All language subtitles for Fairy From the Painting episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,570 --> 00:01:35,910 [Fairy From the Painting] 3 00:01:36,360 --> 00:01:38,940 [Episode 21] 4 00:01:54,640 --> 00:01:55,650 Justice has long arms. 5 00:01:56,430 --> 00:01:58,460 Although the surveillance footage 6 00:01:59,729 --> 00:02:00,710 was tampered with, 7 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 the person you sent 8 00:02:02,670 --> 00:02:04,240 appeared somewhere else. 9 00:02:04,870 --> 00:02:06,650 The police is on their way. 10 00:02:07,720 --> 00:02:09,050 They'll catch him soon. 11 00:02:09,289 --> 00:02:10,530 He'll confess 12 00:02:11,320 --> 00:02:12,700 who is behind him. 13 00:02:14,460 --> 00:02:15,610 If it were you, 14 00:02:16,660 --> 00:02:17,329 I would ask you, 15 00:02:18,040 --> 00:02:18,770 your son, 16 00:02:19,300 --> 00:02:20,220 and the Wei family 17 00:02:21,230 --> 00:02:23,200 to pay the price. 18 00:02:24,130 --> 00:02:25,090 I did it. 19 00:02:25,380 --> 00:02:26,380 It has nothing to do with Haodong. 20 00:02:26,380 --> 00:02:27,450 He knew nothing. 21 00:02:27,860 --> 00:02:29,410 Fine. I'll turn myself in 22 00:02:29,630 --> 00:02:30,910 and take full responsibility. 23 00:02:31,760 --> 00:02:32,490 Chairman Gu, 24 00:02:32,900 --> 00:02:34,560 please give Wei family a way out 25 00:02:35,220 --> 00:02:36,630 for the sake of the friendship of Gu and Wei families. 26 00:02:36,700 --> 00:02:37,460 I beg you. 27 00:02:40,250 --> 00:02:40,980 Friendship of Gu and Wei families? 28 00:02:42,430 --> 00:02:43,960 Have you ever cared about it? 29 00:02:45,310 --> 00:02:47,620 Fortunately, Yancheng is fine now. 30 00:02:47,890 --> 00:02:50,040 And Muyu pleaded with me to let you go. 31 00:02:50,930 --> 00:02:53,920 That's why I invited you here today. 32 00:02:54,490 --> 00:02:55,460 Otherwise, 33 00:02:56,200 --> 00:02:59,920 I'll make the Wei family lose its foothold. 34 00:03:01,320 --> 00:03:02,200 It's all my fault. 35 00:03:06,090 --> 00:03:07,150 It's all my fault. 36 00:03:10,230 --> 00:03:12,210 I can take full responsibility. 37 00:03:12,680 --> 00:03:13,490 I can. 38 00:03:13,780 --> 00:03:14,540 Please don't 39 00:03:14,540 --> 00:03:16,410 involve my son and the Wei family, 40 00:03:16,550 --> 00:03:17,230 okay? 41 00:03:21,040 --> 00:03:21,730 I promise you. 42 00:03:22,710 --> 00:03:24,000 Turn yourself in now. 43 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 I'll keep my promise. 44 00:03:28,860 --> 00:03:29,280 Okay. 45 00:03:37,230 --> 00:03:37,940 Sorry. 46 00:03:58,240 --> 00:03:59,040 Chairman Gu. 47 00:04:00,980 --> 00:04:02,380 Because of this, 48 00:04:03,460 --> 00:04:05,180 my son cut ties with me. 49 00:04:06,090 --> 00:04:07,130 Because of me, 50 00:04:07,700 --> 00:04:09,630 he and Muyu haven't been together. 51 00:04:10,720 --> 00:04:11,430 But I know 52 00:04:12,030 --> 00:04:13,720 he really likes Muyu. 53 00:04:16,089 --> 00:04:17,430 So please, 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,510 let them be together. 55 00:04:20,529 --> 00:04:22,720 Don't break them up because of me, okay? 56 00:04:25,050 --> 00:04:26,010 Don't worry. 57 00:04:28,090 --> 00:04:30,840 I don't want my granddaughter to be sad again. 58 00:04:32,330 --> 00:04:33,050 Thank you. 59 00:04:34,490 --> 00:04:35,020 Thank you. 60 00:05:07,500 --> 00:05:09,520 It's hard for you, isn't it? 61 00:05:12,520 --> 00:05:14,030 Fortunately, she stopped 62 00:05:15,310 --> 00:05:17,170 and acted like a mother. 63 00:05:22,880 --> 00:05:23,810 She made a mistake, 64 00:05:26,090 --> 00:05:27,030 so she has to take responsibility. 65 00:05:29,280 --> 00:05:29,970 Only in this way 66 00:05:32,580 --> 00:05:34,200 can she and I truly be mother and son. 67 00:05:39,830 --> 00:05:41,290 I apologize to you again 68 00:05:44,090 --> 00:05:44,800 for what my mother did. 69 00:05:47,930 --> 00:05:48,840 I'm leaving. 70 00:06:01,330 --> 00:06:02,070 Mr. Liu, 71 00:06:02,860 --> 00:06:06,300 you should be glad that you have a good son. 72 00:06:20,690 --> 00:06:21,550 Who are you looking for? 73 00:06:22,850 --> 00:06:24,350 Where is the patient in this ward? 74 00:06:25,740 --> 00:06:26,540 He's awake. 75 00:06:26,590 --> 00:06:28,190 He was discharged with his belongings yesterday morning. 76 00:06:28,980 --> 00:06:29,410 Thank you. 77 00:06:45,170 --> 00:06:45,620 Boss. 78 00:06:46,060 --> 00:06:47,230 Why are you looking at me like that? 79 00:06:47,810 --> 00:06:48,740 Is there a problem? 80 00:06:49,350 --> 00:06:51,020 I checked it carefully when I went out today. 81 00:06:51,020 --> 00:06:53,070 I won't disgrace the company. 82 00:06:53,290 --> 00:06:53,690 No. 83 00:06:56,220 --> 00:06:56,730 That's good. 84 00:06:57,280 --> 00:06:58,710 Just tell me if there's any problem. 85 00:06:58,740 --> 00:06:59,550 I will solve it. 86 00:07:07,500 --> 00:07:09,880 Why do I feel he's a little different? 87 00:07:10,400 --> 00:07:11,830 He's not as fierce as yesterday. 88 00:07:26,460 --> 00:07:26,810 Boss, 89 00:07:26,810 --> 00:07:28,460 anything I can help? 90 00:07:28,940 --> 00:07:29,450 No. 91 00:07:31,280 --> 00:07:32,690 You may just say it nicely. 92 00:07:32,710 --> 00:07:33,950 Why are you yelling? 93 00:07:34,409 --> 00:07:35,810 Tell me if you need anything. 94 00:07:35,890 --> 00:07:36,909 I'm always here. 95 00:08:09,720 --> 00:08:10,850 I am proud of myself. 96 00:08:11,770 --> 00:08:13,510 That's 80% similar to the Flying Fairy. 97 00:09:10,470 --> 00:09:12,560 [Shao Jie] 98 00:09:23,220 --> 00:09:23,810 Hello, boss. 99 00:09:25,260 --> 00:09:25,920 This is an emergency. 100 00:09:26,020 --> 00:09:26,780 Come to the sculpture room now. 101 00:09:27,730 --> 00:09:28,570 Something happened in the company? 102 00:09:29,820 --> 00:09:30,810 No, it's me. 103 00:09:30,900 --> 00:09:31,430 You? 104 00:09:32,140 --> 00:09:32,810 What happened? 105 00:09:32,810 --> 00:09:33,580 Tell me more. 106 00:09:36,060 --> 00:09:36,730 My hands keep trembling 107 00:09:37,380 --> 00:09:38,740 once I pick up the carving knife. 108 00:09:40,060 --> 00:09:40,830 What happened? 109 00:09:41,560 --> 00:09:42,790 What has happened these years? 110 00:09:43,450 --> 00:09:45,300 Didn't you forget about the accident? 111 00:09:46,100 --> 00:09:47,310 Do you have muscle memory? 112 00:09:48,620 --> 00:09:49,250 What car accident? 113 00:09:50,180 --> 00:09:51,610 Is your personal assistant 114 00:09:51,640 --> 00:09:52,380 by your side right now? 115 00:09:54,700 --> 00:09:55,380 She's outside. 116 00:09:55,860 --> 00:09:56,820 Listen to me carefully. 117 00:09:57,140 --> 00:09:59,170 Only she can solve this. 118 00:09:59,210 --> 00:10:00,060 It's no use looking for me. 119 00:10:00,060 --> 00:10:00,900 I have something to do. 120 00:10:01,260 --> 00:10:01,650 Bye. 121 00:10:05,640 --> 00:10:06,750 Your year-end bonus is gone. 122 00:10:15,100 --> 00:10:15,500 Yuxuan. 123 00:10:16,980 --> 00:10:17,460 Bai Bin. 124 00:10:17,850 --> 00:10:18,540 Why are you here? 125 00:10:19,060 --> 00:10:20,140 Gu Yancheng is sculpting inside. 126 00:10:20,140 --> 00:10:21,050 Keep your voice down. 127 00:10:21,620 --> 00:10:22,670 I have something to talk to you. 128 00:10:23,050 --> 00:10:23,800 Are you free now? 129 00:10:24,370 --> 00:10:25,610 It's working time. 130 00:10:25,910 --> 00:10:27,600 I have to send Mr. Gu back later. 131 00:10:29,560 --> 00:10:30,000 Well, 132 00:10:30,290 --> 00:10:31,060 Gu Yancheng is awake. 133 00:10:31,550 --> 00:10:32,430 I'll wait for him here with you. 134 00:10:33,910 --> 00:10:36,370 I don't think it's a good idea. 135 00:10:36,860 --> 00:10:38,240 I came to talk to you today. 136 00:10:38,620 --> 00:10:39,570 I won't go back alone. 137 00:10:42,550 --> 00:10:44,820 It must take some time for Gu Yancheng to come out. 138 00:10:48,060 --> 00:10:49,370 Okay, let's talk outside. 139 00:10:51,040 --> 00:10:51,640 Xun Yuxuan. 140 00:10:54,970 --> 00:10:56,630 Boss, why are you out? 141 00:10:58,500 --> 00:10:59,340 Who is this? 142 00:11:01,780 --> 00:11:03,250 Don't you know Bai Bin? 143 00:11:04,610 --> 00:11:05,290 Your friend? 144 00:11:07,530 --> 00:11:08,770 Yes, this is my friend. 145 00:11:08,940 --> 00:11:10,100 He wants to talk to me. 146 00:11:11,020 --> 00:11:11,430 Remember, 147 00:11:11,710 --> 00:11:13,070 don't bring anyone in next time. 148 00:11:13,570 --> 00:11:14,400 Come in. I have something to ask you. 149 00:11:15,190 --> 00:11:15,970 What do you mean, Mr. Gu? 150 00:11:17,210 --> 00:11:19,020 Gu Yancheng is in a special situation. 151 00:11:19,150 --> 00:11:20,580 I'll tell you the details later. 152 00:11:22,220 --> 00:11:22,880 What are you waiting for? 153 00:11:23,260 --> 00:11:23,680 Come in. 154 00:11:26,860 --> 00:11:27,440 Keep in touch. 155 00:11:27,890 --> 00:11:28,280 Bye. 156 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 He doesn't recognize me. 157 00:11:54,490 --> 00:11:55,570 Mr. Gu, what can I do for you? 158 00:11:57,490 --> 00:11:58,370 Please explain to me 159 00:11:58,860 --> 00:12:00,180 what happened when I had a car accident? 160 00:12:01,590 --> 00:12:02,830 You remember the accident? 161 00:12:04,020 --> 00:12:05,340 Now, answer my questions only. 162 00:12:05,370 --> 00:12:05,970 No questions. 163 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 It was five years ago 164 00:12:12,010 --> 00:12:13,940 after the seventh Golden Sculpture Award. 165 00:12:13,940 --> 00:12:14,700 It was an accident. 166 00:12:17,410 --> 00:12:19,660 What does the accident have to do with my sculpting? 167 00:12:20,340 --> 00:12:21,780 You hurt your hands in the accident, 168 00:12:22,890 --> 00:12:24,940 and then you couldn't carry a carving knife. 169 00:12:25,370 --> 00:12:26,820 Although your hands were cured later, 170 00:12:27,140 --> 00:12:28,730 you couldn't finish the sculpture 171 00:12:28,730 --> 00:12:29,740 because of psychological effects. 172 00:12:31,320 --> 00:12:33,670 No wonder Shao Jie hid the accident from me. 173 00:12:36,950 --> 00:12:37,410 Boss. 174 00:12:38,100 --> 00:12:40,040 Is something wrong with the sculpture? 175 00:12:42,420 --> 00:12:43,300 What problem can I have? 176 00:12:43,990 --> 00:12:46,160 Maybe this is a good chance. 177 00:12:49,700 --> 00:12:50,200 Boss, 178 00:12:51,410 --> 00:12:52,580 take a closer look. 179 00:12:53,370 --> 00:12:54,860 Do I look the same as 180 00:12:54,860 --> 00:12:56,320 the fairy you're sculpting? 181 00:12:56,980 --> 00:12:57,530 Because 182 00:12:57,560 --> 00:12:58,930 I was your model here. 183 00:13:00,890 --> 00:13:01,500 You? 184 00:13:02,260 --> 00:13:02,940 My model? 185 00:13:05,140 --> 00:13:06,240 If you don't believe me, 186 00:13:08,840 --> 00:13:09,760 I'll stand here. 187 00:13:10,380 --> 00:13:11,280 You can try. 188 00:13:13,220 --> 00:13:14,940 The Golden Sculpture Award is about to begin. 189 00:13:15,910 --> 00:13:17,710 I can't give up halfway because of a small problem. 190 00:13:59,580 --> 00:14:00,790 From picking up the stone, 191 00:14:01,050 --> 00:14:05,370 design, outlining, sculpting, retouching, glowing, 192 00:14:05,660 --> 00:14:07,520 polishing to finally matching the pedestal, 193 00:14:07,730 --> 00:14:09,150 it takes a lot of effort 194 00:14:09,460 --> 00:14:11,240 to have an artwork with soul. 195 00:14:11,690 --> 00:14:12,580 The artist 196 00:14:13,020 --> 00:14:14,660 must be devoted to every step 197 00:14:14,680 --> 00:14:15,530 passionately. 198 00:14:15,870 --> 00:14:18,070 This process is just like life. 199 00:14:18,110 --> 00:14:20,260 I'm also sculpting and practicing myself. 200 00:15:00,340 --> 00:15:01,740 I feel like something is missing. 201 00:16:16,120 --> 00:16:16,920 What are you doing? 202 00:16:18,290 --> 00:16:20,000 I must be dreaming. 203 00:16:21,230 --> 00:16:21,870 Of course not. 204 00:16:22,280 --> 00:16:22,950 No. 205 00:16:23,630 --> 00:16:25,580 Then why do you let me hug you? 206 00:16:26,540 --> 00:16:27,460 It must be a dream. 207 00:16:28,590 --> 00:16:29,550 Let go of me! 208 00:16:29,980 --> 00:16:30,770 No. 209 00:16:34,380 --> 00:16:35,080 You're so strong. 210 00:16:35,460 --> 00:16:36,220 You shouldn't be an assistant. 211 00:16:36,220 --> 00:16:37,140 You should be a bodyguard. 212 00:16:37,850 --> 00:16:40,310 Just let me hug you a little longer. 213 00:16:41,420 --> 00:16:42,220 Let go. 214 00:16:43,840 --> 00:16:44,450 No. 215 00:16:46,140 --> 00:16:46,970 How long are you going to hug me? 216 00:16:48,950 --> 00:16:50,070 Just a moment. 217 00:16:51,660 --> 00:16:52,380 I'll count to three. 218 00:16:53,060 --> 00:16:54,070 If you don't let go, 219 00:16:54,240 --> 00:16:54,930 you will pay the price. 220 00:16:56,490 --> 00:16:57,320 Got it. 221 00:16:57,650 --> 00:16:58,370 Count it. 222 00:17:02,310 --> 00:17:02,720 One. 223 00:17:07,420 --> 00:17:07,810 Two. 224 00:17:12,609 --> 00:17:13,000 Three. 225 00:17:20,550 --> 00:17:21,359 Boss. 226 00:17:22,000 --> 00:17:23,560 Why do you look so pale? 227 00:17:23,619 --> 00:17:24,890 Is making the sculpture too tiring? 228 00:17:29,300 --> 00:17:30,410 What are you doing? 229 00:17:31,800 --> 00:17:33,520 I can't feel my feet. 230 00:17:34,140 --> 00:17:35,280 I won't be fooled by you again. 231 00:17:35,320 --> 00:17:37,730 I really can't move. 232 00:17:48,100 --> 00:17:48,600 Sit down. 233 00:17:51,290 --> 00:17:52,670 Since you're my model, 234 00:17:53,190 --> 00:17:54,030 take a break. 235 00:17:55,530 --> 00:17:56,220 Thank you, boss. 236 00:17:56,530 --> 00:17:57,270 You're so nice. 237 00:18:02,980 --> 00:18:05,810 You just praised me and now you're turning your back on me? 238 00:18:45,770 --> 00:18:46,330 Who is it? 239 00:18:55,170 --> 00:18:55,690 Haodong. 240 00:18:56,680 --> 00:18:57,200 Open the door. 241 00:18:58,000 --> 00:19:00,150 I know everything. 242 00:19:07,750 --> 00:19:08,240 Muyu, 243 00:19:11,320 --> 00:19:11,890 you may leave. 244 00:19:14,810 --> 00:19:16,320 I saw the news. 245 00:19:16,820 --> 00:19:19,440 Aunt turned herself in. 246 00:19:19,930 --> 00:19:21,550 Grandpa told me everything. 247 00:19:22,240 --> 00:19:25,410 I know you must be sad. 248 00:19:27,060 --> 00:19:27,490 Muyu, 249 00:19:32,550 --> 00:19:33,650 stop being in love with me. 250 00:19:33,840 --> 00:19:34,840 Why? 251 00:19:37,350 --> 00:19:38,670 Grandpa told me everything. 252 00:19:39,820 --> 00:19:41,750 Your mother agreed to our relationship. 253 00:19:42,870 --> 00:19:44,470 Grandpa has no objections. 254 00:19:44,710 --> 00:19:45,260 The Gu and Wei families 255 00:19:45,280 --> 00:19:46,930 are no longer our obstacles. 256 00:19:54,550 --> 00:19:55,820 My mother taught me 257 00:19:58,160 --> 00:19:59,590 to treat Gu Yancheng as my rival since I was young. 258 00:20:03,810 --> 00:20:04,900 But I failed. 259 00:20:07,370 --> 00:20:08,270 I'm not as good as him in everything. 260 00:20:12,760 --> 00:20:13,730 My mom said I'm useless. 261 00:20:15,820 --> 00:20:16,580 She said I was a piece of junk. 262 00:20:17,880 --> 00:20:19,190 So I began to mimic 263 00:20:19,210 --> 00:20:20,810 the way Gu Yancheng was like. 264 00:20:22,390 --> 00:20:24,510 But I couldn't find myself, 265 00:20:25,940 --> 00:20:27,050 neither in sculpting nor in other aspects. 266 00:20:31,960 --> 00:20:33,210 But she never knew 267 00:20:34,290 --> 00:20:36,780 I never wanted to compete with Gu Yancheng. 268 00:20:36,780 --> 00:20:38,260 I never did. 269 00:20:39,390 --> 00:20:40,710 She even didn't know 270 00:20:44,760 --> 00:20:46,690 that I really liked sculpting. 271 00:20:47,870 --> 00:20:49,040 But for her vanity, 272 00:20:49,810 --> 00:20:51,520 I gave up on sculpting. 273 00:20:52,240 --> 00:20:52,890 Unexpectedly, 274 00:20:56,730 --> 00:20:58,010 in order to defeat Gu Group, 275 00:20:59,450 --> 00:21:00,280 she did so many things to harm your family 276 00:21:00,310 --> 00:21:02,350 in secret. 277 00:21:06,220 --> 00:21:07,480 I am too shameful to see you. 278 00:21:08,970 --> 00:21:09,430 Muyu. 279 00:21:15,050 --> 00:21:15,560 Actually, I... 280 00:21:21,230 --> 00:21:21,880 Thank you. 281 00:21:24,180 --> 00:21:25,140 Just leave. 282 00:21:28,880 --> 00:21:29,620 Leave. 283 00:22:01,110 --> 00:22:01,520 Muyu. 284 00:22:53,980 --> 00:22:54,430 Bai Bin. 285 00:22:55,500 --> 00:22:56,420 Why are you still here? 286 00:22:56,900 --> 00:22:57,970 I said I wanted to talk to you. 287 00:22:58,490 --> 00:22:59,420 So I waited until you get off work. 288 00:23:01,060 --> 00:23:03,070 This man has a bad face. 289 00:23:03,660 --> 00:23:04,790 He's annoying. 290 00:23:05,550 --> 00:23:06,950 May I know your name? 291 00:23:09,830 --> 00:23:10,590 I can't explain what happened 292 00:23:10,620 --> 00:23:12,180 to Gu Yancheng. 293 00:23:12,640 --> 00:23:14,210 If he asks any strange questions, 294 00:23:14,400 --> 00:23:15,590 don't be surprised. 295 00:23:17,520 --> 00:23:19,570 Don't worry. I know what to do. 296 00:23:23,020 --> 00:23:23,620 Hello, Mr. Gu. 297 00:23:24,620 --> 00:23:25,340 My name is Bai Bin. 298 00:23:25,890 --> 00:23:27,420 I'm an investor of Yiyu Garden. 299 00:23:27,960 --> 00:23:29,720 Your company and I are in partnership. 300 00:23:30,540 --> 00:23:32,320 You made all the sculpture design in the garden. 301 00:23:34,070 --> 00:23:35,120 Yiyu Garden? 302 00:23:36,020 --> 00:23:37,510 Shao Jie mentioned it to me. 303 00:23:40,610 --> 00:23:41,600 Sorry, Mr. Bai. 304 00:23:42,450 --> 00:23:43,910 I've been seriously ill recently. 305 00:23:44,370 --> 00:23:45,460 I can't remember anything. 306 00:23:45,960 --> 00:23:46,740 Please forgive me. 307 00:23:53,540 --> 00:23:54,330 You're welcome, Mr. Gu. 308 00:23:54,940 --> 00:23:55,740 When you were hospitalized, 309 00:23:55,740 --> 00:23:56,610 I visited you. 310 00:23:57,410 --> 00:23:58,530 I know you were discharged recently. 311 00:23:59,350 --> 00:24:00,540 I came here today 312 00:24:00,920 --> 00:24:01,790 to have dinner with you. 313 00:24:02,420 --> 00:24:03,570 Wish you all the best, Mr. Gu. 314 00:24:05,870 --> 00:24:06,410 Boss, 315 00:24:06,940 --> 00:24:07,930 Bai Bin meant no harm. 316 00:24:08,530 --> 00:24:09,660 When you were hospitalized, 317 00:24:09,660 --> 00:24:11,380 Professor Shi was invited by Bai Bin. 318 00:24:15,670 --> 00:24:17,840 I didn't expect Mr. Bai to be so considerate. 319 00:24:18,420 --> 00:24:19,870 How can I ask Mr. Bai to treat me? 320 00:24:20,990 --> 00:24:22,020 Mr. Bai saved my life. 321 00:24:22,750 --> 00:24:23,970 Of course it's my treat. 322 00:24:25,080 --> 00:24:25,460 Sure. 323 00:24:25,990 --> 00:24:27,450 Mr. Gu, thank you for tonight. 324 00:24:28,380 --> 00:24:28,890 Please. 325 00:24:29,820 --> 00:24:30,170 Please. 326 00:24:40,180 --> 00:24:41,530 My sixth sense tells me 327 00:24:42,590 --> 00:24:45,780 this meal is more terrifying than the Hongmen Banquet. 328 00:25:05,290 --> 00:25:07,570 This is the only decent restaurant nearby. 329 00:25:08,540 --> 00:25:10,510 If you are not used to Sichuan cuisine, 330 00:25:10,530 --> 00:25:12,170 we can go to another restaurant. 331 00:25:12,780 --> 00:25:13,350 -It's fine. -It's fine. 332 00:25:15,930 --> 00:25:17,700 I remember you can't eat spicy food. 333 00:25:18,980 --> 00:25:19,550 Why not? 334 00:25:20,170 --> 00:25:21,000 I can eat them now. 335 00:25:23,560 --> 00:25:26,880 Amnesia will cause the change of taste? 336 00:25:28,710 --> 00:25:29,550 Can you do it too? 337 00:25:30,980 --> 00:25:31,690 Don't worry about me. 338 00:25:32,130 --> 00:25:32,890 As long as you like it. 339 00:25:34,540 --> 00:25:36,780 Who wants to order? 340 00:25:36,820 --> 00:25:37,320 -You. -You. 341 00:25:46,090 --> 00:25:46,690 Not bad. 342 00:25:47,080 --> 00:25:47,880 It's not too spicy. 343 00:25:52,570 --> 00:25:54,770 Yes, it's just right. 344 00:26:00,980 --> 00:26:01,520 Boss. 345 00:26:02,050 --> 00:26:03,360 You're not acting tough, are you? 346 00:26:03,590 --> 00:26:05,350 If you can't stand it, don't eat it. 347 00:26:06,210 --> 00:26:06,850 This is nothing. 348 00:26:11,030 --> 00:26:11,430 By the way, 349 00:26:12,420 --> 00:26:13,690 next time when I carve, 350 00:26:14,520 --> 00:26:15,710 you also must be my side. 351 00:26:16,980 --> 00:26:17,380 Okay. 352 00:26:22,140 --> 00:26:23,210 Mr. Bai, you're here 353 00:26:24,020 --> 00:26:26,020 not just for a welcome party, are you? 354 00:26:27,140 --> 00:26:29,220 What do you want from my employee? 355 00:26:29,770 --> 00:26:31,500 Are you trying to poach my employee? 356 00:26:34,300 --> 00:26:35,050 You misunderstood. 357 00:26:36,670 --> 00:26:37,130 Of course. 358 00:26:38,090 --> 00:26:40,270 Yuxuan is a good employee. 359 00:26:40,740 --> 00:26:42,450 I also hope she can come to my company 360 00:26:42,760 --> 00:26:45,000 so that I can give her enough freedom. 361 00:26:45,270 --> 00:26:46,840 And I won't interfere with her private life. 362 00:26:50,540 --> 00:26:50,920 Thank you. 363 00:26:59,410 --> 00:27:00,190 Actually, 364 00:27:00,660 --> 00:27:01,780 Bai Bin came here 365 00:27:01,780 --> 00:27:03,070 for nothing important. 366 00:27:03,250 --> 00:27:03,660 It's just that 367 00:27:03,660 --> 00:27:05,380 he happened to help me, 368 00:27:05,890 --> 00:27:07,470 so I owe him a meal. 369 00:27:09,070 --> 00:27:09,510 Really? 370 00:27:10,330 --> 00:27:11,040 Yes. 371 00:27:11,570 --> 00:27:12,210 Right? 372 00:27:18,940 --> 00:27:20,590 You can only enjoy Sichuan cuisine when it is still hot. 373 00:27:20,680 --> 00:27:21,830 It won't taste good when it's cold. 374 00:28:03,330 --> 00:28:03,770 Bai Bin. 375 00:28:05,580 --> 00:28:06,050 You're here. 376 00:28:06,980 --> 00:28:07,340 Have a seat. 377 00:28:13,680 --> 00:28:15,740 How is Gu Yancheng? 378 00:28:17,670 --> 00:28:18,830 I've sent him back. 379 00:28:19,770 --> 00:28:20,920 What can I do for you? 380 00:28:22,970 --> 00:28:25,110 I wanted to talk to you. 381 00:28:26,140 --> 00:28:27,630 But seeing what happened to Gu Yancheng, 382 00:28:29,140 --> 00:28:30,610 I think I need to make it clear. 383 00:28:33,860 --> 00:28:34,850 Do you know anything? 384 00:28:37,760 --> 00:28:40,480 Does he not even remember you? 385 00:28:45,180 --> 00:28:45,550 Yes. 386 00:28:47,780 --> 00:28:48,610 He forgot me 387 00:28:50,380 --> 00:28:52,310 and everything between us. 388 00:28:55,090 --> 00:28:55,710 He lost his memory. 389 00:29:03,110 --> 00:29:05,120 Do you still remember the Flying Fairy? 390 00:29:07,680 --> 00:29:08,210 Yes. 391 00:29:09,170 --> 00:29:11,070 It's the painting inherited by the Gu family. 392 00:29:12,450 --> 00:29:14,430 Actually the painting originated from 393 00:29:16,770 --> 00:29:17,450 my ancestor. 394 00:29:20,010 --> 00:29:21,300 That painting belongs to your ancestors? 395 00:29:22,180 --> 00:29:22,500 Yes. 396 00:29:23,760 --> 00:29:25,850 My ancestors gave the painting to Gu family 397 00:29:26,610 --> 00:29:28,420 and asked them to find and protect the lady in the painting. 398 00:29:30,760 --> 00:29:33,750 But what does this have to do with Gu Yancheng? 399 00:29:46,390 --> 00:29:47,790 In order to make Gu Group keep their promise, 400 00:29:48,860 --> 00:29:50,070 my ancestors made a contract 401 00:29:50,580 --> 00:29:51,700 in a way. 402 00:29:52,420 --> 00:29:53,700 This contract was deeply buried 403 00:29:53,730 --> 00:29:54,800 in Gu's recessive genes. 404 00:29:55,980 --> 00:29:57,420 Someone from Gu Group will inherit it. 405 00:29:58,650 --> 00:29:59,850 It shows as a birthmark. 406 00:30:01,020 --> 00:30:02,250 The one who has this birthmark 407 00:30:02,970 --> 00:30:04,930 will have a natural desire to protect the lady in the painting. 408 00:30:07,330 --> 00:30:08,070 Maybe 409 00:30:09,850 --> 00:30:10,980 he might think he likes her. 410 00:30:14,040 --> 00:30:15,010 How is that possible? 411 00:30:15,810 --> 00:30:16,950 This is ridiculous. 412 00:30:17,440 --> 00:30:18,540 If it is like what you say, 413 00:30:18,700 --> 00:30:20,730 Grandpa Gu and Gu Muyu are both members of the Gu family. 414 00:30:21,060 --> 00:30:21,980 Why are they fine? 415 00:30:25,230 --> 00:30:26,490 Genes are mysterious. 416 00:30:28,250 --> 00:30:29,130 Not everyone 417 00:30:29,130 --> 00:30:30,330 inherits the genes from their parents. 418 00:30:31,260 --> 00:30:33,210 And some recessive genes 419 00:30:33,340 --> 00:30:34,920 will be stimulated in special situations. 420 00:30:35,940 --> 00:30:37,020 They will be turned from recessive to dominant. 421 00:30:38,250 --> 00:30:39,470 It happens that Gu Yancheng 422 00:30:40,050 --> 00:30:41,980 has inherited this gene after generations. 423 00:30:42,650 --> 00:30:44,140 That's why he can sense it when you are in danger, 424 00:30:45,140 --> 00:30:47,280 and misunderstand that as love for you. 425 00:30:50,230 --> 00:30:52,280 He does feel my danger. 426 00:30:53,000 --> 00:30:54,430 But I don't agree with everything you said. 427 00:30:54,830 --> 00:30:56,310 I can feel his sincerity. 428 00:30:59,350 --> 00:31:00,200 We can put it in this way. 429 00:31:01,900 --> 00:31:03,690 This gene is like an AI chip. 430 00:31:04,410 --> 00:31:05,310 When he met you, 431 00:31:05,580 --> 00:31:07,180 this chip was inserted. 432 00:31:08,530 --> 00:31:10,730 His interest in and love for you 433 00:31:11,860 --> 00:31:13,080 are the consciousness of this chip, 434 00:31:13,410 --> 00:31:15,080 instead of his own consciousness. 435 00:31:18,460 --> 00:31:19,200 That's impossible. 436 00:31:19,930 --> 00:31:21,180 This is ridiculous. 437 00:31:22,760 --> 00:31:24,080 How do you prove what you said? 438 00:31:27,810 --> 00:31:28,730 You can check 439 00:31:29,700 --> 00:31:32,850 whether the birthmark on his chest is still there. 440 00:31:36,470 --> 00:31:37,050 Could the birthmark 441 00:31:38,600 --> 00:31:39,740 disappear? 442 00:32:18,700 --> 00:32:21,860 [Amy] 443 00:32:22,680 --> 00:32:23,180 Hello. 444 00:32:23,770 --> 00:32:24,610 Where are you? 445 00:32:25,060 --> 00:32:27,080 Didn't we agree to go back to the crew tonight? 446 00:32:27,260 --> 00:32:28,820 You need to act tomorrow morning. 447 00:32:30,120 --> 00:32:31,100 I'll be there soon. 448 00:32:38,990 --> 00:32:40,060 From your description, 449 00:32:40,270 --> 00:32:42,260 Mr. Gu lost his memory for the past five years. 450 00:32:42,870 --> 00:32:43,570 That means 451 00:32:43,630 --> 00:32:45,710 he only has his memory before the accident. 452 00:32:47,580 --> 00:32:48,520 That's right, Dr. Lin. 453 00:32:49,580 --> 00:32:52,270 Although he has lost his memories, 454 00:32:53,060 --> 00:32:55,100 I think he's still the same person I know. 455 00:32:56,340 --> 00:32:58,880 But sometimes he's a little different. 456 00:33:00,260 --> 00:33:03,590 It feels familiar and strange. 457 00:33:04,820 --> 00:33:06,460 The selective amnesia 458 00:33:06,500 --> 00:33:08,060 should be analyzed specifically. 459 00:33:08,770 --> 00:33:09,450 One is 460 00:33:09,450 --> 00:33:10,700 caused by congestion 461 00:33:10,730 --> 00:33:12,220 due to brain injury. 462 00:33:12,500 --> 00:33:13,140 The other 463 00:33:13,210 --> 00:33:14,920 is caused by psychological factors. 464 00:33:15,660 --> 00:33:17,450 But the doctor said he recovered well. 465 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 There's no congestion in his brain. 466 00:33:22,770 --> 00:33:23,390 Don't tell me 467 00:33:24,020 --> 00:33:26,590 he really has no feelings for me? 468 00:33:27,370 --> 00:33:28,150 Don't think like that. 469 00:33:28,660 --> 00:33:29,390 Sometimes, 470 00:33:29,450 --> 00:33:30,680 it's not because he doesn't have feelings, 471 00:33:31,160 --> 00:33:32,960 but because you are too important for him. 472 00:33:33,420 --> 00:33:34,820 There's another possibility, that is, 473 00:33:35,260 --> 00:33:36,660 he wants to forget a period of memory 474 00:33:36,820 --> 00:33:38,270 but it affects other memories. 475 00:33:41,190 --> 00:33:41,890 Really? 476 00:33:42,400 --> 00:33:43,800 From what I know about him, 477 00:33:44,050 --> 00:33:46,170 we can't force him to do what he doesn't want. 478 00:33:47,130 --> 00:33:47,950 Besides, 479 00:33:48,290 --> 00:33:50,250 you said his attitude towards you improved recently. 480 00:33:50,640 --> 00:33:52,800 That means he cares about you 481 00:33:52,830 --> 00:33:53,790 in his subconscious. 482 00:33:54,040 --> 00:33:55,530 It's just that he hasn't realised it yet. 483 00:33:56,490 --> 00:33:57,340 What should I do 484 00:33:57,370 --> 00:33:58,720 to regain his memory? 485 00:34:00,820 --> 00:34:03,180 I remember Yancheng mentioned 486 00:34:03,620 --> 00:34:04,880 that as long as you're in danger, 487 00:34:05,110 --> 00:34:05,780 his body 488 00:34:05,810 --> 00:34:07,620 can't help protecting you. 489 00:34:07,860 --> 00:34:08,909 Maybe you can have a try. 490 00:34:13,300 --> 00:34:14,449 I've tried. 491 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 Step by step. 492 00:34:18,150 --> 00:34:19,230 Don't rush it. 493 00:34:19,650 --> 00:34:21,449 But you need to make sure you are safe 494 00:34:21,540 --> 00:34:23,139 when you try this method. 495 00:34:23,530 --> 00:34:25,250 Don't put yourself in real danger. 496 00:34:29,800 --> 00:34:31,080 I need to believe in science. 497 00:34:33,590 --> 00:34:38,650 [Chairman's Office] 498 00:34:39,600 --> 00:34:40,420 Are you ready? 499 00:34:40,810 --> 00:34:41,730 Have you memorized the lines? 500 00:34:42,090 --> 00:34:42,739 Do your best. 501 00:34:43,940 --> 00:34:45,260 Will this really work? 502 00:34:45,770 --> 00:34:47,530 Of course. Why not? 503 00:34:47,860 --> 00:34:48,690 Shao Jie says 504 00:34:48,739 --> 00:34:50,520 Gu Yancheng is going to attend an event. 505 00:34:50,620 --> 00:34:51,820 He's changing his clothes inside. 506 00:34:52,620 --> 00:34:53,360 Don't worry. 507 00:34:53,420 --> 00:34:55,580 We're ready to perform for you. 508 00:34:56,100 --> 00:34:57,230 You also said 509 00:34:57,260 --> 00:34:59,740 this is the first time for you two to see each other in this way. 510 00:35:00,180 --> 00:35:01,380 Surely it is. 511 00:35:01,750 --> 00:35:03,250 But if we act like this, 512 00:35:03,570 --> 00:35:04,970 will he be angry? 513 00:35:05,700 --> 00:35:06,490 No, don't worry. 514 00:35:11,530 --> 00:35:12,160 Go. 515 00:35:12,690 --> 00:35:13,330 Good luck. 516 00:35:13,450 --> 00:35:14,140 Bye. 517 00:35:33,440 --> 00:35:33,800 You... 518 00:35:34,060 --> 00:35:34,860 Why didn't you knock? 519 00:35:34,890 --> 00:35:36,050 The lines. 520 00:35:36,330 --> 00:35:37,280 What are the lines? 521 00:35:37,930 --> 00:35:38,450 Right. 522 00:35:42,610 --> 00:35:43,230 Don't shout. 523 00:35:43,930 --> 00:35:44,540 Don't shout. 524 00:35:47,830 --> 00:35:48,510 I can let go, 525 00:35:48,540 --> 00:35:49,200 but don't shout. 526 00:35:54,690 --> 00:35:55,350 What are you doing? 527 00:35:55,890 --> 00:35:56,570 Let go! 528 00:35:57,280 --> 00:35:57,980 What are you doing? 529 00:35:58,240 --> 00:35:59,060 Where is your birthmark? 530 00:35:59,880 --> 00:36:00,990 Why did your birthmark disappear? 531 00:36:01,590 --> 00:36:02,070 Let go! 532 00:36:03,170 --> 00:36:03,780 How did you know? 533 00:36:06,540 --> 00:36:07,540 Of course I know. 534 00:36:08,420 --> 00:36:09,440 Because your birthmark... 535 00:36:14,730 --> 00:36:16,790 You're already dressed? 536 00:36:19,980 --> 00:36:21,390 Go on. Don't stop. 537 00:36:22,650 --> 00:36:23,070 Stop! 538 00:36:24,190 --> 00:36:25,890 When did your birthmark disappear? 539 00:36:27,580 --> 00:36:28,240 I don't know. 540 00:36:28,890 --> 00:36:29,910 It's gone after I woke up. 541 00:36:30,390 --> 00:36:31,660 This isn't in the script. 542 00:36:31,940 --> 00:36:33,170 You told me before 543 00:36:34,580 --> 00:36:36,080 that every time I was in danger, 544 00:36:36,120 --> 00:36:37,960 your birthmark would hurt a little. 545 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 That's why you could always come to protect me. 546 00:36:42,290 --> 00:36:42,850 No wonder. 547 00:36:44,050 --> 00:36:45,740 No wonder you can't sense me now. 548 00:36:47,090 --> 00:36:48,840 It's because of the fact that the birthmark disappeared. 549 00:36:50,490 --> 00:36:51,040 Sensory? 550 00:36:51,410 --> 00:36:52,070 Protect you? 551 00:36:54,750 --> 00:36:55,200 Boss. 552 00:36:57,000 --> 00:36:58,150 Sorry to bother you. 553 00:36:59,300 --> 00:36:59,680 I... 554 00:37:01,350 --> 00:37:02,470 I'm just here to deliver flowers. 555 00:37:12,420 --> 00:37:13,150 What happened? 556 00:37:17,520 --> 00:37:19,510 Can't it work? 557 00:37:21,890 --> 00:37:23,650 Do you have to go further? 558 00:37:26,470 --> 00:37:26,980 Huixin, 559 00:37:28,180 --> 00:37:29,870 I found out something worse. 560 00:37:31,320 --> 00:37:32,820 There's something worse than this? 561 00:37:40,480 --> 00:37:41,010 Boss. 562 00:37:41,320 --> 00:37:42,160 Anything else? 563 00:37:43,490 --> 00:37:44,550 Did you collude with her? 564 00:37:44,940 --> 00:37:45,610 No. 565 00:37:46,140 --> 00:37:47,960 Why would I do something wrong to you? 566 00:37:48,350 --> 00:37:49,480 I'm a loyal friend. 567 00:37:49,970 --> 00:37:51,210 You look happy. 568 00:37:51,570 --> 00:37:53,770 The heaven and earth can prove my loyalty to you. 569 00:37:53,770 --> 00:37:54,430 The sun and the moon are my witnesses. 570 00:37:56,490 --> 00:37:57,810 Even if we colluded, 571 00:37:58,530 --> 00:37:59,550 it's for your own good. 572 00:38:02,760 --> 00:38:03,250 Well, 573 00:38:03,780 --> 00:38:05,380 she just talked about the birthmark on my chest. 574 00:38:05,400 --> 00:38:05,850 Is that true? 575 00:38:10,650 --> 00:38:12,020 You did tell me 576 00:38:12,460 --> 00:38:13,990 that you would want to protect her. 577 00:38:15,140 --> 00:38:15,820 But I don't know 578 00:38:15,820 --> 00:38:17,260 what it has to do with your birthmark. 579 00:38:17,600 --> 00:38:19,500 You must have told her in private. 580 00:38:20,760 --> 00:38:21,240 After all, 581 00:38:21,630 --> 00:38:22,850 your relationship 582 00:38:22,890 --> 00:38:25,400 were much closer than you think. 583 00:38:32,760 --> 00:38:33,540 I'll wait for you outside. 584 00:38:46,120 --> 00:38:46,760 What are you doing? 585 00:38:47,220 --> 00:38:47,930 Let go! 586 00:38:48,660 --> 00:38:49,390 What are you doing? 587 00:38:49,640 --> 00:38:50,410 Where is your birthmark? 588 00:38:51,260 --> 00:38:52,410 Why did your birthmark disappear? 589 00:38:52,900 --> 00:38:53,460 Let go! 590 00:38:54,480 --> 00:38:55,120 How did you know? 591 00:38:57,890 --> 00:38:58,820 Of course I know. 592 00:39:04,570 --> 00:39:05,810 What on earth did I forget? 593 00:39:06,770 --> 00:39:07,920 How is that possible? 594 00:39:08,920 --> 00:39:10,370 I know it's hard to believe, 595 00:39:11,260 --> 00:39:12,310 but this is the truth. 596 00:39:14,550 --> 00:39:15,810 What would you do next? 597 00:39:18,260 --> 00:39:18,770 Huixin, 598 00:39:19,340 --> 00:39:20,550 I want to try again. 599 00:39:21,180 --> 00:39:22,550 But I need Shao Jie's help. 600 00:39:23,010 --> 00:39:23,580 No problem. 601 00:39:23,580 --> 00:39:24,210 What's your plan? 602 00:39:24,210 --> 00:39:25,060 I'll ask him to make arrangements. 603 00:39:32,430 --> 00:39:32,870 Okay. 604 00:39:39,350 --> 00:39:41,020 Alright. I will pull over here. 605 00:39:47,020 --> 00:39:48,640 Why didn't my driver come to send me home? 606 00:39:50,100 --> 00:39:52,170 You've been staring at me all the way, 607 00:39:52,200 --> 00:39:52,850 but you didn't say anything. 608 00:39:53,630 --> 00:39:54,680 It's because you miss Xun Yuxuan. 609 00:39:56,380 --> 00:39:56,960 No. 610 00:39:58,000 --> 00:40:00,160 As a employee of Gu Group, she is absent without asking for leave. 611 00:40:00,640 --> 00:40:01,510 Ask the personnel department 612 00:40:01,540 --> 00:40:02,500 to train her. 613 00:40:10,610 --> 00:40:13,470 You're so stubborn. 614 00:40:17,020 --> 00:40:17,870 Welcome home, Mr. Gu. 615 00:40:21,160 --> 00:40:23,220 As my driver, why didn't you pick me up? 616 00:40:23,580 --> 00:40:24,490 What are you doing at my house? 617 00:40:25,120 --> 00:40:25,980 I'm working part-time. 618 00:40:26,450 --> 00:40:26,980 Part-time job? 619 00:40:27,420 --> 00:40:28,360 From now on, 620 00:40:28,690 --> 00:40:30,020 I'm not only your driver, 621 00:40:30,190 --> 00:40:31,510 but also your personal assistant. 36686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.