All language subtitles for Deadbeat.S01E06.WebRip.x264-FiNCH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,545 --> 00:00:08,709 - How you persevering? - Oh, my God. 2 00:00:08,719 --> 00:00:11,725 My head feels like a dark, dank cave. 3 00:00:12,058 --> 00:00:14,152 And there's a teeny tiny construction worker 4 00:00:14,162 --> 00:00:17,008 jackhammering on a never-ending loop. 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,230 Okay. What'd you get into last night? 6 00:00:19,240 --> 00:00:23,372 I think I took a road trip to Mexico with Tinya. 7 00:00:23,382 --> 00:00:26,177 Ate some chicharrónes, drank some Tequila. 8 00:00:26,187 --> 00:00:28,516 Finished up the night with a donkey show. 9 00:00:28,526 --> 00:00:30,319 - Mexico's about 2,000 miles away. - Yeah. 10 00:00:30,329 --> 00:00:31,522 And who the hell is Tinya? 11 00:00:33,202 --> 00:00:34,595 Can I get you guys anything else? 12 00:00:34,605 --> 00:00:37,168 What? We... we haven't even ordered yet. 13 00:00:37,178 --> 00:00:39,204 Oh, God. Sorry. 14 00:00:39,214 --> 00:00:41,643 - I'm, like, really hungover. - That's my thing. 15 00:00:41,653 --> 00:00:44,349 No, this is not how I'm going to spend my Wednesday morning. 16 00:00:44,359 --> 00:00:47,188 You two, y'all need to level out, 17 00:00:47,198 --> 00:00:48,592 because I'm gonna get you an alcoholic beverage. 18 00:00:48,600 --> 00:00:49,585 I'm gonna have one too. 19 00:00:49,587 --> 00:00:51,270 So I won't be the only one that not drinking. 20 00:00:51,273 --> 00:00:53,377 Bloody mary, bloody mary, bloody mary. 21 00:00:56,250 --> 00:00:58,053 What's with the lights in here? 22 00:01:01,494 --> 00:01:03,254 You gonna ralph, Macchio? 23 00:01:03,264 --> 00:01:05,402 No, I just, uh... 24 00:01:06,672 --> 00:01:07,764 Mary? 25 00:01:07,774 --> 00:01:10,680 Kevin? 26 00:01:36,000 --> 00:01:46,000 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 27 00:01:51,865 --> 00:01:54,872 So, uh, what exactly is this again? 28 00:01:55,207 --> 00:01:57,401 You're supposed to be able to talk to ghosts. 29 00:01:57,411 --> 00:01:58,781 I'm not supposed to say. 30 00:01:59,115 --> 00:02:00,373 Yeah, right. 31 00:02:00,383 --> 00:02:01,854 We're gonna summon Bloody Mary. 32 00:02:02,187 --> 00:02:03,447 Sounds scary. 33 00:02:03,457 --> 00:02:05,485 She was buried alive a hundred years ago. 34 00:02:05,495 --> 00:02:06,897 If you say her name three times, 35 00:02:07,232 --> 00:02:10,361 she appears in the mirror and claws your eyes out. 36 00:02:10,371 --> 00:02:11,897 How's that for scary? 37 00:02:11,907 --> 00:02:13,879 That's fine. I'm just happy to be included. 38 00:02:14,179 --> 00:02:16,306 Okay. She only comes out on Halloween, 39 00:02:16,316 --> 00:02:18,120 and it's almost midnight. Ready? 40 00:02:19,456 --> 00:02:21,895 Bloody Mary, Bloody Mary, 41 00:02:22,229 --> 00:02:23,755 Bloody Mary. 42 00:02:33,151 --> 00:02:34,922 Man, I knew this was nonsense. 43 00:02:35,255 --> 00:02:36,749 Right? 44 00:02:36,759 --> 00:02:38,520 Yeah... yeah. 45 00:02:38,530 --> 00:02:39,832 I'm out of here. 46 00:02:40,166 --> 00:02:41,837 Better not tell anyone I let you hang out with me, 47 00:02:42,170 --> 00:02:43,707 shit-eater. 48 00:02:46,479 --> 00:02:48,684 You can see me, can't you? 49 00:02:50,855 --> 00:02:52,391 But you're not afraid of me, are you? 50 00:02:54,363 --> 00:02:56,366 How come you won't look me in the eye? 51 00:02:59,640 --> 00:03:00,866 Oh! 52 00:03:00,876 --> 00:03:02,736 Bloody Jes... 53 00:03:02,746 --> 00:03:04,908 bloody Jesus. I'm sorry. That is so embarrassing. 54 00:03:04,918 --> 00:03:06,854 Something's happening. 55 00:03:07,189 --> 00:03:09,784 What? I'm becoming a statue. 56 00:03:09,794 --> 00:03:11,455 Oh. Oh, my God, no. 57 00:03:11,465 --> 00:03:13,592 That is completely natural. You're... 58 00:03:13,602 --> 00:03:14,871 you're just having an erection. 59 00:03:16,341 --> 00:03:17,544 Have you never had one before? 60 00:03:18,679 --> 00:03:19,916 Um... 61 00:03:22,253 --> 00:03:23,513 let's... 62 00:03:23,523 --> 00:03:25,484 let's have a talk. 63 00:03:25,494 --> 00:03:27,554 I can't believe I'm seeing you right now. 64 00:03:27,564 --> 00:03:29,459 You've come a long way from that little boy 65 00:03:29,469 --> 00:03:30,871 I used to hang out with every Halloween. 66 00:03:31,205 --> 00:03:32,599 Feeling pretty rough today, I got to be honest. 67 00:03:32,609 --> 00:03:34,535 But thanks, thanks. 68 00:03:34,545 --> 00:03:36,942 Come on. I'm sure the girls are, like, beating down your door. 69 00:03:36,952 --> 00:03:38,744 You know... I've been... 70 00:03:38,754 --> 00:03:41,750 yeah, I've been sort of dating this one girl, Camomile. 71 00:03:41,760 --> 00:03:43,956 She's, uh, kind of playing hard to get, 72 00:03:43,966 --> 00:03:45,970 so in turn I've been playing harder to get. 73 00:03:46,303 --> 00:03:47,964 You know, and now we're at a point where we're both 74 00:03:47,974 --> 00:03:49,934 just a little too hard for each other. 75 00:03:49,944 --> 00:03:51,973 And it's very unclear whether either one of us 76 00:03:51,983 --> 00:03:53,775 will ever be gotten. 77 00:03:53,785 --> 00:03:56,515 Well, I think you're a catch. 78 00:03:56,525 --> 00:03:57,995 Thanks. 79 00:04:00,868 --> 00:04:03,864 Welcome back to our spooky Halloween special. 80 00:04:03,874 --> 00:04:06,369 I'm here once again 81 00:04:06,379 --> 00:04:09,641 with celebrated paranormal communicator, Camomile White. 82 00:04:09,651 --> 00:04:10,945 It is such a pleasure to have you back. 83 00:04:10,955 --> 00:04:12,582 Thank you, Wesley. 84 00:04:12,592 --> 00:04:14,853 Let's take a call. Caller, are you there? 85 00:04:14,863 --> 00:04:16,823 Hi, Wesley. Hi, Camomile. 86 00:04:16,833 --> 00:04:19,039 So I was planning on spending Halloween 87 00:04:19,372 --> 00:04:21,032 down at the parade in the village, 88 00:04:21,042 --> 00:04:24,572 but I wasn't sure if it was safe. 89 00:04:24,582 --> 00:04:26,544 I guess my question is, do you foresee 90 00:04:26,554 --> 00:04:29,660 any sort of tragedy? 91 00:04:32,900 --> 00:04:34,561 I see the parade. 92 00:04:34,571 --> 00:04:36,865 Big crowd. 93 00:04:36,875 --> 00:04:38,746 Lots of fun. Lots of... 94 00:04:40,415 --> 00:04:43,045 wait, there's... there's something else. 95 00:04:44,724 --> 00:04:45,951 No. 96 00:04:45,961 --> 00:04:47,855 It's okay. 97 00:04:47,865 --> 00:04:50,561 It's just dancing. 98 00:04:50,571 --> 00:04:52,965 - Oh! - Fear not, dear caller. 99 00:04:52,975 --> 00:04:55,738 I predict nothing but fun for you tonight. 100 00:04:57,351 --> 00:04:58,678 That's fantastic! 101 00:04:58,688 --> 00:05:01,049 Enjoy. 102 00:05:01,059 --> 00:05:03,029 Sorry, just... the reason I ask 103 00:05:03,364 --> 00:05:05,892 is because I'm slightly clairvoyant myself. 104 00:05:05,902 --> 00:05:09,533 And last night I had this terrible vision. 105 00:05:09,543 --> 00:05:11,571 It was in the middle of the parade route, 106 00:05:11,581 --> 00:05:14,052 right around Waverly Place. 107 00:05:14,387 --> 00:05:17,025 People were burning, screaming. 108 00:05:17,360 --> 00:05:18,552 Oh. Um... 109 00:05:19,764 --> 00:05:21,067 Miss white, uh... 110 00:05:22,971 --> 00:05:25,911 Is there any chance that you could be mistaken? 111 00:05:32,824 --> 00:05:36,088 I stand by my earlier prediction. 112 00:05:36,098 --> 00:05:41,032 No one will be set on fire at this year's Halloween parade. 113 00:05:42,478 --> 00:05:44,506 Camomile White, ladies and gentlemen. 114 00:05:44,516 --> 00:05:45,976 This is why the world loves you. 115 00:05:45,986 --> 00:05:47,812 I should set you on fire. 116 00:05:47,822 --> 00:05:49,517 You were supposed to be monitoring the phone calls. 117 00:05:49,527 --> 00:05:50,986 I don't understand. They loved you. 118 00:05:50,996 --> 00:05:52,790 I just went on national TV 119 00:05:52,800 --> 00:05:55,529 and confidently predicted that in a New York City parade 120 00:05:55,539 --> 00:05:57,767 that attracts over 50,000 weirdos a year, 121 00:05:57,777 --> 00:05:59,647 nobody was going to be set on fire. 122 00:06:00,750 --> 00:06:02,142 What if something happened? 123 00:06:02,152 --> 00:06:04,514 What... what if it's some kind of setup? 124 00:06:04,524 --> 00:06:06,085 Do you know how that would look for me. 125 00:06:06,095 --> 00:06:07,587 For my career? 126 00:06:07,597 --> 00:06:09,124 Boom! Up in flames. 127 00:06:09,134 --> 00:06:11,104 I'm so sorry. What can I do to fix it? 128 00:06:11,438 --> 00:06:14,044 We'll just have to go to the parade, 129 00:06:14,378 --> 00:06:15,570 check out Waverly Place, 130 00:06:15,580 --> 00:06:17,575 make sure nobody gets lit on fire. 131 00:06:17,585 --> 00:06:19,746 But what if someone does get set on fire? 132 00:06:19,756 --> 00:06:22,952 Then we'll just have to extinguish them 133 00:06:22,962 --> 00:06:26,870 before anybody notices what we do. 134 00:06:31,681 --> 00:06:33,709 I think she was hitting on me, Roofie. 135 00:06:33,719 --> 00:06:36,180 - What makes you say that? - I don't know. 136 00:06:36,190 --> 00:06:38,851 She kept asking who I was dating and paying me compliments. 137 00:06:38,861 --> 00:06:40,690 Like, she didn't have to do that. 138 00:06:40,700 --> 00:06:42,125 Wait, where did you meet this bitch anyway? 139 00:06:42,135 --> 00:06:44,932 We met randomly in this basement mirror when I was a kid. 140 00:06:44,942 --> 00:06:47,737 You know, she was so hot. I had this super-mega crush on her. 141 00:06:47,747 --> 00:06:51,044 Sometimes I'd even have wet nightmares about her. 142 00:06:51,054 --> 00:06:53,082 But all she ever saw me as was a little kid. 143 00:06:53,092 --> 00:06:54,584 That's it. 144 00:06:54,594 --> 00:06:56,021 - What? - It's the babysitter conundrum. 145 00:06:56,031 --> 00:06:57,557 You found a loophole. 146 00:06:57,567 --> 00:06:59,628 What's the babysitter "condrumdrum"? 147 00:06:59,638 --> 00:07:01,632 Look, it's when a boy has a crush on his babysitter. 148 00:07:01,642 --> 00:07:03,179 But he's too young for her. 149 00:07:03,513 --> 00:07:06,609 When he finally gets old enough where age doesn't matter to her, 150 00:07:06,619 --> 00:07:07,946 she's too old for him. 151 00:07:07,956 --> 00:07:09,191 But in this case, you know, 152 00:07:09,525 --> 00:07:10,952 bloody Mary's a ghost. She doesn't age. 153 00:07:10,962 --> 00:07:12,690 So you guys caught up. 154 00:07:12,700 --> 00:07:14,159 It's like fate, man. 155 00:07:14,169 --> 00:07:15,696 By this point, I'm like a full 156 00:07:15,706 --> 00:07:17,699 presidential term older than her, though. 157 00:07:17,709 --> 00:07:19,002 What are these for, by the way? 158 00:07:19,012 --> 00:07:20,182 You don't need to worry about this. 159 00:07:20,516 --> 00:07:21,708 You need to worry about getting on 160 00:07:21,718 --> 00:07:23,111 that slutty Mary's pa-chank. 161 00:07:23,121 --> 00:07:25,047 - How am I gonna do that? - You know, I don't know. 162 00:07:25,057 --> 00:07:27,898 Be romantic. Find something from your past together. 163 00:07:40,723 --> 00:07:42,618 "Herro"? 164 00:07:42,628 --> 00:07:44,222 Ah... oh. 165 00:07:44,232 --> 00:07:45,858 Hi. 166 00:07:45,868 --> 00:07:47,228 "Herro." 167 00:07:47,238 --> 00:07:49,164 Can I help you? 168 00:07:49,174 --> 00:07:51,146 Sister brothers. 169 00:07:52,548 --> 00:07:53,942 Hi, I... I, uh... 170 00:07:53,952 --> 00:07:56,113 I grew up here. I live... I mean, I was an orphan. 171 00:07:56,123 --> 00:07:57,916 I grew up in the orphanage. My name is Kevin. 172 00:07:57,926 --> 00:08:00,088 Kevin Pacalioglu. 173 00:08:00,098 --> 00:08:01,991 Oh, shit-eater. 174 00:08:02,001 --> 00:08:03,963 - Yeah. Yeah. - Oh, what's that? 175 00:08:03,973 --> 00:08:05,165 Oh. 176 00:08:05,175 --> 00:08:06,935 I, uh... I just stopped in 177 00:08:06,945 --> 00:08:09,674 because I wanted to ask you a question about a mirror. 178 00:08:09,684 --> 00:08:11,979 A really special mirror that used to be in the basement here. 179 00:08:11,989 --> 00:08:14,150 Uh, a friend of mine really loved it. 180 00:08:14,160 --> 00:08:17,190 A friend whose pa-chank I'm desperately trying to beat up, 181 00:08:17,200 --> 00:08:18,660 - if you will. - Oh. 182 00:08:18,670 --> 00:08:20,763 I was wondering if I could purchase, 183 00:08:20,773 --> 00:08:23,270 perchance borrow it, off of you. 184 00:08:23,280 --> 00:08:25,006 - Borrow it off of me? - Yeah, borrow it... 185 00:08:25,016 --> 00:08:26,944 - Where's your English? - Borrow it... 186 00:08:26,954 --> 00:08:28,222 - from me? - For you... off of you. 187 00:08:28,557 --> 00:08:30,294 - You want to borrow a mirror? - Can I borrow the mirror? 188 00:08:30,628 --> 00:08:33,858 You're the one who could talk to spirits, aren't you? 189 00:08:33,868 --> 00:08:36,095 I'm not really supposed to say. 190 00:08:36,105 --> 00:08:37,866 No. Well, come with me. 191 00:08:37,876 --> 00:08:39,780 There's something I want you to take a look at. 192 00:08:42,587 --> 00:08:45,014 Oh, wow. 193 00:08:45,024 --> 00:08:47,987 They really spruced up the place, huh? 194 00:08:47,997 --> 00:08:49,991 Did the state step in or something? 195 00:08:50,001 --> 00:08:51,761 All right, Kevin, listen to me. 196 00:08:51,771 --> 00:08:55,269 There have been some incidents recently. 197 00:08:55,279 --> 00:08:56,671 Ah. 198 00:08:56,681 --> 00:08:57,941 Kids getting hurt 199 00:08:57,951 --> 00:08:59,878 in horrible and inexplicable ways. 200 00:08:59,888 --> 00:09:01,716 Now, I can't be sure, 201 00:09:01,726 --> 00:09:05,726 but I believe there's an evil spirit present. 202 00:09:06,603 --> 00:09:10,100 Now, if you can get rid of this demon, 203 00:09:10,110 --> 00:09:12,839 you can have that mirror for free. 204 00:09:12,849 --> 00:09:14,909 You got yourself a deal, sister. 205 00:09:14,919 --> 00:09:16,780 Good luck, and I'll come back to you later. 206 00:09:16,790 --> 00:09:18,794 Okay, thank you, sister brothers. 207 00:09:41,876 --> 00:09:43,269 Whoa. 208 00:09:43,279 --> 00:09:45,006 Let's go play somewhere else. 209 00:09:45,016 --> 00:09:47,855 Yeah, yeah, yeah. Not right under a teeter-totter. 210 00:09:49,024 --> 00:09:51,095 (Bleep) me on a cross. 211 00:09:59,710 --> 00:10:01,670 You're not so bad. 212 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Look at you. 213 00:10:02,850 --> 00:10:04,580 Ow! Foot! 214 00:10:07,520 --> 00:10:08,880 All right, listen, you little creep. 215 00:10:08,890 --> 00:10:10,620 Uh, let's get down to unfinished business. 216 00:10:10,630 --> 00:10:12,720 I'm kind of in a rush. 217 00:10:12,730 --> 00:10:14,590 All right, look, I want to help you. I really do. 218 00:10:14,600 --> 00:10:16,730 But you have to tell me how, all right? 219 00:10:16,740 --> 00:10:18,100 I'm not a mind-reader. I'm a medium. 220 00:10:19,510 --> 00:10:21,980 I get that reaction a lot, actually. 221 00:10:21,990 --> 00:10:23,160 Uh, why don't we start over again. 222 00:10:23,490 --> 00:10:25,920 Here, all right? Here, look at this. 223 00:10:25,930 --> 00:10:27,200 Look at this flower. 224 00:10:29,900 --> 00:10:31,960 And you've ruined it with your mind. 225 00:10:31,970 --> 00:10:33,180 That's lovely. 226 00:10:34,880 --> 00:10:36,140 What have you found? 227 00:10:36,150 --> 00:10:38,010 Well, uh, I think I found your spirit. 228 00:10:38,020 --> 00:10:41,080 It appears he does have an evil ghost orphan child, 229 00:10:41,090 --> 00:10:43,090 which is like the worst kind of ghost, 230 00:10:43,100 --> 00:10:44,920 and also the worst kind of child. 231 00:10:44,930 --> 00:10:46,130 She refuses to talk to me, 232 00:10:46,140 --> 00:10:47,730 so I have no idea how to help her. 233 00:10:47,740 --> 00:10:50,170 Well, if you want that special mirror, 234 00:10:50,180 --> 00:10:51,770 you have to deal with that ghost child first. 235 00:10:51,780 --> 00:10:52,970 Please, sister brothers. 236 00:10:52,980 --> 00:10:54,220 I need that mirror by midnight. 237 00:10:54,550 --> 00:10:56,180 Well, then you'd better get back in there. 238 00:10:56,190 --> 00:10:59,790 Get busy. Remember, idle hands are the devil's playground. 239 00:10:59,800 --> 00:11:01,620 No, this is the devil's playground. 240 00:11:01,630 --> 00:11:02,970 Oh, go on now. 241 00:11:11,120 --> 00:11:13,750 Okay, so welcome to my apartment. 242 00:11:13,760 --> 00:11:14,950 Come on in. 243 00:11:17,500 --> 00:11:18,990 No, Blob. I can't take you for a float right now. 244 00:11:19,000 --> 00:11:21,240 - Why? - Because I have company. 245 00:11:21,580 --> 00:11:22,840 I don't have to explain myself to you. 246 00:11:22,850 --> 00:11:25,940 Guys, guys. Come on. 247 00:11:25,950 --> 00:11:27,710 Hey, that's the last thing I need right now. 248 00:11:27,720 --> 00:11:28,950 Okay? 249 00:11:28,960 --> 00:11:31,000 Stop. Go get in your box. 250 00:11:32,830 --> 00:11:35,240 Okay, so can you tell me your name at least? 251 00:11:35,570 --> 00:11:37,970 No. Okay. What if I guess your name? 252 00:11:37,980 --> 00:11:39,740 If I guess your name will you nod? 253 00:11:39,750 --> 00:11:41,880 You'll nod. Good, great. 254 00:11:41,890 --> 00:11:43,260 I'm just gonna, like, rattle off a bunch of girl names, 255 00:11:43,590 --> 00:11:45,190 and if I happen to get it, you stop me. 256 00:11:45,530 --> 00:11:46,890 All right? So here we go. 257 00:11:46,900 --> 00:11:49,760 Uh, Amber, Rachel, Jen... 258 00:11:49,770 --> 00:11:51,060 What? 259 00:11:51,070 --> 00:11:53,130 What... Rachel? 260 00:11:53,140 --> 00:11:55,310 Uh, Amber? 261 00:11:55,650 --> 00:11:57,280 It was the first one? 262 00:11:57,620 --> 00:11:58,810 I got it on the first shot. 263 00:12:00,020 --> 00:12:01,220 What are the odds of that? 264 00:12:06,070 --> 00:12:08,000 Everything looks good. 265 00:12:08,010 --> 00:12:10,240 Boy, is it hot in here or is it just...? 266 00:12:10,580 --> 00:12:12,070 Whoa! 267 00:12:12,080 --> 00:12:14,340 What the hell is going on here? 268 00:12:14,350 --> 00:12:16,290 You told me to get you the authentic one, 269 00:12:16,590 --> 00:12:18,690 and to just buy the cheapest one for myself. 270 00:12:18,700 --> 00:12:22,890 This and this worries me. 271 00:12:22,900 --> 00:12:25,900 It's October outside. It's freezing cold. 272 00:12:25,910 --> 00:12:27,700 I can't have my assistant getting sick. 273 00:12:27,710 --> 00:12:30,720 You know what? You're going to have to wear mine. 274 00:12:34,060 --> 00:12:35,950 See? This is so much better. 275 00:12:35,960 --> 00:12:37,830 I look amazing. 276 00:12:37,840 --> 00:12:39,730 And you still look sexy. 277 00:12:39,740 --> 00:12:41,170 Yeah, actually, I kind of do, 278 00:12:41,180 --> 00:12:43,610 just in like a masculine kind of way. 279 00:12:47,020 --> 00:12:48,880 So here's the backstory. 280 00:12:48,890 --> 00:12:51,320 I am a sexy, heroic firefighter, 281 00:12:51,330 --> 00:12:54,230 - and you are a burn victim. - I don't get it. 282 00:12:54,240 --> 00:12:56,230 Wasn't the whole point of a fireman costume 283 00:12:56,240 --> 00:12:58,270 to justify the fire extinguishers? 284 00:12:58,280 --> 00:13:00,070 You know, the ones we'll need in order to put out any fires 285 00:13:00,080 --> 00:13:01,310 at the parade? 286 00:13:01,320 --> 00:13:03,750 The plan is constantly evolving, Sue. 287 00:13:03,760 --> 00:13:05,150 It's alive. It's fluid. 288 00:13:05,160 --> 00:13:08,150 Try and keep up, okay? 289 00:13:08,160 --> 00:13:09,830 Trick or treat. 290 00:13:11,370 --> 00:13:12,970 Well, it's about time. 291 00:13:19,390 --> 00:13:21,980 Miss White, are you sure it's wise to be on drugs 292 00:13:21,990 --> 00:13:23,400 during this operation? 293 00:13:23,730 --> 00:13:25,990 These are just a little something to help me focus. 294 00:13:26,000 --> 00:13:29,200 What are you looking at, you little demon? 295 00:13:29,210 --> 00:13:30,340 Out. 296 00:13:30,680 --> 00:13:31,870 Now pull the car around. 297 00:13:31,880 --> 00:13:33,140 We don't want to be late. 298 00:13:33,150 --> 00:13:35,720 I love Halloween. 299 00:13:38,160 --> 00:13:40,220 Sugar? Hmm. 300 00:13:40,230 --> 00:13:42,870 The finer things, huh? 301 00:13:44,140 --> 00:13:45,330 There we go. 302 00:13:45,340 --> 00:13:47,800 Ooh, uh, how about a scone? 303 00:13:47,810 --> 00:13:51,010 I only got one, but I thought maybe we could split it. 304 00:13:51,020 --> 00:13:53,360 Let me get my steak knife. 305 00:13:53,690 --> 00:13:54,920 I call her steak knively. 306 00:13:56,230 --> 00:13:57,420 Uh, I'm just gonna cut it in half. 307 00:13:57,430 --> 00:13:59,960 Oh, it's a little hard. Not stale. 308 00:13:59,970 --> 00:14:01,300 These day-olds are just a little cheaper. 309 00:14:01,310 --> 00:14:03,100 And, uh, they taste the same 310 00:14:03,110 --> 00:14:04,440 if you microwave them for about 15 seconds. 311 00:14:04,450 --> 00:14:06,240 Look, I can't... I can't do this. 312 00:14:06,250 --> 00:14:08,380 This is a two-way street, okay? You got to communicate with me. 313 00:14:08,390 --> 00:14:10,320 I can't help you if you don't tell me what you want. 314 00:14:10,330 --> 00:14:12,390 Come on, man. Help me out here. 315 00:14:12,400 --> 00:14:14,090 I need that mirror 316 00:14:14,100 --> 00:14:15,330 so I can impress Bloody Mary. 317 00:14:15,340 --> 00:14:16,960 She only comes out on Halloween, 318 00:14:16,970 --> 00:14:18,970 and sweet baby Lucifer, Halloween is almost over. 319 00:14:18,980 --> 00:14:20,450 So just tell me. 320 00:14:24,120 --> 00:14:25,390 You want a psychic reading? 321 00:14:25,730 --> 00:14:27,220 No, that's Camomile White. 322 00:14:27,230 --> 00:14:29,500 She is a super-psycho hot b-i-t-c-h 323 00:14:29,800 --> 00:14:31,330 that I dated for a while. 324 00:14:31,340 --> 00:14:33,060 And I don't really want to talk about it anymore. 325 00:14:33,070 --> 00:14:34,430 So why don't you just mind your own business 326 00:14:34,440 --> 00:14:37,320 and drink your chamomile tea white now. 327 00:14:39,750 --> 00:14:40,980 What are you doing? 328 00:14:40,990 --> 00:14:44,050 No. No. 329 00:14:44,060 --> 00:14:45,420 You're my nightmare. 330 00:14:45,430 --> 00:14:48,510 Let me get my cleaning supplies. 331 00:14:48,840 --> 00:14:50,930 Why did I have to make imaginary black tea? 332 00:14:50,940 --> 00:14:52,340 You're all hopped up and acting crazy. 333 00:14:55,450 --> 00:14:57,530 So... Amber? 334 00:15:00,230 --> 00:15:01,900 Steak knively? 335 00:15:16,360 --> 00:15:19,060 What up, Tyson? How we doing tonight? 336 00:15:22,140 --> 00:15:23,340 Yo, what up? 337 00:15:23,350 --> 00:15:25,270 Hey, Roofie, it's me, man. 338 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 I'm freaking out. I'm in crisis zone here. I lost my ghost. 339 00:15:27,490 --> 00:15:29,380 And she's an evil little demon baby. 340 00:15:29,390 --> 00:15:32,450 She got steak knively with her, and she means to do great harm. 341 00:15:32,460 --> 00:15:36,130 Calm down, calm down. Where was the last place you seen her? 342 00:15:36,140 --> 00:15:38,900 She was here. We were having a lovely tea party on the floor. 343 00:15:38,910 --> 00:15:40,300 All right, what was she doing? 344 00:15:40,310 --> 00:15:43,910 Uh, she was looking at this magazine here. 345 00:15:43,920 --> 00:15:45,510 Oh, my word. 346 00:15:45,520 --> 00:15:49,190 Roofie, where do you think Camomile White is right now? 347 00:15:49,200 --> 00:15:51,130 Look, how the hell am I supposed to know where Camomile White is 348 00:15:51,140 --> 00:15:52,560 on Halloween? 349 00:15:52,570 --> 00:15:54,540 Come on, man. That's like asking 350 00:15:54,880 --> 00:15:56,300 where kid rock is on the 4th of July. I don't know. 351 00:15:56,310 --> 00:15:57,540 Pick a Hooters. 352 00:15:57,550 --> 00:15:59,380 I'm serious. 353 00:15:59,390 --> 00:16:01,010 - Hey, Roof. - What up, what up? 354 00:16:01,020 --> 00:16:02,450 I think I know 355 00:16:02,460 --> 00:16:04,500 where that Camomile White bitch is right now. 356 00:16:04,830 --> 00:16:07,430 You deep in this, aren't you? 357 00:16:14,490 --> 00:16:17,180 This is absolute madness! It's not working! 358 00:16:17,190 --> 00:16:18,530 Maybe we should split up! 359 00:16:18,860 --> 00:16:20,250 We should split up! 360 00:16:20,260 --> 00:16:22,590 You go that way and I'll go this way. 361 00:16:22,600 --> 00:16:24,970 Keep phone on! 362 00:16:46,990 --> 00:16:48,310 Oh! Hey, hey, hey. 363 00:16:48,320 --> 00:16:49,630 Give me this. Give... give me that. 364 00:16:49,960 --> 00:16:51,630 What is this? What are you, kidding me with this? 365 00:16:51,960 --> 00:16:54,590 You can't just wander around decapitating people willy-nilly. 366 00:16:54,600 --> 00:16:56,500 That's not what you do. Bad! 367 00:16:56,510 --> 00:16:58,270 Bad ghost child. 368 00:16:58,280 --> 00:16:59,650 Who taught you how to carry a sharp knife anyway, huh? 369 00:16:59,980 --> 00:17:01,640 You don't just carry it down like this. 370 00:17:01,650 --> 00:17:03,640 You carry it with the blade up. That way if you fall, 371 00:17:03,650 --> 00:17:05,450 you kill yourself instantly. 372 00:17:05,460 --> 00:17:07,020 Common sense. God. 373 00:17:07,030 --> 00:17:08,250 And since we're getting to know 374 00:17:08,260 --> 00:17:09,460 steak knively so well anyway... 375 00:17:09,470 --> 00:17:12,360 flip her upside down. 376 00:17:12,370 --> 00:17:14,200 Lighter-meiser. 377 00:17:14,210 --> 00:17:16,470 You. What the hell are you doing here? 378 00:17:16,480 --> 00:17:17,650 Nothing. 379 00:17:17,980 --> 00:17:20,380 Uh, just... oh, my fingertips are, like, freezing. 380 00:17:20,390 --> 00:17:21,560 Oh, my God. 381 00:17:21,890 --> 00:17:24,050 - It was you. - What? 382 00:17:24,060 --> 00:17:27,060 I should have known. You should have known what? 383 00:17:27,070 --> 00:17:29,130 You were going to come to the parade and set yourself on fire 384 00:17:29,140 --> 00:17:31,370 - just to make me look bad. - No. 385 00:17:31,380 --> 00:17:34,040 Madam, I assure you I hatched no such scheme. 386 00:17:34,050 --> 00:17:35,310 Right. I'm phoning the police. 387 00:17:35,320 --> 00:17:36,650 Don't phone the police. 388 00:17:36,660 --> 00:17:39,630 Don't call the cops. It... it was me. 389 00:17:39,960 --> 00:17:41,260 What? 390 00:17:41,270 --> 00:17:42,630 I was the caller on the talk show. 391 00:17:42,970 --> 00:17:45,500 I had never been to the Greenwich Village parade before. 392 00:17:45,510 --> 00:17:47,570 I've always wanted to go, but you always made me stay home 393 00:17:47,580 --> 00:17:50,270 so you could watch me eat candy. 394 00:17:50,280 --> 00:17:53,550 You are going to eat so much candy right now. 395 00:17:53,560 --> 00:17:57,700 And you're going to swallow all of it. 396 00:17:58,030 --> 00:18:00,360 Oh, my God. I'm so turned on right now. 397 00:18:00,370 --> 00:18:02,200 Why did you... why did you just save me like that? 398 00:18:02,210 --> 00:18:03,600 Come on, Sue! Right bloody now! 399 00:18:03,610 --> 00:18:05,170 I have to go. 400 00:18:05,180 --> 00:18:06,640 When she starts in with the "bloody's", 401 00:18:06,650 --> 00:18:08,310 I know she's really upset. 402 00:18:08,320 --> 00:18:09,660 No, you don't have to do everything she says. 403 00:18:09,990 --> 00:18:11,220 Oh... 404 00:18:11,230 --> 00:18:12,620 those two. 405 00:18:12,630 --> 00:18:15,130 You'd think they were bloody married, huh? 406 00:18:15,140 --> 00:18:18,170 Oh, Bloody Mary. Oh, my God, it's almost midnight. 407 00:18:18,180 --> 00:18:20,670 You fudged me, didn't you, you little planned fudger. 408 00:18:20,680 --> 00:18:21,750 Now I'm going to have to just use 409 00:18:22,080 --> 00:18:23,410 whatever stinking mirror is closest. 410 00:18:23,420 --> 00:18:25,560 Ah. Come on. 411 00:18:27,630 --> 00:18:29,730 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary. 412 00:18:30,070 --> 00:18:31,290 Kevin? 413 00:18:31,300 --> 00:18:32,490 - Hey. - Hi. 414 00:18:32,500 --> 00:18:34,470 - Hi. - Are we in a porta potty? 415 00:18:34,480 --> 00:18:36,640 Yeah, I know. I wanted to do something more romantic 416 00:18:36,650 --> 00:18:39,380 and find the mirror from the orphanage where we first met. 417 00:18:39,390 --> 00:18:41,280 Uh, but I didn't have any time. 418 00:18:41,290 --> 00:18:42,550 And I've been thinking a lot 419 00:18:42,560 --> 00:18:44,220 about the babysitter "condrumdrum." 420 00:18:44,230 --> 00:18:46,360 And I think Roofie was right. 421 00:18:46,370 --> 00:18:47,740 We beat this thing. We can finally be together. 422 00:18:48,070 --> 00:18:49,400 Like bf and gf. 423 00:18:49,410 --> 00:18:51,300 Uh, what? 424 00:18:51,310 --> 00:18:52,770 Well, you know, I haven't given a ton of thought 425 00:18:52,780 --> 00:18:56,710 to how the physical, uh, intimate stuff would work. 426 00:18:56,720 --> 00:18:58,480 Okay, Kevin. That's enough. 427 00:18:58,490 --> 00:19:01,120 Um, we can't be together. 428 00:19:01,130 --> 00:19:03,330 We can't... what... what do you mean? 429 00:19:03,340 --> 00:19:04,530 Why? 430 00:19:06,010 --> 00:19:10,640 I always saw you as like a son. 431 00:19:10,650 --> 00:19:13,450 Oh, my God. 432 00:19:13,460 --> 00:19:16,450 Oh, my God. I'm an idiot. 433 00:19:16,460 --> 00:19:18,630 No, you're not. The thing is, 434 00:19:18,640 --> 00:19:20,290 I always wanted to be a mother. 435 00:19:20,300 --> 00:19:21,810 I could just never have kids of my own. 436 00:19:22,140 --> 00:19:24,370 But then I met you, 437 00:19:24,380 --> 00:19:26,340 and you were this sweet little boy 438 00:19:26,350 --> 00:19:27,820 who not only clearly needed a mother, 439 00:19:28,150 --> 00:19:30,460 but could also see ghosts. 440 00:19:31,690 --> 00:19:33,220 I thought it was perfect. 441 00:19:33,230 --> 00:19:34,690 Well, the same, Mary, I... 442 00:19:34,700 --> 00:19:37,200 I bungled our entire relationship. 443 00:19:37,210 --> 00:19:39,780 You were never really good with picking up the nonverbal cues. 444 00:19:40,110 --> 00:19:42,320 No, not really. 445 00:19:47,760 --> 00:19:50,130 You weren't trying to kill Camomile, were you? 446 00:19:54,110 --> 00:19:55,840 A mother. 447 00:19:57,150 --> 00:19:58,470 All right, come on. 448 00:19:58,480 --> 00:20:00,280 I want to show you something. Come here. 449 00:20:03,130 --> 00:20:04,720 Uh, Mary? 450 00:20:04,730 --> 00:20:07,260 This is Amber. Amber, this is Mary. 451 00:20:07,270 --> 00:20:08,490 Hi. 452 00:20:08,500 --> 00:20:10,230 Oh, my. 453 00:20:10,240 --> 00:20:12,370 That doesn't look very uninfected. 454 00:20:12,380 --> 00:20:14,580 Can I take a look? 455 00:20:17,260 --> 00:20:19,760 I think I can help you. 456 00:20:20,100 --> 00:20:21,560 What do you say, Kevin? 457 00:20:21,570 --> 00:20:22,830 Would that be all right? 458 00:20:23,170 --> 00:20:24,430 Yeah. 459 00:20:39,562 --> 00:20:41,240 Someone's in here. 460 00:20:46,720 --> 00:20:48,740 - You want a peanut butter cup? - No. 461 00:20:48,750 --> 00:20:50,289 I'm going to stick with the corn. 462 00:20:50,290 --> 00:20:52,020 Trying to be at least a little healthy, you know? 463 00:20:52,030 --> 00:20:53,620 Yeah, that's smart. 464 00:20:53,630 --> 00:20:55,447 How'd that thing work out with you and Bloody Mary? 465 00:20:55,450 --> 00:20:56,660 Really, really badly. 466 00:20:56,670 --> 00:20:58,779 I completely misread that situation. 467 00:20:58,780 --> 00:21:00,026 That's okay, though. I'm going to go back 468 00:21:00,027 --> 00:21:01,470 to obsessing over Camomile White. 469 00:21:01,480 --> 00:21:03,904 It is one good decision with you after another. 470 00:21:03,905 --> 00:21:05,719 Yeah, man. You know, and I base my decision 471 00:21:05,720 --> 00:21:07,080 on the fact that Camomile White exists 472 00:21:07,090 --> 00:21:08,290 for more than one day out of the year. 473 00:21:08,300 --> 00:21:10,190 So it increases my odds. 474 00:21:10,200 --> 00:21:13,360 Right. Let's... let's... let's hope so. 475 00:21:13,370 --> 00:21:15,440 Yeah. Optimism. 476 00:21:15,780 --> 00:21:17,310 You know those are weed candy corns. 477 00:21:17,320 --> 00:21:18,980 These are weed candy corns? 478 00:21:20,420 --> 00:21:22,120 Yeah, you're gonna be high. 479 00:21:24,970 --> 00:21:34,970 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 34460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.