Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,733 --> 00:01:09,042
What the fuck, Caleb?
2
00:01:09,178 --> 00:01:10,806
Oh, wait till you see
the shot I got.
3
00:01:10,942 --> 00:01:13,112
You looked like you were gonna
shit a brick out sideways.
4
00:01:13,248 --> 00:01:14,940
You could have taken
my head off.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,441
It wouldn't have been a clean
decapitation
6
00:01:16,576 --> 00:01:17,976
with these blades.
7
00:01:18,111 --> 00:01:20,013
You'd just scramble
your face up real good.
8
00:01:28,761 --> 00:01:31,163
Shouldn't you go see if
Jessica is feeling any better?
9
00:01:31,299 --> 00:01:33,093
She'll be fine.
I gave her Klonopin
10
00:01:33,228 --> 00:01:36,234
so she can sleep off whatever
the fuck is wrong with her.
11
00:01:36,370 --> 00:01:38,231
Girl is such a pain
in the ass.
12
00:02:04,160 --> 00:02:05,298
Jessica?
13
00:02:23,146 --> 00:02:24,510
Hey.
14
00:02:24,645 --> 00:02:25,978
How you feeling, cuz?
15
00:02:30,359 --> 00:02:32,583
Since none of these other
friends of yours
16
00:02:32,719 --> 00:02:34,660
bothered to show up,
17
00:02:34,795 --> 00:02:37,898
can I take your car and escape
the hell of being stuck here
18
00:02:38,033 --> 00:02:39,997
with your latest boyfriend?
19
00:02:44,696 --> 00:02:45,899
Great chat.
20
00:02:55,175 --> 00:02:56,677
You better wake up
in the next half hour
21
00:02:56,813 --> 00:02:59,351
or I'm gonna be forced
to go drown
22
00:02:59,487 --> 00:03:01,915
that brainless meat puppet's
sorry ass.
23
00:03:31,248 --> 00:03:34,288
"The intense horror
of my nightmare came over me."
24
00:03:35,552 --> 00:03:37,121
"I tried to draw back my arm
25
00:03:37,256 --> 00:03:39,358
but the hand clung on
26
00:03:39,493 --> 00:03:42,586
and a most melancholy
voice sobbed,
27
00:03:42,722 --> 00:03:43,961
'Let me in.'"
28
00:03:44,097 --> 00:03:45,299
"'Let me in!'"
29
00:03:47,034 --> 00:03:48,528
"As it spoke,
30
00:03:48,663 --> 00:03:50,700
I discerned, obscurely
31
00:03:50,835 --> 00:03:53,164
a child's face
looking through the window."
32
00:03:55,444 --> 00:03:56,800
"Finding it useless to attempt
33
00:03:56,936 --> 00:03:58,642
shaking the creature off,
34
00:03:58,777 --> 00:04:01,274
I pulled its wrist on to
the broken pane..."
35
00:04:01,409 --> 00:04:02,978
Jess?
36
00:04:03,113 --> 00:04:05,252
-"...and rubbed it
to and fro..."
-Please shut up.
37
00:04:05,387 --> 00:04:06,712
"...till the blood ran down
38
00:04:06,847 --> 00:04:08,751
and soaked the bedclothes."
39
00:04:08,886 --> 00:04:11,957
"Yet still it wailed,
'Let me in!'"
40
00:04:12,092 --> 00:04:13,426
Jessica!
41
00:04:37,678 --> 00:04:38,918
Shit, shit, shit!
42
00:04:39,053 --> 00:04:40,349
Shit, shit, shit!
43
00:04:43,949 --> 00:04:46,690
No, Jess. Jess? Jess?
44
00:05:06,145 --> 00:05:07,913
Who's the brainless
meat puppet now?
45
00:05:20,458 --> 00:05:21,454
Caleb.
46
00:05:21,590 --> 00:05:22,827
What the fuck?
47
00:05:24,856 --> 00:05:25,998
Oh, my God.
48
00:05:26,134 --> 00:05:27,324
What the hell happened?
49
00:05:30,971 --> 00:05:31,933
Jess?
50
00:05:35,371 --> 00:05:36,404
Jessica?
51
00:05:48,618 --> 00:05:50,253
What the fuck? What?
52
00:05:50,389 --> 00:05:52,151
No, no, no...
53
00:05:53,027 --> 00:05:54,351
Caleb!
54
00:05:55,622 --> 00:05:57,394
No...
55
00:06:00,936 --> 00:06:02,231
No, Caleb!
56
00:06:04,500 --> 00:06:05,300
Caleb!
57
00:07:09,400 --> 00:07:10,295
Beth!
58
00:07:12,141 --> 00:07:13,500
Beth, you in there?
59
00:07:15,542 --> 00:07:17,804
Just give me five, all right?
60
00:07:17,939 --> 00:07:19,476
Brandon is losing his shit.
61
00:07:19,612 --> 00:07:20,976
He can't find the Strat he won
62
00:07:21,111 --> 00:07:23,616
in that arm wrestling contest
last night.
63
00:07:23,751 --> 00:07:25,585
It's already tuned and racked
stage left
64
00:07:25,720 --> 00:07:28,148
like I told you it was
half an hour ago.
65
00:07:29,657 --> 00:07:31,283
You feeling all right
in there?
66
00:07:32,258 --> 00:07:33,951
I'm fine.
67
00:07:34,087 --> 00:07:36,220
Just go man your station.
68
00:07:36,356 --> 00:07:38,526
I'll be back before
curtains up.
69
00:07:38,661 --> 00:07:39,861
You got it, boss.
70
00:08:47,999 --> 00:08:49,560
Have you seen my favorite
black t-shirt?
71
00:08:49,695 --> 00:08:51,532
I need it for the Labor Day
protest tomorrow.
72
00:08:54,867 --> 00:08:56,434
Mom?
73
00:08:56,569 --> 00:08:59,102
You're not going to any
protest on your own.
74
00:08:59,238 --> 00:09:00,778
Sophie's dad's taking us.
75
00:09:00,914 --> 00:09:02,114
I've told you, like,
ten times already.
76
00:09:02,249 --> 00:09:03,849
Remember?
77
00:09:03,984 --> 00:09:05,245
Well, did you remember
to check the bathroom hamper?
78
00:09:09,250 --> 00:09:11,051
Tell Danny
to turn the music down.
79
00:09:11,187 --> 00:09:12,888
Mom says,
"Turn the music down!"
80
00:09:13,024 --> 00:09:14,590
I could've done that myself!
81
00:09:33,782 --> 00:09:36,441
Kassie, you better not have
my scissors.
82
00:09:39,046 --> 00:09:39,983
Don't got 'em, Mom!
83
00:09:43,950 --> 00:09:45,518
It's dirty.
84
00:09:45,653 --> 00:09:46,955
Well, stick it in the laundry,
and I'll do it later.
85
00:09:47,091 --> 00:09:48,924
You'll forget.
You always forget.
86
00:09:49,059 --> 00:09:51,461
You know where
the washing machine is.
87
00:09:58,463 --> 00:10:00,169
Hey, Bridget.
Mom's on nights
88
00:10:00,304 --> 00:10:02,172
and we're watching
all the Freddy movies in a row.
89
00:10:02,307 --> 00:10:05,140
-Even the shitty ones.
-There aren't any shitty ones.
90
00:10:06,572 --> 00:10:08,642
So, you, um,
wanna come over and...
91
00:10:08,777 --> 00:10:10,178
In your dreams.
92
00:10:23,289 --> 00:10:25,429
Your boyfriends are weirdos.
93
00:10:25,564 --> 00:10:26,762
You're the weirdo.
94
00:10:29,094 --> 00:10:31,434
Kassie!
95
00:10:46,546 --> 00:10:48,749
Big crowd in tonight, Dan?
96
00:10:51,187 --> 00:10:52,887
-Get out, Bridge!
-I would, but--
97
00:10:53,023 --> 00:10:54,651
Let me in!
98
00:11:06,398 --> 00:11:08,071
Somebody get that, please!
99
00:11:10,841 --> 00:11:12,509
All right, all right!
100
00:11:28,660 --> 00:11:30,159
Boo!
101
00:11:33,201 --> 00:11:34,060
Beth.
102
00:11:34,196 --> 00:11:36,194
-You bitch.
103
00:11:36,329 --> 00:11:37,595
-Surprise, sis.
104
00:11:39,904 --> 00:11:41,300
When did you get into town?
105
00:11:41,436 --> 00:11:44,470
I Uber'd straight here
from LAX.
106
00:11:47,039 --> 00:11:49,144
Hmm.
107
00:11:49,279 --> 00:11:52,144
You been sleeping?
You look like Mom.
108
00:11:52,279 --> 00:11:54,317
Beats looking like a tampon.
109
00:11:55,948 --> 00:11:58,121
You know, the downstairs
buzzer is totally busted.
110
00:11:58,257 --> 00:12:00,117
I was able to walk in
right off the street.
111
00:12:00,253 --> 00:12:01,551
Whole building's busted.
112
00:12:01,687 --> 00:12:03,494
It's getting knocked
in a month.
113
00:12:03,629 --> 00:12:04,956
You're kidding me.
114
00:12:05,091 --> 00:12:06,589
Nope. We're out.
115
00:12:06,725 --> 00:12:08,659
Have you guys found
a new place?
116
00:12:09,535 --> 00:12:11,563
Not yet.
117
00:12:11,698 --> 00:12:14,731
Shit, El. You and Jay
have been here forever.
118
00:12:16,203 --> 00:12:17,569
Was Bangkok awesome?
119
00:12:17,704 --> 00:12:20,611
Insane. Crazy, obsessive fans
over there.
120
00:12:20,747 --> 00:12:21,945
Did you drink snake blood?
121
00:12:22,081 --> 00:12:23,980
Hey,
that's culturally insensitive.
122
00:12:24,116 --> 00:12:25,642
What about
monkey brain barbecue?
123
00:12:25,778 --> 00:12:27,716
Oh, yeah.
That's so much better, Dan.
124
00:12:27,852 --> 00:12:28,948
Who's your friend, Kass?
125
00:12:29,084 --> 00:12:30,554
She's called Staffanie.
126
00:12:30,690 --> 00:12:33,426
Oh. Hey, Staffanie.
127
00:12:33,562 --> 00:12:35,490
What's her, uh, situation?
128
00:12:35,626 --> 00:12:39,295
Danny told me that when this
building used to be a bank,
129
00:12:39,430 --> 00:12:41,693
a teller got caught stealing
and hunged himself
130
00:12:41,828 --> 00:12:43,536
and if you walk around
with coins in your pockets,
131
00:12:43,671 --> 00:12:45,830
his ghost hears the jingle.
132
00:12:45,966 --> 00:12:48,534
And he scares you to death
so he can take all your money.
133
00:12:49,905 --> 00:12:51,378
It's true.
134
00:12:51,513 --> 00:12:53,108
If he comes after me,
135
00:12:53,244 --> 00:12:55,541
Staffanie will scare him
to death first.
136
00:12:56,683 --> 00:12:58,179
Ghosts aren't real.
137
00:12:58,314 --> 00:13:00,050
-Have you ever seen one?
-Mmm-mmm.
138
00:13:00,186 --> 00:13:02,145
Then how do you know
they don't exist?
139
00:13:02,280 --> 00:13:04,051
Because...
140
00:13:04,187 --> 00:13:07,324
I only believe what I can see.
141
00:13:07,460 --> 00:13:08,953
For me?
142
00:13:09,089 --> 00:13:13,128
-It's for badass
rock chicks only.
143
00:13:13,263 --> 00:13:16,861
Look, Mom. I'm a badass.
144
00:13:16,997 --> 00:13:19,702
Please don't indoctrinate her
into your groupie world.
145
00:13:19,837 --> 00:13:21,005
What's a groupie?
146
00:13:21,140 --> 00:13:22,667
Your mom's favorite
nickname for me,
147
00:13:22,802 --> 00:13:25,311
even though she knows
I'm a guitar technician.
148
00:13:25,447 --> 00:13:26,669
If you say so.
149
00:13:26,805 --> 00:13:29,272
Hey, be nice
or you don't get a gift.
150
00:13:29,407 --> 00:13:31,375
Speaking of which,
151
00:13:31,511 --> 00:13:33,645
check out what I got your dad.
152
00:13:43,532 --> 00:13:44,755
What's going on, El?
153
00:13:46,400 --> 00:13:49,397
Danny, go take my car and get
pizza with your sisters.
154
00:13:50,463 --> 00:13:51,663
Sure thing, Mom.
155
00:13:54,570 --> 00:13:57,502
I just can't wrap my head
around all this.
156
00:13:57,638 --> 00:13:59,439
What, did he meet
someone else?
157
00:13:59,574 --> 00:14:01,878
No. He believes paying
child support
158
00:14:02,014 --> 00:14:03,743
equals co-parenting from afar.
159
00:14:07,854 --> 00:14:09,712
Why didn't you tell me, El?
160
00:14:09,848 --> 00:14:11,624
I would've jumped
right on a plane
161
00:14:11,760 --> 00:14:13,421
to help you work through this.
162
00:14:16,058 --> 00:14:17,326
I called you.
163
00:14:18,399 --> 00:14:20,263
Twice.
164
00:14:20,398 --> 00:14:22,097
First time, when he told me
he was leaving.
165
00:14:22,232 --> 00:14:23,728
Second,
the night he moved out.
166
00:14:25,700 --> 00:14:27,908
That was two and half
months ago, Beth.
167
00:14:36,550 --> 00:14:38,084
I'm sorry, okay?
168
00:14:38,220 --> 00:14:40,217
You know when I'm on the road,
I get sucked in deep
169
00:14:40,353 --> 00:14:41,788
and I'm trying to make
chief tech right now.
170
00:14:41,924 --> 00:14:43,248
And if I do,
I'll be the first woman
171
00:14:43,384 --> 00:14:44,848
in my crew to do it, so...
172
00:14:47,361 --> 00:14:50,623
Please, Ellie, we need
to talk this through properly.
173
00:14:52,466 --> 00:14:53,791
El...
174
00:14:53,926 --> 00:14:56,063
Look, you can sleep
on the sofa tonight
175
00:14:56,199 --> 00:14:58,831
but I gotta pack and move.
176
00:15:29,203 --> 00:15:30,493
Hey, Bethy-boo.
177
00:15:30,629 --> 00:15:32,236
It's Ellie. Just...
178
00:15:33,908 --> 00:15:35,734
calling to say hi. And, um...
179
00:15:36,976 --> 00:15:38,506
me and Jay, we, uh...
180
00:15:40,643 --> 00:15:42,746
-You know what--
181
00:15:42,881 --> 00:15:44,784
I don't blame you.
182
00:15:44,919 --> 00:15:46,582
I hate the sound
of my voice too.
183
00:15:58,858 --> 00:16:00,396
What's going on with you,
Beth?
184
00:16:04,832 --> 00:16:06,897
I screwed up again,
like I always do.
185
00:16:08,472 --> 00:16:11,407
And I need you to help me
figure it out.
186
00:16:12,271 --> 00:16:13,211
Again.
187
00:16:14,209 --> 00:16:15,180
What happened?
188
00:16:17,012 --> 00:16:18,150
Mmm.
189
00:16:27,158 --> 00:16:28,551
Hurry up, Bridge.
190
00:16:28,686 --> 00:16:30,125
You wanna carry them?
191
00:16:30,260 --> 00:16:31,163
You wanna get your license?
192
00:16:33,158 --> 00:16:34,892
Come on, Kass.
193
00:16:47,115 --> 00:16:48,708
Earthquake!
194
00:16:57,382 --> 00:16:58,223
Come on.
195
00:17:01,320 --> 00:17:02,260
Go!
196
00:17:07,197 --> 00:17:08,398
Stay down!
197
00:17:23,243 --> 00:17:24,408
Shit.
198
00:17:24,543 --> 00:17:26,278
That was intense.
199
00:17:26,414 --> 00:17:28,121
I think I peed my pants.
200
00:17:29,415 --> 00:17:30,682
Is it warm?
201
00:17:32,527 --> 00:17:33,791
Mmm-mmm.
202
00:17:33,927 --> 00:17:35,194
It's probably just soda.
203
00:17:36,391 --> 00:17:37,559
All right. Come on.
204
00:17:54,414 --> 00:17:56,413
Holy shit.
Bridget, check this out.
205
00:17:57,278 --> 00:17:58,349
What is it?
206
00:17:59,610 --> 00:18:00,582
There's a hole.
207
00:18:10,661 --> 00:18:12,660
Careful, Dan.
There could be aftershocks.
208
00:18:24,076 --> 00:18:25,409
It's an old bank vault!
209
00:18:28,311 --> 00:18:29,809
Danny, don't!
210
00:19:00,373 --> 00:19:01,247
Dan?
211
00:19:09,716 --> 00:19:10,922
Come on, Danny. Let's go!
212
00:19:11,057 --> 00:19:12,324
Just hang on!
213
00:19:49,829 --> 00:19:51,390
Danny!
214
00:19:51,526 --> 00:19:52,925
Relax a minute, Bridge!
215
00:20:12,747 --> 00:20:14,445
Danny, are you okay?
216
00:20:14,580 --> 00:20:15,645
I'm fine.
217
00:21:24,816 --> 00:21:25,983
Anything?
218
00:21:26,119 --> 00:21:27,450
The network
is totally screwed.
219
00:21:28,591 --> 00:21:30,154
I'm sure they're fine, El.
220
00:21:34,235 --> 00:21:36,334
Hey.
221
00:21:36,470 --> 00:21:38,800
Is everyone okay?
Anybody hurt?
222
00:21:38,935 --> 00:21:41,273
Hey, Gabe.
The kids went to go get pizza
223
00:21:41,409 --> 00:21:42,605
and I can't get through
on their cells.
224
00:21:42,741 --> 00:21:43,835
Can I borrow your car
to go find them?
225
00:21:43,971 --> 00:21:45,504
-How about I drive you?
-Thanks.
226
00:21:45,640 --> 00:21:46,940
Let me get the keys.
227
00:21:55,321 --> 00:21:57,489
-Who are you?
-Beth.
228
00:21:58,519 --> 00:21:59,851
Ellie's sister.
229
00:21:59,986 --> 00:22:03,022
Ah, yeah, yeah.
The groupie.
230
00:22:04,858 --> 00:22:05,761
Let me ask you somethin'.
231
00:22:07,465 --> 00:22:08,757
Can you hear her up there?
232
00:22:08,893 --> 00:22:11,433
-What?
-Quake.
233
00:22:11,569 --> 00:22:13,032
Sent her hiding in the ducts.
234
00:22:15,671 --> 00:22:17,674
Here, kitty, kitty, kitty.
235
00:22:19,474 --> 00:22:21,046
Let's roll.
236
00:22:23,414 --> 00:22:25,681
Is that them?
237
00:22:25,817 --> 00:22:27,882
-Good to meet you.
238
00:22:30,415 --> 00:22:34,059
You never take the elevator
after a quake.
239
00:22:34,195 --> 00:22:37,189
Bridget dropped the pizza.
240
00:22:37,324 --> 00:22:40,763
Oh, honey. I love you guys
so much more than pizza.
241
00:22:50,201 --> 00:22:51,840
The magnitude 5.5 earthquake
242
00:22:51,976 --> 00:22:53,771
hit just northof the Puente Hills fault
243
00:22:53,906 --> 00:22:55,071
less than an hour ago.
244
00:22:55,206 --> 00:22:56,712
Jolting downtown Los Angeles
245
00:22:56,848 --> 00:22:58,511
and everywhere fromLa Habra to...
246
00:23:22,072 --> 00:23:24,774
You think it might
be worth something?
247
00:23:24,909 --> 00:23:26,637
Mom could do with some extra
money right now,
248
00:23:26,772 --> 00:23:28,307
don't you think?
249
00:23:28,443 --> 00:23:30,278
I don't think Mom wants cash
from something you stole.
250
00:23:30,413 --> 00:23:32,145
It's not stolen.
251
00:23:32,280 --> 00:23:34,149
It's probably been
locked in that vault forever.
252
00:23:34,285 --> 00:23:37,050
Yeah, and weird shit like this
gets locked away for a reason.
253
00:23:42,295 --> 00:23:43,419
Just leave it, Dan.
254
00:23:45,296 --> 00:23:46,994
Argh! Fuck!
255
00:23:47,761 --> 00:23:49,331
Let me see it.
256
00:23:49,466 --> 00:23:50,393
It's just a nick.
257
00:23:59,474 --> 00:24:00,403
Dan...
258
00:24:26,801 --> 00:24:27,705
Danny, please close it.
259
00:24:45,116 --> 00:24:46,392
I don't like this, Dan.
260
00:24:46,527 --> 00:24:49,027
You need to put it back
right now.
261
00:24:49,162 --> 00:24:51,892
Mom's not letting any of us
out the front door
again tonight.
262
00:24:52,028 --> 00:24:53,027
First thing in the morning
then.
263
00:24:54,365 --> 00:24:55,359
Promise me?
264
00:25:09,548 --> 00:25:11,714
You going deep sea diving?
265
00:25:11,850 --> 00:25:14,379
I gotta see under
before I get in.
266
00:25:14,514 --> 00:25:17,256
I got stung by a jellyfish
at the beach before.
267
00:25:17,392 --> 00:25:20,019
I don't like going underwater.
268
00:25:20,155 --> 00:25:22,018
I don't think
there's any weird
269
00:25:22,154 --> 00:25:23,728
sea creatures in the tub.
270
00:25:35,175 --> 00:25:36,398
Oh, my God!
271
00:25:36,534 --> 00:25:37,971
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
272
00:25:38,107 --> 00:25:40,603
-It's a... It's a...
273
00:25:55,195 --> 00:25:56,222
You okay?
274
00:25:57,264 --> 00:25:58,521
I'm good, sweetie.
275
00:26:02,362 --> 00:26:04,604
I hate when
my tummy hurts too.
276
00:27:01,061 --> 00:27:03,187
Good afternoon,my fellow clergymen.
277
00:27:03,322 --> 00:27:05,261
I am Father Marcus Littleton,
278
00:27:05,397 --> 00:27:08,461
the library keeper hereat Saint Patrick's Cathedral
279
00:27:08,597 --> 00:27:11,532
and I welcome you all todayto the City of Angels.
280
00:27:12,836 --> 00:27:15,006
You've been invited here
281
00:27:15,141 --> 00:27:18,175
to witness the unveilingof a unique artifact
282
00:27:18,310 --> 00:27:21,236
that was discoveredby our overseas missionaries.
283
00:27:21,372 --> 00:27:23,147
I would like to present
284
00:27:23,283 --> 00:27:26,912
what I believe to be one ofthe three fabled volumes
285
00:27:27,048 --> 00:27:28,848
of Naturum Demonto,
286
00:27:28,983 --> 00:27:31,218
The Book of the Dead.
287
00:27:33,725 --> 00:27:35,818
My tests to date have revealed
288
00:27:35,953 --> 00:27:39,392
that its bindingsare made of cured human flesh,
289
00:27:39,527 --> 00:27:42,224
its passages and etchingsinked in blood.
290
00:27:42,360 --> 00:27:43,769
This is heresy!
291
00:27:43,905 --> 00:27:45,705
Today,I seek church approval
292
00:27:45,840 --> 00:27:47,968
to translatethe spiritual mysteries
293
00:27:48,103 --> 00:27:49,803
its pages undoubtedly hold.
294
00:27:49,938 --> 00:27:51,537
Destroy it!
295
00:27:51,673 --> 00:27:53,409
It's called The Book of
the Dead for a reason!
296
00:27:53,544 --> 00:27:56,371
I seek to look atthis book for the good of man!
297
00:28:15,499 --> 00:28:18,227
Rejected bythe elders of our church,
298
00:28:18,363 --> 00:28:21,263
myself, Canon Damien Shanahan,
299
00:28:21,398 --> 00:28:23,634
and Father Hugo Cortez
300
00:28:23,769 --> 00:28:25,604
have been working in secretto translate
301
00:28:25,740 --> 00:28:29,807
The Book of the Dead's
myriad writings and glyphs.
302
00:28:29,943 --> 00:28:33,748
Its pages contain ancientrituals and incantations,
303
00:28:33,884 --> 00:28:35,582
the recitation of which
304
00:28:35,717 --> 00:28:38,288
proclaim to allow contactwith supernatural forces
305
00:28:38,424 --> 00:28:41,794
that exist beyond the thinveneer of our known world.
306
00:28:55,705 --> 00:28:59,702
It is January 24thin the year of our Lord, 1923.
307
00:29:02,179 --> 00:29:04,376
And I,Father Marcus Littleton,
308
00:29:04,511 --> 00:29:06,777
shall now commencereading aloud
309
00:29:06,912 --> 00:29:09,547
the first of the spiritualresurrection passages.
310
00:30:40,644 --> 00:30:41,606
Hey!
311
00:30:42,581 --> 00:30:43,875
Help!
312
00:30:44,010 --> 00:30:45,284
Help!
313
00:31:33,798 --> 00:31:35,832
Shut the fuck up!
314
00:32:52,112 --> 00:32:55,372
It's okay. It's okay.
315
00:32:55,507 --> 00:32:56,543
It's just a blackout.
316
00:33:22,202 --> 00:33:23,207
Bridget?
317
00:33:24,040 --> 00:33:25,209
You all right?
318
00:33:25,842 --> 00:33:27,572
Yeah.
319
00:33:27,708 --> 00:33:29,444
Looks like it's just us
that's out.
320
00:33:31,881 --> 00:33:32,876
Really?
321
00:33:40,989 --> 00:33:41,951
Mom?
322
00:33:44,193 --> 00:33:45,196
El, are you sleeping?
323
00:33:48,933 --> 00:33:50,234
Where is she?
324
00:34:30,401 --> 00:34:31,407
Mom?
325
00:34:43,150 --> 00:34:44,156
El?
326
00:35:08,605 --> 00:35:10,314
What's up, sis?
327
00:35:15,717 --> 00:35:18,256
I had the most
beautiful dream.
328
00:35:20,251 --> 00:35:23,327
We were together,
sitting in a tall forest.
329
00:35:25,392 --> 00:35:26,758
The wind was clean
330
00:35:26,894 --> 00:35:28,761
and the birds were singing
the sweetest...
331
00:35:37,205 --> 00:35:38,474
Melodies.
332
00:35:40,172 --> 00:35:43,413
It was a perfect day
and all I could think about
333
00:35:43,548 --> 00:35:45,917
was how much I wanted
to cut you all open
334
00:35:46,052 --> 00:35:47,582
and climb inside your bodies
335
00:35:47,717 --> 00:35:50,046
so that we could stay
one happy family.
336
00:36:13,945 --> 00:36:14,880
It's in me.
337
00:36:46,772 --> 00:36:48,914
Don't let it take my babies.
338
00:36:58,285 --> 00:36:59,881
Mom!
339
00:37:00,017 --> 00:37:01,293
Bridget, take her back inside.
340
00:37:03,389 --> 00:37:04,593
Now!
341
00:37:08,058 --> 00:37:09,697
What's wrong with her, Bridge?
342
00:37:19,245 --> 00:37:21,874
Stairs. Go!
Go, go, go.
343
00:37:25,777 --> 00:37:26,910
Come on.
344
00:37:27,045 --> 00:37:28,752
Wake up, Ellie.
Come on, wake up.
345
00:37:28,887 --> 00:37:30,150
Danny!
346
00:37:30,286 --> 00:37:31,620
They're gone.
347
00:37:50,340 --> 00:37:52,003
One minute she was fine
348
00:37:52,138 --> 00:37:54,346
and the next
she was talking crazy and...
349
00:37:56,148 --> 00:37:57,547
And now she's gone.
350
00:38:20,964 --> 00:38:22,198
Network's still fucked.
351
00:38:27,309 --> 00:38:28,479
May I pray?
352
00:38:30,281 --> 00:38:31,944
She's not religious.
353
00:38:34,920 --> 00:38:35,816
Wasn't.
354
00:38:36,947 --> 00:38:38,390
It's just a few words.
355
00:38:40,057 --> 00:38:40,986
Join me.
356
00:38:53,033 --> 00:38:56,241
Eternal rest grant unto her,
O Lord
357
00:38:56,377 --> 00:38:58,740
and let perpetual light
shine upon her.
358
00:39:00,672 --> 00:39:02,073
May her soul
359
00:39:02,208 --> 00:39:04,576
and the souls
of all the faithful departed
360
00:39:04,712 --> 00:39:05,910
through the mercy of God--
361
00:39:06,046 --> 00:39:07,452
What the hell happened
to her face?
362
00:39:09,682 --> 00:39:10,719
Rest in peace.
363
00:39:12,656 --> 00:39:14,250
Looks like someone
beat her up.
364
00:39:16,826 --> 00:39:19,330
There's an old fire-escape
ladder
365
00:39:19,466 --> 00:39:21,495
on the north side
of the building.
366
00:39:21,631 --> 00:39:23,829
I could try to get down that,
367
00:39:23,965 --> 00:39:25,894
raise the alarm,
get some help in here.
368
00:39:26,030 --> 00:39:27,333
You have to go through 82.
369
00:39:27,468 --> 00:39:28,506
Ah, shit.
370
00:39:29,638 --> 00:39:30,935
That's unoccupied, right?
371
00:39:31,071 --> 00:39:33,038
Yeah. Like most of this
condemned dump.
372
00:39:35,039 --> 00:39:37,382
You got the tools?
373
00:39:37,518 --> 00:39:39,350
We could just cut right
through the door.
374
00:39:39,485 --> 00:39:41,276
In my truck.
375
00:39:41,412 --> 00:39:42,648
You ain't gettin' through
those old doors
376
00:39:42,784 --> 00:39:44,247
without something heavy-duty.
377
00:39:50,053 --> 00:39:52,094
I want Dad to come home.
378
00:39:55,396 --> 00:39:56,391
He will.
379
00:39:58,433 --> 00:40:00,433
When we get the phones working
again, he'll come right back.
380
00:40:00,569 --> 00:40:01,935
How do you know he will?
381
00:40:03,872 --> 00:40:05,838
You said Mom
was gonna be okay.
382
00:40:05,973 --> 00:40:07,902
I thought she would be.
383
00:40:08,038 --> 00:40:10,009
I'm so sorry, Kass.
384
00:40:14,052 --> 00:40:16,077
I'm gonna get my shotgun,
and we're gonna blast it open.
385
00:40:16,212 --> 00:40:17,753
Just give me a minute, okay?
386
00:40:18,786 --> 00:40:20,124
I don't like being trapped.
387
00:40:20,260 --> 00:40:21,458
Everyone is on edge enough
388
00:40:21,593 --> 00:40:23,286
without guns getting fired
in here.
389
00:41:01,833 --> 00:41:05,332
I don't know what to do, El.
390
00:41:05,467 --> 00:41:08,540
You're the one
who always has the answers.
391
00:41:12,702 --> 00:41:15,943
I'm too scared to even face
your kids right now.
392
00:41:27,286 --> 00:41:29,227
No matter how busy
you ever got,
393
00:41:29,363 --> 00:41:31,387
you always found time for me.
394
00:41:32,825 --> 00:41:34,126
For everyone.
395
00:41:38,432 --> 00:41:41,166
I can't believe I'm never
gonna speak to you again.
396
00:41:43,468 --> 00:41:46,501
Hey, Bethy-boo. It's Ellie.
397
00:41:46,637 --> 00:41:50,674
Just... calling to say hi.And, uh...
398
00:41:50,809 --> 00:41:51,774
Beth.
399
00:41:51,909 --> 00:41:53,377
Beth!
400
00:41:53,512 --> 00:41:55,710
You have to help me, Beth.You have to.
401
00:41:55,845 --> 00:41:58,386
-I'm burning.I'm burning alive!
402
00:42:23,907 --> 00:42:24,913
El?
403
00:42:34,922 --> 00:42:36,628
-Mom?
-She's alive?
404
00:42:37,758 --> 00:42:39,092
She's burning up.
405
00:42:49,902 --> 00:42:50,999
I'll get ice.
406
00:44:03,611 --> 00:44:04,507
Mom?
407
00:44:06,117 --> 00:44:08,181
Mommy's with the maggots now.
408
00:45:08,172 --> 00:45:09,880
Mom, stop it!
409
00:45:15,555 --> 00:45:17,452
-Stop it!
410
00:45:22,259 --> 00:45:23,993
It's not my fault, Bridget.
411
00:45:26,533 --> 00:45:28,765
Get away from her, Bridge!
412
00:45:28,901 --> 00:45:31,434
What's happening to me,
sweetheart?
413
00:45:31,569 --> 00:45:32,628
I don't know, Mom.
414
00:45:35,406 --> 00:45:36,533
I do.
415
00:45:43,108 --> 00:45:44,277
I'm free now.
416
00:45:46,447 --> 00:45:49,084
Free from all you
titty-sucking parasites.
417
00:46:17,583 --> 00:46:18,711
Let me kiss it better.
418
00:46:44,934 --> 00:46:46,845
Who wants to rot next?
419
00:46:49,073 --> 00:46:50,277
Eeny...
420
00:46:52,351 --> 00:46:54,514
meeny...
421
00:46:54,650 --> 00:46:55,854
miny...
422
00:46:59,490 --> 00:47:00,353
You.
423
00:47:01,988 --> 00:47:03,559
Ellie?
424
00:47:21,347 --> 00:47:22,342
Fuck!
425
00:48:11,059 --> 00:48:12,421
Grab the cabinet.
426
00:48:19,529 --> 00:48:20,829
Get away from the door.
427
00:49:04,081 --> 00:49:05,306
Please, we need help!
428
00:49:05,441 --> 00:49:07,144
Let me in!
429
00:49:58,295 --> 00:49:59,532
Hello!
430
00:50:02,036 --> 00:50:04,141
Can you hear me?
431
00:50:15,084 --> 00:50:17,550
Don't you think Mom looks
just like one of those pictures
from that book?
432
00:50:21,485 --> 00:50:23,017
Answer me, Danny.
433
00:50:29,166 --> 00:50:31,096
You never should've stolen it.
434
00:50:31,232 --> 00:50:32,460
This isn't my fault.
435
00:50:32,596 --> 00:50:34,270
This is your fault!
436
00:50:34,405 --> 00:50:36,765
-Get off me! Get off!
Stop it!
437
00:50:36,901 --> 00:50:38,901
-Hey! Hey, hey!
-This is all your fault!
438
00:50:39,579 --> 00:50:40,672
Hey. Hey.
439
00:50:43,477 --> 00:50:45,281
You don't turn on each other.
440
00:50:47,850 --> 00:50:48,911
Ever.
441
00:50:50,517 --> 00:50:52,519
I need to show you something.
442
00:51:11,074 --> 00:51:12,473
What is this, Danny?
443
00:51:21,888 --> 00:51:23,154
Does it hurt bad?
444
00:51:26,416 --> 00:51:27,488
Bridget?
445
00:51:30,993 --> 00:51:32,196
I'm okay.
446
00:51:59,382 --> 00:52:01,749
♪ Gold-haired girls ♪
447
00:52:01,885 --> 00:52:05,687
♪ With curling tresses ♪
448
00:52:05,822 --> 00:52:08,832
♪ Hush-a-bye baby ♪
449
00:52:08,968 --> 00:52:11,658
♪ Babe not mine ♪
450
00:52:29,649 --> 00:52:31,988
♪ Mothers who nurse ♪
451
00:52:32,124 --> 00:52:36,157
♪ With sad caresses ♪
452
00:52:36,292 --> 00:52:39,390
♪ Hush-a-bye baby ♪
453
00:52:39,526 --> 00:52:43,365
♪ Babe not mine ♪
454
00:52:46,771 --> 00:52:48,239
Mom?
455
00:52:51,437 --> 00:52:52,408
Beth?
456
00:52:55,012 --> 00:52:57,081
I took these too.
457
00:52:57,216 --> 00:52:58,708
There's this creepy priest
on them,
458
00:52:58,843 --> 00:53:00,082
reading passages
from the book.
459
00:53:00,218 --> 00:53:01,978
It's like a weird dark prayer.
460
00:53:03,012 --> 00:53:04,651
And when he spoke the words...
461
00:53:09,956 --> 00:53:13,022
Bridget's right.
This is all my fault.
462
00:53:20,205 --> 00:53:23,538
Bridget...
463
00:53:25,536 --> 00:53:29,313
Bridget...
464
00:53:50,032 --> 00:53:52,696
♪ And black knife bring ♪
465
00:53:52,831 --> 00:53:56,567
♪ To cross my sorrow ♪
466
00:53:56,702 --> 00:54:00,042
♪ Hush-a-bye baby ♪
467
00:54:00,178 --> 00:54:02,808
♪ Babe not mine ♪
468
00:54:06,248 --> 00:54:08,110
Oh, there you are.
469
00:54:15,126 --> 00:54:16,789
Hey there, cutie-pie.
470
00:54:19,098 --> 00:54:21,255
What's wrong with you, Mom?
471
00:54:23,436 --> 00:54:27,838
I was just feeling sad about
me and your dad.
472
00:54:27,973 --> 00:54:29,202
But he's here now.
473
00:54:29,338 --> 00:54:31,305
He came home to see us.
474
00:54:31,440 --> 00:54:33,135
We're getting back together.
475
00:54:34,772 --> 00:54:36,171
We love each other.
476
00:54:38,283 --> 00:54:39,977
Isn't that right, my darling?
477
00:54:47,917 --> 00:54:50,091
And we love you too.
478
00:55:19,148 --> 00:55:21,425
Open up and let us in, Kassie.
479
00:55:23,627 --> 00:55:26,188
We can be a big,
happy family again.
480
00:55:28,299 --> 00:55:30,258
You don't look so good, Mom.
481
00:55:32,068 --> 00:55:33,603
Oh.
482
00:55:33,739 --> 00:55:37,771
Nothing a big old hug and kiss
from you won't fix.
483
00:55:39,373 --> 00:55:40,675
Open up now,
484
00:55:41,376 --> 00:55:43,040
like a good girl.
485
00:55:50,780 --> 00:55:52,049
That's it.
486
00:55:53,223 --> 00:55:54,491
Come on, now.
487
00:55:57,387 --> 00:55:59,496
Do it for Mom and Dad.
488
00:56:13,672 --> 00:56:14,709
Mom!
489
00:56:30,120 --> 00:56:31,825
-You okay?
-I'm sorry.
490
00:56:33,430 --> 00:56:35,394
I thought Mom was better.
491
00:56:37,398 --> 00:56:39,069
Open the door
like you open your legs,
492
00:56:39,205 --> 00:56:40,603
you stinking groupie slut!
493
00:56:44,103 --> 00:56:48,512
I'm not a groupie,
you psycho bitch!
494
00:56:53,910 --> 00:56:54,914
Beth.
495
00:56:58,088 --> 00:56:59,083
Beth.
496
00:57:02,084 --> 00:57:03,494
Go to your room.
497
00:57:21,312 --> 00:57:22,942
It'll be okay, Danny.
498
00:57:27,113 --> 00:57:29,546
Staffanie will protect us.
Right?
499
00:57:36,687 --> 00:57:37,693
Yeah.
500
00:58:20,373 --> 00:58:22,232
What are you looking at, hon?
501
00:58:43,092 --> 00:58:44,789
I gotta
kill the creepy-crawlies
502
00:58:44,924 --> 00:58:46,927
that I got inside my tummy.
503
00:58:58,810 --> 00:59:01,579
I don't like having things
inside my tummy.
504
00:59:08,254 --> 00:59:10,053
Do you, Auntie Beth?
505
01:01:19,010 --> 01:01:20,014
Hey.
506
01:01:22,388 --> 01:01:23,644
Is this a nightmare?
507
01:01:26,451 --> 01:01:28,253
It's just like a nightmare,
Kass.
508
01:01:30,052 --> 01:01:33,760
Is what happened to Bridget
and Mom gonna happen to us?
509
01:01:33,896 --> 01:01:35,425
I'm not gonna let that happen.
510
01:01:36,532 --> 01:01:37,735
I promise.
511
01:01:40,906 --> 01:01:43,631
You'd be a good mom someday,
Auntie Beth.
512
01:01:46,102 --> 01:01:47,803
Oh, yeah?
513
01:01:47,938 --> 01:01:48,944
Yeah.
514
01:01:50,714 --> 01:01:52,706
You know how to lie to kids.
515
01:02:21,009 --> 01:02:22,604
I thought I should tie her up.
516
01:02:24,680 --> 01:02:25,882
Just in case.
517
01:02:29,886 --> 01:02:31,888
I wanna listen to that vinyl.
518
01:02:33,385 --> 01:02:35,925
It's too dangerous.
Those words...
519
01:02:36,060 --> 01:02:38,695
Yeah, well, maybe
there's words on there
520
01:02:38,830 --> 01:02:41,656
that can help stop
all of this.
521
01:02:44,233 --> 01:02:46,364
We've got no power
to run a turntable.
522
01:02:48,769 --> 01:02:50,104
I can fix that.
523
01:03:10,793 --> 01:03:13,787
I listened to the first
and then he spoke the words
on the second.
524
01:03:17,729 --> 01:03:20,629
I guess I'll start
at the other end, then.
525
01:03:26,236 --> 01:03:27,537
Just in case.
526
01:03:58,339 --> 01:03:59,733
It is now two nights
527
01:03:59,868 --> 01:04:02,576
since I read aloudfrom the book.
528
01:04:02,711 --> 01:04:05,542
My want to understand andcommune with the other side
529
01:04:05,677 --> 01:04:08,575
could not have beenmore misguided.
530
01:04:08,710 --> 01:04:10,681
I make this final recording
531
01:04:10,817 --> 01:04:13,381
as a warning to whoever nextcomes into contact
532
01:04:13,517 --> 01:04:15,156
with its malignant pages.
533
01:04:16,852 --> 01:04:20,691
Naturum Demonto
cannot be destroyed.
534
01:04:20,827 --> 01:04:25,027
When you find it, bury it deepin our secret vault,
535
01:04:25,162 --> 01:04:28,562
for the words I uttered haveunleashed a demonic entity
536
01:04:28,697 --> 01:04:30,435
beyond my darkest nightmare.
537
01:04:33,068 --> 01:04:35,605
Is Bridget gonna
come back like Mom?
538
01:04:38,848 --> 01:04:40,412
I don't know, Kass.
539
01:04:43,353 --> 01:04:46,055
The demon possessedCortez first,
540
01:04:46,190 --> 01:04:47,925
rotting himfrom the inside out.
541
01:04:55,365 --> 01:04:56,791
With the might ofour Lord's words,
542
01:04:56,926 --> 01:04:59,295
we tried to drive outthe foul entity
543
01:04:59,431 --> 01:05:01,268
but it mocked our prayers
544
01:05:01,404 --> 01:05:03,435
and took Shanahanunder its control.
545
01:05:06,241 --> 01:05:08,937
Fellow priestscame to our aid
546
01:05:09,073 --> 01:05:10,746
but the possession quicklyspread amongst them
547
01:05:10,882 --> 01:05:12,774
without rhyme nor reason.
548
01:05:26,926 --> 01:05:30,799
This evil is not governedby the rules of man.
549
01:05:30,935 --> 01:05:33,433
No, it takes its pleasure
550
01:05:33,568 --> 01:05:36,798
in creating terrorthrough total chaos.
551
01:05:42,441 --> 01:05:44,840
Desperate to end this curse,
552
01:05:44,975 --> 01:05:48,614
I tried to kill what were oncemy brothers.
553
01:05:48,749 --> 01:05:51,516
I led them to the woodshedand set it ablaze.
554
01:05:52,616 --> 01:05:54,548
But they danced in its flame
555
01:05:54,683 --> 01:05:56,856
and reveled in its burn.
556
01:06:22,253 --> 01:06:25,055
Mr. Fonda's kitty hides up
there sometimes.
557
01:06:26,957 --> 01:06:29,954
I don't think it's a cat.
558
01:06:30,089 --> 01:06:32,519
I buried theirsquirming, spitting corpses
559
01:06:32,655 --> 01:06:33,860
in consecrated earth.
560
01:06:35,966 --> 01:06:37,866
But they arose again,
561
01:06:38,001 --> 01:06:39,729
rotting and rage-filled.
562
01:06:47,538 --> 01:06:49,706
-Careful, Danny.
563
01:07:34,988 --> 01:07:37,556
After hidingin the cellar for a night,
564
01:07:37,691 --> 01:07:39,756
I knew onlyone choice remained.
565
01:07:41,361 --> 01:07:44,101
Complete bodily dismemberment.
566
01:08:04,449 --> 01:08:07,014
Told you, you should've
put the book back, Danny.
567
01:08:23,367 --> 01:08:27,276
I chopped, and I hacked,and I...
568
01:08:29,572 --> 01:08:30,646
I failed.
569
01:08:33,884 --> 01:08:38,146
I can hear themoutside the doors now,begging for me.
570
01:08:38,282 --> 01:08:42,423
It is only a matter of timebefore I am taken too.
571
01:08:42,559 --> 01:08:46,329
Nothing can stopthis demonic force.
572
01:08:46,464 --> 01:08:49,199
Even its final remnantswill come after you.
573
01:08:50,428 --> 01:08:51,834
You must run.
574
01:08:51,969 --> 01:08:54,204
All you can do is run!
575
01:09:04,514 --> 01:09:06,543
This horror will not stop
576
01:09:06,678 --> 01:09:08,713
until innocence is destroyed.
577
01:09:10,151 --> 01:09:11,715
Until evil...
578
01:09:11,850 --> 01:09:13,852
...be thy name.
579
01:09:35,175 --> 01:09:36,004
Danny.
580
01:09:40,378 --> 01:09:42,542
I'm sorry, Kass.
581
01:09:50,594 --> 01:09:53,263
I will swallow your soul.
582
01:10:13,444 --> 01:10:14,911
Two souls?
583
01:10:20,287 --> 01:10:22,020
Please. El...
584
01:10:22,155 --> 01:10:25,924
Ellie waits in hell for you
and your unborn bastard baby.
585
01:10:26,060 --> 01:10:27,055
No.
586
01:10:33,829 --> 01:10:34,931
Auntie Beth!
587
01:10:57,225 --> 01:10:58,361
Are you hurt?
588
01:11:02,968 --> 01:11:04,631
Are you gonna be a mom?
589
01:11:13,305 --> 01:11:14,311
Yes.
590
01:11:17,843 --> 01:11:19,712
And I'm getting us
out of here.
591
01:11:21,016 --> 01:11:22,110
How?
592
01:11:55,484 --> 01:11:56,809
Fire escape. Let's go.
593
01:12:05,624 --> 01:12:08,057
Don't look back there.
594
01:13:14,628 --> 01:13:16,466
Get back. Cover your ears.
595
01:13:21,402 --> 01:13:22,399
Bethy-boo!
596
01:13:39,283 --> 01:13:40,455
She's trying to take
597
01:13:40,590 --> 01:13:42,316
your mommy away
from you, Kassie.
598
01:13:44,395 --> 01:13:46,419
I know you're not my mom
anymore.
599
01:13:52,698 --> 01:13:54,130
Don't take me from them.
600
01:13:55,967 --> 01:13:57,497
You have no idea
what it's like
601
01:13:57,633 --> 01:14:00,004
to bring a child into
this world, Beth.
602
01:14:05,510 --> 01:14:08,848
That's my gun,
you thieving cunt.
603
01:14:15,457 --> 01:14:16,317
Auntie Beth!
604
01:14:17,127 --> 01:14:18,352
Auntie Beth!
605
01:14:40,413 --> 01:14:43,619
Everybody here
dies by dawn, Beth.
606
01:14:44,450 --> 01:14:46,389
Run!
607
01:14:46,525 --> 01:14:47,887
Dead by dawn!
608
01:14:49,017 --> 01:14:50,989
Dead by dawn!
609
01:14:51,990 --> 01:14:53,695
-Dead by dawn!
-By dawn!
610
01:14:54,991 --> 01:14:56,863
Dead by dawn!
611
01:14:57,927 --> 01:14:59,727
Dead by dawn!
612
01:14:59,863 --> 01:15:02,103
Dead by dawn!
613
01:15:02,239 --> 01:15:03,335
Dead by dawn!
614
01:15:05,143 --> 01:15:07,038
Dead by dawn!
615
01:15:08,036 --> 01:15:09,205
Dead by dawn!
616
01:15:10,577 --> 01:15:12,549
Dead by dawn!
617
01:15:17,153 --> 01:15:18,219
Here.
618
01:16:27,217 --> 01:16:29,751
No way out!
619
01:16:29,886 --> 01:16:32,490
No way out!
620
01:16:32,625 --> 01:16:34,730
No way out!
621
01:16:45,202 --> 01:16:46,643
-Auntie Beth!
-Come here!
622
01:17:00,083 --> 01:17:01,618
-No!
623
01:18:00,383 --> 01:18:02,345
Kassie. Kassie.
624
01:18:04,480 --> 01:18:08,087
Kassie. Kassie. Kassie.
625
01:18:13,561 --> 01:18:14,555
Am I dead?
626
01:18:35,143 --> 01:18:36,412
Come on. Get in.
627
01:18:59,841 --> 01:19:01,107
Kass, where's the beeper?
628
01:19:10,454 --> 01:19:11,645
Come on. Come on.
629
01:19:32,574 --> 01:19:33,502
It's coming.
630
01:21:28,382 --> 01:21:29,222
Get under!
631
01:21:39,931 --> 01:21:41,333
Kassie!
632
01:22:17,298 --> 01:22:20,267
All I want
is your little head, baby girl.
633
01:22:41,566 --> 01:22:43,032
Come get some.
634
01:24:08,114 --> 01:24:09,948
Turn it on, Kass!
635
01:25:03,600 --> 01:25:04,800
Please.
636
01:25:06,041 --> 01:25:07,605
Help me, Bethy-boo.
637
01:25:09,741 --> 01:25:13,642
Only my sister
gets to call me that.
638
01:25:47,811 --> 01:25:50,010
You know, you really do
look like Mom.
639
01:25:52,620 --> 01:25:56,253
And you're gonna fail
miserably just like her.
640
01:25:56,389 --> 01:25:57,822
You stinking, horrible...
641
01:25:57,957 --> 01:26:00,229
...groupie cunt!
642
01:28:32,010 --> 01:28:33,213
There's been no cell signal
643
01:28:33,349 --> 01:28:34,478
until, like, five minutes ago
644
01:28:34,614 --> 01:28:35,978
and the thunder kept me awake,
645
01:28:36,113 --> 01:28:38,519
so I got basically
less than zero sleep.
646
01:28:38,654 --> 01:28:41,216
Anyway, all my early morning
moans aside,
647
01:28:41,352 --> 01:28:44,787
we are still gonna have such
a fab weekend at the lake.
648
01:28:44,922 --> 01:28:46,693
Caleb's dad's cabin
is so awesome,
649
01:28:46,828 --> 01:28:49,123
and you're gonna absolutely
love his friends.
650
01:28:51,194 --> 01:28:53,327
I'm sure one of them
will be perfect for you.
651
01:28:53,463 --> 01:28:55,395
I don't mean to bea downer or anything
652
01:28:55,531 --> 01:28:57,699
but I was actually thinkingof taking a rain check
653
01:28:57,835 --> 01:29:00,039
on this whole trip thing.
654
01:29:00,175 --> 01:29:01,042
Not a chance.
655
01:29:01,178 --> 01:29:02,644
I'm picking you up in 15.
656
01:29:02,780 --> 01:29:03,742
Bye!
44417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.