All language subtitles for Deity Of Love 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:06,130 =Deity Of Love= =Episode 11= 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,570 Are sure you are fine? 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,490 How about I fetch you a doctor? 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,310 No need. 5 00:00:15,310 --> 00:00:17,490 I will be alright when I stare at you. 6 00:00:17,850 --> 00:00:19,610 - Really? - Sure. 7 00:00:20,710 --> 00:00:23,490 Well, then lie down and rest. 8 00:01:25,030 --> 00:01:26,230 Does your hand hurt? 9 00:01:26,230 --> 00:01:27,230 How about I blow it for you? 10 00:01:27,370 --> 00:01:29,310 It is useless whether it hurts or not. 11 00:01:29,310 --> 00:01:30,350 Brother won't drink the medicine anyway. 12 00:01:30,350 --> 00:01:32,110 The herbs have been boiled or nothing again. 13 00:01:37,370 --> 00:01:38,710 How could it be in vain? 14 00:01:38,710 --> 00:01:39,210 It tastes great. 15 00:01:39,210 --> 00:01:40,290 Are you stupid? 16 00:01:40,290 --> 00:01:41,670 Medicines don't taste good. 17 00:01:42,250 --> 00:01:43,550 As long as they are boiled by you, 18 00:01:43,550 --> 00:01:44,990 they taste sweet in my heart. 19 00:01:46,910 --> 00:01:48,630 They are pretending to be husband and wife. 20 00:01:49,290 --> 00:01:51,030 Why does Brother treat her so well? 21 00:01:51,030 --> 00:01:52,750 Oh. 22 00:01:53,410 --> 00:01:55,030 So it's an impersonation. 23 00:01:56,210 --> 00:01:59,050 Then I can pursue Miss Xiaoqing again. 24 00:01:59,050 --> 00:02:00,210 Ah. 25 00:02:00,210 --> 00:02:01,170 Miss Xiaoqing. 26 00:02:01,170 --> 00:02:01,950 I'm here. 27 00:02:08,830 --> 00:02:10,630 Miss Xiaoqing. 28 00:02:17,350 --> 00:02:19,010 Miss Xiaoqing. 29 00:02:21,190 --> 00:02:23,290 This is especially for Miss Xiaoqing. 30 00:02:23,290 --> 00:02:24,630 The flowers and jewelry I fetched. 31 00:02:25,730 --> 00:02:26,730 Alas. 32 00:02:28,210 --> 00:02:28,850 This one. 33 00:02:28,850 --> 00:02:29,850 It's from Spiritual Jade Pavilion. 34 00:02:30,050 --> 00:02:31,090 This is from Frost Flowers Pavilion… 35 00:02:31,270 --> 00:02:31,970 These all are… 36 00:02:31,970 --> 00:02:33,590 Ouch. 37 00:02:35,550 --> 00:02:36,770 Oh my. 38 00:02:37,850 --> 00:02:38,510 Ouch. 39 00:02:38,510 --> 00:02:39,390 What's wrong with you? 40 00:02:40,630 --> 00:02:41,630 No big deal. 41 00:02:42,170 --> 00:02:43,630 It might be some minor injuries. 42 00:02:43,630 --> 00:02:45,130 Back and leg pain. 43 00:02:45,470 --> 00:02:46,970 Let me get you some medicines. 44 00:02:48,590 --> 00:02:49,710 No need. 45 00:02:49,710 --> 00:02:51,430 Let's go somewhere less crowded. 46 00:02:54,730 --> 00:02:55,850 Hey, Miss Xiaoqing. 47 00:02:55,850 --> 00:02:56,970 He's pretending to be ill. 48 00:03:00,850 --> 00:03:02,310 I don't like what you send me. 49 00:03:08,670 --> 00:03:11,090 Such a decisive girl. 50 00:03:12,230 --> 00:03:14,010 My crush on you gets stronger. 51 00:03:17,670 --> 00:03:20,470 There is nothing in the world that I can't buy. 52 00:03:22,270 --> 00:03:25,090 Miss Xiaoqing, you will be my girl. 53 00:03:32,910 --> 00:03:34,190 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 3194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.