Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,770
If you feel better, you should leave.
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,350
Thank you.
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,630
How did you get in here?
4
00:00:11,730 --> 00:00:12,660
Rung?
5
00:00:12,660 --> 00:00:13,970
Did you go to see Win?
6
00:00:13,970 --> 00:00:15,850
If I say yes, what will you do?
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,890
Whatever you are planning to do,
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,510
Don't use him as a part of your plan.
9
00:00:19,510 --> 00:00:21,300
If you still love me.
10
00:00:21,710 --> 00:00:23,980
Can you give me a chance to love you?
11
00:00:29,390 --> 00:00:31,030
Thank you for saving me.
12
00:00:31,030 --> 00:00:32,760
So you know how to talk nicely.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,330
If you don't care about your life,
14
00:00:34,330 --> 00:00:36,540
You should care about those who are worried about you.
15
00:00:36,540 --> 00:00:38,370
I don't have one.
16
00:00:39,150 --> 00:00:40,770
That's why I don't care.
17
00:00:42,110 --> 00:00:45,100
He asked me to warn you that Rungtawan has changed.
18
00:00:45,920 --> 00:00:47,260
How?
19
00:00:47,700 --> 00:00:49,170
I don't know how to explain.
20
00:00:50,600 --> 00:00:53,210
But you are different from Rungtawan whom I used to know.
21
00:00:55,010 --> 00:00:56,100
Pea.
22
00:00:56,350 --> 00:00:58,200
You said you would stay away from drugs.
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,570
Are you using it, too?
24
00:01:07,810 --> 00:01:10,770
You promised me you wouldn't get involved.
25
00:01:12,880 --> 00:01:15,000
I just need money.
26
00:01:23,580 --> 00:01:25,170
If it's about money...
27
00:01:26,200 --> 00:01:29,310
If you tell Ah honestly, he'll help, right?
28
00:01:30,370 --> 00:01:32,220
You don't need to do this.
29
00:01:32,220 --> 00:01:34,440
I've borrowed enough from him, Korn.
30
00:01:34,740 --> 00:01:36,481
So much that...
31
00:01:36,506 --> 00:01:39,604
I don't even know if I'll be able to pay him back in this lifetime.
32
00:01:39,849 --> 00:01:42,500
But I don't want you to get into this kind of profession.
33
00:01:49,270 --> 00:01:50,650
This is all I have with me right now.
34
00:01:50,650 --> 00:01:52,770
If it's not enough, I'll get you more.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,000
Take your money back.
36
00:01:59,730 --> 00:02:01,900
I'll keep needing more money,
37
00:02:02,140 --> 00:02:05,980
and waiting tables and washing dishes won't always cut it.
38
00:02:07,700 --> 00:02:09,570
Is there really no other way?
39
00:02:12,590 --> 00:02:14,420
I only have a high school diploma.
40
00:02:14,420 --> 00:02:16,200
What else can that even do?
41
00:02:16,710 --> 00:02:20,370
This is the only kind of job that pays the best.
42
00:02:22,120 --> 00:02:24,600
You only want a sum of money to get started, right?
43
00:02:25,580 --> 00:02:27,870
You don't want to do this for the rest of your life.
44
00:02:27,870 --> 00:02:29,400
Right?
45
00:02:35,100 --> 00:02:36,620
I guess.
46
00:02:37,370 --> 00:02:39,570
If I save up just enough,
47
00:02:40,390 --> 00:02:41,970
I'll probably stop.
48
00:02:45,730 --> 00:02:47,410
At least promise me
49
00:02:47,850 --> 00:02:49,800
that you won't ever do drugs?
50
00:02:51,060 --> 00:02:52,220
Yeah.
51
00:02:52,220 --> 00:02:53,410
I promise.
52
00:03:04,220 --> 00:03:05,970
Thanks, man.
53
00:03:06,320 --> 00:03:07,800
You know...
54
00:03:08,890 --> 00:03:11,300
You're the only one I have ever since my mother's gone.
55
00:03:14,750 --> 00:03:16,280
I could say the same thing about you.
56
00:03:16,820 --> 00:03:19,170
You're my only friend.
57
00:03:20,670 --> 00:03:22,000
So if you're in trouble,
58
00:03:22,300 --> 00:03:23,970
will you just tell me?
59
00:03:23,970 --> 00:03:25,110
Yeah.
60
00:03:25,110 --> 00:03:26,540
You'll be the first to know.
61
00:03:26,540 --> 00:03:27,250
Alright?
62
00:03:27,250 --> 00:03:28,780
Yeah.
63
00:03:30,370 --> 00:03:32,370
But who scouted you?
64
00:03:39,230 --> 00:03:40,770
Hurry up and get on your feet.
65
00:03:46,880 --> 00:03:47,980
Why'd you do it?
66
00:03:48,510 --> 00:03:49,900
Korn, easy there.
67
00:03:52,050 --> 00:03:53,230
Why did you do it?
68
00:03:53,230 --> 00:03:54,430
Do what?
69
00:03:54,430 --> 00:03:56,380
You got Pea involved to deliver those stuff.
70
00:03:58,130 --> 00:03:59,970
Oh, so that's what this is about?
71
00:04:01,240 --> 00:04:04,780
Is it because you know Pea's my friend?
72
00:04:06,300 --> 00:04:08,370
I just wanted to help a guy in need out.
73
00:04:12,380 --> 00:04:15,000
Leave my people alone.
74
00:04:16,190 --> 00:04:17,420
Don't you think
75
00:04:18,447 --> 00:04:20,760
you're the only one capable of dirtying your hands.
76
00:04:27,620 --> 00:04:29,970
I think you might want to be more careful.
77
00:04:31,070 --> 00:04:32,800
I've never seen him like this before.
78
00:04:41,410 --> 00:04:42,600
Hey.
79
00:04:43,260 --> 00:04:46,100
I know you hold a grudge against Pakorn's family.
80
00:04:46,740 --> 00:04:48,680
But I just want to warn you one thing.
81
00:04:49,060 --> 00:04:52,240
Think carefully before you do something.
82
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Life isn't like paper and pencil.
83
00:04:59,879 --> 00:05:02,458
You can't just write something on it and erase it later.
84
00:05:02,910 --> 00:05:05,970
And it isn't some toy for you to play with and ruin as you please.
85
00:05:08,440 --> 00:05:10,770
Do you people even have the right to say that?
86
00:05:12,470 --> 00:05:16,770
What you're selling toys and ruins more lives than I would.
87
00:05:21,670 --> 00:05:23,640
You're mistaken, Rungtawan.
88
00:05:25,310 --> 00:05:28,770
Boss is selling toys for anyone willing to buy.
89
00:05:29,442 --> 00:05:30,770
He's not forcing their hands
90
00:05:30,795 --> 00:05:33,200
to do his bidding like you're doing right now.
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,930
Pawat Chittasawangdee
92
00:06:01,960 --> 00:06:05,170
Tanapon Sukumpantanasan
93
00:06:05,200 --> 00:06:08,610
Rachanun Mahawan
94
00:06:08,640 --> 00:06:11,890
Patara Eksangkul
95
00:06:11,920 --> 00:06:15,090
Zuvapit Traipornworakit
96
00:06:15,120 --> 00:06:18,010
Chatchawit Techarukpong
97
00:06:18,040 --> 00:06:20,770
Sanya Kunakorn
98
00:06:20,800 --> 00:06:23,570
Ramavadi Nakchattri
99
00:06:23,600 --> 00:06:26,330
Phollawat Manuprasert
100
00:06:26,360 --> 00:06:28,970
Sivakorn Lertchuchot
101
00:06:29,080 --> 00:06:31,570
Kittiphop Sereevichayasawat
102
00:06:31,600 --> 00:06:34,330
Trakarn Punthumlerdrujee
103
00:06:34,360 --> 00:06:37,170
Narumon Phongsuphap
104
00:07:03,079 --> 00:07:03,840
Li.
105
00:07:03,840 --> 00:07:05,650
Oh, you're back.
106
00:07:06,000 --> 00:07:06,890
Are you hungry?
107
00:07:06,890 --> 00:07:08,170
Come on. I'll make you something.
108
00:07:08,170 --> 00:07:09,580
Come.
109
00:07:11,840 --> 00:07:13,180
Is something wrong?
110
00:07:13,700 --> 00:07:15,000
No.
111
00:07:17,540 --> 00:07:19,180
Sis.
112
00:07:19,690 --> 00:07:21,570
I'm your brother, too, you know?
113
00:07:21,880 --> 00:07:23,500
You can tell me what's on your mind.
114
00:07:24,630 --> 00:07:26,370
He's not your only brother.
115
00:07:26,940 --> 00:07:28,780
Don't throw shades.
116
00:07:30,490 --> 00:07:31,670
Listen.
117
00:07:31,670 --> 00:07:35,970
I see that you're tired so I don't want to add more to your pile.
118
00:07:38,140 --> 00:07:39,570
What is it?
119
00:07:47,550 --> 00:07:49,170
Well...
120
00:07:53,230 --> 00:07:56,370
Mom and I took Dad to the hospital today.
121
00:07:57,250 --> 00:07:59,520
There was this specialist doctor...
122
00:08:00,400 --> 00:08:03,570
who said there's still a chance for Dad to walk again.
123
00:08:04,830 --> 00:08:05,970
Oh?
124
00:08:06,900 --> 00:08:08,380
That's good news.
125
00:08:08,580 --> 00:08:10,170
Why didn't you tell me?
126
00:08:10,170 --> 00:08:12,600
It's going to cost a lot of money, Win.
127
00:08:14,640 --> 00:08:16,330
How much is a lot of money?
128
00:08:16,330 --> 00:08:19,170
Is what Dad saved up not enough?
129
00:08:22,210 --> 00:08:26,090
I just checked his savings and it's not even that much.
130
00:08:26,090 --> 00:08:29,310
But Mom and I talked and agreed we'll open the store again.
131
00:08:29,310 --> 00:08:31,170
That'll be our income.
132
00:08:35,380 --> 00:08:37,850
I don't want you to carry this trouble alone, Win.
133
00:08:41,060 --> 00:08:42,700
I'll take care of you all.
134
00:08:44,500 --> 00:08:48,500
I promise I'll make enough money for Dad's treatment.
135
00:08:50,830 --> 00:08:52,280
Don't worry, sis.
136
00:08:55,470 --> 00:08:58,770
But if it's ever become too much, you have to tell us.
137
00:08:59,110 --> 00:09:00,450
Don't force yourself.
138
00:09:00,450 --> 00:09:01,700
Alright?
139
00:09:04,770 --> 00:09:07,170
Alright. Let's get inside and rest.
140
00:09:07,400 --> 00:09:08,450
Okay.
141
00:09:08,450 --> 00:09:09,570
Don't overthink it, okay?
142
00:09:10,640 --> 00:09:11,980
How was your day, by the way?
143
00:09:12,020 --> 00:09:14,370
Why don't you get in the shower and go to bed early?
144
00:09:21,810 --> 00:09:22,780
Korn.
145
00:09:28,660 --> 00:09:29,970
What are you doing here?
146
00:09:30,230 --> 00:09:31,920
How much does it cost?
147
00:09:37,000 --> 00:09:38,370
You...
148
00:09:39,960 --> 00:09:41,690
What are you doing here?
149
00:09:41,690 --> 00:09:43,010
Is something wrong?
150
00:09:43,010 --> 00:09:44,720
Wait... are you sick?
151
00:09:44,720 --> 00:09:46,200
No, no, no.
152
00:09:46,780 --> 00:09:49,700
I was in the area so I dropped by to check up on you.
153
00:09:51,970 --> 00:09:53,970
Thanks for your concern, then.
154
00:09:54,500 --> 00:09:56,380
Who else should I worry about if not my sister?
155
00:09:58,780 --> 00:10:02,370
Aren't you the nicest kid ever?
156
00:10:02,580 --> 00:10:04,780
I'm too old for your praise.
157
00:10:09,380 --> 00:10:10,000
Hey.
158
00:10:10,000 --> 00:10:11,210
Hmm?
159
00:10:11,210 --> 00:10:14,370
So what is this about Dad?
160
00:10:17,530 --> 00:10:19,170
It's exactly like you heard.
161
00:10:20,300 --> 00:10:22,770
He really can walk again?
162
00:10:23,040 --> 00:10:23,970
Yeah.
163
00:10:25,580 --> 00:10:27,570
That's what the doctor said.
164
00:10:28,690 --> 00:10:31,170
I don't think it's going to be as good as new, though.
165
00:10:31,170 --> 00:10:33,690
He might still need a walking stick for the rest of his life.
166
00:10:34,230 --> 00:10:35,960
He will at least be better than he is now, right?
167
00:10:35,960 --> 00:10:39,580
Yes, but it's going to be really expensive.
168
00:10:40,470 --> 00:10:41,970
How much?
169
00:10:44,130 --> 00:10:45,570
I think I can help.
170
00:10:46,620 --> 00:10:48,700
Somewhere in the hundred thousands.
171
00:10:54,690 --> 00:10:56,380
I can do it.
172
00:11:00,640 --> 00:11:03,570
I don't even dare tell Dad about this, to be honest.
173
00:11:03,860 --> 00:11:06,790
I'm afraid we might not have enough money for it.
174
00:11:06,790 --> 00:11:09,000
It's only going to get his hopes up and disappoint him.
175
00:11:10,700 --> 00:11:14,370
Next time you see the doctor, get him to give you a specific number.
176
00:11:14,730 --> 00:11:17,250
Ask him what we need to do and how much that costs.
177
00:11:17,250 --> 00:11:18,840
Then you tell me.
178
00:11:32,180 --> 00:11:33,100
Hello?
179
00:11:33,760 --> 00:11:34,900
I'll be right there.
180
00:11:34,900 --> 00:11:35,970
Hold on.
181
00:11:36,470 --> 00:11:37,670
What's the rush?
182
00:11:37,670 --> 00:11:38,860
Something came up at the warehouse.
183
00:11:38,860 --> 00:11:39,730
I need to go.
184
00:11:39,730 --> 00:11:40,720
Something like what?
185
00:11:40,720 --> 00:11:41,980
Is it dangerous?
186
00:11:41,980 --> 00:11:45,080
You know it's always dangerous where I live.
187
00:11:47,280 --> 00:11:49,180
Take care of yourself, Korn.
188
00:11:50,750 --> 00:11:52,040
Don't worry.
189
00:11:52,040 --> 00:11:54,560
Your brother is great at his job.
190
00:12:16,520 --> 00:12:17,970
Rungtawan.
191
00:12:18,190 --> 00:12:19,170
Be careful.
192
00:12:19,490 --> 00:12:21,100
This isn't our shooting range.
193
00:12:21,420 --> 00:12:22,770
Yes.
194
00:12:29,030 --> 00:12:30,090
You take care of things here.
195
00:12:30,090 --> 00:12:31,700
I'll take a look over there.
196
00:13:09,450 --> 00:13:11,890
I give you three seconds to get ready to get out of here.
197
00:13:11,890 --> 00:13:12,440
What?
198
00:13:12,440 --> 00:13:13,350
Three.
199
00:13:13,350 --> 00:13:14,380
Two.
200
00:13:14,380 --> 00:13:15,090
One.
201
00:13:38,580 --> 00:13:40,000
Well done.
202
00:13:41,000 --> 00:13:42,090
Let's hurry and get inside.
203
00:13:42,090 --> 00:13:43,170
Go.
204
00:14:11,920 --> 00:14:13,170
Boss, you alright?
205
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Just fine.
206
00:14:22,410 --> 00:14:24,650
Take a look around and make sure no one gets away.
207
00:14:25,980 --> 00:14:27,430
I want the rest of them alive.
208
00:14:27,430 --> 00:14:28,780
Go.
209
00:14:33,130 --> 00:14:34,230
Mek.
210
00:14:58,140 --> 00:14:59,410
Who sent you?
211
00:15:01,580 --> 00:15:03,570
I'm asking who sent you.
212
00:15:04,730 --> 00:15:07,800
I'm asking who the hell sent you, so answer my question!
213
00:15:33,120 --> 00:15:34,260
So it's you.
214
00:15:35,570 --> 00:15:37,170
A familiar face, huh?
215
00:15:38,530 --> 00:15:40,770
If you'd walk in here without a mask,
216
00:15:41,530 --> 00:15:44,380
I'd have given you a much warmer welcome.
217
00:15:45,100 --> 00:15:46,770
Captain Kriangkrai, sir.
218
00:15:50,330 --> 00:15:51,580
I was just thinking
219
00:15:52,830 --> 00:15:55,170
how the dear Captain refused all the bribes I offered.
220
00:15:55,950 --> 00:15:57,580
So I thought you were a straight-laced cop.
221
00:15:59,490 --> 00:16:01,170
Who'd have thought...
222
00:16:02,910 --> 00:16:04,770
We're two birds of a feather.
223
00:16:05,970 --> 00:16:07,800
Just do whatever you want
224
00:16:08,040 --> 00:16:09,570
and stop babbling.
225
00:16:13,130 --> 00:16:14,370
You want me to kill you?
226
00:16:17,140 --> 00:16:20,370
Had you come as a cop, chasing after a criminal like me,
227
00:16:21,190 --> 00:16:23,500
I might have been able to work things out with you.
228
00:16:24,920 --> 00:16:27,000
But you came here as a...
229
00:16:28,830 --> 00:16:29,970
fellow criminal.
230
00:16:32,210 --> 00:16:33,570
It got me thinking.
231
00:16:34,300 --> 00:16:38,370
Maybe if we can agree on some nice middle ground,
232
00:16:39,760 --> 00:16:43,810
we may be... able to work together.
233
00:16:49,980 --> 00:16:51,830
I'm not bowing to you, bastard!
234
00:16:52,890 --> 00:16:53,970
You were saying?
235
00:16:58,350 --> 00:16:59,970
Get him on his ass.
236
00:17:04,350 --> 00:17:05,970
Well, then, tell me what you want.
237
00:17:07,350 --> 00:17:09,050
What do you want me to do?
238
00:17:09,640 --> 00:17:10,770
Not kill you?
239
00:17:13,510 --> 00:17:16,560
Or should I let you go through the justice system?
240
00:17:16,560 --> 00:17:17,500
Is that it?
241
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
What are you planning?
242
00:17:20,900 --> 00:17:23,400
Well, might as well tell everyone you're a dirty cop.
243
00:17:46,260 --> 00:17:48,600
You think a guy in a rattrap like you
244
00:17:51,220 --> 00:17:52,770
can still make a run for it?
245
00:18:01,890 --> 00:18:03,580
Do not shoot, Rung.
246
00:18:22,320 --> 00:18:23,340
Rung!
247
00:18:45,610 --> 00:18:46,470
Mek...
248
00:18:46,810 --> 00:18:47,800
Mek.
249
00:18:48,280 --> 00:18:49,920
Mek!
250
00:18:49,920 --> 00:18:50,650
Mek.
251
00:18:50,650 --> 00:18:51,950
- Mek. - Mek.
252
00:18:51,950 --> 00:18:52,530
Mek.
253
00:18:52,530 --> 00:18:53,670
- Mek. - Mek.
254
00:18:53,670 --> 00:18:54,450
Mek.
255
00:18:54,810 --> 00:18:56,370
Mek.
256
00:18:57,010 --> 00:18:58,370
We can't stay here.
257
00:18:58,370 --> 00:18:59,550
Let's go.
258
00:19:01,800 --> 00:19:02,910
Mek.
259
00:19:05,460 --> 00:19:06,800
Mek.
260
00:19:06,800 --> 00:19:08,000
- Mek. - Mek.
261
00:19:08,010 --> 00:19:09,220
Stay with me.
262
00:19:09,220 --> 00:19:10,770
Mek, I'm so sorry.
263
00:19:10,790 --> 00:19:11,790
Mek, please.
264
00:19:11,790 --> 00:19:12,670
Mek.
265
00:19:12,670 --> 00:19:14,380
- Mek, please. - Rung. Rung!
266
00:19:14,540 --> 00:19:15,580
Get your head straight.
267
00:19:17,930 --> 00:19:19,600
We need to take him to the hospital.
268
00:19:20,380 --> 00:19:22,590
Cover us until we get to the car.
269
00:19:22,590 --> 00:19:23,980
Do you hear me?
270
00:19:32,670 --> 00:19:34,200
Go help Boss.
271
00:19:36,350 --> 00:19:36,690
Mek.
272
00:19:36,690 --> 00:19:39,570
You take care of Boss from now on.
273
00:19:41,520 --> 00:19:43,180
It's your job.
274
00:19:43,180 --> 00:19:44,370
You do it.
275
00:20:12,410 --> 00:20:13,800
My mother passed.
276
00:20:18,560 --> 00:20:20,370
You got money for the funeral?
277
00:20:21,990 --> 00:20:23,400
It's alright.
278
00:20:23,760 --> 00:20:25,810
The temple didn't charge any.
279
00:20:27,640 --> 00:20:28,780
Good to hear.
280
00:20:31,450 --> 00:20:32,370
Boss.
281
00:20:33,930 --> 00:20:35,970
If it's about the money you borrowed before,
282
00:20:36,400 --> 00:20:38,370
just pay me back when you have it.
283
00:20:40,160 --> 00:20:43,180
I'm not the kind of guy who can make that much money.
284
00:20:44,930 --> 00:20:46,260
Let me work for you—
285
00:20:46,260 --> 00:20:47,980
No.
286
00:20:48,230 --> 00:20:49,150
Why not?
287
00:20:49,150 --> 00:20:51,000
Find some other way.
288
00:20:52,510 --> 00:20:55,170
Only come to me when you really don't have other options.
289
00:20:56,420 --> 00:20:58,770
Don't be in a hurry to throw your future away.
290
00:21:01,480 --> 00:21:03,570
But I don't just want money.
291
00:21:03,930 --> 00:21:06,440
I want to help people the way you do.
292
00:21:06,440 --> 00:21:08,800
There are other ways, Mek.
293
00:21:09,000 --> 00:21:10,770
There are other ways to help people.
294
00:21:13,090 --> 00:21:14,370
Don't be a criminal.
295
00:21:16,060 --> 00:21:19,170
But it was a criminal like you who saved my mother's life.
296
00:21:33,310 --> 00:21:34,770
Are you sure about this?
297
00:21:39,980 --> 00:21:41,100
Yes.
298
00:21:41,670 --> 00:21:42,900
I am.
299
00:22:03,770 --> 00:22:06,600
Doesn't it scare you, working a job like this?
300
00:22:08,310 --> 00:22:09,570
What's there to be scared of?
301
00:22:10,350 --> 00:22:11,800
Going to jail?
302
00:22:11,800 --> 00:22:13,180
Getting arrested?
303
00:22:17,110 --> 00:22:18,400
Getting shot.
304
00:22:19,620 --> 00:22:21,000
You scared of that?
305
00:22:26,310 --> 00:22:28,770
Who isn't afraid of that?
306
00:22:31,120 --> 00:22:32,370
But in this line of work,
307
00:22:34,220 --> 00:22:35,970
it's a pretty common occupational hazard.
308
00:22:45,340 --> 00:22:47,970
You won't have to worry about that, Boss.
309
00:22:51,180 --> 00:22:52,770
Why not?
310
00:22:54,180 --> 00:22:58,780
It's my job to keep you safe.
311
00:23:06,470 --> 00:23:07,800
Let's play a game, then.
312
00:23:11,130 --> 00:23:13,170
Whoever dies first loses.
313
00:23:22,820 --> 00:23:23,970
Pakorn.
314
00:23:25,030 --> 00:23:26,700
Tell Boss...
315
00:23:27,470 --> 00:23:28,780
I lost.
316
00:23:32,120 --> 00:23:33,280
Mek.
317
00:23:33,280 --> 00:23:35,400
I'm sorry I caused all this.
318
00:23:36,960 --> 00:23:38,370
This is me paying for it.
319
00:23:38,560 --> 00:23:39,580
Mek.
320
00:23:40,300 --> 00:23:41,460
Mek.
321
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
Mek!
322
00:23:43,980 --> 00:23:44,500
Mek.
323
00:23:44,500 --> 00:23:45,220
Mek!
324
00:23:45,220 --> 00:23:45,790
Mek, wake up.
325
00:23:45,790 --> 00:23:46,560
Mek.
326
00:23:46,560 --> 00:23:47,970
Mek!
327
00:23:48,210 --> 00:23:48,810
Mek!
328
00:23:48,810 --> 00:23:49,760
Mek.
329
00:23:49,760 --> 00:23:51,000
Mek, talk to me.
330
00:23:51,000 --> 00:23:52,490
Mek!
331
00:23:54,570 --> 00:23:56,370
Mek, wake up!
332
00:23:56,760 --> 00:23:57,570
Mek.
333
00:23:57,990 --> 00:23:58,770
Mek.
334
00:23:59,760 --> 00:24:00,770
Mek...
335
00:24:00,770 --> 00:24:02,130
Mek!
336
00:24:02,130 --> 00:24:03,570
Mek...
337
00:24:42,200 --> 00:24:43,170
Mek!
338
00:24:43,180 --> 00:24:44,860
Mek!
339
00:24:45,570 --> 00:24:46,710
Mek!
340
00:24:46,710 --> 00:24:47,550
Wake up!
341
00:24:47,550 --> 00:24:49,900
Mek...
342
00:24:58,950 --> 00:25:01,170
I'm so sorry.
343
00:25:04,190 --> 00:25:05,970
Where do you think you're going?
344
00:25:06,920 --> 00:25:08,370
You asshole!
345
00:25:12,610 --> 00:25:14,370
What the hell have you done?
346
00:25:20,020 --> 00:25:21,570
What have you done?
347
00:25:22,550 --> 00:25:23,970
What the hell have you done?
348
00:25:30,420 --> 00:25:31,800
I'm asking you.
349
00:25:32,320 --> 00:25:34,780
I'm asking you what the hell you've done.
350
00:25:34,780 --> 00:25:37,180
What the hell do you think you've done?
351
00:25:40,550 --> 00:25:42,600
The hell are you smiling for, bastard?
352
00:25:57,820 --> 00:25:59,980
You think death
353
00:26:00,810 --> 00:26:02,800
will save you from me?
354
00:26:13,660 --> 00:26:15,570
You ain't afraid of death, huh?
355
00:26:18,600 --> 00:26:21,930
Ain't you?
356
00:26:21,930 --> 00:26:23,970
I'm not letting you die so easily, bastard!
357
00:26:38,560 --> 00:26:39,570
You happy now?
358
00:26:44,250 --> 00:26:45,580
I'm sorry.
359
00:26:46,710 --> 00:26:48,610
I didn't mean for it to come to this.
360
00:26:51,640 --> 00:26:53,100
Mek told me
361
00:26:54,070 --> 00:26:58,770
ten weapons aren't as good as having a clear head.
362
00:27:02,020 --> 00:27:03,580
Did he tell you that?
363
00:27:10,340 --> 00:27:11,410
You see now?
364
00:27:12,380 --> 00:27:14,370
This isn't all fun and games like you think.
365
00:27:22,560 --> 00:27:25,180
Or is this part of your revenge plan, too?
366
00:27:28,020 --> 00:27:29,400
Then, you did it.
367
00:27:31,180 --> 00:27:32,370
A life...
368
00:27:33,770 --> 00:27:35,460
for a life.
369
00:27:55,190 --> 00:27:56,370
Clear your head.
370
00:27:56,620 --> 00:27:57,570
Try again.
371
00:28:21,730 --> 00:28:23,200
Look ahead.
372
00:28:23,830 --> 00:28:25,600
Forget everything else around you.
373
00:28:25,970 --> 00:28:27,570
When you're pulling the trigger,
374
00:28:27,980 --> 00:28:29,970
make sure your focus is only on the target.
375
00:29:44,520 --> 00:29:49,570
(POL. GEN. CHATCHAWAL RATCHAPANKIJ)
376
00:29:49,880 --> 00:29:51,580
What can I do for you, sir?
377
00:29:52,100 --> 00:29:53,580
Take a seat.
378
00:29:58,710 --> 00:30:01,400
I have a case I'd like you to tackle.
379
00:30:02,840 --> 00:30:04,200
What case, sir?
380
00:30:05,240 --> 00:30:07,170
Ahlan's cartel case.
381
00:30:08,840 --> 00:30:10,050
Ahlan's case?
382
00:30:10,050 --> 00:30:11,180
Yes.
383
00:30:12,340 --> 00:30:13,660
Excuse me, but...
384
00:30:13,660 --> 00:30:17,970
I thought this case was under Captain Kriangkrai's jurisdiction.
385
00:30:18,280 --> 00:30:19,230
Why are you asking me—
386
00:30:19,230 --> 00:30:21,460
He won't be able to see it through.
387
00:30:21,460 --> 00:30:23,460
That's why I need someone else to take care of it.
388
00:30:33,330 --> 00:30:34,780
Captain.
389
00:30:37,880 --> 00:30:39,580
Did you really do it?
390
00:30:43,583 --> 00:30:46,253
You told me you believed in the justice system.
391
00:30:47,060 --> 00:30:48,841
I said I "used to" believe in it.
392
00:30:50,820 --> 00:30:52,777
But that was a long time ago.
393
00:30:54,217 --> 00:30:56,380
I stopped since I learned money can buy anything.
394
00:30:59,979 --> 00:31:01,179
Let me ask you, then.
395
00:31:02,103 --> 00:31:06,607
Can money buy you freedom right now?
396
00:31:09,576 --> 00:31:10,782
How much do you need
397
00:31:11,605 --> 00:31:13,179
to get me out of here?
398
00:31:18,072 --> 00:31:20,379
I'm very disappointed in you.
399
00:31:24,914 --> 00:31:27,580
I never asked you to expect anything from me.
400
00:31:30,110 --> 00:31:33,164
Even if the whole world doesn't believe in justice,
401
00:31:33,950 --> 00:31:37,805
I'll show the world it exists.
402
00:31:40,949 --> 00:31:44,380
Do let me know once you achieve that.
403
00:31:54,512 --> 00:31:58,780
You'll be the first on my list.
404
00:31:59,771 --> 00:32:02,382
Be prepared to get served what evil you deserve,
405
00:32:02,885 --> 00:32:04,085
Kriangkrai.
406
00:32:30,782 --> 00:32:32,379
I...
407
00:32:33,546 --> 00:32:35,201
I'm here to see Pakorn.
408
00:32:41,004 --> 00:32:41,988
Can I come in—
409
00:32:41,988 --> 00:32:43,801
Do whatever you want.
410
00:33:31,502 --> 00:33:32,711
What's this?
411
00:33:32,711 --> 00:33:33,810
Happy Birthday.
412
00:33:33,810 --> 00:33:34,780
What?
413
00:33:35,358 --> 00:33:37,179
It's your birthday, isn't it?
414
00:33:37,271 --> 00:33:38,737
How'd you know that?
415
00:33:41,137 --> 00:33:45,005
I remember your sister barging in here on this day last year.
416
00:33:47,680 --> 00:33:49,177
Thank you.
417
00:33:49,390 --> 00:33:50,619
Will she do that again this year?
418
00:33:50,619 --> 00:33:52,195
I'll let our guys know.
419
00:33:52,195 --> 00:33:53,503
How'd I know that?
420
00:33:57,026 --> 00:33:58,779
Let's eat.
421
00:33:59,207 --> 00:34:00,628
Let's go eat.
422
00:34:00,628 --> 00:34:02,382
I've made us something.
423
00:34:15,813 --> 00:34:17,308
Korn.
424
00:34:17,928 --> 00:34:19,180
Li.
425
00:34:22,413 --> 00:34:23,979
Are you alright?
426
00:34:24,226 --> 00:34:25,179
Yeah, I am.
427
00:34:27,478 --> 00:34:29,102
But Mek is dead.
428
00:34:34,577 --> 00:34:35,979
Mek?
429
00:34:38,868 --> 00:34:40,780
Ah's right hand man.
430
00:34:48,477 --> 00:34:49,811
You know,
431
00:34:51,140 --> 00:34:52,777
when I first came here,
432
00:34:54,561 --> 00:34:56,379
without Mek's help,
433
00:34:57,048 --> 00:34:58,779
I would be in so much trouble.
434
00:34:58,958 --> 00:35:01,179
He was like a big brother to me.
435
00:35:07,140 --> 00:35:08,908
What happened?
436
00:35:10,562 --> 00:35:12,408
I don't want to blame anyone, but...
437
00:35:14,808 --> 00:35:16,779
He took the bullets for Rung.
438
00:35:18,380 --> 00:35:20,379
He said he'd paid for what he did.
439
00:35:22,122 --> 00:35:23,979
"Pay"?
440
00:35:27,505 --> 00:35:29,976
He never forgave himself
441
00:35:30,640 --> 00:35:32,813
for setting me up to deliver those drugs,
442
00:35:33,426 --> 00:35:35,204
for making Rung run.
443
00:35:39,241 --> 00:35:40,779
It was just that this time...
444
00:35:46,182 --> 00:35:49,179
He protected Rung with his life.
445
00:35:51,908 --> 00:35:53,405
I don't get it.
446
00:35:54,823 --> 00:35:57,577
People make mistakes, but is there no chance of making up,
447
00:35:57,885 --> 00:35:59,979
or forgiveness?
448
00:36:01,321 --> 00:36:03,580
Does it have to take a life for a life?
449
00:36:04,819 --> 00:36:07,179
Slow down, Korn.
450
00:36:08,277 --> 00:36:10,777
No one wanted this to happen.
451
00:36:12,068 --> 00:36:13,177
What about Rung?
452
00:36:14,340 --> 00:36:16,779
Does she regret what happened?
453
00:36:17,758 --> 00:36:21,579
Or is she satisfied with how it turned out?
454
00:36:26,691 --> 00:36:28,463
See?
455
00:36:28,463 --> 00:36:30,602
Loss...
456
00:36:32,638 --> 00:36:34,779
Nobody likes that.
457
00:36:36,628 --> 00:36:38,379
Whether it's missing stuff,
458
00:36:39,537 --> 00:36:41,407
or losing someone to death...
459
00:36:42,162 --> 00:36:44,379
It's all things we grieve.
460
00:36:46,586 --> 00:36:49,179
But it would be even sadder,
461
00:36:49,727 --> 00:36:51,579
if the people who are still alive
462
00:36:52,561 --> 00:36:55,179
lived like they're going through hell.
463
00:37:00,050 --> 00:37:05,979
That's why whoever is still here needs to go on living.
464
00:37:08,968 --> 00:37:10,779
Right?
465
00:37:26,530 --> 00:37:28,306
Then I need to go to the market.
466
00:37:29,714 --> 00:37:31,179
The market?
467
00:37:33,958 --> 00:37:35,982
Mek was the one who usually cooked.
468
00:37:59,364 --> 00:38:01,888
Your omelette still looks as mouth-watering as ever.
469
00:38:01,888 --> 00:38:03,579
Of course it does.
470
00:38:04,023 --> 00:38:04,961
Oh.
471
00:38:04,961 --> 00:38:07,177
But where do you guys normally eat?
472
00:38:08,160 --> 00:38:09,533
Where do you think it is?
473
00:38:09,533 --> 00:38:10,777
Oi.
474
00:38:11,062 --> 00:38:12,247
Anywhere's fine.
475
00:38:12,247 --> 00:38:13,173
Here.
476
00:38:13,173 --> 00:38:14,026
The rooftop.
477
00:38:14,026 --> 00:38:15,580
Over there.
478
00:38:18,050 --> 00:38:19,177
Wait, wait.
479
00:38:19,391 --> 00:38:20,908
Don't you have to wait for everyone else?
480
00:38:20,908 --> 00:38:22,991
They'll eat when they're hungry.
481
00:38:28,654 --> 00:38:31,179
But I think...
482
00:38:31,386 --> 00:38:33,580
He hasn't eaten.
483
00:38:35,644 --> 00:38:37,179
Who is "he"?
484
00:38:41,924 --> 00:38:43,179
Let's eat, Boss.
485
00:38:49,238 --> 00:38:50,380
I'm not hungry.
486
00:38:51,019 --> 00:38:52,715
When we first met,
487
00:38:52,715 --> 00:38:55,183
I thought you'd be much stronger.
488
00:39:04,968 --> 00:39:06,700
What did you just say?
489
00:39:08,087 --> 00:39:09,580
Boss...
490
00:39:10,291 --> 00:39:11,979
Look at you.
491
00:39:12,282 --> 00:39:14,903
You don't look like the guy who was going to cut my fingers off.
492
00:39:16,920 --> 00:39:17,979
Boss.
493
00:39:19,320 --> 00:39:21,300
If you're not hungry, just say so.
494
00:39:21,300 --> 00:39:22,777
No need to do this.
495
00:39:23,278 --> 00:39:25,179
You deaf?
496
00:39:25,502 --> 00:39:27,579
I told your sister I wasn't hungry.
497
00:39:29,474 --> 00:39:31,179
Did she freaking listen to me?
498
00:39:39,161 --> 00:39:41,094
You called me weak.
499
00:39:41,863 --> 00:39:43,179
What made you say that?
500
00:39:43,835 --> 00:39:45,580
'Cause I'm not eating?
501
00:39:48,256 --> 00:39:49,801
And if I say yes...
502
00:40:01,080 --> 00:40:03,579
will you show me you're not what I said you are?
503
00:40:51,770 --> 00:40:53,509
Sorry, Rung.
504
00:40:54,709 --> 00:40:56,555
I had a lot of work to take care of today.
505
00:40:56,555 --> 00:40:57,579
Sorry I'm late.
506
00:41:01,948 --> 00:41:03,465
Was it...
507
00:41:03,465 --> 00:41:05,402
about Captain Kriangkrai?
508
00:41:05,817 --> 00:41:07,802
You were there?
509
00:41:08,574 --> 00:41:10,201
Are you alright?
510
00:41:27,697 --> 00:41:29,979
I don't want to be here anymore, Win.
511
00:41:37,709 --> 00:41:39,582
Maybe...
512
00:41:42,320 --> 00:41:44,903
I really shouldn't have come back.
513
00:41:46,420 --> 00:41:47,607
Rung...
514
00:41:49,266 --> 00:41:50,715
What happened?
515
00:42:04,845 --> 00:42:06,417
Nothing.
516
00:42:07,300 --> 00:42:09,008
I'm just tired.
517
00:42:10,903 --> 00:42:13,179
Whatever you're going through,
518
00:42:14,109 --> 00:42:15,579
you can always tell me.
519
00:42:23,985 --> 00:42:25,179
Oh, right...
520
00:42:25,924 --> 00:42:27,579
You know what?
521
00:42:28,437 --> 00:42:29,979
At first,
522
00:42:31,148 --> 00:42:32,380
I was thinking that
523
00:42:33,722 --> 00:42:35,980
maybe when I came back,
524
00:42:36,539 --> 00:42:38,377
you might already have a girlfriend,
525
00:42:39,075 --> 00:42:40,780
or already forget about me.
526
00:42:42,705 --> 00:42:44,376
And what did you find?
527
00:42:45,511 --> 00:42:46,776
I was gravely mistaken.
528
00:42:52,594 --> 00:42:56,377
My first and only love.
529
00:42:57,871 --> 00:42:59,558
How could I forget that?
530
00:43:05,952 --> 00:43:07,640
Don't cry.
531
00:43:15,595 --> 00:43:17,982
Did Korn say something to you?
532
00:43:21,589 --> 00:43:22,782
About what?
533
00:43:23,619 --> 00:43:25,994
You know, just generally.
534
00:43:26,890 --> 00:43:29,977
I was just curious what Korn said to you
535
00:43:31,228 --> 00:43:33,580
when you first came back.
536
00:43:35,499 --> 00:43:37,180
Nothing much.
537
00:43:38,382 --> 00:43:40,201
I kind of told him beforehand
538
00:43:41,622 --> 00:43:43,709
that I wanted to start a new life.
539
00:43:44,706 --> 00:43:46,780
I didn't want to hear about old issues.
540
00:43:56,023 --> 00:43:57,580
Wait a little longer, Rung.
541
00:43:58,245 --> 00:43:59,979
Once I'm in a higher position,
542
00:44:01,816 --> 00:44:03,577
I'll reopen your case,
543
00:44:04,543 --> 00:44:06,708
and you'll be free.
544
00:44:22,160 --> 00:44:27,010
Directed by Preedaporn Buatoom
545
00:44:27,127 --> 00:44:29,466
This house doesn't welcome a criminal like you.
546
00:44:29,466 --> 00:44:31,811
Now our children despise each other just like you wanted.
547
00:44:31,811 --> 00:44:32,952
Are you happy now?
548
00:44:32,952 --> 00:44:34,522
I'm thinking about quitting.
549
00:44:34,547 --> 00:44:35,865
I'm not going anywhere.
550
00:44:35,988 --> 00:44:39,579
Consider my offer carefully.
551
00:44:39,711 --> 00:44:40,779
Get on the floor.
552
00:44:41,419 --> 00:44:42,601
On the floor!
553
00:44:44,383 --> 00:44:46,677
Tell Korn to be careful.
554
00:44:46,677 --> 00:44:48,448
I have a bad feeling about all this.
555
00:44:48,448 --> 00:44:49,894
I've been waiting for this day...
556
00:44:50,703 --> 00:44:52,780
The day I get to kill you without a second thought.
35636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.