All language subtitles for Double.Savage.S01E09.A.Life.For.A.Life.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,770 If you feel better, you should leave. 2 00:00:05,290 --> 00:00:06,350 Thank you. 3 00:00:07,520 --> 00:00:08,630 How did you get in here? 4 00:00:11,730 --> 00:00:12,660 Rung? 5 00:00:12,660 --> 00:00:13,970 Did you go to see Win? 6 00:00:13,970 --> 00:00:15,850 If I say yes, what will you do? 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,890 Whatever you are planning to do, 8 00:00:17,890 --> 00:00:19,510 Don't use him as a part of your plan. 9 00:00:19,510 --> 00:00:21,300 If you still love me. 10 00:00:21,710 --> 00:00:23,980 Can you give me a chance to love you? 11 00:00:29,390 --> 00:00:31,030 Thank you for saving me. 12 00:00:31,030 --> 00:00:32,760 So you know how to talk nicely. 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,330 If you don't care about your life, 14 00:00:34,330 --> 00:00:36,540 You should care about those who are worried about you. 15 00:00:36,540 --> 00:00:38,370 I don't have one. 16 00:00:39,150 --> 00:00:40,770 That's why I don't care. 17 00:00:42,110 --> 00:00:45,100 He asked me to warn you that Rungtawan has changed. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,260 How? 19 00:00:47,700 --> 00:00:49,170 I don't know how to explain. 20 00:00:50,600 --> 00:00:53,210 But you are different from Rungtawan whom I used to know. 21 00:00:55,010 --> 00:00:56,100 Pea. 22 00:00:56,350 --> 00:00:58,200 You said you would stay away from drugs. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,570 Are you using it, too? 24 00:01:07,810 --> 00:01:10,770 You promised me you wouldn't get involved. 25 00:01:12,880 --> 00:01:15,000 I just need money. 26 00:01:23,580 --> 00:01:25,170 If it's about money... 27 00:01:26,200 --> 00:01:29,310 If you tell Ah honestly, he'll help, right? 28 00:01:30,370 --> 00:01:32,220 You don't need to do this. 29 00:01:32,220 --> 00:01:34,440 I've borrowed enough from him, Korn. 30 00:01:34,740 --> 00:01:36,481 So much that... 31 00:01:36,506 --> 00:01:39,604 I don't even know if I'll be able to pay him back in this lifetime. 32 00:01:39,849 --> 00:01:42,500 But I don't want you to get into this kind of profession. 33 00:01:49,270 --> 00:01:50,650 This is all I have with me right now. 34 00:01:50,650 --> 00:01:52,770 If it's not enough, I'll get you more. 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,000 Take your money back. 36 00:01:59,730 --> 00:02:01,900 I'll keep needing more money, 37 00:02:02,140 --> 00:02:05,980 and waiting tables and washing dishes won't always cut it. 38 00:02:07,700 --> 00:02:09,570 Is there really no other way? 39 00:02:12,590 --> 00:02:14,420 I only have a high school diploma. 40 00:02:14,420 --> 00:02:16,200 What else can that even do? 41 00:02:16,710 --> 00:02:20,370 This is the only kind of job that pays the best. 42 00:02:22,120 --> 00:02:24,600 You only want a sum of money to get started, right? 43 00:02:25,580 --> 00:02:27,870 You don't want to do this for the rest of your life. 44 00:02:27,870 --> 00:02:29,400 Right? 45 00:02:35,100 --> 00:02:36,620 I guess. 46 00:02:37,370 --> 00:02:39,570 If I save up just enough, 47 00:02:40,390 --> 00:02:41,970 I'll probably stop. 48 00:02:45,730 --> 00:02:47,410 At least promise me 49 00:02:47,850 --> 00:02:49,800 that you won't ever do drugs? 50 00:02:51,060 --> 00:02:52,220 Yeah. 51 00:02:52,220 --> 00:02:53,410 I promise. 52 00:03:04,220 --> 00:03:05,970 Thanks, man. 53 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 You know... 54 00:03:08,890 --> 00:03:11,300 You're the only one I have ever since my mother's gone. 55 00:03:14,750 --> 00:03:16,280 I could say the same thing about you. 56 00:03:16,820 --> 00:03:19,170 You're my only friend. 57 00:03:20,670 --> 00:03:22,000 So if you're in trouble, 58 00:03:22,300 --> 00:03:23,970 will you just tell me? 59 00:03:23,970 --> 00:03:25,110 Yeah. 60 00:03:25,110 --> 00:03:26,540 You'll be the first to know. 61 00:03:26,540 --> 00:03:27,250 Alright? 62 00:03:27,250 --> 00:03:28,780 Yeah. 63 00:03:30,370 --> 00:03:32,370 But who scouted you? 64 00:03:39,230 --> 00:03:40,770 Hurry up and get on your feet. 65 00:03:46,880 --> 00:03:47,980 Why'd you do it? 66 00:03:48,510 --> 00:03:49,900 Korn, easy there. 67 00:03:52,050 --> 00:03:53,230 Why did you do it? 68 00:03:53,230 --> 00:03:54,430 Do what? 69 00:03:54,430 --> 00:03:56,380 You got Pea involved to deliver those stuff. 70 00:03:58,130 --> 00:03:59,970 Oh, so that's what this is about? 71 00:04:01,240 --> 00:04:04,780 Is it because you know Pea's my friend? 72 00:04:06,300 --> 00:04:08,370 I just wanted to help a guy in need out. 73 00:04:12,380 --> 00:04:15,000 Leave my people alone. 74 00:04:16,190 --> 00:04:17,420 Don't you think 75 00:04:18,447 --> 00:04:20,760 you're the only one capable of dirtying your hands. 76 00:04:27,620 --> 00:04:29,970 I think you might want to be more careful. 77 00:04:31,070 --> 00:04:32,800 I've never seen him like this before. 78 00:04:41,410 --> 00:04:42,600 Hey. 79 00:04:43,260 --> 00:04:46,100 I know you hold a grudge against Pakorn's family. 80 00:04:46,740 --> 00:04:48,680 But I just want to warn you one thing. 81 00:04:49,060 --> 00:04:52,240 Think carefully before you do something. 82 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Life isn't like paper and pencil. 83 00:04:59,879 --> 00:05:02,458 You can't just write something on it and erase it later. 84 00:05:02,910 --> 00:05:05,970 And it isn't some toy for you to play with and ruin as you please. 85 00:05:08,440 --> 00:05:10,770 Do you people even have the right to say that? 86 00:05:12,470 --> 00:05:16,770 What you're selling toys and ruins more lives than I would. 87 00:05:21,670 --> 00:05:23,640 You're mistaken, Rungtawan. 88 00:05:25,310 --> 00:05:28,770 Boss is selling toys for anyone willing to buy. 89 00:05:29,442 --> 00:05:30,770 He's not forcing their hands 90 00:05:30,795 --> 00:05:33,200 to do his bidding like you're doing right now. 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,930 Pawat Chittasawangdee 92 00:06:01,960 --> 00:06:05,170 Tanapon Sukumpantanasan 93 00:06:05,200 --> 00:06:08,610 Rachanun Mahawan 94 00:06:08,640 --> 00:06:11,890 Patara Eksangkul 95 00:06:11,920 --> 00:06:15,090 Zuvapit Traipornworakit 96 00:06:15,120 --> 00:06:18,010 Chatchawit Techarukpong 97 00:06:18,040 --> 00:06:20,770 Sanya Kunakorn 98 00:06:20,800 --> 00:06:23,570 Ramavadi Nakchattri 99 00:06:23,600 --> 00:06:26,330 Phollawat Manuprasert 100 00:06:26,360 --> 00:06:28,970 Sivakorn Lertchuchot 101 00:06:29,080 --> 00:06:31,570 Kittiphop Sereevichayasawat 102 00:06:31,600 --> 00:06:34,330 Trakarn Punthumlerdrujee 103 00:06:34,360 --> 00:06:37,170 Narumon Phongsuphap 104 00:07:03,079 --> 00:07:03,840 Li. 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,650 Oh, you're back. 106 00:07:06,000 --> 00:07:06,890 Are you hungry? 107 00:07:06,890 --> 00:07:08,170 Come on. I'll make you something. 108 00:07:08,170 --> 00:07:09,580 Come. 109 00:07:11,840 --> 00:07:13,180 Is something wrong? 110 00:07:13,700 --> 00:07:15,000 No. 111 00:07:17,540 --> 00:07:19,180 Sis. 112 00:07:19,690 --> 00:07:21,570 I'm your brother, too, you know? 113 00:07:21,880 --> 00:07:23,500 You can tell me what's on your mind. 114 00:07:24,630 --> 00:07:26,370 He's not your only brother. 115 00:07:26,940 --> 00:07:28,780 Don't throw shades. 116 00:07:30,490 --> 00:07:31,670 Listen. 117 00:07:31,670 --> 00:07:35,970 I see that you're tired so I don't want to add more to your pile. 118 00:07:38,140 --> 00:07:39,570 What is it? 119 00:07:47,550 --> 00:07:49,170 Well... 120 00:07:53,230 --> 00:07:56,370 Mom and I took Dad to the hospital today. 121 00:07:57,250 --> 00:07:59,520 There was this specialist doctor... 122 00:08:00,400 --> 00:08:03,570 who said there's still a chance for Dad to walk again. 123 00:08:04,830 --> 00:08:05,970 Oh? 124 00:08:06,900 --> 00:08:08,380 That's good news. 125 00:08:08,580 --> 00:08:10,170 Why didn't you tell me? 126 00:08:10,170 --> 00:08:12,600 It's going to cost a lot of money, Win. 127 00:08:14,640 --> 00:08:16,330 How much is a lot of money? 128 00:08:16,330 --> 00:08:19,170 Is what Dad saved up not enough? 129 00:08:22,210 --> 00:08:26,090 I just checked his savings and it's not even that much. 130 00:08:26,090 --> 00:08:29,310 But Mom and I talked and agreed we'll open the store again. 131 00:08:29,310 --> 00:08:31,170 That'll be our income. 132 00:08:35,380 --> 00:08:37,850 I don't want you to carry this trouble alone, Win. 133 00:08:41,060 --> 00:08:42,700 I'll take care of you all. 134 00:08:44,500 --> 00:08:48,500 I promise I'll make enough money for Dad's treatment. 135 00:08:50,830 --> 00:08:52,280 Don't worry, sis. 136 00:08:55,470 --> 00:08:58,770 But if it's ever become too much, you have to tell us. 137 00:08:59,110 --> 00:09:00,450 Don't force yourself. 138 00:09:00,450 --> 00:09:01,700 Alright? 139 00:09:04,770 --> 00:09:07,170 Alright. Let's get inside and rest. 140 00:09:07,400 --> 00:09:08,450 Okay. 141 00:09:08,450 --> 00:09:09,570 Don't overthink it, okay? 142 00:09:10,640 --> 00:09:11,980 How was your day, by the way? 143 00:09:12,020 --> 00:09:14,370 Why don't you get in the shower and go to bed early? 144 00:09:21,810 --> 00:09:22,780 Korn. 145 00:09:28,660 --> 00:09:29,970 What are you doing here? 146 00:09:30,230 --> 00:09:31,920 How much does it cost? 147 00:09:37,000 --> 00:09:38,370 You... 148 00:09:39,960 --> 00:09:41,690 What are you doing here? 149 00:09:41,690 --> 00:09:43,010 Is something wrong? 150 00:09:43,010 --> 00:09:44,720 Wait... are you sick? 151 00:09:44,720 --> 00:09:46,200 No, no, no. 152 00:09:46,780 --> 00:09:49,700 I was in the area so I dropped by to check up on you. 153 00:09:51,970 --> 00:09:53,970 Thanks for your concern, then. 154 00:09:54,500 --> 00:09:56,380 Who else should I worry about if not my sister? 155 00:09:58,780 --> 00:10:02,370 Aren't you the nicest kid ever? 156 00:10:02,580 --> 00:10:04,780 I'm too old for your praise. 157 00:10:09,380 --> 00:10:10,000 Hey. 158 00:10:10,000 --> 00:10:11,210 Hmm? 159 00:10:11,210 --> 00:10:14,370 So what is this about Dad? 160 00:10:17,530 --> 00:10:19,170 It's exactly like you heard. 161 00:10:20,300 --> 00:10:22,770 He really can walk again? 162 00:10:23,040 --> 00:10:23,970 Yeah. 163 00:10:25,580 --> 00:10:27,570 That's what the doctor said. 164 00:10:28,690 --> 00:10:31,170 I don't think it's going to be as good as new, though. 165 00:10:31,170 --> 00:10:33,690 He might still need a walking stick for the rest of his life. 166 00:10:34,230 --> 00:10:35,960 He will at least be better than he is now, right? 167 00:10:35,960 --> 00:10:39,580 Yes, but it's going to be really expensive. 168 00:10:40,470 --> 00:10:41,970 How much? 169 00:10:44,130 --> 00:10:45,570 I think I can help. 170 00:10:46,620 --> 00:10:48,700 Somewhere in the hundred thousands. 171 00:10:54,690 --> 00:10:56,380 I can do it. 172 00:11:00,640 --> 00:11:03,570 I don't even dare tell Dad about this, to be honest. 173 00:11:03,860 --> 00:11:06,790 I'm afraid we might not have enough money for it. 174 00:11:06,790 --> 00:11:09,000 It's only going to get his hopes up and disappoint him. 175 00:11:10,700 --> 00:11:14,370 Next time you see the doctor, get him to give you a specific number. 176 00:11:14,730 --> 00:11:17,250 Ask him what we need to do and how much that costs. 177 00:11:17,250 --> 00:11:18,840 Then you tell me. 178 00:11:32,180 --> 00:11:33,100 Hello? 179 00:11:33,760 --> 00:11:34,900 I'll be right there. 180 00:11:34,900 --> 00:11:35,970 Hold on. 181 00:11:36,470 --> 00:11:37,670 What's the rush? 182 00:11:37,670 --> 00:11:38,860 Something came up at the warehouse. 183 00:11:38,860 --> 00:11:39,730 I need to go. 184 00:11:39,730 --> 00:11:40,720 Something like what? 185 00:11:40,720 --> 00:11:41,980 Is it dangerous? 186 00:11:41,980 --> 00:11:45,080 You know it's always dangerous where I live. 187 00:11:47,280 --> 00:11:49,180 Take care of yourself, Korn. 188 00:11:50,750 --> 00:11:52,040 Don't worry. 189 00:11:52,040 --> 00:11:54,560 Your brother is great at his job. 190 00:12:16,520 --> 00:12:17,970 Rungtawan. 191 00:12:18,190 --> 00:12:19,170 Be careful. 192 00:12:19,490 --> 00:12:21,100 This isn't our shooting range. 193 00:12:21,420 --> 00:12:22,770 Yes. 194 00:12:29,030 --> 00:12:30,090 You take care of things here. 195 00:12:30,090 --> 00:12:31,700 I'll take a look over there. 196 00:13:09,450 --> 00:13:11,890 I give you three seconds to get ready to get out of here. 197 00:13:11,890 --> 00:13:12,440 What? 198 00:13:12,440 --> 00:13:13,350 Three. 199 00:13:13,350 --> 00:13:14,380 Two. 200 00:13:14,380 --> 00:13:15,090 One. 201 00:13:38,580 --> 00:13:40,000 Well done. 202 00:13:41,000 --> 00:13:42,090 Let's hurry and get inside. 203 00:13:42,090 --> 00:13:43,170 Go. 204 00:14:11,920 --> 00:14:13,170 Boss, you alright? 205 00:14:13,170 --> 00:14:14,170 Just fine. 206 00:14:22,410 --> 00:14:24,650 Take a look around and make sure no one gets away. 207 00:14:25,980 --> 00:14:27,430 I want the rest of them alive. 208 00:14:27,430 --> 00:14:28,780 Go. 209 00:14:33,130 --> 00:14:34,230 Mek. 210 00:14:58,140 --> 00:14:59,410 Who sent you? 211 00:15:01,580 --> 00:15:03,570 I'm asking who sent you. 212 00:15:04,730 --> 00:15:07,800 I'm asking who the hell sent you, so answer my question! 213 00:15:33,120 --> 00:15:34,260 So it's you. 214 00:15:35,570 --> 00:15:37,170 A familiar face, huh? 215 00:15:38,530 --> 00:15:40,770 If you'd walk in here without a mask, 216 00:15:41,530 --> 00:15:44,380 I'd have given you a much warmer welcome. 217 00:15:45,100 --> 00:15:46,770 Captain Kriangkrai, sir. 218 00:15:50,330 --> 00:15:51,580 I was just thinking 219 00:15:52,830 --> 00:15:55,170 how the dear Captain refused all the bribes I offered. 220 00:15:55,950 --> 00:15:57,580 So I thought you were a straight-laced cop. 221 00:15:59,490 --> 00:16:01,170 Who'd have thought... 222 00:16:02,910 --> 00:16:04,770 We're two birds of a feather. 223 00:16:05,970 --> 00:16:07,800 Just do whatever you want 224 00:16:08,040 --> 00:16:09,570 and stop babbling. 225 00:16:13,130 --> 00:16:14,370 You want me to kill you? 226 00:16:17,140 --> 00:16:20,370 Had you come as a cop, chasing after a criminal like me, 227 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 I might have been able to work things out with you. 228 00:16:24,920 --> 00:16:27,000 But you came here as a... 229 00:16:28,830 --> 00:16:29,970 fellow criminal. 230 00:16:32,210 --> 00:16:33,570 It got me thinking. 231 00:16:34,300 --> 00:16:38,370 Maybe if we can agree on some nice middle ground, 232 00:16:39,760 --> 00:16:43,810 we may be... able to work together. 233 00:16:49,980 --> 00:16:51,830 I'm not bowing to you, bastard! 234 00:16:52,890 --> 00:16:53,970 You were saying? 235 00:16:58,350 --> 00:16:59,970 Get him on his ass. 236 00:17:04,350 --> 00:17:05,970 Well, then, tell me what you want. 237 00:17:07,350 --> 00:17:09,050 What do you want me to do? 238 00:17:09,640 --> 00:17:10,770 Not kill you? 239 00:17:13,510 --> 00:17:16,560 Or should I let you go through the justice system? 240 00:17:16,560 --> 00:17:17,500 Is that it? 241 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 What are you planning? 242 00:17:20,900 --> 00:17:23,400 Well, might as well tell everyone you're a dirty cop. 243 00:17:46,260 --> 00:17:48,600 You think a guy in a rattrap like you 244 00:17:51,220 --> 00:17:52,770 can still make a run for it? 245 00:18:01,890 --> 00:18:03,580 Do not shoot, Rung. 246 00:18:22,320 --> 00:18:23,340 Rung! 247 00:18:45,610 --> 00:18:46,470 Mek... 248 00:18:46,810 --> 00:18:47,800 Mek. 249 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 Mek! 250 00:18:49,920 --> 00:18:50,650 Mek. 251 00:18:50,650 --> 00:18:51,950 - Mek. - Mek. 252 00:18:51,950 --> 00:18:52,530 Mek. 253 00:18:52,530 --> 00:18:53,670 - Mek. - Mek. 254 00:18:53,670 --> 00:18:54,450 Mek. 255 00:18:54,810 --> 00:18:56,370 Mek. 256 00:18:57,010 --> 00:18:58,370 We can't stay here. 257 00:18:58,370 --> 00:18:59,550 Let's go. 258 00:19:01,800 --> 00:19:02,910 Mek. 259 00:19:05,460 --> 00:19:06,800 Mek. 260 00:19:06,800 --> 00:19:08,000 - Mek. - Mek. 261 00:19:08,010 --> 00:19:09,220 Stay with me. 262 00:19:09,220 --> 00:19:10,770 Mek, I'm so sorry. 263 00:19:10,790 --> 00:19:11,790 Mek, please. 264 00:19:11,790 --> 00:19:12,670 Mek. 265 00:19:12,670 --> 00:19:14,380 - Mek, please. - Rung. Rung! 266 00:19:14,540 --> 00:19:15,580 Get your head straight. 267 00:19:17,930 --> 00:19:19,600 We need to take him to the hospital. 268 00:19:20,380 --> 00:19:22,590 Cover us until we get to the car. 269 00:19:22,590 --> 00:19:23,980 Do you hear me? 270 00:19:32,670 --> 00:19:34,200 Go help Boss. 271 00:19:36,350 --> 00:19:36,690 Mek. 272 00:19:36,690 --> 00:19:39,570 You take care of Boss from now on. 273 00:19:41,520 --> 00:19:43,180 It's your job. 274 00:19:43,180 --> 00:19:44,370 You do it. 275 00:20:12,410 --> 00:20:13,800 My mother passed. 276 00:20:18,560 --> 00:20:20,370 You got money for the funeral? 277 00:20:21,990 --> 00:20:23,400 It's alright. 278 00:20:23,760 --> 00:20:25,810 The temple didn't charge any. 279 00:20:27,640 --> 00:20:28,780 Good to hear. 280 00:20:31,450 --> 00:20:32,370 Boss. 281 00:20:33,930 --> 00:20:35,970 If it's about the money you borrowed before, 282 00:20:36,400 --> 00:20:38,370 just pay me back when you have it. 283 00:20:40,160 --> 00:20:43,180 I'm not the kind of guy who can make that much money. 284 00:20:44,930 --> 00:20:46,260 Let me work for you— 285 00:20:46,260 --> 00:20:47,980 No. 286 00:20:48,230 --> 00:20:49,150 Why not? 287 00:20:49,150 --> 00:20:51,000 Find some other way. 288 00:20:52,510 --> 00:20:55,170 Only come to me when you really don't have other options. 289 00:20:56,420 --> 00:20:58,770 Don't be in a hurry to throw your future away. 290 00:21:01,480 --> 00:21:03,570 But I don't just want money. 291 00:21:03,930 --> 00:21:06,440 I want to help people the way you do. 292 00:21:06,440 --> 00:21:08,800 There are other ways, Mek. 293 00:21:09,000 --> 00:21:10,770 There are other ways to help people. 294 00:21:13,090 --> 00:21:14,370 Don't be a criminal. 295 00:21:16,060 --> 00:21:19,170 But it was a criminal like you who saved my mother's life. 296 00:21:33,310 --> 00:21:34,770 Are you sure about this? 297 00:21:39,980 --> 00:21:41,100 Yes. 298 00:21:41,670 --> 00:21:42,900 I am. 299 00:22:03,770 --> 00:22:06,600 Doesn't it scare you, working a job like this? 300 00:22:08,310 --> 00:22:09,570 What's there to be scared of? 301 00:22:10,350 --> 00:22:11,800 Going to jail? 302 00:22:11,800 --> 00:22:13,180 Getting arrested? 303 00:22:17,110 --> 00:22:18,400 Getting shot. 304 00:22:19,620 --> 00:22:21,000 You scared of that? 305 00:22:26,310 --> 00:22:28,770 Who isn't afraid of that? 306 00:22:31,120 --> 00:22:32,370 But in this line of work, 307 00:22:34,220 --> 00:22:35,970 it's a pretty common occupational hazard. 308 00:22:45,340 --> 00:22:47,970 You won't have to worry about that, Boss. 309 00:22:51,180 --> 00:22:52,770 Why not? 310 00:22:54,180 --> 00:22:58,780 It's my job to keep you safe. 311 00:23:06,470 --> 00:23:07,800 Let's play a game, then. 312 00:23:11,130 --> 00:23:13,170 Whoever dies first loses. 313 00:23:22,820 --> 00:23:23,970 Pakorn. 314 00:23:25,030 --> 00:23:26,700 Tell Boss... 315 00:23:27,470 --> 00:23:28,780 I lost. 316 00:23:32,120 --> 00:23:33,280 Mek. 317 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 I'm sorry I caused all this. 318 00:23:36,960 --> 00:23:38,370 This is me paying for it. 319 00:23:38,560 --> 00:23:39,580 Mek. 320 00:23:40,300 --> 00:23:41,460 Mek. 321 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 Mek! 322 00:23:43,980 --> 00:23:44,500 Mek. 323 00:23:44,500 --> 00:23:45,220 Mek! 324 00:23:45,220 --> 00:23:45,790 Mek, wake up. 325 00:23:45,790 --> 00:23:46,560 Mek. 326 00:23:46,560 --> 00:23:47,970 Mek! 327 00:23:48,210 --> 00:23:48,810 Mek! 328 00:23:48,810 --> 00:23:49,760 Mek. 329 00:23:49,760 --> 00:23:51,000 Mek, talk to me. 330 00:23:51,000 --> 00:23:52,490 Mek! 331 00:23:54,570 --> 00:23:56,370 Mek, wake up! 332 00:23:56,760 --> 00:23:57,570 Mek. 333 00:23:57,990 --> 00:23:58,770 Mek. 334 00:23:59,760 --> 00:24:00,770 Mek... 335 00:24:00,770 --> 00:24:02,130 Mek! 336 00:24:02,130 --> 00:24:03,570 Mek... 337 00:24:42,200 --> 00:24:43,170 Mek! 338 00:24:43,180 --> 00:24:44,860 Mek! 339 00:24:45,570 --> 00:24:46,710 Mek! 340 00:24:46,710 --> 00:24:47,550 Wake up! 341 00:24:47,550 --> 00:24:49,900 Mek... 342 00:24:58,950 --> 00:25:01,170 I'm so sorry. 343 00:25:04,190 --> 00:25:05,970 Where do you think you're going? 344 00:25:06,920 --> 00:25:08,370 You asshole! 345 00:25:12,610 --> 00:25:14,370 What the hell have you done? 346 00:25:20,020 --> 00:25:21,570 What have you done? 347 00:25:22,550 --> 00:25:23,970 What the hell have you done? 348 00:25:30,420 --> 00:25:31,800 I'm asking you. 349 00:25:32,320 --> 00:25:34,780 I'm asking you what the hell you've done. 350 00:25:34,780 --> 00:25:37,180 What the hell do you think you've done? 351 00:25:40,550 --> 00:25:42,600 The hell are you smiling for, bastard? 352 00:25:57,820 --> 00:25:59,980 You think death 353 00:26:00,810 --> 00:26:02,800 will save you from me? 354 00:26:13,660 --> 00:26:15,570 You ain't afraid of death, huh? 355 00:26:18,600 --> 00:26:21,930 Ain't you? 356 00:26:21,930 --> 00:26:23,970 I'm not letting you die so easily, bastard! 357 00:26:38,560 --> 00:26:39,570 You happy now? 358 00:26:44,250 --> 00:26:45,580 I'm sorry. 359 00:26:46,710 --> 00:26:48,610 I didn't mean for it to come to this. 360 00:26:51,640 --> 00:26:53,100 Mek told me 361 00:26:54,070 --> 00:26:58,770 ten weapons aren't as good as having a clear head. 362 00:27:02,020 --> 00:27:03,580 Did he tell you that? 363 00:27:10,340 --> 00:27:11,410 You see now? 364 00:27:12,380 --> 00:27:14,370 This isn't all fun and games like you think. 365 00:27:22,560 --> 00:27:25,180 Or is this part of your revenge plan, too? 366 00:27:28,020 --> 00:27:29,400 Then, you did it. 367 00:27:31,180 --> 00:27:32,370 A life... 368 00:27:33,770 --> 00:27:35,460 for a life. 369 00:27:55,190 --> 00:27:56,370 Clear your head. 370 00:27:56,620 --> 00:27:57,570 Try again. 371 00:28:21,730 --> 00:28:23,200 Look ahead. 372 00:28:23,830 --> 00:28:25,600 Forget everything else around you. 373 00:28:25,970 --> 00:28:27,570 When you're pulling the trigger, 374 00:28:27,980 --> 00:28:29,970 make sure your focus is only on the target. 375 00:29:44,520 --> 00:29:49,570 (POL. GEN. CHATCHAWAL RATCHAPANKIJ) 376 00:29:49,880 --> 00:29:51,580 What can I do for you, sir? 377 00:29:52,100 --> 00:29:53,580 Take a seat. 378 00:29:58,710 --> 00:30:01,400 I have a case I'd like you to tackle. 379 00:30:02,840 --> 00:30:04,200 What case, sir? 380 00:30:05,240 --> 00:30:07,170 Ahlan's cartel case. 381 00:30:08,840 --> 00:30:10,050 Ahlan's case? 382 00:30:10,050 --> 00:30:11,180 Yes. 383 00:30:12,340 --> 00:30:13,660 Excuse me, but... 384 00:30:13,660 --> 00:30:17,970 I thought this case was under Captain Kriangkrai's jurisdiction. 385 00:30:18,280 --> 00:30:19,230 Why are you asking me— 386 00:30:19,230 --> 00:30:21,460 He won't be able to see it through. 387 00:30:21,460 --> 00:30:23,460 That's why I need someone else to take care of it. 388 00:30:33,330 --> 00:30:34,780 Captain. 389 00:30:37,880 --> 00:30:39,580 Did you really do it? 390 00:30:43,583 --> 00:30:46,253 You told me you believed in the justice system. 391 00:30:47,060 --> 00:30:48,841 I said I "used to" believe in it. 392 00:30:50,820 --> 00:30:52,777 But that was a long time ago. 393 00:30:54,217 --> 00:30:56,380 I stopped since I learned money can buy anything. 394 00:30:59,979 --> 00:31:01,179 Let me ask you, then. 395 00:31:02,103 --> 00:31:06,607 Can money buy you freedom right now? 396 00:31:09,576 --> 00:31:10,782 How much do you need 397 00:31:11,605 --> 00:31:13,179 to get me out of here? 398 00:31:18,072 --> 00:31:20,379 I'm very disappointed in you. 399 00:31:24,914 --> 00:31:27,580 I never asked you to expect anything from me. 400 00:31:30,110 --> 00:31:33,164 Even if the whole world doesn't believe in justice, 401 00:31:33,950 --> 00:31:37,805 I'll show the world it exists. 402 00:31:40,949 --> 00:31:44,380 Do let me know once you achieve that. 403 00:31:54,512 --> 00:31:58,780 You'll be the first on my list. 404 00:31:59,771 --> 00:32:02,382 Be prepared to get served what evil you deserve, 405 00:32:02,885 --> 00:32:04,085 Kriangkrai. 406 00:32:30,782 --> 00:32:32,379 I... 407 00:32:33,546 --> 00:32:35,201 I'm here to see Pakorn. 408 00:32:41,004 --> 00:32:41,988 Can I come in— 409 00:32:41,988 --> 00:32:43,801 Do whatever you want. 410 00:33:31,502 --> 00:33:32,711 What's this? 411 00:33:32,711 --> 00:33:33,810 Happy Birthday. 412 00:33:33,810 --> 00:33:34,780 What? 413 00:33:35,358 --> 00:33:37,179 It's your birthday, isn't it? 414 00:33:37,271 --> 00:33:38,737 How'd you know that? 415 00:33:41,137 --> 00:33:45,005 I remember your sister barging in here on this day last year. 416 00:33:47,680 --> 00:33:49,177 Thank you. 417 00:33:49,390 --> 00:33:50,619 Will she do that again this year? 418 00:33:50,619 --> 00:33:52,195 I'll let our guys know. 419 00:33:52,195 --> 00:33:53,503 How'd I know that? 420 00:33:57,026 --> 00:33:58,779 Let's eat. 421 00:33:59,207 --> 00:34:00,628 Let's go eat. 422 00:34:00,628 --> 00:34:02,382 I've made us something. 423 00:34:15,813 --> 00:34:17,308 Korn. 424 00:34:17,928 --> 00:34:19,180 Li. 425 00:34:22,413 --> 00:34:23,979 Are you alright? 426 00:34:24,226 --> 00:34:25,179 Yeah, I am. 427 00:34:27,478 --> 00:34:29,102 But Mek is dead. 428 00:34:34,577 --> 00:34:35,979 Mek? 429 00:34:38,868 --> 00:34:40,780 Ah's right hand man. 430 00:34:48,477 --> 00:34:49,811 You know, 431 00:34:51,140 --> 00:34:52,777 when I first came here, 432 00:34:54,561 --> 00:34:56,379 without Mek's help, 433 00:34:57,048 --> 00:34:58,779 I would be in so much trouble. 434 00:34:58,958 --> 00:35:01,179 He was like a big brother to me. 435 00:35:07,140 --> 00:35:08,908 What happened? 436 00:35:10,562 --> 00:35:12,408 I don't want to blame anyone, but... 437 00:35:14,808 --> 00:35:16,779 He took the bullets for Rung. 438 00:35:18,380 --> 00:35:20,379 He said he'd paid for what he did. 439 00:35:22,122 --> 00:35:23,979 "Pay"? 440 00:35:27,505 --> 00:35:29,976 He never forgave himself 441 00:35:30,640 --> 00:35:32,813 for setting me up to deliver those drugs, 442 00:35:33,426 --> 00:35:35,204 for making Rung run. 443 00:35:39,241 --> 00:35:40,779 It was just that this time... 444 00:35:46,182 --> 00:35:49,179 He protected Rung with his life. 445 00:35:51,908 --> 00:35:53,405 I don't get it. 446 00:35:54,823 --> 00:35:57,577 People make mistakes, but is there no chance of making up, 447 00:35:57,885 --> 00:35:59,979 or forgiveness? 448 00:36:01,321 --> 00:36:03,580 Does it have to take a life for a life? 449 00:36:04,819 --> 00:36:07,179 Slow down, Korn. 450 00:36:08,277 --> 00:36:10,777 No one wanted this to happen. 451 00:36:12,068 --> 00:36:13,177 What about Rung? 452 00:36:14,340 --> 00:36:16,779 Does she regret what happened? 453 00:36:17,758 --> 00:36:21,579 Or is she satisfied with how it turned out? 454 00:36:26,691 --> 00:36:28,463 See? 455 00:36:28,463 --> 00:36:30,602 Loss... 456 00:36:32,638 --> 00:36:34,779 Nobody likes that. 457 00:36:36,628 --> 00:36:38,379 Whether it's missing stuff, 458 00:36:39,537 --> 00:36:41,407 or losing someone to death... 459 00:36:42,162 --> 00:36:44,379 It's all things we grieve. 460 00:36:46,586 --> 00:36:49,179 But it would be even sadder, 461 00:36:49,727 --> 00:36:51,579 if the people who are still alive 462 00:36:52,561 --> 00:36:55,179 lived like they're going through hell. 463 00:37:00,050 --> 00:37:05,979 That's why whoever is still here needs to go on living. 464 00:37:08,968 --> 00:37:10,779 Right? 465 00:37:26,530 --> 00:37:28,306 Then I need to go to the market. 466 00:37:29,714 --> 00:37:31,179 The market? 467 00:37:33,958 --> 00:37:35,982 Mek was the one who usually cooked. 468 00:37:59,364 --> 00:38:01,888 Your omelette still looks as mouth-watering as ever. 469 00:38:01,888 --> 00:38:03,579 Of course it does. 470 00:38:04,023 --> 00:38:04,961 Oh. 471 00:38:04,961 --> 00:38:07,177 But where do you guys normally eat? 472 00:38:08,160 --> 00:38:09,533 Where do you think it is? 473 00:38:09,533 --> 00:38:10,777 Oi. 474 00:38:11,062 --> 00:38:12,247 Anywhere's fine. 475 00:38:12,247 --> 00:38:13,173 Here. 476 00:38:13,173 --> 00:38:14,026 The rooftop. 477 00:38:14,026 --> 00:38:15,580 Over there. 478 00:38:18,050 --> 00:38:19,177 Wait, wait. 479 00:38:19,391 --> 00:38:20,908 Don't you have to wait for everyone else? 480 00:38:20,908 --> 00:38:22,991 They'll eat when they're hungry. 481 00:38:28,654 --> 00:38:31,179 But I think... 482 00:38:31,386 --> 00:38:33,580 He hasn't eaten. 483 00:38:35,644 --> 00:38:37,179 Who is "he"? 484 00:38:41,924 --> 00:38:43,179 Let's eat, Boss. 485 00:38:49,238 --> 00:38:50,380 I'm not hungry. 486 00:38:51,019 --> 00:38:52,715 When we first met, 487 00:38:52,715 --> 00:38:55,183 I thought you'd be much stronger. 488 00:39:04,968 --> 00:39:06,700 What did you just say? 489 00:39:08,087 --> 00:39:09,580 Boss... 490 00:39:10,291 --> 00:39:11,979 Look at you. 491 00:39:12,282 --> 00:39:14,903 You don't look like the guy who was going to cut my fingers off. 492 00:39:16,920 --> 00:39:17,979 Boss. 493 00:39:19,320 --> 00:39:21,300 If you're not hungry, just say so. 494 00:39:21,300 --> 00:39:22,777 No need to do this. 495 00:39:23,278 --> 00:39:25,179 You deaf? 496 00:39:25,502 --> 00:39:27,579 I told your sister I wasn't hungry. 497 00:39:29,474 --> 00:39:31,179 Did she freaking listen to me? 498 00:39:39,161 --> 00:39:41,094 You called me weak. 499 00:39:41,863 --> 00:39:43,179 What made you say that? 500 00:39:43,835 --> 00:39:45,580 'Cause I'm not eating? 501 00:39:48,256 --> 00:39:49,801 And if I say yes... 502 00:40:01,080 --> 00:40:03,579 will you show me you're not what I said you are? 503 00:40:51,770 --> 00:40:53,509 Sorry, Rung. 504 00:40:54,709 --> 00:40:56,555 I had a lot of work to take care of today. 505 00:40:56,555 --> 00:40:57,579 Sorry I'm late. 506 00:41:01,948 --> 00:41:03,465 Was it... 507 00:41:03,465 --> 00:41:05,402 about Captain Kriangkrai? 508 00:41:05,817 --> 00:41:07,802 You were there? 509 00:41:08,574 --> 00:41:10,201 Are you alright? 510 00:41:27,697 --> 00:41:29,979 I don't want to be here anymore, Win. 511 00:41:37,709 --> 00:41:39,582 Maybe... 512 00:41:42,320 --> 00:41:44,903 I really shouldn't have come back. 513 00:41:46,420 --> 00:41:47,607 Rung... 514 00:41:49,266 --> 00:41:50,715 What happened? 515 00:42:04,845 --> 00:42:06,417 Nothing. 516 00:42:07,300 --> 00:42:09,008 I'm just tired. 517 00:42:10,903 --> 00:42:13,179 Whatever you're going through, 518 00:42:14,109 --> 00:42:15,579 you can always tell me. 519 00:42:23,985 --> 00:42:25,179 Oh, right... 520 00:42:25,924 --> 00:42:27,579 You know what? 521 00:42:28,437 --> 00:42:29,979 At first, 522 00:42:31,148 --> 00:42:32,380 I was thinking that 523 00:42:33,722 --> 00:42:35,980 maybe when I came back, 524 00:42:36,539 --> 00:42:38,377 you might already have a girlfriend, 525 00:42:39,075 --> 00:42:40,780 or already forget about me. 526 00:42:42,705 --> 00:42:44,376 And what did you find? 527 00:42:45,511 --> 00:42:46,776 I was gravely mistaken. 528 00:42:52,594 --> 00:42:56,377 My first and only love. 529 00:42:57,871 --> 00:42:59,558 How could I forget that? 530 00:43:05,952 --> 00:43:07,640 Don't cry. 531 00:43:15,595 --> 00:43:17,982 Did Korn say something to you? 532 00:43:21,589 --> 00:43:22,782 About what? 533 00:43:23,619 --> 00:43:25,994 You know, just generally. 534 00:43:26,890 --> 00:43:29,977 I was just curious what Korn said to you 535 00:43:31,228 --> 00:43:33,580 when you first came back. 536 00:43:35,499 --> 00:43:37,180 Nothing much. 537 00:43:38,382 --> 00:43:40,201 I kind of told him beforehand 538 00:43:41,622 --> 00:43:43,709 that I wanted to start a new life. 539 00:43:44,706 --> 00:43:46,780 I didn't want to hear about old issues. 540 00:43:56,023 --> 00:43:57,580 Wait a little longer, Rung. 541 00:43:58,245 --> 00:43:59,979 Once I'm in a higher position, 542 00:44:01,816 --> 00:44:03,577 I'll reopen your case, 543 00:44:04,543 --> 00:44:06,708 and you'll be free. 544 00:44:22,160 --> 00:44:27,010 Directed by Preedaporn Buatoom 545 00:44:27,127 --> 00:44:29,466 This house doesn't welcome a criminal like you. 546 00:44:29,466 --> 00:44:31,811 Now our children despise each other just like you wanted. 547 00:44:31,811 --> 00:44:32,952 Are you happy now? 548 00:44:32,952 --> 00:44:34,522 I'm thinking about quitting. 549 00:44:34,547 --> 00:44:35,865 I'm not going anywhere. 550 00:44:35,988 --> 00:44:39,579 Consider my offer carefully. 551 00:44:39,711 --> 00:44:40,779 Get on the floor. 552 00:44:41,419 --> 00:44:42,601 On the floor! 553 00:44:44,383 --> 00:44:46,677 Tell Korn to be careful. 554 00:44:46,677 --> 00:44:48,448 I have a bad feeling about all this. 555 00:44:48,448 --> 00:44:49,894 I've been waiting for this day... 556 00:44:50,703 --> 00:44:52,780 The day I get to kill you without a second thought. 35636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.