All language subtitles for Fairy From the Painting episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,420 --> 00:01:35,850 [Fairy From the Painting] 3 00:01:36,320 --> 00:01:38,930 [Episode 22] 4 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 From now on, 5 00:01:43,509 --> 00:01:44,810 I'm not only your driver, 6 00:01:45,090 --> 00:01:46,280 but also your personal assistant. 7 00:01:47,539 --> 00:01:48,690 Why do I not know about this? 8 00:01:49,979 --> 00:01:51,620 Chairman Gu just decided that today. 9 00:01:51,880 --> 00:01:52,690 He thinks Uncle Du 10 00:01:52,710 --> 00:01:54,150 has too much work to do. 11 00:01:54,289 --> 00:01:55,729 So he asked me to help him. 12 00:01:57,009 --> 00:01:58,130 I don't need a personal assistant. 13 00:01:58,330 --> 00:01:58,690 You can go. 14 00:01:58,710 --> 00:01:59,220 Why? 15 00:02:01,140 --> 00:02:01,940 It's not a comfortable job 16 00:02:02,160 --> 00:02:02,710 for a woman. 17 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 I don't feel uncomfortable. 18 00:02:08,570 --> 00:02:10,690 You're a man, what's there to be afraid of? 19 00:02:11,330 --> 00:02:13,570 Are you afraid 20 00:02:17,990 --> 00:02:19,870 that you can't bear the reality if I reject you? 21 00:02:20,380 --> 00:02:21,780 All right, I'm going to cook. 22 00:02:52,030 --> 00:02:53,300 Is there really no more response? 23 00:02:59,850 --> 00:03:00,330 What's wrong? 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,720 I cut my hand. 25 00:03:10,600 --> 00:03:12,180 I cut my hand. 26 00:03:40,610 --> 00:03:40,930 Hand. 27 00:03:52,630 --> 00:03:53,000 Don't move. 28 00:04:26,690 --> 00:04:27,980 Boss, I'm sorry. 29 00:04:28,200 --> 00:04:30,010 I didn't mean to get hurt. 30 00:04:31,010 --> 00:04:31,940 You're not suitable to be an assistant. 31 00:04:32,330 --> 00:04:32,960 It's better not to do it. 32 00:04:33,270 --> 00:04:34,030 Who said that? 33 00:04:34,530 --> 00:04:35,850 Don't look down on me. 34 00:04:36,050 --> 00:04:36,810 Listen. 35 00:04:36,830 --> 00:04:38,350 This happened by accident. 36 00:04:38,590 --> 00:04:39,960 Once you've tried my cooking, 37 00:04:39,990 --> 00:04:41,310 you'll know how good I am. 38 00:04:42,400 --> 00:04:42,810 Wait. 39 00:04:53,900 --> 00:04:54,880 Let me cut the vegetables. 40 00:05:14,130 --> 00:05:14,780 Here, boss. 41 00:05:16,940 --> 00:05:17,530 Try it. 42 00:05:17,590 --> 00:05:19,140 See if this assistant is qualified. 43 00:05:29,640 --> 00:05:30,210 What do you think? 44 00:05:32,610 --> 00:05:33,040 Not bad. 45 00:05:34,810 --> 00:05:36,250 That's it? 46 00:05:36,909 --> 00:05:38,510 Is it that hard to praise me? 47 00:05:40,940 --> 00:05:42,010 What's in the pot? 48 00:05:43,060 --> 00:05:43,580 This one? 49 00:05:44,590 --> 00:05:45,320 This 50 00:05:45,340 --> 00:05:48,630 is Xun family's very own stomach-nourishing porridge. 51 00:05:50,760 --> 00:05:51,650 Let me get you a bowl. 52 00:05:52,050 --> 00:05:52,900 I promise 53 00:05:53,070 --> 00:05:54,590 this will shock your taste buds. 54 00:05:58,620 --> 00:05:59,220 Try it. 55 00:06:00,190 --> 00:06:01,070 It smells good. 56 00:06:18,410 --> 00:06:19,980 It's especially good for hangovers 57 00:06:20,000 --> 00:06:21,380 and people who just recovered 58 00:06:21,420 --> 00:06:22,700 from serious illnesses. 59 00:06:23,440 --> 00:06:23,970 Try it. 60 00:06:25,110 --> 00:06:26,210 Isn't it good? 61 00:06:32,300 --> 00:06:32,830 What's wrong? 62 00:06:33,409 --> 00:06:34,150 Is it not good? 63 00:06:35,610 --> 00:06:36,050 No. 64 00:06:36,659 --> 00:06:37,159 It's not bad. 65 00:06:38,390 --> 00:06:39,860 I thought something went wrong. 66 00:06:41,620 --> 00:06:42,350 Boss, 67 00:06:43,030 --> 00:06:45,250 do you think this porridge 68 00:06:45,659 --> 00:06:46,670 tastes familiar? 69 00:06:48,040 --> 00:06:48,560 It seems 70 00:06:49,280 --> 00:06:50,240 a little familiar. 71 00:06:51,300 --> 00:06:51,740 Really? 72 00:06:53,050 --> 00:06:53,659 But 73 00:06:54,450 --> 00:06:55,650 all porridge taste quite similar. 74 00:06:56,340 --> 00:06:56,900 Besides, 75 00:06:57,340 --> 00:06:58,460 I don't really like porridge. 76 00:07:00,700 --> 00:07:03,370 I guess I read too much into it again. 77 00:07:15,610 --> 00:07:17,860 I take back what I said. 78 00:07:18,160 --> 00:07:18,930 Which part? 79 00:07:20,020 --> 00:07:21,190 That you're not suitable to be an assistant. 80 00:07:24,390 --> 00:07:25,020 Really? 81 00:07:26,620 --> 00:07:28,020 Your cooking is qualified. 82 00:07:58,270 --> 00:08:01,280 Is the wound too small 83 00:08:01,300 --> 00:08:02,350 for him to sense my danger? 84 00:08:03,410 --> 00:08:05,520 Should I try something more exaggerated? 85 00:08:08,140 --> 00:08:10,370 But it's too dangerous 86 00:08:10,390 --> 00:08:11,950 to get smashed by lights or hit by cars. 87 00:08:12,660 --> 00:08:15,240 And he might still not recall anything while I'd be dead. 88 00:08:15,580 --> 00:08:16,990 Then he will be so sad. 89 00:08:18,380 --> 00:08:19,730 What should I do? 90 00:08:38,230 --> 00:08:38,690 Right. 91 00:08:39,289 --> 00:08:40,220 Why didn't I think of that? 92 00:08:41,480 --> 00:08:42,150 Let's try again. 93 00:08:48,820 --> 00:08:50,810 Why is this woman so careless? 94 00:09:12,410 --> 00:09:13,010 Gu Yancheng. 95 00:09:13,780 --> 00:09:15,170 Gu Yancheng, can you feel it? 96 00:09:15,920 --> 00:09:16,550 Come here. 97 00:09:28,400 --> 00:09:28,920 I knew it. 98 00:09:30,930 --> 00:09:31,720 It still doesn't work. 99 00:10:05,070 --> 00:10:07,130 He really doesn't feel me now. 100 00:10:08,370 --> 00:10:10,360 The connection between us has really disappeared. 101 00:10:11,390 --> 00:10:12,590 I'm really disheartened now. 102 00:10:12,620 --> 00:10:14,280 I'm afraid he won't recall who I am anymore. 103 00:10:16,820 --> 00:10:18,060 This situation 104 00:10:18,460 --> 00:10:19,310 is a bit tough. 105 00:10:22,800 --> 00:10:24,750 But there's still a way. 106 00:10:25,340 --> 00:10:27,090 Tell us quickly. 107 00:10:27,130 --> 00:10:29,280 Why are you being suspenseful? It's infuriating. 108 00:10:30,130 --> 00:10:30,610 Yuxuan, 109 00:10:30,970 --> 00:10:32,450 do you remember the time at the hotel 110 00:10:32,530 --> 00:10:33,560 when you were the heroine that saved the man in distress? 111 00:10:34,710 --> 00:10:35,190 Yes. 112 00:10:36,710 --> 00:10:37,100 But 113 00:10:38,140 --> 00:10:40,330 we can't lie to him again. 114 00:10:41,170 --> 00:10:42,030 Of course not. 115 00:10:43,220 --> 00:10:44,010 I remember. 116 00:10:44,990 --> 00:10:46,570 Don't think too much. 117 00:10:47,980 --> 00:10:49,090 Tell us quickly. 118 00:10:50,300 --> 00:10:51,940 I'm creating suspense. 119 00:10:52,220 --> 00:10:52,730 I think 120 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 you might as well be more forward 121 00:10:54,670 --> 00:10:55,700 and kiss him. 122 00:10:55,930 --> 00:10:57,890 Maybe under such strong stimulation, 123 00:10:58,070 --> 00:10:59,150 he might recall everything. 124 00:11:00,510 --> 00:11:01,460 Will it work? 125 00:11:02,150 --> 00:11:04,370 You will also need me to help set things up. 126 00:11:05,650 --> 00:11:06,930 We are at our wits' ends anyway. 127 00:11:07,330 --> 00:11:08,290 We need to go hard or go home. 128 00:11:08,890 --> 00:11:10,450 Don't worry. I'll arrange everything. 129 00:11:20,720 --> 00:11:21,180 Shao Jie. 130 00:11:26,210 --> 00:11:27,350 What is he up to? 131 00:11:33,370 --> 00:11:34,140 Why are you here? 132 00:11:34,990 --> 00:11:35,480 Where is Shao Jie? 133 00:11:37,100 --> 00:11:37,690 Xun Yuxuan. 134 00:11:37,970 --> 00:11:38,850 What are you doing? 135 00:11:40,570 --> 00:11:41,140 Don't go. 136 00:11:47,600 --> 00:11:48,520 Why are you doing this? 137 00:11:55,740 --> 00:11:57,620 Because I want you to recall who I am sooner. 138 00:11:57,650 --> 00:11:58,490 You know what? 139 00:12:01,620 --> 00:12:03,290 Every time I see the distant look in your eyes, 140 00:12:03,310 --> 00:12:05,860 I feel like my heart is suffocating. 141 00:12:07,890 --> 00:12:09,210 Although I tell you 142 00:12:10,450 --> 00:12:11,180 I'm not in a hurry, 143 00:12:12,470 --> 00:12:13,150 to take your time, 144 00:12:14,200 --> 00:12:15,590 that you'll eventually remember me. 145 00:12:17,620 --> 00:12:19,380 But deep down, I really hope 146 00:12:19,410 --> 00:12:20,770 you can remember me soon, 147 00:12:22,290 --> 00:12:23,400 and hug me 148 00:12:24,570 --> 00:12:25,480 and love me. 149 00:12:31,980 --> 00:12:32,650 Gu Yancheng, 150 00:12:34,370 --> 00:12:35,130 please. 151 00:12:36,880 --> 00:12:37,900 Can you remember me? 152 00:12:48,220 --> 00:12:48,710 I'm sorry. 153 00:12:51,340 --> 00:12:51,940 Even if 154 00:12:53,220 --> 00:12:54,420 there was something between us, 155 00:12:56,090 --> 00:12:57,300 but right now 156 00:12:58,540 --> 00:12:59,350 you're like a stranger to me. 157 00:13:02,210 --> 00:13:02,780 I can't do it. 158 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 I won't let you go. 159 00:14:13,650 --> 00:14:14,500 Did you 160 00:14:15,420 --> 00:14:16,450 remember something? 161 00:14:23,060 --> 00:14:24,380 Are you testing my determination? 162 00:14:29,610 --> 00:14:30,330 You really 163 00:14:32,350 --> 00:14:33,840 don't remember anything? 164 00:14:38,090 --> 00:14:38,580 No. 165 00:15:34,410 --> 00:15:34,840 Mr. Gu. 166 00:15:35,620 --> 00:15:36,370 Why are you here? 167 00:15:36,670 --> 00:15:39,080 We were so scared when we watched the news about you. 168 00:15:39,320 --> 00:15:40,530 The Gu Group said you were recuperating 169 00:15:40,840 --> 00:15:41,520 and not seeing anyone. 170 00:15:41,890 --> 00:15:43,010 I didn't expect to see you here. 171 00:15:44,370 --> 00:15:45,290 You are... 172 00:15:46,850 --> 00:15:47,260 Mr. Gu, 173 00:15:48,260 --> 00:15:50,090 we handed the Yiyu Garden Project 174 00:15:50,110 --> 00:15:51,140 to Gu Group. 175 00:15:51,450 --> 00:15:53,010 Now you're turning your back on us? 176 00:15:53,810 --> 00:15:54,530 Besides, 177 00:15:55,060 --> 00:15:56,260 you still owe our chairman 178 00:15:56,260 --> 00:15:57,250 a sculpture. 179 00:15:58,060 --> 00:15:59,830 And Mr. Bai will be here soon. 180 00:16:00,380 --> 00:16:02,190 Why don't we have a meal together? 181 00:16:02,970 --> 00:16:04,250 Yiyu Garden again? 182 00:16:06,130 --> 00:16:06,770 I'm sorry. 183 00:16:07,180 --> 00:16:08,910 The car headlights were too bright just now. 184 00:16:09,090 --> 00:16:09,750 I couldn't see clearly. 185 00:16:10,810 --> 00:16:11,440 How about this? 186 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 I have something to do today. 187 00:16:13,300 --> 00:16:14,220 I'll visit you another day. 188 00:16:15,890 --> 00:16:16,210 Okay. 189 00:16:22,290 --> 00:16:23,720 What's wrong with Mr. Gu? 190 00:16:23,820 --> 00:16:24,550 Strange. 191 00:16:26,070 --> 00:16:26,630 Let's get down to business. 192 00:16:26,980 --> 00:16:27,330 Let's go. 193 00:16:27,570 --> 00:16:28,330 Yes, boss. 194 00:16:32,820 --> 00:16:33,260 Yuxuan. 195 00:16:36,760 --> 00:16:37,460 Bai Bin. 196 00:16:39,610 --> 00:16:40,490 Why are you here? 197 00:16:41,220 --> 00:16:41,920 I wanted to ask you 198 00:16:42,900 --> 00:16:43,730 what happened. 199 00:16:49,420 --> 00:16:50,300 Gu Yancheng. 200 00:16:52,020 --> 00:16:53,170 He really forgot me. 201 00:16:55,090 --> 00:16:56,990 He forgot everything about us. 202 00:17:38,540 --> 00:17:40,120 Why would I have feelings for her? 203 00:17:41,210 --> 00:17:43,610 Do these memories really belong to us? 204 00:17:52,010 --> 00:17:52,370 No. 205 00:17:53,020 --> 00:17:53,850 Remain logical. 206 00:17:54,940 --> 00:17:56,050 Before any confirmation, 207 00:17:56,740 --> 00:17:57,640 I must not become softhearted. 208 00:18:21,300 --> 00:18:22,350 Postpone tonight's schedule. 209 00:18:23,000 --> 00:18:24,280 I'll bear the consequences. 210 00:18:24,840 --> 00:18:26,010 Okay, I'll go and make arrangements. 211 00:18:34,270 --> 00:18:35,340 What happened 212 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 between you and Gu Yancheng? 213 00:18:40,130 --> 00:18:41,920 His birthmark really disappeared. 214 00:18:47,840 --> 00:18:48,260 Yuxuan, 215 00:18:50,000 --> 00:18:51,340 I know this situation is very strange. 216 00:18:51,900 --> 00:18:52,700 But you have to trust me. 217 00:18:53,720 --> 00:18:54,730 I joined the Gu Group 218 00:18:54,750 --> 00:18:55,950 to confirm this. 219 00:18:57,370 --> 00:18:57,940 And I... 220 00:19:01,470 --> 00:19:02,430 my ancestor 221 00:19:03,380 --> 00:19:04,730 loved the person in the painting. 222 00:19:07,510 --> 00:19:08,510 But for some reasons, 223 00:19:08,530 --> 00:19:09,730 he couldn't protect her. 224 00:19:09,860 --> 00:19:10,980 That's why he made such a decision. 225 00:19:16,050 --> 00:19:16,650 Bai Bin. 226 00:19:18,300 --> 00:19:19,330 I want to be alone for a while. 227 00:19:22,820 --> 00:19:23,200 Yuxuan. 228 00:19:24,580 --> 00:19:25,140 Please remember, 229 00:19:26,720 --> 00:19:27,700 no matter when, 230 00:19:29,090 --> 00:19:29,960 I'll always be behind you. 231 00:19:31,660 --> 00:19:32,290 Xun Yuxuan. 232 00:19:36,270 --> 00:19:37,030 Why are you still here? 233 00:19:37,980 --> 00:19:38,650 Don't you want to go back? 234 00:19:41,920 --> 00:19:42,800 Mr. Gu, do you remember me? 235 00:19:44,770 --> 00:19:45,260 Mr. Bai, 236 00:19:46,180 --> 00:19:47,710 I may have forgotten many things in the past, 237 00:19:48,620 --> 00:19:49,830 but I still remember 238 00:19:49,900 --> 00:19:50,570 things from half a month ago. 239 00:19:51,740 --> 00:19:53,010 Then do you still remember 240 00:19:53,570 --> 00:19:54,880 I've been your assistant for the past five years? 241 00:19:56,620 --> 00:19:57,100 Assistant? 242 00:20:00,450 --> 00:20:01,350 What's your purpose 243 00:20:02,010 --> 00:20:03,050 in being my assistant? 244 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 My purpose is simple. 245 00:20:06,980 --> 00:20:07,640 Because of Yuxuan. 246 00:20:09,700 --> 00:20:10,390 Because of her? 247 00:20:12,140 --> 00:20:13,740 You joined Gu Group as an assistant 248 00:20:14,330 --> 00:20:15,240 to look for her? 249 00:20:17,130 --> 00:20:17,530 Yes. 250 00:20:18,290 --> 00:20:19,260 I don't care what your purpose is. 251 00:20:19,710 --> 00:20:20,750 She's my assistant now. 252 00:20:21,050 --> 00:20:22,020 She must come with me. 253 00:20:28,540 --> 00:20:29,130 Mr. Gu. 254 00:20:32,230 --> 00:20:33,630 Since you don't remember me, 255 00:20:34,790 --> 00:20:36,630 I don't have to go back with you. 256 00:20:37,490 --> 00:20:38,400 I became your assistant 257 00:20:38,420 --> 00:20:40,170 to jog your memory. 258 00:20:42,770 --> 00:20:43,340 From now on, 259 00:20:45,810 --> 00:20:47,100 I won't bother you anymore. 260 00:20:50,110 --> 00:20:50,880 Come back with me. 261 00:20:51,860 --> 00:20:52,260 No. 262 00:20:55,930 --> 00:20:56,530 Gu Yancheng. 263 00:20:58,020 --> 00:20:59,790 I told you before that I like Xun Yuxuan. 264 00:21:00,890 --> 00:21:02,070 I didn't fight with you 265 00:21:02,720 --> 00:21:04,070 because she loves you. 266 00:21:07,670 --> 00:21:08,980 Now that you've hurt her so bad, 267 00:21:09,730 --> 00:21:10,920 I won't back down. 268 00:21:15,620 --> 00:21:16,290 Since you've forgotten everything, 269 00:21:17,140 --> 00:21:18,530 please leave for good. 270 00:21:19,950 --> 00:21:20,360 From now on, 271 00:21:23,060 --> 00:21:23,920 I will be by her side. 272 00:21:45,100 --> 00:21:45,930 Why? 273 00:21:47,250 --> 00:21:48,480 Why am I so unhappy? 274 00:22:19,560 --> 00:22:20,150 Bai Bin, 275 00:22:21,900 --> 00:22:22,940 be honest with me. 276 00:22:24,030 --> 00:22:25,100 What you told me 277 00:22:25,140 --> 00:22:26,490 about the Flying Fairy, 278 00:22:26,510 --> 00:22:27,370 is it true? 279 00:22:29,250 --> 00:22:30,010 Absolutely. 280 00:22:30,570 --> 00:22:31,430 It's completely true. 281 00:22:35,590 --> 00:22:36,380 Before, 282 00:22:37,890 --> 00:22:39,180 I never believed it. 283 00:22:40,640 --> 00:22:41,340 But now, 284 00:22:42,590 --> 00:22:43,970 the truth is right in front of me. 285 00:22:46,660 --> 00:22:47,880 So all this time, 286 00:22:48,410 --> 00:22:50,780 it was unrequited love from my end. 287 00:22:53,220 --> 00:22:53,600 Yuxuan, 288 00:22:54,010 --> 00:22:54,770 what I said just now... 289 00:22:54,800 --> 00:22:56,460 I know you were trying to get me out of a bind. 290 00:22:58,390 --> 00:22:58,890 No. 291 00:22:59,360 --> 00:23:01,190 I really meant what I said. 292 00:23:01,220 --> 00:23:01,910 Truthfully. 293 00:23:03,220 --> 00:23:03,920 I want to take care of you 294 00:23:04,820 --> 00:23:05,380 and protect you. 295 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 Bai Bin, I'm tired. 296 00:23:12,470 --> 00:23:13,900 I want to go back first. 297 00:23:20,940 --> 00:23:21,410 Let me give you a ride. 298 00:23:22,530 --> 00:23:23,100 No need. 299 00:23:24,060 --> 00:23:25,290 I want to be alone. 300 00:23:37,110 --> 00:23:37,570 Thank you. 301 00:24:00,640 --> 00:24:01,300 It's been a thousand years. 302 00:24:03,540 --> 00:24:04,630 I won't miss my chance again. 303 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 What's wrong with you? 304 00:24:28,810 --> 00:24:29,710 You and Fairy... 305 00:24:31,390 --> 00:24:32,000 Yuxuan. 306 00:24:33,570 --> 00:24:35,310 Did you succeed? 307 00:24:39,730 --> 00:24:40,920 I don't even remember her. 308 00:24:41,500 --> 00:24:42,840 You're lying to yourself. 309 00:24:43,710 --> 00:24:44,880 You can't carve now 310 00:24:44,910 --> 00:24:46,240 because you still have muscle memory. 311 00:24:46,970 --> 00:24:48,030 Don't you have 312 00:24:48,130 --> 00:24:50,710 dopamine memory from your love with Yuxuan? 313 00:24:54,690 --> 00:24:55,310 Gu Yancheng. 314 00:24:56,820 --> 00:24:58,630 I told you before that I like Xun Yuxuan. 315 00:24:59,680 --> 00:25:00,910 I didn't fight with you 316 00:25:01,490 --> 00:25:02,840 because she loves you. 317 00:25:03,250 --> 00:25:04,640 Now that you've hurt her so bad, 318 00:25:05,380 --> 00:25:06,480 I won't back down. 319 00:25:07,300 --> 00:25:08,080 Since you've forgotten everything, 320 00:25:08,810 --> 00:25:10,120 please leave for good. 321 00:25:20,550 --> 00:25:20,900 By the way, 322 00:25:22,010 --> 00:25:23,310 how is the Yiyu Garden Project? 323 00:25:24,600 --> 00:25:25,550 It's still ongoing. 324 00:25:26,220 --> 00:25:28,030 But we signed the contract with them 325 00:25:28,060 --> 00:25:29,010 on one condition. 326 00:25:29,950 --> 00:25:31,990 You have to create a sculpture 327 00:25:32,020 --> 00:25:33,130 dedicated solely to them. 328 00:25:34,280 --> 00:25:34,950 Is this hard? 329 00:25:42,130 --> 00:25:42,920 Five years ago, 330 00:25:43,730 --> 00:25:44,700 you had a car accident. 331 00:25:45,550 --> 00:25:46,980 You couldn't sculpt after the accident. 332 00:25:49,650 --> 00:25:50,870 He probably knew this weakness 333 00:25:50,900 --> 00:25:51,830 and is deliberately giving you a hard time. 334 00:25:53,140 --> 00:25:54,700 But he didn't expect that you had Yuxuan. 335 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 With Yuxuan's help, 336 00:25:56,220 --> 00:25:57,340 you could sculpt again. 337 00:25:59,880 --> 00:26:00,690 You mean 338 00:26:01,530 --> 00:26:03,250 Xun Yuxuan was the reason I could sculpt again? 339 00:26:04,500 --> 00:26:05,460 After Yuxuan appeared, 340 00:26:05,560 --> 00:26:06,510 your hand got better. 341 00:26:06,980 --> 00:26:08,580 With her encouragement, you recovered quickly. 342 00:26:15,050 --> 00:26:15,490 Hello? 343 00:26:19,080 --> 00:26:19,370 Okay. 344 00:26:20,530 --> 00:26:21,610 Wait for me. I'll be right back. 345 00:26:27,570 --> 00:26:28,140 Well, 346 00:26:29,190 --> 00:26:29,900 Huixin is rushing me. 347 00:26:29,920 --> 00:26:30,810 I have to go back now. 348 00:26:31,700 --> 00:26:32,540 Get yourself a designated driver. 349 00:26:33,420 --> 00:26:33,860 Don't drink too much. 350 00:26:54,800 --> 00:26:55,280 Boss, 351 00:26:56,460 --> 00:26:57,650 take a closer look. 352 00:26:58,460 --> 00:26:59,940 Do I look the same as 353 00:26:59,970 --> 00:27:01,310 the fairy you're sculpting? 354 00:27:02,100 --> 00:27:02,690 Because 355 00:27:02,710 --> 00:27:04,030 I was your model here. 356 00:27:07,900 --> 00:27:08,610 Is she 357 00:27:09,010 --> 00:27:10,330 really related to the Flying Fairy? 358 00:27:27,260 --> 00:27:27,770 Come on. 359 00:27:27,940 --> 00:27:29,530 One, two, three. 360 00:27:29,850 --> 00:27:30,400 Cheese. 361 00:27:30,820 --> 00:27:31,180 Okay. 362 00:27:31,400 --> 00:27:31,970 One more. 363 00:27:32,600 --> 00:27:34,160 One, two, three. 364 00:27:34,360 --> 00:27:34,920 Cheese. 365 00:27:38,090 --> 00:27:38,570 Nice. 366 00:27:42,350 --> 00:27:42,860 Yuxuan, 367 00:27:43,750 --> 00:27:44,910 you're worrying me 368 00:27:45,740 --> 00:27:47,000 with how down you are. 369 00:27:47,760 --> 00:27:48,670 Don't worry. 370 00:27:49,170 --> 00:27:50,100 I've figured it out. 371 00:27:50,580 --> 00:27:52,100 There's no point dwelling in the past. It's time for new beginnings. 372 00:28:00,270 --> 00:28:00,800 She's enlightened. 373 00:28:06,160 --> 00:28:07,400 I'm posting on my Moments. 374 00:28:11,240 --> 00:28:13,600 [Huixin] 375 00:28:11,240 --> 00:28:13,600 [Beauty is here to let you know we have new purple Golden Orchids.] 376 00:28:11,240 --> 00:28:13,600 [Lady boss is in a good mood. Free purple Golden Orchid for every 100 yuan spent.] 377 00:28:31,790 --> 00:28:32,590 Bai Bin is here. 378 00:28:33,850 --> 00:28:34,540 It's lunchtime. 379 00:28:34,660 --> 00:28:35,310 Have you eaten? 380 00:28:35,710 --> 00:28:36,780 Not yet. 381 00:28:37,040 --> 00:28:39,920 No wonder I thought I might be lucky today. 382 00:28:40,440 --> 00:28:42,040 And look who's here. 383 00:28:43,200 --> 00:28:43,690 That's good. 384 00:28:43,860 --> 00:28:45,140 I brought your favorites, 385 00:28:45,200 --> 00:28:46,780 Li's barbecue and spicy chicken. 386 00:28:49,880 --> 00:28:52,560 These seem to be Yuxuan's favorites. 387 00:28:52,590 --> 00:28:54,960 This has nothing to do with me. 388 00:28:58,440 --> 00:28:58,960 Bai Bin. 389 00:29:00,200 --> 00:29:01,850 What brings you here? 390 00:29:02,050 --> 00:29:02,590 Nothing. 391 00:29:03,160 --> 00:29:04,310 I just want to have dinner with you. 392 00:29:06,930 --> 00:29:09,080 Look, the new one is here. 393 00:29:12,230 --> 00:29:13,870 I have something for Yuxuan. 394 00:29:14,920 --> 00:29:15,490 What is it? 395 00:29:19,500 --> 00:29:20,760 You're generous. 396 00:29:22,860 --> 00:29:24,390 I know you like spicy food 397 00:29:24,740 --> 00:29:25,260 and cars. 398 00:29:26,060 --> 00:29:27,860 Tell me everything you like. 399 00:29:38,280 --> 00:29:39,400 Since the car is here, 400 00:29:39,430 --> 00:29:40,660 why don't you go for a drive? 401 00:29:45,570 --> 00:29:47,490 It's yours from now on. 402 00:29:48,920 --> 00:29:49,400 Sure. 403 00:29:50,630 --> 00:29:51,470 Let's go for a drive. 404 00:29:52,550 --> 00:29:52,830 Okay. 405 00:30:30,860 --> 00:30:32,100 Why do you want to take a walk here? 406 00:30:36,010 --> 00:30:36,970 I'm digesting my meal. 407 00:30:38,880 --> 00:30:40,670 It's good to take a walk after eating. 408 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 You look beautiful today. 409 00:31:00,590 --> 00:31:00,990 Thank you. 410 00:31:03,100 --> 00:31:06,210 Today's accessories and makeup suit you too. 411 00:31:07,750 --> 00:31:10,590 My makeup is the same as usual. 412 00:31:11,620 --> 00:31:12,060 Thank you. 413 00:31:14,860 --> 00:31:15,440 Bai Bin. 414 00:31:16,730 --> 00:31:17,970 Just get to the point. 415 00:31:19,570 --> 00:31:20,250 I want to 416 00:31:21,130 --> 00:31:21,940 take you somewhere. 417 00:31:31,970 --> 00:31:32,310 Sure. 418 00:31:43,550 --> 00:31:50,530 [Xuanmei Motors Service] 419 00:32:07,370 --> 00:32:07,740 Yuxuan. 420 00:32:08,530 --> 00:32:09,150 What are you looking at? 421 00:32:10,140 --> 00:32:10,780 Nothing. 422 00:32:13,180 --> 00:32:15,160 Didn't you just buy this new car? 423 00:32:15,580 --> 00:32:15,910 Yes. 424 00:32:17,610 --> 00:32:18,750 Then why are we here? 425 00:32:20,990 --> 00:32:21,650 This shop 426 00:32:22,030 --> 00:32:23,020 is yours to run from now on. 427 00:32:23,850 --> 00:32:25,010 Hello, boss. 428 00:32:28,170 --> 00:32:28,840 It's too grand a gift. 429 00:32:28,910 --> 00:32:29,810 I can't accept it. 430 00:32:31,610 --> 00:32:33,250 Haven't you always wanted 431 00:32:33,270 --> 00:32:33,990 an automobile service shop? 432 00:32:35,720 --> 00:32:36,850 Yes, I do. 433 00:32:37,570 --> 00:32:38,180 But 434 00:32:38,780 --> 00:32:40,740 I want to earn it by myself. 435 00:32:41,310 --> 00:32:42,250 That's more reassuring. 436 00:32:44,120 --> 00:32:44,700 Sorry, 437 00:32:45,490 --> 00:32:46,980 this turned out to be more of a shock than a surprise. 438 00:32:48,250 --> 00:32:48,800 I will fix it. 439 00:32:49,280 --> 00:32:49,640 Next time, 440 00:32:50,330 --> 00:32:51,440 I'll give you a proper surprise. 441 00:32:53,260 --> 00:32:53,780 I'm sorry. 442 00:32:54,940 --> 00:32:55,770 It's not your fault, 443 00:32:56,380 --> 00:32:57,260 it's mine. 444 00:33:49,050 --> 00:33:49,730 Why are you here? 445 00:33:51,290 --> 00:33:52,850 I know you like to stay in the sculpture room 446 00:33:52,890 --> 00:33:54,420 when you're in a bad mood. 447 00:33:55,380 --> 00:33:56,920 I found you here the last time too. 448 00:33:58,980 --> 00:34:00,520 Stop talking about the past. 449 00:34:01,170 --> 00:34:02,210 I really don't remember anything. 450 00:34:03,300 --> 00:34:05,310 I don't remember anything between us, 451 00:34:05,890 --> 00:34:06,890 or that I loved you. 452 00:34:11,370 --> 00:34:11,989 I know. 453 00:34:13,350 --> 00:34:14,120 So... 454 00:34:14,699 --> 00:34:16,310 So you've been following me all day? 455 00:34:18,739 --> 00:34:20,110 I just wanted to confirm something. 456 00:34:21,770 --> 00:34:22,340 What is it? 457 00:34:24,690 --> 00:34:25,590 Shao Jie told me that 458 00:34:26,639 --> 00:34:27,280 before, 459 00:34:27,670 --> 00:34:29,080 we got together 460 00:34:29,110 --> 00:34:29,969 after you helped me regain my ability to sculpt. 461 00:34:30,530 --> 00:34:31,900 And last week, I was able to sculpt 462 00:34:32,489 --> 00:34:33,710 only because you were with me. 463 00:34:35,489 --> 00:34:36,239 The fact is 464 00:34:37,030 --> 00:34:38,630 you are the reason I can sculpt again. 465 00:34:39,639 --> 00:34:40,230 And then? 466 00:34:42,730 --> 00:34:43,510 I wanted to confirm 467 00:34:44,270 --> 00:34:45,310 if the reason we were together 468 00:34:46,690 --> 00:34:47,780 was because of love 469 00:34:48,719 --> 00:34:49,659 or because of sculpting. 470 00:34:52,050 --> 00:34:52,739 So, 471 00:34:54,290 --> 00:34:55,409 what is your answer? 472 00:35:03,210 --> 00:35:04,030 I don't want to lie to you. 473 00:35:05,700 --> 00:35:06,940 At the present time, 474 00:35:08,400 --> 00:35:09,680 the Golden Sculpture Award is near. 475 00:35:11,060 --> 00:35:11,530 And I 476 00:35:12,340 --> 00:35:13,790 just want to finish my work. 477 00:35:16,780 --> 00:35:17,740 Without you, 478 00:35:18,860 --> 00:35:20,210 I can't pick up the carving knife. 479 00:35:22,380 --> 00:35:23,020 So... 480 00:35:25,260 --> 00:35:26,710 So your answer is to be with me 481 00:35:26,750 --> 00:35:27,650 so you can sculpt? 482 00:35:34,340 --> 00:35:34,690 Okay. 483 00:35:36,170 --> 00:35:36,890 I'm glad you're sure. 484 00:36:25,920 --> 00:36:26,880 Why are you here again? 485 00:36:28,010 --> 00:36:29,660 I won't do anything that embarrasses you anymore. 486 00:36:30,020 --> 00:36:30,810 Let's talk. 487 00:36:32,100 --> 00:36:33,330 Today, I'll tell you 488 00:36:34,530 --> 00:36:35,680 a story about a fairy. 489 00:36:53,380 --> 00:36:54,300 A thousand years ago, 490 00:36:55,590 --> 00:36:56,380 this fairy 491 00:36:57,310 --> 00:36:58,570 was the daughter of a general. 492 00:37:00,270 --> 00:37:00,890 She has been good at dancing since she was young. 493 00:37:02,660 --> 00:37:05,010 The Flying Fairy Dance she did when she was 16 494 00:37:05,350 --> 00:37:06,270 became widely famous. 495 00:37:09,650 --> 00:37:10,070 Is this about 496 00:37:11,070 --> 00:37:12,420 the Flying Fairy? 497 00:37:15,430 --> 00:37:16,210 That painting 498 00:37:16,830 --> 00:37:18,230 was done by a man who admired her. 499 00:37:18,620 --> 00:37:19,670 Did they get together? 500 00:37:22,960 --> 00:37:24,080 For peace between the two countries, 501 00:37:24,770 --> 00:37:25,740 she was conferred as a princess 502 00:37:26,840 --> 00:37:27,590 for marriage with a foreigner 503 00:37:28,960 --> 00:37:29,600 at the faraway country. 504 00:37:32,440 --> 00:37:33,770 She must have been very sad. 505 00:37:34,440 --> 00:37:34,760 No. 506 00:37:35,210 --> 00:37:36,260 She's different from other women. 507 00:37:36,650 --> 00:37:37,420 She volunteered. 508 00:37:39,630 --> 00:37:40,230 She said 509 00:37:41,620 --> 00:37:43,200 if her sacrifice 510 00:37:44,010 --> 00:37:45,080 brought peace between the two countries, 511 00:37:46,450 --> 00:37:46,900 then she had no resentment 512 00:37:48,290 --> 00:37:48,840 and no regrets. 513 00:37:51,930 --> 00:37:53,070 What about the man? 514 00:37:53,710 --> 00:37:54,540 The man 515 00:37:55,810 --> 00:37:56,620 has been looking for her, 516 00:37:57,970 --> 00:37:59,070 hoping to protect her. 517 00:37:59,820 --> 00:38:00,570 Did he find her? 518 00:38:00,910 --> 00:38:01,290 No. 519 00:38:02,490 --> 00:38:03,770 This man was seriously ill 520 00:38:04,980 --> 00:38:05,660 and was dying. 521 00:38:07,360 --> 00:38:08,450 So he painted her 522 00:38:09,250 --> 00:38:10,010 and gave it to others, 523 00:38:11,160 --> 00:38:12,790 hoping that someone else would find her 524 00:38:15,010 --> 00:38:15,650 and protect her. 525 00:38:19,260 --> 00:38:21,220 What a touching love story. 526 00:38:22,580 --> 00:38:23,950 Two people who loved each other 527 00:38:24,600 --> 00:38:26,430 were blatantly split apart. 528 00:38:28,440 --> 00:38:29,580 Actually, this woman 529 00:38:30,970 --> 00:38:32,490 has always treated him as a friend. 530 00:38:35,140 --> 00:38:36,300 If the woman doesn't like him, 531 00:38:37,380 --> 00:38:39,450 then why is this man still so hopelessly in love with her? 532 00:38:40,340 --> 00:38:41,220 Falling in love with her 533 00:38:42,590 --> 00:38:44,300 was just his own business. 534 00:38:44,790 --> 00:38:46,480 It was also his own chaos. 535 00:38:47,580 --> 00:38:48,490 He didn't need her response. 536 00:38:49,230 --> 00:38:50,220 As long as she is happy, 537 00:38:50,820 --> 00:38:52,580 he is content 538 00:38:53,630 --> 00:38:54,660 with protecting and accompanying her from afar. 539 00:38:58,830 --> 00:39:00,060 I like Gu Yancheng. 540 00:39:00,620 --> 00:39:01,450 Why should I care 541 00:39:01,470 --> 00:39:03,120 if he really likes me? 542 00:39:04,060 --> 00:39:04,920 As long as he's doing well, 543 00:39:05,230 --> 00:39:06,240 I'm happy. 544 00:39:11,020 --> 00:39:11,470 What's wrong? 545 00:39:12,110 --> 00:39:12,570 Bai Bin. 546 00:39:13,330 --> 00:39:14,170 Thank you for your story. 547 00:39:25,090 --> 00:39:25,970 This man 548 00:39:27,370 --> 00:39:28,390 is not an ordinary man. 549 00:39:30,620 --> 00:39:32,090 A thousand years ago, he fell into a deep sleep. 550 00:39:34,370 --> 00:39:35,980 Once he woke up, the first thing on his mind 551 00:39:37,540 --> 00:39:39,430 was to look for her. 552 00:39:42,320 --> 00:39:43,080 It's been a thousand years. 553 00:39:46,120 --> 00:39:47,140 I've finally found you, 554 00:39:50,190 --> 00:39:50,760 Ruoxi. 31851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.