chance again.
303
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
What's wrong with you?
304
00:24:28,810 --> 00:24:29,710
You and Fairy...
305
00:24:31,390 --> 00:24:32,000
Yuxuan.
306
00:24:33,570 --> 00:24:35,310
Did you succeed?
307
00:24:39,730 --> 00:24:40,920
I don't even remember her.
308
00:24:41,500 --> 00:24:42,840
You're lying to yourself.
309
00:24:43,710 --> 00:24:44,880
You can't carve now
310
00:24:44,910 --> 00:24:46,240
because you still have muscle memory.
311
00:24:46,970 --> 00:24:48,030
Don't you have
312
00:24:48,130 --> 00:24:50,710
dopamine memory from your love with Yuxuan?
313
00:24:54,690 --> 00:24:55,310
Gu Yancheng.
314
00:24:56,820 --> 00:24:58,630
I told you before that I like Xun Yuxuan.
315
00:24:59,680 --> 00:25:00,910
I didn't fight with you
316
00:25:01,490 --> 00:25:02,840
because she loves you.
317
00:25:03,250 --> 00:25:04,640
Now that you've hurt her so bad,
318
00:25:05,380 --> 00:25:06,480
I won't back down.
319
00:25:07,300 --> 00:25:08,080
Since you've forgotten everything,
320
00:25:08,810 --> 00:25:10,120
please leave for good.
321
00:25:20,550 --> 00:25:20,900
By the way,
322
00:25:22,010 --> 00:25:23,310
how is the Yiyu Garden Project?
323
00:25:24,600 --> 00:25:25,550
It's still ongoing.
324
00:25:26,220 --> 00:25:28,030
But we signed the contract with them
325
00:25:28,060 --> 00:25:29,010
on one condition.
326
00:25:29,950 --> 00:25:31,990
You have to create a sculpture
327
00:25:32,020 --> 00:25:33,130
dedicated solely to them.
328
00:25:34,280 --> 00:25:34,950
Is this hard?
329
00:25:42,130 --> 00:25:42,920
Five years ago,
330
00:25:43,730 --> 00:25:44,700
you had a car accident.
331
00:25:45,550 --> 00:25:46,980
You couldn't sculpt after the accident.
332
00:25:49,650 --> 00:25:50,870
He probably knew this weakness
333
00:25:50,900 --> 00:25:51,830
and is deliberately giving you a hard time.
334
00:25:53,140 --> 00:25:54,700
But he didn't expect that you had Yuxuan.
335
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
With Yuxuan's help,
336
00:25:56,220 --> 00:25:57,340
you could sculpt again.
337
00:25:59,880 --> 00:26:00,690
You mean
338
00:26:01,530 --> 00:26:03,250
Xun Yuxuan was the reason I could sculpt again?
339
00:26:04,500 --> 00:26:05,460
After Yuxuan appeared,
340
00:26:05,560 --> 00:26:06,510
your hand got better.
341
00:26:06,980 --> 00:26:08,580
With her encouragement, you recovered quickly.
342
00:26:15,050 --> 00:26:15,490
Hello?
343
00:26:19,080 --> 00:26:19,370
Okay.
344
00:26:20,530 --> 00:26:21,610
Wait for me. I'll be right back.
345
00:26:27,570 --> 00:26:28,140
Well,
346
00:26:29,190 --> 00:26:29,900
Huixin is rushing me.
347
00:26:29,920 --> 00:26:30,810
I have to go back now.
348
00:26:31,700 --> 00:26:32,540
Get yourself a designated driver.
349
00:26:33,420 --> 00:26:33,860
Don't drink too much.
350
00:26:54,800 --> 00:26:55,280
Boss,
351
00:26:56,460 --> 00:26:57,650
take a closer look.
352
00:26:58,460 --> 00:26:59,940
Do I look the same as
353
00:26:59,970 --> 00:27:01,310
the fairy you're sculpting?
354
00:27:02,100 --> 00:27:02,690
Because
355
00:27:02,710 --> 00:27:04,030
I was your model here.
356
00:27:07,900 --> 00:27:08,610
Is she
357
00:27:09,010 --> 00:27:10,330
really related to the Flying Fairy?
358
00:27:27,260 --> 00:27:27,770
Come on.
359
00:27:27,940 --> 00:27:29,530
One, two, three.
360
00:27:29,850 --> 00:27:30,400
Cheese.
361
00:27:30,820 --> 00:27:31,180
Okay.
362
00:27:31,400 --> 00:27:31,970
One more.
363
00:27:32,600 --> 00:27:34,160
One, two, three.
364
00:27:34,360 --> 00:27:34,920
Cheese.
365
00:27:38,090 --> 00:27:38,570
Nice.
366
00:27:42,350 --> 00:27:42,860
Yuxuan,
367
00:27:43,750 --> 00:27:44,910
you're worrying me
368
00:27:45,740 --> 00:27:47,000
with how down you are.
369
00:27:47,760 --> 00:27:48,670
Don't worry.
370
00:27:49,170 --> 00:27:50,100
I've figured it out.
371
00:27:50,580 --> 00:27:52,100
There's no point dwelling in the past. It's time for new beginnings.
372
00:28:00,270 --> 00:28:00,800
She's enlightened.
373
00:28:06,160 --> 00:28:07,400
I'm posting on my Moments.
374
00:28:11,240 --> 00:28:13,600
[Huixin]
375
00:28:11,240 --> 00:28:13,600
[Beauty is here to let you know we have new purple Golden Orchids.]
376
00:28:11,240 --> 00:28:13,600
[Lady boss is in a good mood. Free purple Golden Orchid for every 100 yuan spent.]
377
00:28:31,790 --> 00:28:32,590
Bai Bin is here.
378
00:28:33,850 --> 00:28:34,540
It's lunchtime.
379
00:28:34,660 --> 00:28:35,310
Have you eaten?
380
00:28:35,710 --> 00:28:36,780
Not yet.
381
00:28:37,040 --> 00:28:39,920
No wonder I thought I might be lucky today.
382
00:28:40,440 --> 00:28:42,040
And look who's here.
383
00:28:43,200 --> 00:28:43,690
That's good.
384
00:28:43,860 --> 00:28:45,140
I brought your favorites,
385
00:28:45,200 --> 00:28:46,780
Li's barbecue and spicy chicken.
386
00:28:49,880 --> 00:28:52,560
These seem to be Yuxuan's favorites.
387
00:28:52,590 --> 00:28:54,960
This has nothing to do with me.
388
00:28:58,440 --> 00:28:58,960
Bai Bin.
389
00:29:00,200 --> 00:29:01,850
What brings you here?
390
00:29:02,050 --> 00:29:02,590
Nothing.
391
00:29:03,160 --> 00:29:04,310
I just want to have dinner with you.
392
00:29:06,930 --> 00:29:09,080
Look, the new one is here.
393
00:29:12,230 --> 00:29:13,870
I have something for Yuxuan.
394
00:29:14,920 --> 00:29:15,490
What is it?
395
00:29:19,500 --> 00:29:20,760
You're generous.
396
00:29:22,860 --> 00:29:24,390
I know you like spicy food
397
00:29:24,740 --> 00:29:25,260
and cars.
398
00:29:26,060 --> 00:29:27,860
Tell me everything you like.
399
00:29:38,280 --> 00:29:39,400
Since the car is here,
400
00:29:39,430 --> 00:29:40,660
why don't you go for a drive?
401
00:29:45,570 --> 00:29:47,490
It's yours from now on.
402
00:29:48,920 --> 00:29:49,400
Sure.
403
00:29:50,630 --> 00:29:51,470
Let's go for a drive.
404
00:29:52,550 --> 00:29:52,830
Okay.
405
00:30:30,860 --> 00:30:32,100
Why do you want to take a walk here?
406
00:30:36,010 --> 00:30:36,970
I'm digesting my meal.
407
00:30:38,880 --> 00:30:40,670
It's good to take a walk after eating.
408
00:30:57,280 --> 00:30:59,200
You look beautiful today.
409
00:31:00,590 --> 00:31:00,990
Thank you.
410
00:31:03,100 --> 00:31:06,210
Today's accessories and makeup suit you too.
411
00:31:07,750 --> 00:31:10,590
My makeup is the same as usual.
412
00:31:11,620 --> 00:31:12,060
Thank you.
413
00:31:14,860 --> 00:31:15,440
Bai Bin.
414
00:31:16,730 --> 00:31:17,970
Just get to the point.
415
00:31:19,570 --> 00:31:20,250
I want to
416
00:31:21,130 --> 00:31:21,940
take you somewhere.
417
00:31:31,970 --> 00:31:32,310
Sure.
418
00:31:43,550 --> 00:31:50,530
[Xuanmei Motors Service]
419
00:32:07,370 --> 00:32:07,740
Yuxuan.
420
00:32:08,530 --> 00:32:09,150
What are you looking at?
421
00:32:10,140 --> 00:32:10,780
Nothing.
422
00:32:13,180 --> 00:32:15,160
Didn't you just buy this new car?
423
00:32:15,580 --> 00:32:15,910
Yes.
424
00:32:17,610 --> 00:32:18,750
Then why are we here?
425
00:32:20,990 --> 00:32:21,650
This shop
426
00:32:22,030 --> 00:32:23,020
is yours to run from now on.
427
00:32:23,850 --> 00:32:25,010
Hello, boss.
428
00:32:28,170 --> 00:32:28,840
It's too grand a gift.
429
00:32:28,910 --> 00:32:29,810
I can't accept it.
430
00:32:31,610 --> 00:32:33,250
Haven't you always wanted
431
00:32:33,270 --> 00:32:33,990
an automobile service shop?
432
00:32:35,720 --> 00:32:36,850
Yes, I do.
433
00:32:37,570 --> 00:32:38,180
But
434
00:32:38,780 --> 00:32:40,740
I want to earn it by myself.
435
00:32:41,310 --> 00:32:42,250
That's more reassuring.
436
00:32:44,120 --> 00:32:44,700
Sorry,
437
00:32:45,490 --> 00:32:46,980
this turned out to be more of a shock than a surprise.
438
00:32:48,250 --> 00:32:48,800
I will fix it.
439
00:32:49,280 --> 00:32:49,640
Next time,
440
00:32:50,330 --> 00:32:51,440
I'll give you a proper surprise.
441
00:32:53,260 --> 00:32:53,780
I'm sorry.
442
00:32:54,940 --> 00:32:55,770
It's not your fault,
443
00:32:56,380 --> 00:32:57,260
it's mine.
444
00:33:49,050 --> 00:33:49,730
Why are you here?
445
00:33:51,290 --> 00:33:52,850
I know you like to stay in the sculpture room
446
00:33:52,890 --> 00:33:54,420
when you're in a bad mood.
447
00:33:55,380 --> 00:33:56,920
I found you here the last time too.
448
00:33:58,980 --> 00:34:00,520
Stop talking about the past.
449
00:34:01,170 --> 00:34:02,210
I really don't remember anything.
450
00:34:03,300 --> 00:34:05,310
I don't remember anything between us,
451
00:34:05,890 --> 00:34:06,890
or that I loved you.
452
00:34:11,370 --> 00:34:11,989
I know.
453
00:34:13,350 --> 00:34:14,120
So...
454
00:34:14,699 --> 00:34:16,310
So you've been following me all day?
455
00:34:18,739 --> 00:34:20,110
I just wanted to confirm something.
456
00:34:21,770 --> 00:34:22,340
What is it?
457
00:34:24,690 --> 00:34:25,590
Shao Jie told me that
458
00:34:26,639 --> 00:34:27,280
before,
459
00:34:27,670 --> 00:34:29,080
we got together
460
00:34:29,110 --> 00:34:29,969
after you helped me regain my ability to sculpt.
461
00:34:30,530 --> 00:34:31,900
And last week, I was able to sculpt
462
00:34:32,489 --> 00:34:33,710
only because you were with me.
463
00:34:35,489 --> 00:34:36,239
The fact is
464
00:34:37,030 --> 00:34:38,630
you are the reason I can sculpt again.
465
00:34:39,639 --> 00:34:40,230
And then?
466
00:34:42,730 --> 00:34:43,510
I wanted to confirm
467
00:34:44,270 --> 00:34:45,310
if the reason we were together
468
00:34:46,690 --> 00:34:47,780
was because of love
469
00:34:48,719 --> 00:34:49,659
or because of sculpting.
470
00:34:52,050 --> 00:34:52,739
So,
471
00:34:54,290 --> 00:34:55,409
what is your answer?
472
00:35:03,210 --> 00:35:04,030
I don't want to lie to you.
473
00:35:05,700 --> 00:35:06,940
At the present time,
474
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
the Golden Sculpture Award is near.
475
00:35:11,060 --> 00:35:11,530
And I
476
00:35:12,340 --> 00:35:13,790
just want to finish my work.
477
00:35:16,780 --> 00:35:17,740
Without you,
478
00:35:18,860 --> 00:35:20,210
I can't pick up the carving knife.
479
00:35:22,380 --> 00:35:23,020
So...
480
00:35:25,260 --> 00:35:26,710
So your answer is to be with me
481
00:35:26,750 --> 00:35:27,650
so you can sculpt?
482
00:35:34,340 --> 00:35:34,690
Okay.
483
00:35:36,170 --> 00:35:36,890
I'm glad you're sure.
484
00:36:25,920 --> 00:36:26,880
Why are you here again?
485
00:36:28,010 --> 00:36:29,660
I won't do anything that embarrasses you anymore.
486
00:36:30,020 --> 00:36:30,810
Let's talk.
487
00:36:32,100 --> 00:36:33,330
Today, I'll tell you
488
00:36:34,530 --> 00:36:35,680
a story about a fairy.
489
00:36:53,380 --> 00:36:54,300
A thousand years ago,
490
00:36:55,590 --> 00:36:56,380
this fairy
491
00:36:57,310 --> 00:36:58,570
was the daughter of a general.
492
00:37:00,270 --> 00:37:00,890
She has been good at dancing since she was young.
493
00:37:02,660 --> 00:37:05,010
The Flying Fairy Dance she did when she was 16
494
00:37:05,350 --> 00:37:06,270
became widely famous.
495
00:37:09,650 --> 00:37:10,070
Is this about
496
00:37:11,070 --> 00:37:12,420
the Flying Fairy?
497
00:37:15,430 --> 00:37:16,210
That painting
498
00:37:16,830 --> 00:37:18,230
was done by a man who admired her.
499
00:37:18,620 --> 00:37:19,670
Did they get together?
500
00:37:22,960 --> 00:37:24,080
For peace between the two countries,
501
00:37:24,770 --> 00:37:25,740
she was conferred as a princess
502
00:37:26,840 --> 00:37:27,590
for marriage with a foreigner
503
00:37:28,960 --> 00:37:29,600
at the faraway country.
504
00:37:32,440 --> 00:37:33,770
She must have been very sad.
505
00:37:34,440 --> 00:37:34,760
No.
506
00:37:35,210 --> 00:37:36,260
She's different from other women.
507
00:37:36,650 --> 00:37:37,420
She volunteered.
508
00:37:39,630 --> 00:37:40,230
She said
509
00:37:41,620 --> 00:37:43,200
if her sacrifice
510
00:37:44,010 --> 00:37:45,080
brought peace between the two countries,
511
00:37:46,450 --> 00:37:46,900
then she had no resentment
512
00:37:48,290 --> 00:37:48,840
and no regrets.
513
00:37:51,930 --> 00:37:53,070
What about the man?
514
00:37:53,710 --> 00:37:54,540
The man
515
00:37:55,810 --> 00:37:56,620
has been looking for her,
516
00:37:57,970 --> 00:37:59,070
hoping to protect her.
517
00:37:59,820 --> 00:38:00,570
Did he find her?
518
00:38:00,910 --> 00:38:01,290
No.
519
00:38:02,490 --> 00:38:03,770
This man was seriously ill
520
00:38:04,980 --> 00:38:05,660
and was dying.
521
00:38:07,360 --> 00:38:08,450
So he painted her
522
00:38:09,250 --> 00:38:10,010
and gave it to others,
523
00:38:11,160 --> 00:38:12,790
hoping that someone else would find her
524
00:38:15,010 --> 00:38:15,650
and protect her.
525
00:38:19,260 --> 00:38:21,220
What a touching love story.
526
00:38:22,580 --> 00:38:23,950
Two people who loved each other
527
00:38:24,600 --> 00:38:26,430
were blatantly split apart.
528
00:38:28,440 --> 00:38:29,580
Actually, this woman
529
00:38:30,970 --> 00:38:32,490
has always treated him as a friend.
530
00:38:35,140 --> 00:38:36,300
If the woman doesn't like him,
531
00:38:37,380 --> 00:38:39,450
then why is this man still so hopelessly in love with her?
532
00:38:40,340 --> 00:38:41,220
Falling in love with her
533
00:38:42,590 --> 00:38:44,300
was just his own business.
534
00:38:44,790 --> 00:38:46,480
It was also his own chaos.
535
00:38:47,580 --> 00:38:48,490
He didn't need her response.
536
00:38:49,230 --> 00:38:50,220
As long as she is happy,
537
00:38:50,820 --> 00:38:52,580
he is content
538
00:38:53,630 --> 00:38:54,660
with protecting and accompanying her from afar.
539
00:38:58,830 --> 00:39:00,060
I like Gu Yancheng.
540
00:39:00,620 --> 00:39:01,450
Why should I care
541
00:39:01,470 --> 00:39:03,120
if he really likes me?
542
00:39:04,060 --> 00:39:04,920
As long as he's doing well,
543
00:39:05,230 --> 00:39:06,240
I'm happy.
544
00:39:11,020 --> 00:39:11,470
What's wrong?
545
00:39:12,110 --> 00:39:12,570
Bai Bin.
546
00:39:13,330 --> 00:39:14,170
Thank you for your story.
547
00:39:25,090 --> 00:39:25,970
This man
548
00:39:27,370 --> 00:39:28,390
is not an ordinary man.
549
00:39:30,620 --> 00:39:32,090
A thousand years ago, he fell into a deep sleep.
550
00:39:34,370 --> 00:39:35,980
Once he woke up, the first thing on his mind
551
00:39:37,540 --> 00:39:39,430
was to look for her.
552
00:39:42,320 --> 00:39:43,080
It's been a thousand years.
553
00:39:46,120 --> 00:39:47,140
I've finally found you,
554
00:39:50,190 --> 00:39:50,760
Ruoxi.
31851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.