All language subtitles for A.Small.Light.S01E05.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,888 --> 00:00:05,358 I'm looking for someone named Willem Arondeus. 2 00:00:05,383 --> 00:00:06,841 He might be able to help me. 3 00:00:06,866 --> 00:00:08,701 Who are you? What good are you to me? 4 00:00:08,726 --> 00:00:10,772 If I help you, how are you going to be able to help me? 5 00:00:10,797 --> 00:00:12,089 Something's changed. 6 00:00:12,114 --> 00:00:14,231 You're distant and, and you always have to go? 7 00:00:14,232 --> 00:00:16,226 - Nothing's changed. - No, you're lying. 8 00:00:16,251 --> 00:00:17,861 And we don't lie to each other, remember? 9 00:00:17,886 --> 00:00:19,154 Why did you go to church? 10 00:00:19,188 --> 00:00:20,855 What else are you lying about? 11 00:00:20,880 --> 00:00:22,411 I'm doing what you are doing. 12 00:00:22,436 --> 00:00:23,895 You said yes to Mr. Frank. 13 00:00:23,920 --> 00:00:26,839 I said yes too. I can't tell you more than that. 14 00:00:26,864 --> 00:00:27,885 We're not doing enough. 15 00:00:27,910 --> 00:00:31,198 When you feel like that, there's only one thing you can do. 16 00:00:31,223 --> 00:00:33,851 We're gonna start a fire. 17 00:01:12,566 --> 00:01:17,903 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 18 00:01:17,928 --> 00:01:23,099 ♪ The whole world smiles with you ♪ 19 00:01:23,124 --> 00:01:28,921 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 20 00:01:28,946 --> 00:01:34,117 ♪ The sun comes shining through ♪ 21 00:01:34,146 --> 00:01:39,859 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 22 00:01:39,860 --> 00:01:42,611 ♪ So, stop your sighin' ♪ 23 00:01:42,612 --> 00:01:44,989 ♪ Be happy again ♪ 24 00:01:44,990 --> 00:01:48,118 It was a perfect day. 25 00:01:49,049 --> 00:01:51,092 You looked so beautiful. 26 00:01:51,117 --> 00:01:53,243 I mean, you got so excited, 27 00:01:53,268 --> 00:01:55,394 you forgot to say, "I do." 28 00:01:55,419 --> 00:02:00,215 Oh, sorry. Um, I do, I do. Do you? 29 00:02:00,240 --> 00:02:01,930 I do. 30 00:02:13,999 --> 00:02:16,083 You remember my wedding better than I do. 31 00:02:16,108 --> 00:02:19,569 I mean, it was the most romantic thing I had ever seen. 32 00:02:19,594 --> 00:02:21,428 You remember it very differently, too. 33 00:02:21,453 --> 00:02:23,454 I just found it really stressful. 34 00:02:23,479 --> 00:02:25,897 How was it not the most romantic day of your life? 35 00:02:25,929 --> 00:02:27,930 We got married in a government building. 36 00:02:27,955 --> 00:02:28,680 Yeah. 37 00:02:28,705 --> 00:02:32,188 I mean, you looked so beautiful and Jan looked so handsome. 38 00:02:33,055 --> 00:02:35,414 I mean, I did, I did wonder if I'd ever be 39 00:02:35,415 --> 00:02:37,311 as in love as you two were. 40 00:02:37,336 --> 00:02:39,795 Why are you being so sappy all of a sudden? 41 00:02:39,961 --> 00:02:42,088 What have you done with my Anne? 42 00:02:44,690 --> 00:02:47,692 Miep. Yeah? 43 00:02:47,886 --> 00:02:51,514 Okay. Can you keep a secret? 44 00:02:51,515 --> 00:02:54,433 Uh, Anne, look where we are. 45 00:02:54,434 --> 00:02:58,604 Okay, um, so. So? 46 00:02:58,605 --> 00:03:01,899 Yesterday, uh, during the air raid. 47 00:03:01,900 --> 00:03:03,609 Mm-hmm. 48 00:03:03,610 --> 00:03:06,820 Peter came up and he asked if I was okay. 49 00:03:06,821 --> 00:03:08,489 I mean, I was, Pim was here. 50 00:03:08,490 --> 00:03:14,787 But, you know, Peter, he was, he was so nice. 51 00:03:14,788 --> 00:03:16,747 What? You, you have a crush on Peter? 52 00:03:16,748 --> 00:03:18,457 No, I mean, no, no, no, no, no. 53 00:03:18,458 --> 00:03:20,209 We just talked. 54 00:03:20,210 --> 00:03:21,460 Mm-hmm. 55 00:03:21,461 --> 00:03:23,128 He teaches me some things about myself and, 56 00:03:23,129 --> 00:03:24,964 I mean, I do the same to him. 57 00:03:24,965 --> 00:03:27,926 Well, he's just very nice. 58 00:03:29,594 --> 00:03:33,181 - You have a crush on Peter. - Stop it. 59 00:03:33,640 --> 00:03:36,225 This thing between Anne and Peter won't do. 60 00:03:36,226 --> 00:03:39,061 It's harmless, isn't it? 61 00:03:39,062 --> 00:03:40,479 I mean, when I was that age it was. 62 00:03:40,480 --> 00:03:41,855 Yes. 63 00:03:41,856 --> 00:03:43,565 But you didn't live in a tiny warren of rooms with 64 00:03:43,566 --> 00:03:45,859 seven other people, including that boy's parents. 65 00:03:45,860 --> 00:03:47,194 Mm-hmm. 66 00:03:47,195 --> 00:03:48,404 I don't have to tell you all the ways this 67 00:03:48,405 --> 00:03:50,948 could go horribly wrong. 68 00:03:50,949 --> 00:03:53,993 All these feelings will have to wait until after the war. 69 00:03:53,994 --> 00:03:56,704 I don't know if you can just stop them. 70 00:03:56,705 --> 00:04:00,874 No, no, I'm not sure I can. 71 00:04:00,875 --> 00:04:04,211 I need you to, to discourage Anne from 72 00:04:04,212 --> 00:04:06,547 continuing with the van Pels boy. 73 00:04:06,548 --> 00:04:08,841 - Mrs. Frank, it's... - Please, Miep. 74 00:04:08,842 --> 00:04:10,551 You've been keeping us wonderfully safe 75 00:04:10,552 --> 00:04:11,969 throughout all this. 76 00:04:11,970 --> 00:04:16,308 This situation doesn't feel safe. 77 00:04:18,143 --> 00:04:22,229 We Dutch, we keep very meticulous records and 78 00:04:22,230 --> 00:04:25,858 so we've basically provided the Nazis with a detailed register 79 00:04:25,859 --> 00:04:29,445 of who and where our Jewish citizens are. 80 00:04:29,446 --> 00:04:33,950 So, what's the solution? How do we counter that? 81 00:04:34,451 --> 00:04:37,703 We blow up the Civil Registry Office 82 00:04:37,704 --> 00:04:40,873 and every record inside. 83 00:04:40,874 --> 00:04:43,417 Our friend Jan has already taken a huge risk. 84 00:04:43,418 --> 00:04:45,669 He's used his access as a social worker to explore 85 00:04:45,670 --> 00:04:46,879 the layout of the building. 86 00:04:46,880 --> 00:04:48,297 Thank you, Jan. 87 00:04:48,298 --> 00:04:50,382 I knew the place a bit. 88 00:04:50,383 --> 00:04:53,510 We're blowing up the building I got married in. 89 00:04:53,511 --> 00:04:55,429 It's very romantic, Jan. 90 00:04:55,430 --> 00:04:57,431 Thank you for that. 91 00:04:57,432 --> 00:05:01,769 So, using Jan's intel, I've made a map of the building, 92 00:05:01,770 --> 00:05:04,605 and where the greatest numbers of records are kept. 93 00:05:04,606 --> 00:05:06,648 Oh, hold on. Hold on. Hold on. 94 00:05:06,649 --> 00:05:08,192 Okay. 95 00:05:08,193 --> 00:05:10,652 With an action this big, there will be reprisals and the Nazis, 96 00:05:10,653 --> 00:05:12,946 they will hit back. 97 00:05:12,947 --> 00:05:15,366 For those of you that participate in this, 98 00:05:15,367 --> 00:05:18,745 you may be hunted and you may be killed. 99 00:05:20,205 --> 00:05:23,457 I'm saying that there is no shame if any of you 100 00:05:23,458 --> 00:05:26,795 want to back out now. 101 00:05:28,963 --> 00:05:30,297 Okay. 102 00:05:30,298 --> 00:05:32,383 We'll come and have a look then. 103 00:05:32,384 --> 00:05:33,509 Right. 104 00:05:33,510 --> 00:05:35,511 So what we see is the courtyard here. 105 00:05:35,512 --> 00:05:37,638 There's pictures of everything. 106 00:05:37,639 --> 00:05:39,306 Thank you, thank you for your help. 107 00:05:39,307 --> 00:05:41,809 You're welcome. We're just getting started. 108 00:05:41,810 --> 00:05:43,185 No, no. 109 00:05:43,186 --> 00:05:45,647 You're, you're too valuable for this one, okay? 110 00:05:47,357 --> 00:05:50,067 I want to do as much as I can. 111 00:05:50,068 --> 00:05:53,737 Look, you've already done what no one else can. 112 00:05:53,738 --> 00:05:55,489 Your access has, has made it possible. 113 00:05:55,490 --> 00:05:56,990 It's more than enough. 114 00:05:56,991 --> 00:05:59,494 Thank you. 115 00:06:01,955 --> 00:06:03,831 So, let's see the first floor, 116 00:06:03,832 --> 00:06:05,959 Willem did you have... 117 00:06:25,645 --> 00:06:28,064 Hey Cas, morning. 118 00:06:32,652 --> 00:06:34,445 I saw Cas today. 119 00:06:34,446 --> 00:06:37,489 Oh, yeah? How's he doing? 120 00:06:37,490 --> 00:06:40,951 I don't know. 121 00:06:40,952 --> 00:06:43,495 I hid from him. 122 00:06:43,496 --> 00:06:47,374 I mean, the last time we spoke wasn't great and 123 00:06:47,375 --> 00:06:49,126 I've stopped seeing my family. 124 00:06:49,127 --> 00:06:53,006 It's much easier to lie to them if I just don't see them at all. 125 00:06:55,341 --> 00:06:57,843 A bit like you really. 126 00:06:57,844 --> 00:06:59,386 What's that supposed to mean? 127 00:06:59,387 --> 00:07:00,846 Hmm. 128 00:07:00,847 --> 00:07:04,349 Well, since you've started working with the resistance, 129 00:07:04,350 --> 00:07:06,560 you leave in the morning, come home. 130 00:07:06,561 --> 00:07:09,146 I don't know anything you've done in the day. 131 00:07:11,107 --> 00:07:12,691 Yeah? 132 00:07:12,692 --> 00:07:14,610 I'm sorry, Jan, um, 133 00:07:14,611 --> 00:07:16,862 what time do we have to be at the train station? 134 00:07:16,863 --> 00:07:19,656 Uh, train for Hilversum leaves at 5:30. 135 00:07:19,657 --> 00:07:22,159 And we really can't be late. 136 00:07:22,160 --> 00:07:25,120 The lady who's agreed to hide you is getting a little antsy. 137 00:07:25,121 --> 00:07:27,956 Mm-hmm. Well, I might not sleep at all. 138 00:07:27,957 --> 00:07:29,500 This is all so sudden. 139 00:07:29,501 --> 00:07:31,627 Are you sure this is necessary? 140 00:07:31,628 --> 00:07:33,962 I know it's nerve-racking, but it, 141 00:07:33,963 --> 00:07:35,422 it is the best thing to do. 142 00:07:35,423 --> 00:07:37,716 Even Max says it's time to get out of Amsterdam. 143 00:07:37,717 --> 00:07:39,092 It's just not safe here. 144 00:07:39,093 --> 00:07:43,138 Yes, yes. 145 00:07:43,139 --> 00:07:46,350 Well, um, see you in the morning. 146 00:07:46,351 --> 00:07:49,229 - Night, night. MRS. - Um, night. 147 00:08:01,115 --> 00:08:03,617 What were we talking about? 148 00:08:03,618 --> 00:08:07,413 Oh, yeah, that we never talk about anything anymore. 149 00:08:08,289 --> 00:08:13,002 After the war's over, I'll tell you everything, I promise. 150 00:08:15,380 --> 00:08:17,881 I saw this great pair of shoes today. 151 00:08:17,882 --> 00:08:19,675 Remember those ones that I used to have? 152 00:08:19,676 --> 00:08:21,593 The red ones with a little strap? 153 00:08:21,594 --> 00:08:23,595 Mm-mm. What? 154 00:08:23,596 --> 00:08:24,763 How can you not remember them? 155 00:08:24,764 --> 00:08:26,598 I wore them on our first date. 156 00:08:26,599 --> 00:08:31,770 Mm-hmm. Oh. Get this as well. 157 00:08:31,771 --> 00:08:35,357 Anne has a crush on Peter, 158 00:08:35,358 --> 00:08:37,693 and Mrs. Frank asked me to put a stop to it. 159 00:08:37,694 --> 00:08:38,860 But how can I? 160 00:08:38,861 --> 00:08:41,238 How can I break her little heart like that? 161 00:08:41,239 --> 00:08:42,948 Anne thinks that we got married in a rush, 162 00:08:42,949 --> 00:08:47,620 because we were so in love, we couldn't wait. 163 00:08:51,374 --> 00:08:54,502 I can't believe you don't remember those shoes. 164 00:09:02,343 --> 00:09:04,553 Hello. You found us. 165 00:09:04,554 --> 00:09:07,014 Yeah. Thank you. 166 00:09:07,015 --> 00:09:09,308 You'll stay in my daughter's old room. 167 00:09:09,309 --> 00:09:10,726 It's a small bed, but a down duvet. 168 00:09:10,727 --> 00:09:11,894 It will be lovely, I'm sure. 169 00:09:11,895 --> 00:09:13,979 Thank you so much for this. 170 00:09:13,980 --> 00:09:16,648 It's so stressful in Amsterdam, 171 00:09:16,649 --> 00:09:19,318 the razzias seem to getting closer and closer. 172 00:09:19,319 --> 00:09:22,070 We all have to do what we can. 173 00:09:22,071 --> 00:09:23,989 It works out rather well this time. 174 00:09:23,990 --> 00:09:26,491 - Okay. This is going well. - Mm-hmm. 175 00:09:26,492 --> 00:09:28,493 Maybe we can get the early train back. 176 00:09:28,494 --> 00:09:30,787 Why are you so antsy to leave? 177 00:09:30,788 --> 00:09:32,539 I thought we could have a walk by the pond. 178 00:09:32,540 --> 00:09:33,749 It's so pretty here. 179 00:09:33,750 --> 00:09:36,001 Uh, no, I have to get back. 180 00:09:36,002 --> 00:09:40,130 For what? Can you just tell me? 181 00:09:40,131 --> 00:09:42,550 This is what I was talking about. 182 00:09:43,593 --> 00:09:45,677 Do you want me to make something up? 183 00:09:45,678 --> 00:09:47,471 No, just trust me. 184 00:09:47,472 --> 00:09:49,514 And what is it? Stealing IDs? 185 00:09:49,515 --> 00:09:51,016 Delivering money? 186 00:09:51,017 --> 00:09:53,018 Are you hiding another family? 187 00:09:53,019 --> 00:09:54,853 I don't wanna wait until after the war. 188 00:09:54,854 --> 00:09:57,482 I want my husband back. 189 00:10:05,615 --> 00:10:08,575 I'm right here. 190 00:10:08,576 --> 00:10:12,746 Hmm, hmm, hmm. 191 00:10:12,747 --> 00:10:15,333 Mm-hmm. Hmm. 192 00:10:17,543 --> 00:10:20,462 Is it bad that I'm really excited that Mrs. Stoppelman is 193 00:10:20,463 --> 00:10:25,008 moving to the country, have the whole apartment to ourselves. 194 00:10:25,009 --> 00:10:28,220 I warn you, I might never wear a bra ever again. 195 00:10:28,221 --> 00:10:29,680 I support this plan. 196 00:10:29,681 --> 00:10:32,558 I might not wear any clothes at all. 197 00:10:34,227 --> 00:10:36,061 Hey, you're here. 198 00:10:36,062 --> 00:10:37,437 I'm Kuno. 199 00:10:37,438 --> 00:10:39,564 Oh. Hi, Kuno. Jan. 200 00:10:39,565 --> 00:10:41,358 Ah, yes. Miep. 201 00:10:41,359 --> 00:10:43,443 Miep. Yeah. 202 00:10:43,444 --> 00:10:45,278 Oh, thank you so much for, for doing this. 203 00:10:45,279 --> 00:10:46,988 Oh, no, not at all. 204 00:10:46,989 --> 00:10:48,532 Thank you. Thank, thank your mother. 205 00:10:48,533 --> 00:10:50,826 No, it worked out really well. 206 00:10:50,827 --> 00:10:52,536 Yeah. Uh. But what. 207 00:10:52,537 --> 00:10:54,287 - It does. - Does exactly? 208 00:10:54,288 --> 00:10:56,707 I have a girlfriend in Amsterdam, 209 00:10:56,708 --> 00:10:58,667 so that'll be great. 210 00:10:58,668 --> 00:11:01,837 So when are we leaving? 211 00:11:01,838 --> 00:11:03,839 Uh, Kuno, uh, sweetheart, 212 00:11:03,840 --> 00:11:07,217 I haven't talked to them yet about this part. 213 00:11:07,218 --> 00:11:09,970 Kuno's at University here, and he's got himself into 214 00:11:09,971 --> 00:11:12,514 a little bit of trouble with a local Nazi party. 215 00:11:12,515 --> 00:11:13,765 Well, I wouldn't sign their loyalty pledge. 216 00:11:13,766 --> 00:11:14,850 - Yeah. - I'm sorry. 217 00:11:14,851 --> 00:11:16,393 Kuno, shh, shh. 218 00:11:16,394 --> 00:11:19,604 And so I thought, well, since Kuno is wanted in Hilversum, 219 00:11:19,605 --> 00:11:21,231 and Mrs. Stoppelman can't be in Amsterdam, 220 00:11:21,232 --> 00:11:23,400 because she's Jewish, well, why not make a trade? 221 00:11:23,401 --> 00:11:25,652 It seemed only fair. 222 00:11:25,653 --> 00:11:28,698 And I know you have the room. 223 00:11:29,782 --> 00:11:32,535 Sounds great. 224 00:11:34,885 --> 00:11:36,371 I don't know if Peter even cares about me. 225 00:11:36,372 --> 00:11:38,582 He's spending so much time with Margot. 226 00:11:38,583 --> 00:11:41,460 Well, to be fair, his options are limited. 227 00:11:41,461 --> 00:11:43,795 I mean, she's always going up there. 228 00:11:43,796 --> 00:11:49,009 Maybe, maybe that's just how it's meant to be, 229 00:11:49,010 --> 00:11:51,636 you know, maybe Margot is more his type. 230 00:11:51,637 --> 00:11:52,971 Well, Margot? 231 00:11:52,972 --> 00:11:54,681 For goodness sake, Anne, 232 00:11:54,682 --> 00:11:56,975 I'm only helping him with his maths. 233 00:11:56,976 --> 00:11:58,643 Stop listening in. 234 00:11:58,644 --> 00:12:01,229 Well, I, I can't help it, you're so loud. 235 00:12:01,230 --> 00:12:06,360 Besides, I, I don't think of Peter in that way. 236 00:12:09,030 --> 00:12:13,200 Listen, if you want to pursue something with him, 237 00:12:13,201 --> 00:12:15,202 I, I think you should. 238 00:12:15,203 --> 00:12:17,621 Maybe neither of you should be thinking about him. 239 00:12:17,622 --> 00:12:20,624 I just wish he would give me a sign. 240 00:12:20,625 --> 00:12:22,876 How did you know Jan loved you? 241 00:12:22,877 --> 00:12:24,795 Better yet, how did he propose? 242 00:12:24,796 --> 00:12:27,422 Yeah, how did he propose? Tell us everything. 243 00:12:27,423 --> 00:12:29,216 Okay. Well, firstly, there was a lot of shit. 244 00:12:29,217 --> 00:12:31,176 - Miep. - Oh, my God. 245 00:12:31,177 --> 00:12:33,804 Okay, let me go back. 246 00:12:33,805 --> 00:12:35,806 And so after the occupation, 247 00:12:35,807 --> 00:12:38,100 the Nazis were trying to get rid of undesirables. 248 00:12:38,101 --> 00:12:39,768 - Besides Jews? - Yeah, yeah. 249 00:12:39,769 --> 00:12:42,813 And I became an undesirable, because I was an immigrant here. 250 00:12:42,814 --> 00:12:44,940 So the Nazis called me into the government offices 251 00:12:44,941 --> 00:12:46,775 and revoked my passport. 252 00:12:46,776 --> 00:12:49,152 They told me I had three months to leave the country. 253 00:12:49,153 --> 00:12:51,488 I was scared to death. 254 00:12:51,489 --> 00:12:54,074 Your father actually caught me crying at my desk 255 00:12:54,075 --> 00:12:57,577 and forced me to tell him what was wrong. 256 00:12:57,578 --> 00:13:00,038 I have a good job, I have a good man. 257 00:13:00,039 --> 00:13:03,083 You know, this is my home and I don't wanna leave. 258 00:13:03,084 --> 00:13:06,002 Well, you can't. I need you here. 259 00:13:06,003 --> 00:13:10,174 Besides Anne would never forgive me if I let you go. 260 00:13:13,386 --> 00:13:15,303 Marry him. 261 00:13:15,304 --> 00:13:16,721 What? 262 00:13:16,722 --> 00:13:18,849 You said yourself you have a good man. 263 00:13:18,850 --> 00:13:22,603 Marry the Dutchman. 264 00:13:24,063 --> 00:13:25,939 Jan at the time was working about 265 00:13:25,940 --> 00:13:28,358 an hour south of Amsterdam for a week. 266 00:13:28,359 --> 00:13:30,986 He was helping his friend on their farm with the harvest by 267 00:13:30,987 --> 00:13:35,366 shoveling manure to fertilize the fields. 268 00:13:37,285 --> 00:13:39,744 Have you finalized your divorce? 269 00:13:39,745 --> 00:13:41,913 Because we need to get married like, 270 00:13:41,914 --> 00:13:44,666 like yesterday or I'm gonna be kicked out of the country. 271 00:13:44,667 --> 00:13:49,880 So if you, if you love me, 272 00:13:49,881 --> 00:13:53,092 let's do this, and fast. 273 00:13:55,469 --> 00:13:56,928 Oh no, wait. 274 00:13:56,929 --> 00:13:58,179 Ah, did I get this all wrong? 275 00:13:58,180 --> 00:13:59,639 No, no, no, no, it's... 276 00:13:59,640 --> 00:14:00,807 Wait, do you not want this? 277 00:14:00,808 --> 00:14:01,892 No. Wait. You... 278 00:14:01,893 --> 00:14:03,018 No, it's not, it's not that. 279 00:14:03,019 --> 00:14:04,102 You have a funny way of showing it. 280 00:14:04,103 --> 00:14:05,270 No, it's just... 281 00:14:05,271 --> 00:14:06,438 "Someday we'll go to Paris, Miep." 282 00:14:06,439 --> 00:14:07,689 But you talking about having kids, what? 283 00:14:07,690 --> 00:14:09,065 No, I... Kids? 284 00:14:09,066 --> 00:14:10,317 Have you been stringing me along this whole time? 285 00:14:10,318 --> 00:14:12,110 Was this all some big con? 286 00:14:12,111 --> 00:14:13,612 Because I can do much better than you pal. 287 00:14:13,613 --> 00:14:14,946 Stop it. Stop. 288 00:14:14,947 --> 00:14:16,948 I've already divorced her. 289 00:14:16,949 --> 00:14:18,450 It's done. 290 00:14:18,451 --> 00:14:22,120 What? Yes. I did it a month ago. 291 00:14:22,121 --> 00:14:23,955 I was gonna tell you once I bought the ring 292 00:14:23,956 --> 00:14:25,498 I've been saving for. 293 00:14:25,499 --> 00:14:26,708 Oh. 294 00:14:26,709 --> 00:14:28,710 And then I was gonna ask your father. 295 00:14:28,711 --> 00:14:29,794 Why? 296 00:14:29,795 --> 00:14:31,338 Then I was gonna find somewhere to 297 00:14:31,339 --> 00:14:33,965 propose to you Miep, like, like in front of the bar where 298 00:14:33,966 --> 00:14:37,969 we first met or on the bridge where we had our first kiss, anywhere, 299 00:14:37,970 --> 00:14:40,931 anywhere on God's green Earth except 300 00:14:40,932 --> 00:14:44,894 the middle of this shit field. 301 00:14:46,187 --> 00:14:49,356 And if you think you can do better than me, 302 00:14:49,357 --> 00:14:51,483 then maybe you should. 303 00:14:51,484 --> 00:14:54,736 No, no, wait, wait. I'm sorry, I'm sorry. 304 00:14:54,737 --> 00:14:56,154 Wait, wait. 305 00:14:56,155 --> 00:14:58,865 I, I do want you to propose me. 306 00:14:58,866 --> 00:15:00,408 Propose to me. 307 00:15:00,409 --> 00:15:01,785 No. What? 308 00:15:01,786 --> 00:15:05,330 Not now, then later, whenever and however you want. 309 00:15:05,331 --> 00:15:08,750 But you can't do it if I'm on a train to Vienna. 310 00:15:08,751 --> 00:15:13,672 Oh, God. So, so. 311 00:15:13,673 --> 00:15:14,965 What are you doing? - Jan. 312 00:15:14,966 --> 00:15:16,091 What are you doing? What are you doing? 313 00:15:16,092 --> 00:15:17,842 Oh God. 314 00:15:20,096 --> 00:15:23,098 Firstly, I can do much better than you. 315 00:15:23,099 --> 00:15:27,352 And secondly, will you make me the happiest girl in the world 316 00:15:27,353 --> 00:15:32,858 by marrying me so I can stay in the country with you, please? 317 00:15:33,734 --> 00:15:35,318 Yes. 318 00:15:35,319 --> 00:15:37,195 No, no, don't do this. 319 00:15:37,196 --> 00:15:38,948 Come on. No. 320 00:15:45,079 --> 00:15:47,497 You proposed to him? 321 00:15:47,498 --> 00:15:49,874 Oh, you and Jan proved that two people can fall in love. 322 00:15:49,875 --> 00:15:52,752 I mean, even in the most unacceptable circumstance. 323 00:15:52,753 --> 00:15:54,421 It's, well, it wasn't quite as romantic as that. 324 00:15:54,422 --> 00:15:55,839 Yes, it is. 325 00:15:55,840 --> 00:15:59,968 I mean, it seems inspiring and amazing and perfect. 326 00:15:59,969 --> 00:16:02,680 Seriously. 327 00:16:14,817 --> 00:16:17,235 Oh, oh, God. Uh. 328 00:16:17,236 --> 00:16:19,154 - Oh, my God. - Sorry, sorry, sorry. 329 00:16:19,155 --> 00:16:21,656 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 330 00:16:21,657 --> 00:16:22,991 Sorry. 331 00:16:22,992 --> 00:16:26,286 Oh, uh, uh... 332 00:16:26,287 --> 00:16:27,662 Hey, Jan! 333 00:16:27,663 --> 00:16:30,458 Hey Kuno. 334 00:16:31,959 --> 00:16:33,418 I thought I was in the wrong apartment! 335 00:16:33,419 --> 00:16:36,087 - I'm so sorry. - I wanted to die. 336 00:16:36,088 --> 00:16:37,297 I'm sorry. I'm sorry. 337 00:16:37,298 --> 00:16:38,882 I did tell Kuno that since he can't go out, 338 00:16:38,883 --> 00:16:40,675 he can bring Hendrika over here. 339 00:16:40,676 --> 00:16:42,511 Okay. Well, next time I'll knock. 340 00:16:43,345 --> 00:16:45,013 In your own apartment? Why? 341 00:16:45,014 --> 00:16:47,557 Well, I wonder why? What do you think? 342 00:16:47,558 --> 00:16:49,934 Uh, this was delicious. Really. 343 00:16:49,935 --> 00:16:51,019 Yes, thank you. 344 00:16:51,020 --> 00:16:52,604 Where are you going? 345 00:16:52,605 --> 00:16:54,689 Uh, I have got some work, things to be getting on with. 346 00:16:54,690 --> 00:16:56,566 What kind of work do you do? 347 00:16:56,567 --> 00:16:57,776 Yeah, Jan. 348 00:16:57,777 --> 00:16:59,569 Yeah, tell us on what kind of work do you do? 349 00:16:59,570 --> 00:17:01,237 Not much to tell. 350 00:17:01,238 --> 00:17:03,364 No. No, he doesn't tell me anything. 351 00:17:03,365 --> 00:17:04,991 All I know that it's very dangerous. 352 00:17:04,992 --> 00:17:06,117 Every time he leaves the house, 353 00:17:06,118 --> 00:17:07,744 I'm worried I'll never see him again. 354 00:17:07,745 --> 00:17:09,037 Come on, what is it? 355 00:17:09,038 --> 00:17:10,622 He really doesn't tell you? 356 00:17:10,623 --> 00:17:12,624 No, he hasn't for months now, but I've tried to guess. 357 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 I think I put two and two together. 358 00:17:14,126 --> 00:17:19,047 I think, I think he works, um, for the circus, you know, 359 00:17:19,048 --> 00:17:22,133 tightrope walker or maybe a clown. 360 00:17:22,134 --> 00:17:24,219 No. 361 00:17:24,220 --> 00:17:25,845 I thought you were a social worker. 362 00:17:25,846 --> 00:17:28,389 I am a social worker. Don't listen to this lady. 363 00:17:28,390 --> 00:17:31,142 It's all very boring stuff believe you me. 364 00:17:31,143 --> 00:17:34,313 - Very boring. - See you later. 365 00:17:48,202 --> 00:17:50,829 Professor. 366 00:17:50,830 --> 00:17:53,665 Mr. Broers. 367 00:17:53,666 --> 00:17:56,042 Hello, Jan. 368 00:17:56,043 --> 00:17:59,505 You look well, you staying safe? 369 00:18:00,840 --> 00:18:03,216 You still want to argue with me that Nietzsche had it wrong? 370 00:18:03,217 --> 00:18:05,593 - Quiet. - What is this? 371 00:18:05,594 --> 00:18:07,595 Jan. 372 00:18:07,596 --> 00:18:09,639 These men saw fit to drop their trash 373 00:18:09,640 --> 00:18:12,642 in the streets, like pigs. 374 00:18:12,643 --> 00:18:14,602 I dropped a candy wrapper. 375 00:18:14,603 --> 00:18:17,272 I picked it up. 376 00:18:17,273 --> 00:18:21,734 - Keep on working. - I have no more spit. 377 00:18:23,529 --> 00:18:25,572 Use this, Jew. 378 00:18:25,573 --> 00:18:27,448 - Hey, hey, hey. - Jan, Jan! 379 00:18:27,449 --> 00:18:32,204 Keep walking, son. It's okay. 380 00:18:39,837 --> 00:18:42,506 Keep cleaning. 381 00:18:49,305 --> 00:18:51,639 I need to be a part of the operation. 382 00:18:51,640 --> 00:18:53,016 The Records Office. 383 00:18:53,017 --> 00:18:54,017 No, I've already told you. 384 00:18:54,018 --> 00:18:55,852 No, no, no, no, no. 385 00:18:55,853 --> 00:18:58,104 I understand I'm valuable in my position. 386 00:18:58,105 --> 00:19:00,273 Okay. I get it. 387 00:19:00,274 --> 00:19:02,525 But it's not enough. 388 00:19:02,526 --> 00:19:05,820 People could be giving up their lives for this and 389 00:19:05,821 --> 00:19:07,655 I get a free pass because of my job? 390 00:19:07,656 --> 00:19:11,577 No. I will not stand by anymore. 391 00:19:13,495 --> 00:19:17,165 Jan, I don't doubt for a second that you'd be 392 00:19:17,166 --> 00:19:20,543 willing to give your life for this cause. 393 00:19:20,544 --> 00:19:23,963 But this action, this action requires people 394 00:19:23,964 --> 00:19:28,009 who are willing to take a life for it and 395 00:19:28,010 --> 00:19:31,639 I just don't think you've got it in you. 396 00:19:31,889 --> 00:19:36,769 It's not a bad thing, it's just, but it's not you. 397 00:19:38,979 --> 00:19:42,733 "There is a certain right by which we may deprive a man of life." 398 00:19:44,693 --> 00:19:47,988 What's that supposed to mean? 399 00:19:48,364 --> 00:19:52,826 It's Nietzsche. It means, "Try me." 400 00:20:00,125 --> 00:20:02,336 Okay. 401 00:20:07,883 --> 00:20:10,636 I will. 402 00:20:11,303 --> 00:20:13,638 There is a certain Nazi Officer who 403 00:20:13,639 --> 00:20:17,308 makes the schedules of the razzias in town. 404 00:20:17,309 --> 00:20:20,521 He alone decides which neighborhoods are raided and when. 405 00:20:22,106 --> 00:20:25,692 Each week, this prick visits the same prostitute at the same time 406 00:20:25,693 --> 00:20:28,069 in a hotel on the Warmoestraat. 407 00:20:28,070 --> 00:20:30,656 Like clockwork. 408 00:20:51,343 --> 00:20:55,806 If you can't do it, just walk away. 409 00:20:57,641 --> 00:21:02,104 It's fine. It's good, in fact. 410 00:21:09,403 --> 00:21:10,988 What? 411 00:21:21,248 --> 00:21:25,210 Oh! Ohh! 412 00:21:25,753 --> 00:21:27,045 What the hell is going on? 413 00:21:27,046 --> 00:21:30,214 He did it! The son of a bitch killed me! 414 00:21:30,215 --> 00:21:31,716 This was a test? 415 00:21:31,717 --> 00:21:33,051 We had to know for sure, what you could do. 416 00:21:33,052 --> 00:21:36,054 And now we do, and so do you. 417 00:21:36,055 --> 00:21:37,847 He didn't think you could. 418 00:21:37,848 --> 00:21:39,557 - Get off of me. - You owe me a beer. 419 00:21:39,558 --> 00:21:40,975 Bastards! 420 00:21:40,976 --> 00:21:44,813 - To Holland. - To Holland. 421 00:21:47,066 --> 00:21:49,610 Shots. 422 00:21:50,736 --> 00:21:52,862 How are you? 423 00:21:52,863 --> 00:21:56,366 I, uh, I'd like to be very drunk. 424 00:21:56,367 --> 00:21:58,702 Well, you've earned it. 425 00:21:59,536 --> 00:22:00,620 Cheers. 426 00:22:00,621 --> 00:22:03,207 Cheers. Cheers. 427 00:22:07,628 --> 00:22:10,296 Are you listening, I quit. Cas, are you listening? 428 00:22:10,297 --> 00:22:12,423 Yeah. 429 00:22:12,424 --> 00:22:15,718 How are you? - Good. 430 00:22:15,719 --> 00:22:18,262 Happy anniversary! 431 00:22:18,263 --> 00:22:19,847 Happy anniversary! - Yay. 432 00:22:19,848 --> 00:22:21,767 Yay! 433 00:22:23,352 --> 00:22:26,020 Thank you. Thank you so much. 434 00:22:26,021 --> 00:22:27,855 You must've used all your butter in this. 435 00:22:27,856 --> 00:22:29,816 Don't you worry about that. 436 00:22:29,817 --> 00:22:31,859 Well, I still think we should've waited for Jan. 437 00:22:31,860 --> 00:22:33,611 We'll save him some cake. 438 00:22:33,612 --> 00:22:35,238 Tell Jan he's missed. 439 00:22:36,615 --> 00:22:38,324 All right. Everyone down. Everybody down. 440 00:22:38,325 --> 00:22:39,742 Peter. Peter. 441 00:22:39,743 --> 00:22:41,411 Cover your heads. Cover your heads. 442 00:22:41,412 --> 00:22:43,371 Come, come, quick, quick, quick. 443 00:22:45,165 --> 00:22:46,874 Pim! It's all right. 444 00:22:48,669 --> 00:22:50,586 It's okay. What did I say, darling? 445 00:22:50,587 --> 00:22:52,296 The air raids are good, because it means the English 446 00:22:52,297 --> 00:22:54,048 are knocking the daylights out of the Nazi. 447 00:22:54,049 --> 00:22:55,842 Are knocking the daylights out of the Nazi, yes. 448 00:22:57,803 --> 00:22:59,762 They're gonna shoot a plane down right into our building. 449 00:22:59,763 --> 00:23:00,888 It's all right. It's all right. 450 00:23:00,889 --> 00:23:02,014 - No, Gusti. - Well? 451 00:23:03,267 --> 00:23:04,726 What are they doing? 452 00:23:04,727 --> 00:23:07,395 They're knocking the daylights out of the Nazis! 453 00:23:07,396 --> 00:23:09,605 That's right. 454 00:23:20,033 --> 00:23:23,411 Oh my God. I got to go. 455 00:23:23,412 --> 00:23:25,830 It's my anniversary. 456 00:23:25,831 --> 00:23:29,250 Oh, well, to your anniversary then. 457 00:23:32,755 --> 00:23:35,381 And to tomorrow night. 458 00:23:44,224 --> 00:23:47,268 You don't need, you don't need to come tomorrow. 459 00:23:47,269 --> 00:23:50,647 I got someone to replace you anyway. 460 00:23:50,939 --> 00:23:53,774 Martyrdom is sexy, but it's not very smart. 461 00:23:53,775 --> 00:23:57,403 It's, it's fine to look after yourself. 462 00:23:57,404 --> 00:24:01,824 I am looking after myself. 463 00:24:01,825 --> 00:24:04,660 I feel like a coward, if I live the rest of this war just 464 00:24:04,661 --> 00:24:09,874 stealing IDs and ferrying groceries to hidden people, 465 00:24:09,875 --> 00:24:13,420 knowing that you all risked everything. 466 00:24:14,171 --> 00:24:17,215 I'll live the rest of my life feeling like I didn't do enough. 467 00:24:17,216 --> 00:24:18,549 Hmm. 468 00:24:18,550 --> 00:24:21,552 Trust me, even if you do go tomorrow and even if 469 00:24:21,553 --> 00:24:23,471 you get out safely, 470 00:24:23,472 --> 00:24:26,475 you always feel like you never did enough. 471 00:24:32,064 --> 00:24:34,732 - Oh, sorry. - No, it's fine. 472 00:24:34,733 --> 00:24:38,277 It's fine. Is she asleep? 473 00:24:38,278 --> 00:24:41,823 Yeah, finally. 474 00:24:43,659 --> 00:24:46,786 You know, the last time that I found you crying, 475 00:24:46,787 --> 00:24:50,873 I remember that I, I, I told you to marry your Dutchman 476 00:24:50,874 --> 00:24:52,792 and perhaps it... 477 00:24:52,793 --> 00:24:56,170 It's fine. We're fine. 478 00:24:56,171 --> 00:25:00,342 Good. So why are you crying? 479 00:25:02,845 --> 00:25:05,721 I was just thinking about these shoes that 480 00:25:05,722 --> 00:25:08,558 I wanted to buy. 481 00:25:08,559 --> 00:25:13,145 Shoes? I know. I know. 482 00:25:13,146 --> 00:25:15,774 They're really nice shoes and 483 00:25:16,608 --> 00:25:19,486 obviously I can't afford them. 484 00:25:20,028 --> 00:25:24,866 And then, I thought, "Where would I even wear them?" 485 00:25:24,867 --> 00:25:27,285 And I couldn't think of a, 486 00:25:27,286 --> 00:25:32,791 of a world where I'd wear them, ever again. 487 00:25:38,422 --> 00:25:39,797 Buy the shoes. 488 00:25:39,798 --> 00:25:41,507 I never should've brought it up. 489 00:25:41,508 --> 00:25:43,718 You have to. 490 00:25:43,719 --> 00:25:47,221 I just spent almost an hour there trying to convince Anne 491 00:25:47,222 --> 00:25:49,807 that we'll find our way through this. 492 00:25:49,808 --> 00:25:54,812 That she has something to look forward to. 493 00:25:54,813 --> 00:25:58,774 And if you found a pair of shoes that makes you feel like this, 494 00:25:58,775 --> 00:26:03,195 give you hope, something to look forward to. 495 00:26:03,196 --> 00:26:05,823 Buy them. 496 00:26:05,824 --> 00:26:08,911 It's a good pair of shoes. 497 00:26:14,166 --> 00:26:16,250 Goodnight. 498 00:26:16,251 --> 00:26:18,462 Night. 499 00:26:32,684 --> 00:26:35,895 Hello? Miep. 500 00:26:35,896 --> 00:26:37,897 Cas? We need to talk. 501 00:26:37,898 --> 00:26:40,191 If we still do that. 502 00:26:40,192 --> 00:26:41,901 Oh, God. Is it Mom and Dad? 503 00:26:41,902 --> 00:26:43,194 No, no. They're fine. 504 00:26:43,195 --> 00:26:47,240 It's, uh, it's about Jan. 505 00:26:49,034 --> 00:26:52,745 I have seen Jan the past few weeks, um, 506 00:26:52,746 --> 00:26:55,456 meeting with these people and drinking with them 507 00:26:55,457 --> 00:27:01,213 in this particular bar. 508 00:27:02,339 --> 00:27:05,341 A bar for homosexuals. 509 00:27:05,342 --> 00:27:07,176 You think Jan... 510 00:27:07,177 --> 00:27:12,056 No, uh, it's not just a bar for homosexuals. 511 00:27:12,057 --> 00:27:17,896 It's a bar where Resistance fighters meet. 512 00:27:23,944 --> 00:27:27,905 So this is what all the secrets been about? 513 00:27:27,906 --> 00:27:31,034 Why you've stopped coming to see us, 514 00:27:31,702 --> 00:27:36,498 because you and Jan are working for the Resistance? 515 00:27:40,210 --> 00:27:43,087 Yes. All right. 516 00:27:43,088 --> 00:27:47,091 And so this, this thing Jan is gonna do. 517 00:27:47,092 --> 00:27:49,093 Aren't you worried? 518 00:27:49,094 --> 00:27:51,178 What thing? 519 00:27:51,179 --> 00:27:53,013 Well, I don't know what it is. 520 00:27:53,014 --> 00:27:54,515 I thought you would. 521 00:27:54,516 --> 00:27:55,850 No, he doesn't tell me anything. 522 00:27:55,851 --> 00:27:57,727 What, what thing? 523 00:27:57,728 --> 00:28:01,522 Um, well, the, the guy I'm seeing is in 524 00:28:01,523 --> 00:28:03,774 with the Resistance people 525 00:28:03,775 --> 00:28:05,401 and he says that they're planning something. 526 00:28:05,402 --> 00:28:08,195 They're gonna, um, kill somebody or, 527 00:28:08,196 --> 00:28:10,781 or blow something up, something big. 528 00:28:10,782 --> 00:28:14,411 When? Tonight. 529 00:28:15,328 --> 00:28:17,371 Miep, they're, they're, they're acting like nobody's 530 00:28:17,372 --> 00:28:18,831 coming back from this. 531 00:28:18,832 --> 00:28:20,458 They've been drinking and, and, and, and 532 00:28:20,459 --> 00:28:23,419 toasting like they're going off to war. 533 00:28:23,420 --> 00:28:26,548 You have to speak to him. 534 00:28:34,848 --> 00:28:38,602 I found this in your underwear drawer. 535 00:28:46,443 --> 00:28:50,362 Jan, Jan you said it was, you said it was shuffling papers. 536 00:28:50,363 --> 00:28:51,906 Don't worry. 537 00:28:51,907 --> 00:28:55,327 Don't placate me and do not lie to me. 538 00:28:56,203 --> 00:28:59,080 I deserve to know. 539 00:29:01,333 --> 00:29:05,836 Look at me. Is it dangerous? 540 00:29:05,837 --> 00:29:10,382 Could you die? Will you die? 541 00:29:10,383 --> 00:29:13,177 Do you really want to know? 542 00:29:13,178 --> 00:29:15,930 Yes, it's dangerous. 543 00:29:15,931 --> 00:29:19,309 Maybe I'll die. 544 00:29:25,440 --> 00:29:27,942 No, you can't go. 545 00:29:27,943 --> 00:29:31,487 What? Do you love me? 546 00:29:31,488 --> 00:29:34,657 Are you serious? If you do you won't go. 547 00:29:34,658 --> 00:29:37,993 Miep, you can't say that. 548 00:29:37,994 --> 00:29:40,454 You can't say that. 549 00:29:40,455 --> 00:29:46,253 Miep, I'm a Dutchman and my country needs me. 550 00:29:46,628 --> 00:29:50,923 I need you. I need you. 551 00:29:50,924 --> 00:29:54,343 Jan, this is my line. 552 00:29:54,344 --> 00:29:56,929 Everyone has one and this is mine. 553 00:29:56,930 --> 00:29:59,932 Please, don't go. Please, you can't go. 554 00:29:59,933 --> 00:30:02,601 If you love me you cannot go. 555 00:30:02,602 --> 00:30:06,940 Don't go. Don't go. 556 00:30:23,957 --> 00:30:26,710 I'll see you later. 557 00:30:46,479 --> 00:30:50,816 Miep, I am so glad to see you. 558 00:30:50,817 --> 00:30:52,735 Pim says that I can't speak to Peter anymore 559 00:30:52,736 --> 00:30:55,571 because it's too inappropriate. 560 00:30:55,572 --> 00:30:58,449 Actually, your father is just who I come to talk to. 561 00:30:58,450 --> 00:31:00,492 Oh, you can't speak to him now, he's in a mood. 562 00:31:00,493 --> 00:31:02,244 He's got a headache, well it's because of the air raid. 563 00:31:02,245 --> 00:31:04,580 He's been staying up with me because I can't sleep 564 00:31:04,581 --> 00:31:06,332 but listen. 565 00:31:06,333 --> 00:31:10,461 If I could have five consecutive minutes. 566 00:31:10,462 --> 00:31:12,922 It's all Mother. 567 00:31:12,923 --> 00:31:14,632 It doesn't sound like Pim. 568 00:31:14,633 --> 00:31:17,426 Mother doesn't understand what love is. 569 00:31:17,427 --> 00:31:19,428 I mean, her marriage is a loveless partnership, 570 00:31:19,429 --> 00:31:20,846 a marriage of convenience. 571 00:31:20,847 --> 00:31:23,349 God, Anne, Anne you have this idea about love. 572 00:31:23,350 --> 00:31:25,351 It's not real. 573 00:31:25,352 --> 00:31:27,144 It's not the dream you think it is. 574 00:31:27,145 --> 00:31:28,979 Nobody has a love like that. 575 00:31:28,980 --> 00:31:31,190 You and Jan do. 576 00:31:31,191 --> 00:31:33,484 Jan and I were a marriage of convenience. 577 00:31:33,485 --> 00:31:35,778 I married him so I could stay in the country. 578 00:31:35,779 --> 00:31:38,155 Everything you remember about my wedding is completely wrong, 579 00:31:38,156 --> 00:31:41,493 it was the scariest day of my life. 580 00:31:43,328 --> 00:31:47,039 I was committing fraud that day, Anne! 581 00:31:47,040 --> 00:31:49,416 I was trying to get married with an invalid passport and 582 00:31:49,417 --> 00:31:52,003 I could have been deported. 583 00:31:53,338 --> 00:31:55,881 I forgot to say "I do" not because I was swooning over Jan, 584 00:31:55,882 --> 00:31:58,300 but because I was terrified that a man would see the stamped page 585 00:31:58,301 --> 00:32:01,763 on my passport and have me arrested there and then. 586 00:32:11,898 --> 00:32:13,857 Excuse me. Sorry. 587 00:32:13,858 --> 00:32:17,070 Thank God Jan coughed to distract him. 588 00:32:18,905 --> 00:32:22,616 I was trying not to get arrested, just like you. 589 00:32:22,617 --> 00:32:24,326 And to confuse that with love, well, 590 00:32:24,327 --> 00:32:26,829 it's just stupid. 591 00:32:26,830 --> 00:32:28,706 Do you understand? 592 00:32:28,707 --> 00:32:30,165 Listen, you're growing up. 593 00:32:30,166 --> 00:32:33,669 Maybe it's time to start acting a bit grown-up about this. 594 00:32:33,670 --> 00:32:37,715 The best and safest thing you could do is steer clear of Peter. 595 00:32:37,716 --> 00:32:40,593 Love will only get you hurt. 596 00:32:42,012 --> 00:32:46,015 I understand. I will. 597 00:32:46,016 --> 00:32:47,266 Good. 598 00:32:47,267 --> 00:32:49,351 Miep. 599 00:32:49,352 --> 00:32:52,522 Anne, go upstairs. 600 00:32:56,443 --> 00:32:58,193 I need to talk to you. 601 00:32:58,194 --> 00:33:01,572 I asked you to discourage Anne from getting involved 602 00:33:01,573 --> 00:33:03,198 with the Van Pels boy. 603 00:33:03,199 --> 00:33:04,992 Not to scare her out of ever falling in love. 604 00:33:04,993 --> 00:33:07,704 Sorry, sorry. 605 00:33:08,788 --> 00:33:12,791 What's wrong? 606 00:33:12,792 --> 00:33:15,502 What's happened between you and Jan? 607 00:33:15,503 --> 00:33:16,920 We're struggling. 608 00:33:16,921 --> 00:33:18,130 It's bad. 609 00:33:18,131 --> 00:33:20,632 It's, it's really bad. 610 00:33:20,633 --> 00:33:23,427 Well, yeah, well these are trying times for any marriage. 611 00:33:23,428 --> 00:33:25,888 And the war makes things even more complicated. 612 00:33:25,889 --> 00:33:27,347 No. 613 00:33:27,348 --> 00:33:30,893 No, he's, he's going to do something really dangerous, 614 00:33:30,894 --> 00:33:32,853 you know, for, for the war effort. 615 00:33:32,854 --> 00:33:35,814 And I, I asked him not to go and he said he'd be back, 616 00:33:35,815 --> 00:33:41,362 but he knows he might not and he just left. 617 00:33:43,865 --> 00:33:47,077 Yeah. I understand. 618 00:33:50,038 --> 00:33:52,414 Ten years ago, Otto came to me and said, 619 00:33:52,415 --> 00:33:55,000 "I have a terrible feeling. 620 00:33:55,001 --> 00:33:58,629 I'm moving you and the girls out of Germany." 621 00:33:58,630 --> 00:34:00,589 Well, I didn't want to go, Miep. 622 00:34:00,590 --> 00:34:02,633 I mean, if you'd seen the life I had in Germany, 623 00:34:02,634 --> 00:34:06,387 you'd wanted to stay, too. 624 00:34:07,680 --> 00:34:09,515 But I looked him in the eye and I said, 625 00:34:09,516 --> 00:34:11,141 "All right, let's go." 626 00:34:11,142 --> 00:34:14,353 And he brought us here for our safety. 627 00:34:14,354 --> 00:34:17,022 And I hated him. 628 00:34:17,023 --> 00:34:21,151 God, I hated Otto for taking it away from me. 629 00:34:21,152 --> 00:34:22,694 Thank God you believed him. 630 00:34:22,695 --> 00:34:25,781 No, I didn't believe him, I knew him. 631 00:34:25,782 --> 00:34:27,908 I know his heart and he knows mine. 632 00:34:27,909 --> 00:34:32,288 And even when I hated him, I never stopped loving him. 633 00:34:44,259 --> 00:34:46,677 Marriages grow up too, Miep. 634 00:34:46,678 --> 00:34:50,473 You have to let them. 635 00:34:51,057 --> 00:34:53,559 Anne calls our marriage passionless, but, 636 00:34:53,560 --> 00:34:56,103 but she doesn't know. 637 00:34:56,104 --> 00:35:01,525 Otto knows how to keep us safe and how I want to raise a daughter, 638 00:35:01,526 --> 00:35:04,278 and how I like, exactly to take my tea. 639 00:35:04,279 --> 00:35:07,614 There's something very romantic in that. 640 00:35:07,615 --> 00:35:09,533 Don't you think? 641 00:35:09,534 --> 00:35:10,993 Mm-hmm. 642 00:35:10,994 --> 00:35:13,328 You know, Anne, she doesn't know about all that. 643 00:35:13,329 --> 00:35:16,081 And she, she's brilliant, yeah, 644 00:35:16,082 --> 00:35:19,501 she's impertinent, but she's only 14. 645 00:35:19,502 --> 00:35:23,423 She's only 14. 646 00:35:26,676 --> 00:35:30,053 Mama! Mama! What? 647 00:35:30,054 --> 00:35:31,930 They're back. It was so close. 648 00:35:31,931 --> 00:35:33,474 But there's no air raid signal! 649 00:35:33,475 --> 00:35:35,184 What was that? 650 00:35:35,185 --> 00:35:38,730 It wasn't anti-aircraft! 651 00:35:39,272 --> 00:35:42,775 Jan. I have to go. 652 00:37:00,395 --> 00:37:02,271 That was definitely the Resistance. 653 00:37:02,272 --> 00:37:03,397 Yeah, but why would we blow up 654 00:37:03,398 --> 00:37:04,856 our own building, though? 655 00:37:04,857 --> 00:37:06,358 Oh, Bep. 656 00:37:06,359 --> 00:37:08,527 So the Nazis will have no records of the Jews. 657 00:37:08,528 --> 00:37:11,405 Oh, the records. 658 00:37:13,157 --> 00:37:14,366 - Morning. - Good morning. 659 00:37:14,367 --> 00:37:15,534 Did you hear? 660 00:37:15,535 --> 00:37:16,910 The records building was bombed and 661 00:37:16,911 --> 00:37:18,787 the Nazis arrested a bunch of Resistance fighters. 662 00:37:18,788 --> 00:37:20,998 - I heard. - You're late. 663 00:37:20,999 --> 00:37:23,709 We're almost open. Did you sleep in? 664 00:37:26,921 --> 00:37:29,549 No. 665 00:37:31,426 --> 00:37:32,634 I've got something to show you. 666 00:37:32,635 --> 00:37:33,802 But you can't be angry with me. 667 00:37:33,803 --> 00:37:35,095 Jan. Is Jan here? 668 00:37:35,096 --> 00:37:36,763 - Look right here. - What? 669 00:37:36,764 --> 00:37:38,140 I don't see anything. 670 00:37:38,141 --> 00:37:40,350 Peter kissed me. I mean, right here. 671 00:37:40,351 --> 00:37:41,977 It was a little awkward because I was turning my head, 672 00:37:41,978 --> 00:37:44,688 but oh, he kissed me right there with both of his lips! 673 00:37:44,689 --> 00:37:47,400 I mean, I've had my first kiss! 674 00:37:53,406 --> 00:37:56,951 Can you put the groceries away? 675 00:38:03,875 --> 00:38:05,459 Hey, when's Jan coming home? 676 00:38:05,460 --> 00:38:08,338 We thought we could play bridge or... 677 00:38:11,674 --> 00:38:13,467 I'm not sure. 678 00:38:13,468 --> 00:38:17,554 Is there, is everything okay? 679 00:38:17,555 --> 00:38:20,390 Is there anything we could do for you? 680 00:38:20,391 --> 00:38:24,227 If you have any plates or mugs in your bedroom, 681 00:38:24,228 --> 00:38:26,605 you could bring them in here. 682 00:38:26,606 --> 00:38:29,651 Thanks. 683 00:38:44,248 --> 00:38:47,251 Are you all right? - Yeah. 684 00:38:55,718 --> 00:38:58,136 Cas! Hi! 685 00:38:58,137 --> 00:39:00,138 Hi. Do you know anything? 686 00:39:00,139 --> 00:39:01,515 No. Do you? No. 687 00:39:01,516 --> 00:39:02,891 - It's been two days. - Right. 688 00:39:02,892 --> 00:39:05,686 Well, we should go and find some answers, then. 689 00:39:05,687 --> 00:39:06,895 Come on. 690 00:39:06,896 --> 00:39:08,063 I have to go. 691 00:39:08,064 --> 00:39:09,439 It's Jan. He's... 692 00:39:09,440 --> 00:39:10,774 It's all right. Go, go! 693 00:39:10,775 --> 00:39:12,693 Please, go. 694 00:39:24,831 --> 00:39:28,000 Ah. She's here. 695 00:39:34,006 --> 00:39:39,052 Hi. We're looking for Jan Gies. 696 00:39:39,053 --> 00:39:43,307 I don't know a Jan Gies. 697 00:39:43,891 --> 00:39:47,269 Well, you do because I've seen you with him. 698 00:39:47,270 --> 00:39:49,604 I don't know a Jan Gies. 699 00:39:49,605 --> 00:39:52,065 Jan is my husband. 700 00:39:52,066 --> 00:39:55,694 I just, I just need to know if he's been arrested 701 00:39:55,695 --> 00:39:58,530 or if he's alive, or... 702 00:39:58,531 --> 00:40:03,243 I just, I just need to know, please? 703 00:40:03,244 --> 00:40:07,665 I'm sorry. I don't know a Jan Gies. 704 00:40:09,542 --> 00:40:15,255 Let's go. No one's gonna talk in here. 705 00:40:15,256 --> 00:40:18,468 They're all too scared. 706 00:40:20,761 --> 00:40:22,220 All of you've been asking and 707 00:40:22,221 --> 00:40:26,057 I can't keep saying it over and over, 708 00:40:26,058 --> 00:40:29,561 so I'll tell you what I do know once and for all. 709 00:40:29,562 --> 00:40:32,815 Because we all know the official news is crap. 710 00:40:34,859 --> 00:40:37,652 As you know, the Resistance has blown up 711 00:40:37,653 --> 00:40:38,862 the Civil Registry Office. 712 00:40:41,324 --> 00:40:44,117 For reasons I cannot fathom, 713 00:40:44,118 --> 00:40:46,828 the Nazis believe some of our friends are responsible. 714 00:40:49,040 --> 00:40:51,041 Some of our friends are unaccounted for. 715 00:40:51,042 --> 00:40:54,086 Some have been arrested. 716 00:40:54,462 --> 00:40:57,924 Here are the ones that we know are in custody. 717 00:41:00,134 --> 00:41:02,677 Johann Brouwer. 718 00:41:02,678 --> 00:41:05,765 Cornelius Roos. 719 00:41:06,849 --> 00:41:09,811 Cees Hoenig. 720 00:41:11,979 --> 00:41:15,525 Rudi Bloemgarten, sentenced to death. 721 00:41:18,528 --> 00:41:22,365 Carl Groeger, sentenced to death. 722 00:41:26,285 --> 00:41:32,875 Willem Arondeus, sentenced to death. 723 00:41:41,467 --> 00:41:45,637 Willem has made a statement and his lawyer has passed this on. 724 00:41:45,638 --> 00:41:49,225 The statement is this, 725 00:41:50,226 --> 00:41:54,730 "Let it be known that homosexuals are not cowards." 726 00:42:05,741 --> 00:42:09,411 ♪ We'll meet again ♪ 727 00:42:09,412 --> 00:42:12,706 ♪ Don't know where ♪ 728 00:42:12,707 --> 00:42:16,126 ♪ Don't know when ♪ 729 00:42:16,127 --> 00:42:20,630 ♪ But I know we'll meet again ♪ 730 00:42:20,631 --> 00:42:24,426 ♪ Some sunny day ♪ 731 00:42:24,427 --> 00:42:28,722 ♪ Keep smiling through ♪ 732 00:42:28,723 --> 00:42:34,061 ♪ Just like you always do ♪ 733 00:42:34,312 --> 00:42:39,816 ♪ Till the blue skies drive the dark clouds ♪ 734 00:42:39,817 --> 00:42:43,070 ♪ Far away ♪ 735 00:42:45,907 --> 00:42:48,325 ♪ We'll meet ♪ 736 00:42:48,326 --> 00:42:52,370 ♪ Again, don't know where ♪ 737 00:42:52,371 --> 00:42:55,832 ♪ Don't know when ♪ 738 00:42:55,833 --> 00:42:59,836 ♪ But I know we'll meet again ♪ 739 00:42:59,837 --> 00:43:03,924 ♪ Some sunny day ♪ 740 00:43:03,925 --> 00:43:07,595 To Willem and to Holland. 741 00:43:41,712 --> 00:43:43,755 - What's this? - I, I don't know. 742 00:43:43,756 --> 00:43:46,842 It was there when I got here. 743 00:43:58,938 --> 00:44:02,358 It's German. What does it say? 744 00:44:06,320 --> 00:44:09,198 Shit field. 745 00:44:11,742 --> 00:44:17,206 Jan! Jan! Oh, my God. 746 00:44:19,542 --> 00:44:21,626 I thought you were gone! 747 00:44:21,627 --> 00:44:25,047 I thought I'd never see you again. 748 00:44:34,306 --> 00:44:37,768 You didn't go. 749 00:44:38,227 --> 00:44:43,649 You didn't go because of me and, well, now you hate me. 750 00:44:46,444 --> 00:44:50,864 I love you. 751 00:44:50,865 --> 00:44:54,035 I love you, too. 752 00:44:57,204 --> 00:45:00,291 Are you coming home? 753 00:45:01,208 --> 00:45:06,755 It's still dangerous for you, for our friends. 754 00:45:06,756 --> 00:45:10,175 I wasn't there, but if people talk, 755 00:45:10,176 --> 00:45:12,886 they could name me. 756 00:45:12,887 --> 00:45:15,847 I won't ask you to stop, I, I won't, 757 00:45:15,848 --> 00:45:20,019 but I need you to tell me. 758 00:45:20,978 --> 00:45:23,647 If you're in danger, I need to be in danger with you. 759 00:45:46,462 --> 00:45:49,381 I'll see you soon. 760 00:46:13,656 --> 00:46:17,326 - Is that for me? - Yes, yes. Sit down. 761 00:46:18,244 --> 00:46:22,205 Firstly, I want to apologize, I was wrong about you and Peter, 762 00:46:22,206 --> 00:46:25,124 I shouldn't have told you to stop feeling what you're feeling. 763 00:46:25,125 --> 00:46:29,672 Actually, I, I think I was wrong about Peter. 764 00:46:30,631 --> 00:46:34,759 I think that he needs me more than I need him. 765 00:46:36,053 --> 00:46:38,221 What? What? 766 00:46:38,222 --> 00:46:39,764 Nothing, nothing. 767 00:46:39,765 --> 00:46:43,268 You're just, you're growing up. 768 00:46:43,269 --> 00:46:46,897 And you, you are not waiting, so. 769 00:46:48,983 --> 00:46:51,568 Oh! That is one of my favorite dresses of yours! 770 00:46:51,569 --> 00:46:52,694 Good! 771 00:46:52,695 --> 00:46:54,279 Because it's one of my favorites, too. 772 00:46:54,280 --> 00:46:56,156 Of yours. 773 00:46:56,157 --> 00:46:58,283 Miep. Wait, really? 774 00:46:58,284 --> 00:47:00,201 You need clothes that fit you. 775 00:47:00,202 --> 00:47:01,661 Wait, this one's mine? - Mm-hmm. 776 00:47:01,662 --> 00:47:03,873 Wait, really? 777 00:47:04,373 --> 00:47:10,421 And you need these. 778 00:47:11,755 --> 00:47:13,756 Those are for me? - Mm-hmm. 779 00:47:13,757 --> 00:47:15,216 Thought I wanted them for myself, 780 00:47:15,217 --> 00:47:17,635 but I don't need these. 781 00:47:17,636 --> 00:47:19,387 You do. 782 00:47:19,388 --> 00:47:21,639 No one's downstairs. Go on. Try them on. 783 00:47:21,640 --> 00:47:24,392 Okay. 784 00:47:24,393 --> 00:47:28,980 - Oh, those look great. - I absolutely love them. 785 00:47:28,981 --> 00:47:31,524 Oh. Miep, where am I gonna wear these? 786 00:47:31,525 --> 00:47:33,318 Everywhere. 787 00:47:33,319 --> 00:47:36,154 You'll wear them to a job interview, and to dinner. 788 00:47:36,155 --> 00:47:39,073 That's for a girl who's just getting started. 789 00:47:39,074 --> 00:47:43,119 You'll wear them dancing, maybe you'll kiss a boy in them, 790 00:47:43,120 --> 00:47:45,538 maybe the wrong boy, but that's okay. 791 00:47:45,539 --> 00:47:48,708 You'll make mistakes, you'll learn from them, 792 00:47:48,709 --> 00:47:52,503 and you'll just continue to grow. 793 00:47:52,504 --> 00:47:55,299 And I can't wait to see it. 794 00:47:56,508 --> 00:48:01,596 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 795 00:48:01,597 --> 00:48:06,310 ♪ The whole world smiles with you ♪ 796 00:48:19,823 --> 00:48:26,412 ♪ When you're smilin' ♪ 797 00:48:26,413 --> 00:48:30,918 ♪ The whole world smiles with you ♪ 798 00:48:31,585 --> 00:48:36,966 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 799 00:48:38,384 --> 00:48:43,180 ♪ The sun comes shinin' through ♪ 800 00:48:44,056 --> 00:48:50,062 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 801 00:48:50,771 --> 00:48:53,064 ♪ Stop your sighin', 802 00:48:53,065 --> 00:48:56,150 ♪ Be happy again ♪ 803 00:48:56,151 --> 00:48:59,195 ♪ Keep on smilin' ♪ 804 00:48:59,196 --> 00:49:03,324 ♪ 'Cause if you're smilin' ♪ 805 00:49:03,325 --> 00:49:08,371 ♪ The whole world ♪ 806 00:49:08,372 --> 00:49:14,753 ♪ Smiles with you ♪ 58041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.