Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,888 --> 00:00:05,358
I'm looking for someone
named Willem Arondeus.
2
00:00:05,383 --> 00:00:06,841
He might be able to help me.
3
00:00:06,866 --> 00:00:08,701
Who are you?
What good are you to me?
4
00:00:08,726 --> 00:00:10,772
If I help you, how are you
going to be able to help me?
5
00:00:10,797 --> 00:00:12,089
Something's changed.
6
00:00:12,114 --> 00:00:14,231
You're distant and, and
you always have to go?
7
00:00:14,232 --> 00:00:16,226
- Nothing's changed.
- No, you're lying.
8
00:00:16,251 --> 00:00:17,861
And we don't lie to
each other, remember?
9
00:00:17,886 --> 00:00:19,154
Why did you go to church?
10
00:00:19,188 --> 00:00:20,855
What else are you lying about?
11
00:00:20,880 --> 00:00:22,411
I'm doing
what you are doing.
12
00:00:22,436 --> 00:00:23,895
You said yes to Mr. Frank.
13
00:00:23,920 --> 00:00:26,839
I said yes too. I can't
tell you more than that.
14
00:00:26,864 --> 00:00:27,885
We're not doing enough.
15
00:00:27,910 --> 00:00:31,198
When you feel like that,
there's only one thing you can do.
16
00:00:31,223 --> 00:00:33,851
We're gonna start a fire.
17
00:01:12,566 --> 00:01:17,903
♪ When you're smilin',
when you're smilin' ♪
18
00:01:17,928 --> 00:01:23,099
♪ The whole world
smiles with you ♪
19
00:01:23,124 --> 00:01:28,921
♪ When you're laughin',
when you're laughin' ♪
20
00:01:28,946 --> 00:01:34,117
♪ The sun comes
shining through ♪
21
00:01:34,146 --> 00:01:39,859
♪ But when you're cryin',
you bring on the rain ♪
22
00:01:39,860 --> 00:01:42,611
♪ So, stop your sighin' ♪
23
00:01:42,612 --> 00:01:44,989
♪ Be happy again ♪
24
00:01:44,990 --> 00:01:48,118
It was a perfect day.
25
00:01:49,049 --> 00:01:51,092
You looked so beautiful.
26
00:01:51,117 --> 00:01:53,243
I mean, you got so excited,
27
00:01:53,268 --> 00:01:55,394
you forgot to say, "I do."
28
00:01:55,419 --> 00:02:00,215
Oh, sorry. Um,
I do, I do. Do you?
29
00:02:00,240 --> 00:02:01,930
I do.
30
00:02:13,999 --> 00:02:16,083
You remember my
wedding better than I do.
31
00:02:16,108 --> 00:02:19,569
I mean, it was the most
romantic thing I had ever seen.
32
00:02:19,594 --> 00:02:21,428
You remember it
very differently, too.
33
00:02:21,453 --> 00:02:23,454
I just found it
really stressful.
34
00:02:23,479 --> 00:02:25,897
How was it not the most
romantic day of your life?
35
00:02:25,929 --> 00:02:27,930
We got married in
a government building.
36
00:02:27,955 --> 00:02:28,680
Yeah.
37
00:02:28,705 --> 00:02:32,188
I mean, you looked so beautiful
and Jan looked so handsome.
38
00:02:33,055 --> 00:02:35,414
I mean, I did, I did
wonder if I'd ever be
39
00:02:35,415 --> 00:02:37,311
as in love as you two were.
40
00:02:37,336 --> 00:02:39,795
Why are you being
so sappy all of a sudden?
41
00:02:39,961 --> 00:02:42,088
What have you done with my Anne?
42
00:02:44,690 --> 00:02:47,692
Miep. Yeah?
43
00:02:47,886 --> 00:02:51,514
Okay. Can
you keep a secret?
44
00:02:51,515 --> 00:02:54,433
Uh, Anne,
look where we are.
45
00:02:54,434 --> 00:02:58,604
Okay, um, so. So?
46
00:02:58,605 --> 00:03:01,899
Yesterday, uh,
during the air raid.
47
00:03:01,900 --> 00:03:03,609
Mm-hmm.
48
00:03:03,610 --> 00:03:06,820
Peter came up and
he asked if I was okay.
49
00:03:06,821 --> 00:03:08,489
I mean, I was, Pim was here.
50
00:03:08,490 --> 00:03:14,787
But, you know, Peter,
he was, he was so nice.
51
00:03:14,788 --> 00:03:16,747
What? You, you
have a crush on Peter?
52
00:03:16,748 --> 00:03:18,457
No, I mean,
no, no, no, no, no.
53
00:03:18,458 --> 00:03:20,209
We just talked.
54
00:03:20,210 --> 00:03:21,460
Mm-hmm.
55
00:03:21,461 --> 00:03:23,128
He teaches me some
things about myself and,
56
00:03:23,129 --> 00:03:24,964
I mean, I do the same to him.
57
00:03:24,965 --> 00:03:27,926
Well, he's just very nice.
58
00:03:29,594 --> 00:03:33,181
- You have a crush
on Peter. - Stop it.
59
00:03:33,640 --> 00:03:36,225
This thing between
Anne and Peter won't do.
60
00:03:36,226 --> 00:03:39,061
It's harmless, isn't it?
61
00:03:39,062 --> 00:03:40,479
I mean, when I was
that age it was.
62
00:03:40,480 --> 00:03:41,855
Yes.
63
00:03:41,856 --> 00:03:43,565
But you didn't live in a
tiny warren of rooms with
64
00:03:43,566 --> 00:03:45,859
seven other people,
including that boy's parents.
65
00:03:45,860 --> 00:03:47,194
Mm-hmm.
66
00:03:47,195 --> 00:03:48,404
I don't have to
tell you all the ways this
67
00:03:48,405 --> 00:03:50,948
could go horribly wrong.
68
00:03:50,949 --> 00:03:53,993
All these feelings will have
to wait until after the war.
69
00:03:53,994 --> 00:03:56,704
I don't know if
you can just stop them.
70
00:03:56,705 --> 00:04:00,874
No, no, I'm
not sure I can.
71
00:04:00,875 --> 00:04:04,211
I need you to, to
discourage Anne from
72
00:04:04,212 --> 00:04:06,547
continuing with
the van Pels boy.
73
00:04:06,548 --> 00:04:08,841
- Mrs. Frank, it's...
- Please, Miep.
74
00:04:08,842 --> 00:04:10,551
You've been keeping
us wonderfully safe
75
00:04:10,552 --> 00:04:11,969
throughout all this.
76
00:04:11,970 --> 00:04:16,308
This situation
doesn't feel safe.
77
00:04:18,143 --> 00:04:22,229
We Dutch, we keep
very meticulous records and
78
00:04:22,230 --> 00:04:25,858
so we've basically provided the
Nazis with a detailed register
79
00:04:25,859 --> 00:04:29,445
of who and where our
Jewish citizens are.
80
00:04:29,446 --> 00:04:33,950
So, what's the solution?
How do we counter that?
81
00:04:34,451 --> 00:04:37,703
We blow up the
Civil Registry Office
82
00:04:37,704 --> 00:04:40,873
and every record inside.
83
00:04:40,874 --> 00:04:43,417
Our friend Jan has
already taken a huge risk.
84
00:04:43,418 --> 00:04:45,669
He's used his access as a
social worker to explore
85
00:04:45,670 --> 00:04:46,879
the layout of the building.
86
00:04:46,880 --> 00:04:48,297
Thank you, Jan.
87
00:04:48,298 --> 00:04:50,382
I knew the place a bit.
88
00:04:50,383 --> 00:04:53,510
We're blowing up the
building I got married in.
89
00:04:53,511 --> 00:04:55,429
It's very romantic, Jan.
90
00:04:55,430 --> 00:04:57,431
Thank you for that.
91
00:04:57,432 --> 00:05:01,769
So, using Jan's intel,
I've made a map of the building,
92
00:05:01,770 --> 00:05:04,605
and where the greatest
numbers of records are kept.
93
00:05:04,606 --> 00:05:06,648
Oh, hold on.
Hold on. Hold on.
94
00:05:06,649 --> 00:05:08,192
Okay.
95
00:05:08,193 --> 00:05:10,652
With an action this big, there
will be reprisals and the Nazis,
96
00:05:10,653 --> 00:05:12,946
they will hit back.
97
00:05:12,947 --> 00:05:15,366
For those of you that
participate in this,
98
00:05:15,367 --> 00:05:18,745
you may be hunted and
you may be killed.
99
00:05:20,205 --> 00:05:23,457
I'm saying that there is
no shame if any of you
100
00:05:23,458 --> 00:05:26,795
want to back out now.
101
00:05:28,963 --> 00:05:30,297
Okay.
102
00:05:30,298 --> 00:05:32,383
We'll come and have a look then.
103
00:05:32,384 --> 00:05:33,509
Right.
104
00:05:33,510 --> 00:05:35,511
So what we see is
the courtyard here.
105
00:05:35,512 --> 00:05:37,638
There's pictures of everything.
106
00:05:37,639 --> 00:05:39,306
Thank you,
thank you for your help.
107
00:05:39,307 --> 00:05:41,809
You're welcome. We're
just getting started.
108
00:05:41,810 --> 00:05:43,185
No, no.
109
00:05:43,186 --> 00:05:45,647
You're, you're too valuable
for this one, okay?
110
00:05:47,357 --> 00:05:50,067
I want to do
as much as I can.
111
00:05:50,068 --> 00:05:53,737
Look, you've already
done what no one else can.
112
00:05:53,738 --> 00:05:55,489
Your access has, has
made it possible.
113
00:05:55,490 --> 00:05:56,990
It's more than enough.
114
00:05:56,991 --> 00:05:59,494
Thank you.
115
00:06:01,955 --> 00:06:03,831
So, let's
see the first floor,
116
00:06:03,832 --> 00:06:05,959
Willem did you have...
117
00:06:25,645 --> 00:06:28,064
Hey Cas, morning.
118
00:06:32,652 --> 00:06:34,445
I saw Cas today.
119
00:06:34,446 --> 00:06:37,489
Oh, yeah? How's he doing?
120
00:06:37,490 --> 00:06:40,951
I don't know.
121
00:06:40,952 --> 00:06:43,495
I hid from him.
122
00:06:43,496 --> 00:06:47,374
I mean, the last time we
spoke wasn't great and
123
00:06:47,375 --> 00:06:49,126
I've stopped seeing my family.
124
00:06:49,127 --> 00:06:53,006
It's much easier to lie to them
if I just don't see them at all.
125
00:06:55,341 --> 00:06:57,843
A bit like you really.
126
00:06:57,844 --> 00:06:59,386
What's that
supposed to mean?
127
00:06:59,387 --> 00:07:00,846
Hmm.
128
00:07:00,847 --> 00:07:04,349
Well, since you've started
working with the resistance,
129
00:07:04,350 --> 00:07:06,560
you leave in the
morning, come home.
130
00:07:06,561 --> 00:07:09,146
I don't know anything
you've done in the day.
131
00:07:11,107 --> 00:07:12,691
Yeah?
132
00:07:12,692 --> 00:07:14,610
I'm sorry, Jan, um,
133
00:07:14,611 --> 00:07:16,862
what time do we have to
be at the train station?
134
00:07:16,863 --> 00:07:19,656
Uh, train for
Hilversum leaves at 5:30.
135
00:07:19,657 --> 00:07:22,159
And we really can't be late.
136
00:07:22,160 --> 00:07:25,120
The lady who's agreed to hide
you is getting a little antsy.
137
00:07:25,121 --> 00:07:27,956
Mm-hmm. Well,
I might not sleep at all.
138
00:07:27,957 --> 00:07:29,500
This is all so sudden.
139
00:07:29,501 --> 00:07:31,627
Are you sure this is necessary?
140
00:07:31,628 --> 00:07:33,962
I know it's
nerve-racking, but it,
141
00:07:33,963 --> 00:07:35,422
it is the best thing to do.
142
00:07:35,423 --> 00:07:37,716
Even Max says it's time
to get out of Amsterdam.
143
00:07:37,717 --> 00:07:39,092
It's just not safe here.
144
00:07:39,093 --> 00:07:43,138
Yes, yes.
145
00:07:43,139 --> 00:07:46,350
Well, um, see you
in the morning.
146
00:07:46,351 --> 00:07:49,229
- Night, night. MRS.
- Um, night.
147
00:08:01,115 --> 00:08:03,617
What were
we talking about?
148
00:08:03,618 --> 00:08:07,413
Oh, yeah, that we never
talk about anything anymore.
149
00:08:08,289 --> 00:08:13,002
After the war's over, I'll
tell you everything, I promise.
150
00:08:15,380 --> 00:08:17,881
I saw this great
pair of shoes today.
151
00:08:17,882 --> 00:08:19,675
Remember those ones
that I used to have?
152
00:08:19,676 --> 00:08:21,593
The red ones with
a little strap?
153
00:08:21,594 --> 00:08:23,595
Mm-mm. What?
154
00:08:23,596 --> 00:08:24,763
How can you not remember them?
155
00:08:24,764 --> 00:08:26,598
I wore them on our first date.
156
00:08:26,599 --> 00:08:31,770
Mm-hmm.
Oh. Get this as well.
157
00:08:31,771 --> 00:08:35,357
Anne has a crush on Peter,
158
00:08:35,358 --> 00:08:37,693
and Mrs. Frank asked
me to put a stop to it.
159
00:08:37,694 --> 00:08:38,860
But how can I?
160
00:08:38,861 --> 00:08:41,238
How can I break her
little heart like that?
161
00:08:41,239 --> 00:08:42,948
Anne thinks that we
got married in a rush,
162
00:08:42,949 --> 00:08:47,620
because we were so in
love, we couldn't wait.
163
00:08:51,374 --> 00:08:54,502
I can't believe you don't
remember those shoes.
164
00:09:02,343 --> 00:09:04,553
Hello. You found us.
165
00:09:04,554 --> 00:09:07,014
Yeah. Thank you.
166
00:09:07,015 --> 00:09:09,308
You'll
stay in my daughter's old room.
167
00:09:09,309 --> 00:09:10,726
It's a small bed,
but a down duvet.
168
00:09:10,727 --> 00:09:11,894
It will
be lovely, I'm sure.
169
00:09:11,895 --> 00:09:13,979
Thank you so much for this.
170
00:09:13,980 --> 00:09:16,648
It's so stressful in Amsterdam,
171
00:09:16,649 --> 00:09:19,318
the razzias seem to
getting closer and closer.
172
00:09:19,319 --> 00:09:22,070
We all
have to do what we can.
173
00:09:22,071 --> 00:09:23,989
It works out rather
well this time.
174
00:09:23,990 --> 00:09:26,491
- Okay. This is going
well. - Mm-hmm.
175
00:09:26,492 --> 00:09:28,493
Maybe we can get
the early train back.
176
00:09:28,494 --> 00:09:30,787
Why are you
so antsy to leave?
177
00:09:30,788 --> 00:09:32,539
I thought we could have
a walk by the pond.
178
00:09:32,540 --> 00:09:33,749
It's so pretty here.
179
00:09:33,750 --> 00:09:36,001
Uh, no, I have to get back.
180
00:09:36,002 --> 00:09:40,130
For what? Can
you just tell me?
181
00:09:40,131 --> 00:09:42,550
This is what I
was talking about.
182
00:09:43,593 --> 00:09:45,677
Do you want me
to make something up?
183
00:09:45,678 --> 00:09:47,471
No, just trust me.
184
00:09:47,472 --> 00:09:49,514
And what is it? Stealing IDs?
185
00:09:49,515 --> 00:09:51,016
Delivering money?
186
00:09:51,017 --> 00:09:53,018
Are you hiding another family?
187
00:09:53,019 --> 00:09:54,853
I don't wanna wait
until after the war.
188
00:09:54,854 --> 00:09:57,482
I want my husband back.
189
00:10:05,615 --> 00:10:08,575
I'm right here.
190
00:10:08,576 --> 00:10:12,746
Hmm, hmm, hmm.
191
00:10:12,747 --> 00:10:15,333
Mm-hmm. Hmm.
192
00:10:17,543 --> 00:10:20,462
Is it bad that I'm really
excited that Mrs. Stoppelman is
193
00:10:20,463 --> 00:10:25,008
moving to the country, have the
whole apartment to ourselves.
194
00:10:25,009 --> 00:10:28,220
I warn you, I might never
wear a bra ever again.
195
00:10:28,221 --> 00:10:29,680
I support this plan.
196
00:10:29,681 --> 00:10:32,558
I might not wear
any clothes at all.
197
00:10:34,227 --> 00:10:36,061
Hey, you're here.
198
00:10:36,062 --> 00:10:37,437
I'm Kuno.
199
00:10:37,438 --> 00:10:39,564
Oh. Hi, Kuno. Jan.
200
00:10:39,565 --> 00:10:41,358
Ah, yes. Miep.
201
00:10:41,359 --> 00:10:43,443
Miep. Yeah.
202
00:10:43,444 --> 00:10:45,278
Oh, thank you so much
for, for doing this.
203
00:10:45,279 --> 00:10:46,988
Oh, no, not at all.
204
00:10:46,989 --> 00:10:48,532
Thank you. Thank,
thank your mother.
205
00:10:48,533 --> 00:10:50,826
No, it worked
out really well.
206
00:10:50,827 --> 00:10:52,536
Yeah. Uh. But what.
207
00:10:52,537 --> 00:10:54,287
- It does.
- Does exactly?
208
00:10:54,288 --> 00:10:56,707
I have a
girlfriend in Amsterdam,
209
00:10:56,708 --> 00:10:58,667
so that'll be great.
210
00:10:58,668 --> 00:11:01,837
So when are we leaving?
211
00:11:01,838 --> 00:11:03,839
Uh,
Kuno, uh, sweetheart,
212
00:11:03,840 --> 00:11:07,217
I haven't talked to them
yet about this part.
213
00:11:07,218 --> 00:11:09,970
Kuno's at University here,
and he's got himself into
214
00:11:09,971 --> 00:11:12,514
a little bit of trouble
with a local Nazi party.
215
00:11:12,515 --> 00:11:13,765
Well, I wouldn't
sign their loyalty pledge.
216
00:11:13,766 --> 00:11:14,850
- Yeah. - I'm sorry.
217
00:11:14,851 --> 00:11:16,393
Kuno, shh, shh.
218
00:11:16,394 --> 00:11:19,604
And so I thought, well, since
Kuno is wanted in Hilversum,
219
00:11:19,605 --> 00:11:21,231
and Mrs. Stoppelman
can't be in Amsterdam,
220
00:11:21,232 --> 00:11:23,400
because she's Jewish,
well, why not make a trade?
221
00:11:23,401 --> 00:11:25,652
It seemed only fair.
222
00:11:25,653 --> 00:11:28,698
And I know you have the room.
223
00:11:29,782 --> 00:11:32,535
Sounds great.
224
00:11:34,885 --> 00:11:36,371
I don't know if
Peter even cares about me.
225
00:11:36,372 --> 00:11:38,582
He's spending so much
time with Margot.
226
00:11:38,583 --> 00:11:41,460
Well, to be fair,
his options are limited.
227
00:11:41,461 --> 00:11:43,795
I mean, she's
always going up there.
228
00:11:43,796 --> 00:11:49,009
Maybe, maybe that's
just how it's meant to be,
229
00:11:49,010 --> 00:11:51,636
you know, maybe Margot
is more his type.
230
00:11:51,637 --> 00:11:52,971
Well, Margot?
231
00:11:52,972 --> 00:11:54,681
For goodness sake, Anne,
232
00:11:54,682 --> 00:11:56,975
I'm only helping
him with his maths.
233
00:11:56,976 --> 00:11:58,643
Stop listening in.
234
00:11:58,644 --> 00:12:01,229
Well, I, I can't
help it, you're so loud.
235
00:12:01,230 --> 00:12:06,360
Besides, I, I don't think
of Peter in that way.
236
00:12:09,030 --> 00:12:13,200
Listen, if you want to
pursue something with him,
237
00:12:13,201 --> 00:12:15,202
I, I think you should.
238
00:12:15,203 --> 00:12:17,621
Maybe neither of you
should be thinking about him.
239
00:12:17,622 --> 00:12:20,624
I just wish he
would give me a sign.
240
00:12:20,625 --> 00:12:22,876
How did you know Jan loved you?
241
00:12:22,877 --> 00:12:24,795
Better yet,
how did he propose?
242
00:12:24,796 --> 00:12:27,422
Yeah, how did he
propose? Tell us everything.
243
00:12:27,423 --> 00:12:29,216
Okay. Well, firstly,
there was a lot of shit.
244
00:12:29,217 --> 00:12:31,176
- Miep.
- Oh, my God.
245
00:12:31,177 --> 00:12:33,804
Okay, let me go back.
246
00:12:33,805 --> 00:12:35,806
And so after the occupation,
247
00:12:35,807 --> 00:12:38,100
the Nazis were trying to
get rid of undesirables.
248
00:12:38,101 --> 00:12:39,768
- Besides Jews?
- Yeah, yeah.
249
00:12:39,769 --> 00:12:42,813
And I became an undesirable,
because I was an immigrant here.
250
00:12:42,814 --> 00:12:44,940
So the Nazis called me
into the government offices
251
00:12:44,941 --> 00:12:46,775
and revoked my passport.
252
00:12:46,776 --> 00:12:49,152
They told me I had three
months to leave the country.
253
00:12:49,153 --> 00:12:51,488
I was scared to death.
254
00:12:51,489 --> 00:12:54,074
Your father actually
caught me crying at my desk
255
00:12:54,075 --> 00:12:57,577
and forced me to tell
him what was wrong.
256
00:12:57,578 --> 00:13:00,038
I have a good job,
I have a good man.
257
00:13:00,039 --> 00:13:03,083
You know, this is my home
and I don't wanna leave.
258
00:13:03,084 --> 00:13:06,002
Well, you can't.
I need you here.
259
00:13:06,003 --> 00:13:10,174
Besides Anne would never
forgive me if I let you go.
260
00:13:13,386 --> 00:13:15,303
Marry him.
261
00:13:15,304 --> 00:13:16,721
What?
262
00:13:16,722 --> 00:13:18,849
You said yourself
you have a good man.
263
00:13:18,850 --> 00:13:22,603
Marry the Dutchman.
264
00:13:24,063 --> 00:13:25,939
Jan at the time
was working about
265
00:13:25,940 --> 00:13:28,358
an hour south of
Amsterdam for a week.
266
00:13:28,359 --> 00:13:30,986
He was helping his friend on
their farm with the harvest by
267
00:13:30,987 --> 00:13:35,366
shoveling manure to
fertilize the fields.
268
00:13:37,285 --> 00:13:39,744
Have you finalized your divorce?
269
00:13:39,745 --> 00:13:41,913
Because we need to
get married like,
270
00:13:41,914 --> 00:13:44,666
like yesterday or I'm gonna
be kicked out of the country.
271
00:13:44,667 --> 00:13:49,880
So if you, if you love me,
272
00:13:49,881 --> 00:13:53,092
let's do this, and fast.
273
00:13:55,469 --> 00:13:56,928
Oh no, wait.
274
00:13:56,929 --> 00:13:58,179
Ah, did I get this all wrong?
275
00:13:58,180 --> 00:13:59,639
No, no, no, no, it's...
276
00:13:59,640 --> 00:14:00,807
Wait, do
you not want this?
277
00:14:00,808 --> 00:14:01,892
No. Wait. You...
278
00:14:01,893 --> 00:14:03,018
No, it's not,
it's not that.
279
00:14:03,019 --> 00:14:04,102
You have a funny
way of showing it.
280
00:14:04,103 --> 00:14:05,270
No, it's just...
281
00:14:05,271 --> 00:14:06,438
"Someday we'll
go to Paris, Miep."
282
00:14:06,439 --> 00:14:07,689
But you talking about
having kids, what?
283
00:14:07,690 --> 00:14:09,065
No, I... Kids?
284
00:14:09,066 --> 00:14:10,317
Have you been stringing
me along this whole time?
285
00:14:10,318 --> 00:14:12,110
Was this all some big con?
286
00:14:12,111 --> 00:14:13,612
Because I can do much
better than you pal.
287
00:14:13,613 --> 00:14:14,946
Stop it. Stop.
288
00:14:14,947 --> 00:14:16,948
I've already divorced her.
289
00:14:16,949 --> 00:14:18,450
It's done.
290
00:14:18,451 --> 00:14:22,120
What? Yes.
I did it a month ago.
291
00:14:22,121 --> 00:14:23,955
I was gonna tell you
once I bought the ring
292
00:14:23,956 --> 00:14:25,498
I've been saving for.
293
00:14:25,499 --> 00:14:26,708
Oh.
294
00:14:26,709 --> 00:14:28,710
And then I was
gonna ask your father.
295
00:14:28,711 --> 00:14:29,794
Why?
296
00:14:29,795 --> 00:14:31,338
Then I was gonna
find somewhere to
297
00:14:31,339 --> 00:14:33,965
propose to you Miep, like,
like in front of the bar where
298
00:14:33,966 --> 00:14:37,969
we first met or on the bridge where
we had our first kiss, anywhere,
299
00:14:37,970 --> 00:14:40,931
anywhere on God's
green Earth except
300
00:14:40,932 --> 00:14:44,894
the middle of this shit field.
301
00:14:46,187 --> 00:14:49,356
And if you think you
can do better than me,
302
00:14:49,357 --> 00:14:51,483
then maybe you should.
303
00:14:51,484 --> 00:14:54,736
No, no, wait, wait.
I'm sorry, I'm sorry.
304
00:14:54,737 --> 00:14:56,154
Wait, wait.
305
00:14:56,155 --> 00:14:58,865
I, I do want you to propose me.
306
00:14:58,866 --> 00:15:00,408
Propose to me.
307
00:15:00,409 --> 00:15:01,785
No. What?
308
00:15:01,786 --> 00:15:05,330
Not now, then later, whenever
and however you want.
309
00:15:05,331 --> 00:15:08,750
But you can't do it if
I'm on a train to Vienna.
310
00:15:08,751 --> 00:15:13,672
Oh, God. So, so.
311
00:15:13,673 --> 00:15:14,965
What are you
doing? - Jan.
312
00:15:14,966 --> 00:15:16,091
What are you doing?
What are you doing?
313
00:15:16,092 --> 00:15:17,842
Oh God.
314
00:15:20,096 --> 00:15:23,098
Firstly, I can do
much better than you.
315
00:15:23,099 --> 00:15:27,352
And secondly, will you make me
the happiest girl in the world
316
00:15:27,353 --> 00:15:32,858
by marrying me so I can stay in
the country with you, please?
317
00:15:33,734 --> 00:15:35,318
Yes.
318
00:15:35,319 --> 00:15:37,195
No, no, don't do this.
319
00:15:37,196 --> 00:15:38,948
Come on. No.
320
00:15:45,079 --> 00:15:47,497
You proposed to him?
321
00:15:47,498 --> 00:15:49,874
Oh, you and Jan proved
that two people can fall in love.
322
00:15:49,875 --> 00:15:52,752
I mean, even in the most
unacceptable circumstance.
323
00:15:52,753 --> 00:15:54,421
It's, well, it wasn't
quite as romantic as that.
324
00:15:54,422 --> 00:15:55,839
Yes, it is.
325
00:15:55,840 --> 00:15:59,968
I mean, it seems inspiring
and amazing and perfect.
326
00:15:59,969 --> 00:16:02,680
Seriously.
327
00:16:14,817 --> 00:16:17,235
Oh, oh, God. Uh.
328
00:16:17,236 --> 00:16:19,154
- Oh, my God.
- Sorry, sorry, sorry.
329
00:16:19,155 --> 00:16:21,656
Oh, sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry.
330
00:16:21,657 --> 00:16:22,991
Sorry.
331
00:16:22,992 --> 00:16:26,286
Oh, uh, uh...
332
00:16:26,287 --> 00:16:27,662
Hey, Jan!
333
00:16:27,663 --> 00:16:30,458
Hey Kuno.
334
00:16:31,959 --> 00:16:33,418
I thought I was in
the wrong apartment!
335
00:16:33,419 --> 00:16:36,087
- I'm so sorry.
- I wanted to die.
336
00:16:36,088 --> 00:16:37,297
I'm sorry. I'm sorry.
337
00:16:37,298 --> 00:16:38,882
I did tell Kuno that
since he can't go out,
338
00:16:38,883 --> 00:16:40,675
he can bring Hendrika over here.
339
00:16:40,676 --> 00:16:42,511
Okay. Well,
next time I'll knock.
340
00:16:43,345 --> 00:16:45,013
In your
own apartment? Why?
341
00:16:45,014 --> 00:16:47,557
Well, I wonder
why? What do you think?
342
00:16:47,558 --> 00:16:49,934
Uh, this was delicious. Really.
343
00:16:49,935 --> 00:16:51,019
Yes, thank you.
344
00:16:51,020 --> 00:16:52,604
Where are you going?
345
00:16:52,605 --> 00:16:54,689
Uh, I have got some work,
things to be getting on with.
346
00:16:54,690 --> 00:16:56,566
What kind
of work do you do?
347
00:16:56,567 --> 00:16:57,776
Yeah, Jan.
348
00:16:57,777 --> 00:16:59,569
Yeah, tell us on what
kind of work do you do?
349
00:16:59,570 --> 00:17:01,237
Not much to tell.
350
00:17:01,238 --> 00:17:03,364
No. No, he doesn't
tell me anything.
351
00:17:03,365 --> 00:17:04,991
All I know that
it's very dangerous.
352
00:17:04,992 --> 00:17:06,117
Every time he leaves the house,
353
00:17:06,118 --> 00:17:07,744
I'm worried I'll
never see him again.
354
00:17:07,745 --> 00:17:09,037
Come on, what is it?
355
00:17:09,038 --> 00:17:10,622
He really
doesn't tell you?
356
00:17:10,623 --> 00:17:12,624
No, he hasn't for months
now, but I've tried to guess.
357
00:17:12,625 --> 00:17:14,125
I think I put two
and two together.
358
00:17:14,126 --> 00:17:19,047
I think, I think he works,
um, for the circus, you know,
359
00:17:19,048 --> 00:17:22,133
tightrope walker
or maybe a clown.
360
00:17:22,134 --> 00:17:24,219
No.
361
00:17:24,220 --> 00:17:25,845
I thought you
were a social worker.
362
00:17:25,846 --> 00:17:28,389
I am a social worker.
Don't listen to this lady.
363
00:17:28,390 --> 00:17:31,142
It's all very boring
stuff believe you me.
364
00:17:31,143 --> 00:17:34,313
- Very boring.
- See you later.
365
00:17:48,202 --> 00:17:50,829
Professor.
366
00:17:50,830 --> 00:17:53,665
Mr. Broers.
367
00:17:53,666 --> 00:17:56,042
Hello, Jan.
368
00:17:56,043 --> 00:17:59,505
You look well, you staying safe?
369
00:18:00,840 --> 00:18:03,216
You still want to argue with
me that Nietzsche had it wrong?
370
00:18:03,217 --> 00:18:05,593
- Quiet.
- What is this?
371
00:18:05,594 --> 00:18:07,595
Jan.
372
00:18:07,596 --> 00:18:09,639
These men saw
fit to drop their trash
373
00:18:09,640 --> 00:18:12,642
in the streets, like pigs.
374
00:18:12,643 --> 00:18:14,602
I dropped a candy wrapper.
375
00:18:14,603 --> 00:18:17,272
I picked it up.
376
00:18:17,273 --> 00:18:21,734
- Keep on working.
- I have no more spit.
377
00:18:23,529 --> 00:18:25,572
Use this, Jew.
378
00:18:25,573 --> 00:18:27,448
- Hey, hey, hey.
- Jan, Jan!
379
00:18:27,449 --> 00:18:32,204
Keep walking, son. It's okay.
380
00:18:39,837 --> 00:18:42,506
Keep cleaning.
381
00:18:49,305 --> 00:18:51,639
I need to be a
part of the operation.
382
00:18:51,640 --> 00:18:53,016
The Records Office.
383
00:18:53,017 --> 00:18:54,017
No, I've
already told you.
384
00:18:54,018 --> 00:18:55,852
No, no, no, no, no.
385
00:18:55,853 --> 00:18:58,104
I understand I'm
valuable in my position.
386
00:18:58,105 --> 00:19:00,273
Okay. I get it.
387
00:19:00,274 --> 00:19:02,525
But it's not enough.
388
00:19:02,526 --> 00:19:05,820
People could be giving up
their lives for this and
389
00:19:05,821 --> 00:19:07,655
I get a free pass
because of my job?
390
00:19:07,656 --> 00:19:11,577
No. I will not
stand by anymore.
391
00:19:13,495 --> 00:19:17,165
Jan, I don't doubt
for a second that you'd be
392
00:19:17,166 --> 00:19:20,543
willing to give your
life for this cause.
393
00:19:20,544 --> 00:19:23,963
But this action, this
action requires people
394
00:19:23,964 --> 00:19:28,009
who are willing to
take a life for it and
395
00:19:28,010 --> 00:19:31,639
I just don't think
you've got it in you.
396
00:19:31,889 --> 00:19:36,769
It's not a bad thing, it's
just, but it's not you.
397
00:19:38,979 --> 00:19:42,733
"There is a certain right by
which we may deprive a man of life."
398
00:19:44,693 --> 00:19:47,988
What's that
supposed to mean?
399
00:19:48,364 --> 00:19:52,826
It's Nietzsche.
It means, "Try me."
400
00:20:00,125 --> 00:20:02,336
Okay.
401
00:20:07,883 --> 00:20:10,636
I will.
402
00:20:11,303 --> 00:20:13,638
There is a certain
Nazi Officer who
403
00:20:13,639 --> 00:20:17,308
makes the schedules of
the razzias in town.
404
00:20:17,309 --> 00:20:20,521
He alone decides which
neighborhoods are raided and when.
405
00:20:22,106 --> 00:20:25,692
Each week, this prick visits the
same prostitute at the same time
406
00:20:25,693 --> 00:20:28,069
in a hotel on the Warmoestraat.
407
00:20:28,070 --> 00:20:30,656
Like clockwork.
408
00:20:51,343 --> 00:20:55,806
If you can't do
it, just walk away.
409
00:20:57,641 --> 00:21:02,104
It's fine. It's good, in fact.
410
00:21:09,403 --> 00:21:10,988
What?
411
00:21:21,248 --> 00:21:25,210
Oh! Ohh!
412
00:21:25,753 --> 00:21:27,045
What the hell is going on?
413
00:21:27,046 --> 00:21:30,214
He did it! The son
of a bitch killed me!
414
00:21:30,215 --> 00:21:31,716
This was a test?
415
00:21:31,717 --> 00:21:33,051
We had to know for
sure, what you could do.
416
00:21:33,052 --> 00:21:36,054
And now we do, and so do you.
417
00:21:36,055 --> 00:21:37,847
He didn't think you could.
418
00:21:37,848 --> 00:21:39,557
- Get off of me.
- You owe me a beer.
419
00:21:39,558 --> 00:21:40,975
Bastards!
420
00:21:40,976 --> 00:21:44,813
- To Holland.
- To Holland.
421
00:21:47,066 --> 00:21:49,610
Shots.
422
00:21:50,736 --> 00:21:52,862
How are you?
423
00:21:52,863 --> 00:21:56,366
I, uh, I'd like
to be very drunk.
424
00:21:56,367 --> 00:21:58,702
Well, you've earned it.
425
00:21:59,536 --> 00:22:00,620
Cheers.
426
00:22:00,621 --> 00:22:03,207
Cheers. Cheers.
427
00:22:07,628 --> 00:22:10,296
Are you listening, I
quit. Cas, are you listening?
428
00:22:10,297 --> 00:22:12,423
Yeah.
429
00:22:12,424 --> 00:22:15,718
How are
you? - Good.
430
00:22:15,719 --> 00:22:18,262
Happy anniversary!
431
00:22:18,263 --> 00:22:19,847
Happy
anniversary! - Yay.
432
00:22:19,848 --> 00:22:21,767
Yay!
433
00:22:23,352 --> 00:22:26,020
Thank you.
Thank you so much.
434
00:22:26,021 --> 00:22:27,855
You must've used all
your butter in this.
435
00:22:27,856 --> 00:22:29,816
Don't you
worry about that.
436
00:22:29,817 --> 00:22:31,859
Well, I still think
we should've waited for Jan.
437
00:22:31,860 --> 00:22:33,611
We'll save him some cake.
438
00:22:33,612 --> 00:22:35,238
Tell Jan he's missed.
439
00:22:36,615 --> 00:22:38,324
All right. Everyone
down. Everybody down.
440
00:22:38,325 --> 00:22:39,742
Peter. Peter.
441
00:22:39,743 --> 00:22:41,411
Cover your heads.
Cover your heads.
442
00:22:41,412 --> 00:22:43,371
Come, come,
quick, quick, quick.
443
00:22:45,165 --> 00:22:46,874
Pim!
It's all right.
444
00:22:48,669 --> 00:22:50,586
It's okay.
What did I say, darling?
445
00:22:50,587 --> 00:22:52,296
The air raids are good,
because it means the English
446
00:22:52,297 --> 00:22:54,048
are knocking the
daylights out of the Nazi.
447
00:22:54,049 --> 00:22:55,842
Are knocking the
daylights out of the Nazi, yes.
448
00:22:57,803 --> 00:22:59,762
They're gonna shoot a
plane down right into our building.
449
00:22:59,763 --> 00:23:00,888
It's all right.
It's all right.
450
00:23:00,889 --> 00:23:02,014
- No, Gusti.
- Well?
451
00:23:03,267 --> 00:23:04,726
What are they doing?
452
00:23:04,727 --> 00:23:07,395
They're knocking the
daylights out of the Nazis!
453
00:23:07,396 --> 00:23:09,605
That's right.
454
00:23:20,033 --> 00:23:23,411
Oh my God. I got to go.
455
00:23:23,412 --> 00:23:25,830
It's my anniversary.
456
00:23:25,831 --> 00:23:29,250
Oh, well, to
your anniversary then.
457
00:23:32,755 --> 00:23:35,381
And to tomorrow night.
458
00:23:44,224 --> 00:23:47,268
You don't need, you
don't need to come tomorrow.
459
00:23:47,269 --> 00:23:50,647
I got someone to
replace you anyway.
460
00:23:50,939 --> 00:23:53,774
Martyrdom is sexy, but
it's not very smart.
461
00:23:53,775 --> 00:23:57,403
It's, it's fine to
look after yourself.
462
00:23:57,404 --> 00:24:01,824
I am looking after myself.
463
00:24:01,825 --> 00:24:04,660
I feel like a coward, if I
live the rest of this war just
464
00:24:04,661 --> 00:24:09,874
stealing IDs and ferrying
groceries to hidden people,
465
00:24:09,875 --> 00:24:13,420
knowing that you all
risked everything.
466
00:24:14,171 --> 00:24:17,215
I'll live the rest of my life
feeling like I didn't do enough.
467
00:24:17,216 --> 00:24:18,549
Hmm.
468
00:24:18,550 --> 00:24:21,552
Trust me, even if you do
go tomorrow and even if
469
00:24:21,553 --> 00:24:23,471
you get out safely,
470
00:24:23,472 --> 00:24:26,475
you always feel like
you never did enough.
471
00:24:32,064 --> 00:24:34,732
- Oh, sorry.
- No, it's fine.
472
00:24:34,733 --> 00:24:38,277
It's fine. Is she asleep?
473
00:24:38,278 --> 00:24:41,823
Yeah, finally.
474
00:24:43,659 --> 00:24:46,786
You know, the last time
that I found you crying,
475
00:24:46,787 --> 00:24:50,873
I remember that I, I, I told
you to marry your Dutchman
476
00:24:50,874 --> 00:24:52,792
and perhaps it...
477
00:24:52,793 --> 00:24:56,170
It's fine. We're fine.
478
00:24:56,171 --> 00:25:00,342
Good. So why
are you crying?
479
00:25:02,845 --> 00:25:05,721
I was just thinking
about these shoes that
480
00:25:05,722 --> 00:25:08,558
I wanted to buy.
481
00:25:08,559 --> 00:25:13,145
Shoes?
I know. I know.
482
00:25:13,146 --> 00:25:15,774
They're really nice shoes and
483
00:25:16,608 --> 00:25:19,486
obviously I can't afford them.
484
00:25:20,028 --> 00:25:24,866
And then, I thought, "Where
would I even wear them?"
485
00:25:24,867 --> 00:25:27,285
And I couldn't think of a,
486
00:25:27,286 --> 00:25:32,791
of a world where I'd
wear them, ever again.
487
00:25:38,422 --> 00:25:39,797
Buy the shoes.
488
00:25:39,798 --> 00:25:41,507
I never should've
brought it up.
489
00:25:41,508 --> 00:25:43,718
You have to.
490
00:25:43,719 --> 00:25:47,221
I just spent almost an hour
there trying to convince Anne
491
00:25:47,222 --> 00:25:49,807
that we'll find our
way through this.
492
00:25:49,808 --> 00:25:54,812
That she has something
to look forward to.
493
00:25:54,813 --> 00:25:58,774
And if you found a pair of shoes
that makes you feel like this,
494
00:25:58,775 --> 00:26:03,195
give you hope, something
to look forward to.
495
00:26:03,196 --> 00:26:05,823
Buy them.
496
00:26:05,824 --> 00:26:08,911
It's a good pair of shoes.
497
00:26:14,166 --> 00:26:16,250
Goodnight.
498
00:26:16,251 --> 00:26:18,462
Night.
499
00:26:32,684 --> 00:26:35,895
Hello? Miep.
500
00:26:35,896 --> 00:26:37,897
Cas?
We need to talk.
501
00:26:37,898 --> 00:26:40,191
If we still do that.
502
00:26:40,192 --> 00:26:41,901
Oh, God. Is
it Mom and Dad?
503
00:26:41,902 --> 00:26:43,194
No, no. They're fine.
504
00:26:43,195 --> 00:26:47,240
It's, uh, it's about Jan.
505
00:26:49,034 --> 00:26:52,745
I have seen Jan the
past few weeks, um,
506
00:26:52,746 --> 00:26:55,456
meeting with these people
and drinking with them
507
00:26:55,457 --> 00:27:01,213
in this particular bar.
508
00:27:02,339 --> 00:27:05,341
A bar for homosexuals.
509
00:27:05,342 --> 00:27:07,176
You think Jan...
510
00:27:07,177 --> 00:27:12,056
No, uh, it's not
just a bar for homosexuals.
511
00:27:12,057 --> 00:27:17,896
It's a bar where
Resistance fighters meet.
512
00:27:23,944 --> 00:27:27,905
So this is what all
the secrets been about?
513
00:27:27,906 --> 00:27:31,034
Why you've stopped
coming to see us,
514
00:27:31,702 --> 00:27:36,498
because you and Jan are
working for the Resistance?
515
00:27:40,210 --> 00:27:43,087
Yes. All right.
516
00:27:43,088 --> 00:27:47,091
And so this, this
thing Jan is gonna do.
517
00:27:47,092 --> 00:27:49,093
Aren't you worried?
518
00:27:49,094 --> 00:27:51,178
What thing?
519
00:27:51,179 --> 00:27:53,013
Well, I don't
know what it is.
520
00:27:53,014 --> 00:27:54,515
I thought you would.
521
00:27:54,516 --> 00:27:55,850
No, he doesn't
tell me anything.
522
00:27:55,851 --> 00:27:57,727
What, what thing?
523
00:27:57,728 --> 00:28:01,522
Um, well, the,
the guy I'm seeing is in
524
00:28:01,523 --> 00:28:03,774
with the Resistance people
525
00:28:03,775 --> 00:28:05,401
and he says that they're
planning something.
526
00:28:05,402 --> 00:28:08,195
They're gonna, um,
kill somebody or,
527
00:28:08,196 --> 00:28:10,781
or blow something
up, something big.
528
00:28:10,782 --> 00:28:14,411
When? Tonight.
529
00:28:15,328 --> 00:28:17,371
Miep, they're, they're,
they're acting like nobody's
530
00:28:17,372 --> 00:28:18,831
coming back from this.
531
00:28:18,832 --> 00:28:20,458
They've been drinking
and, and, and, and
532
00:28:20,459 --> 00:28:23,419
toasting like they're
going off to war.
533
00:28:23,420 --> 00:28:26,548
You have to speak to him.
534
00:28:34,848 --> 00:28:38,602
I found this in
your underwear drawer.
535
00:28:46,443 --> 00:28:50,362
Jan, Jan you said it was, you
said it was shuffling papers.
536
00:28:50,363 --> 00:28:51,906
Don't worry.
537
00:28:51,907 --> 00:28:55,327
Don't placate me
and do not lie to me.
538
00:28:56,203 --> 00:28:59,080
I deserve to know.
539
00:29:01,333 --> 00:29:05,836
Look at me. Is it dangerous?
540
00:29:05,837 --> 00:29:10,382
Could you die? Will you die?
541
00:29:10,383 --> 00:29:13,177
Do you really want to know?
542
00:29:13,178 --> 00:29:15,930
Yes, it's dangerous.
543
00:29:15,931 --> 00:29:19,309
Maybe I'll die.
544
00:29:25,440 --> 00:29:27,942
No, you can't go.
545
00:29:27,943 --> 00:29:31,487
What?
Do you love me?
546
00:29:31,488 --> 00:29:34,657
Are you serious?
If you do you won't go.
547
00:29:34,658 --> 00:29:37,993
Miep, you can't say that.
548
00:29:37,994 --> 00:29:40,454
You can't say that.
549
00:29:40,455 --> 00:29:46,253
Miep, I'm a Dutchman
and my country needs me.
550
00:29:46,628 --> 00:29:50,923
I need you. I need you.
551
00:29:50,924 --> 00:29:54,343
Jan, this is my line.
552
00:29:54,344 --> 00:29:56,929
Everyone has one
and this is mine.
553
00:29:56,930 --> 00:29:59,932
Please, don't go.
Please, you can't go.
554
00:29:59,933 --> 00:30:02,601
If you love me you cannot go.
555
00:30:02,602 --> 00:30:06,940
Don't go. Don't go.
556
00:30:23,957 --> 00:30:26,710
I'll see you later.
557
00:30:46,479 --> 00:30:50,816
Miep, I am
so glad to see you.
558
00:30:50,817 --> 00:30:52,735
Pim says that I can't
speak to Peter anymore
559
00:30:52,736 --> 00:30:55,571
because it's too inappropriate.
560
00:30:55,572 --> 00:30:58,449
Actually, your father
is just who I come to talk to.
561
00:30:58,450 --> 00:31:00,492
Oh, you can't speak
to him now, he's in a mood.
562
00:31:00,493 --> 00:31:02,244
He's got a headache, well
it's because of the air raid.
563
00:31:02,245 --> 00:31:04,580
He's been staying up with
me because I can't sleep
564
00:31:04,581 --> 00:31:06,332
but listen.
565
00:31:06,333 --> 00:31:10,461
If I could have
five consecutive minutes.
566
00:31:10,462 --> 00:31:12,922
It's all Mother.
567
00:31:12,923 --> 00:31:14,632
It doesn't sound like Pim.
568
00:31:14,633 --> 00:31:17,426
Mother doesn't
understand what love is.
569
00:31:17,427 --> 00:31:19,428
I mean, her marriage is
a loveless partnership,
570
00:31:19,429 --> 00:31:20,846
a marriage of convenience.
571
00:31:20,847 --> 00:31:23,349
God, Anne, Anne you
have this idea about love.
572
00:31:23,350 --> 00:31:25,351
It's not real.
573
00:31:25,352 --> 00:31:27,144
It's not the dream
you think it is.
574
00:31:27,145 --> 00:31:28,979
Nobody has a love like that.
575
00:31:28,980 --> 00:31:31,190
You and Jan do.
576
00:31:31,191 --> 00:31:33,484
Jan and I were a
marriage of convenience.
577
00:31:33,485 --> 00:31:35,778
I married him so I could
stay in the country.
578
00:31:35,779 --> 00:31:38,155
Everything you remember about
my wedding is completely wrong,
579
00:31:38,156 --> 00:31:41,493
it was the scariest
day of my life.
580
00:31:43,328 --> 00:31:47,039
I was committing
fraud that day, Anne!
581
00:31:47,040 --> 00:31:49,416
I was trying to get married
with an invalid passport and
582
00:31:49,417 --> 00:31:52,003
I could have been deported.
583
00:31:53,338 --> 00:31:55,881
I forgot to say "I do" not
because I was swooning over Jan,
584
00:31:55,882 --> 00:31:58,300
but because I was terrified that
a man would see the stamped page
585
00:31:58,301 --> 00:32:01,763
on my passport and have me
arrested there and then.
586
00:32:11,898 --> 00:32:13,857
Excuse me. Sorry.
587
00:32:13,858 --> 00:32:17,070
Thank God Jan
coughed to distract him.
588
00:32:18,905 --> 00:32:22,616
I was trying not to get
arrested, just like you.
589
00:32:22,617 --> 00:32:24,326
And to confuse that
with love, well,
590
00:32:24,327 --> 00:32:26,829
it's just stupid.
591
00:32:26,830 --> 00:32:28,706
Do you understand?
592
00:32:28,707 --> 00:32:30,165
Listen, you're growing up.
593
00:32:30,166 --> 00:32:33,669
Maybe it's time to start acting
a bit grown-up about this.
594
00:32:33,670 --> 00:32:37,715
The best and safest thing you
could do is steer clear of Peter.
595
00:32:37,716 --> 00:32:40,593
Love will only get you hurt.
596
00:32:42,012 --> 00:32:46,015
I understand. I will.
597
00:32:46,016 --> 00:32:47,266
Good.
598
00:32:47,267 --> 00:32:49,351
Miep.
599
00:32:49,352 --> 00:32:52,522
Anne, go upstairs.
600
00:32:56,443 --> 00:32:58,193
I need to talk to you.
601
00:32:58,194 --> 00:33:01,572
I asked you to discourage
Anne from getting involved
602
00:33:01,573 --> 00:33:03,198
with the Van Pels boy.
603
00:33:03,199 --> 00:33:04,992
Not to scare her out of
ever falling in love.
604
00:33:04,993 --> 00:33:07,704
Sorry, sorry.
605
00:33:08,788 --> 00:33:12,791
What's wrong?
606
00:33:12,792 --> 00:33:15,502
What's happened
between you and Jan?
607
00:33:15,503 --> 00:33:16,920
We're struggling.
608
00:33:16,921 --> 00:33:18,130
It's bad.
609
00:33:18,131 --> 00:33:20,632
It's, it's really bad.
610
00:33:20,633 --> 00:33:23,427
Well, yeah, well these are
trying times for any marriage.
611
00:33:23,428 --> 00:33:25,888
And the war makes things
even more complicated.
612
00:33:25,889 --> 00:33:27,347
No.
613
00:33:27,348 --> 00:33:30,893
No, he's, he's going to do
something really dangerous,
614
00:33:30,894 --> 00:33:32,853
you know, for, for
the war effort.
615
00:33:32,854 --> 00:33:35,814
And I, I asked him not to
go and he said he'd be back,
616
00:33:35,815 --> 00:33:41,362
but he knows he might
not and he just left.
617
00:33:43,865 --> 00:33:47,077
Yeah. I understand.
618
00:33:50,038 --> 00:33:52,414
Ten years ago, Otto
came to me and said,
619
00:33:52,415 --> 00:33:55,000
"I have a terrible feeling.
620
00:33:55,001 --> 00:33:58,629
I'm moving you and the
girls out of Germany."
621
00:33:58,630 --> 00:34:00,589
Well, I didn't want to go, Miep.
622
00:34:00,590 --> 00:34:02,633
I mean, if you'd seen the
life I had in Germany,
623
00:34:02,634 --> 00:34:06,387
you'd wanted to stay, too.
624
00:34:07,680 --> 00:34:09,515
But I looked him in
the eye and I said,
625
00:34:09,516 --> 00:34:11,141
"All right, let's go."
626
00:34:11,142 --> 00:34:14,353
And he brought us
here for our safety.
627
00:34:14,354 --> 00:34:17,022
And I hated him.
628
00:34:17,023 --> 00:34:21,151
God, I hated Otto for
taking it away from me.
629
00:34:21,152 --> 00:34:22,694
Thank God
you believed him.
630
00:34:22,695 --> 00:34:25,781
No, I didn't
believe him, I knew him.
631
00:34:25,782 --> 00:34:27,908
I know his heart
and he knows mine.
632
00:34:27,909 --> 00:34:32,288
And even when I hated him,
I never stopped loving him.
633
00:34:44,259 --> 00:34:46,677
Marriages grow up too, Miep.
634
00:34:46,678 --> 00:34:50,473
You have to let them.
635
00:34:51,057 --> 00:34:53,559
Anne calls our marriage
passionless, but,
636
00:34:53,560 --> 00:34:56,103
but she doesn't know.
637
00:34:56,104 --> 00:35:01,525
Otto knows how to keep us safe and
how I want to raise a daughter,
638
00:35:01,526 --> 00:35:04,278
and how I like,
exactly to take my tea.
639
00:35:04,279 --> 00:35:07,614
There's something
very romantic in that.
640
00:35:07,615 --> 00:35:09,533
Don't you think?
641
00:35:09,534 --> 00:35:10,993
Mm-hmm.
642
00:35:10,994 --> 00:35:13,328
You know, Anne, she
doesn't know about all that.
643
00:35:13,329 --> 00:35:16,081
And she, she's brilliant, yeah,
644
00:35:16,082 --> 00:35:19,501
she's impertinent,
but she's only 14.
645
00:35:19,502 --> 00:35:23,423
She's only 14.
646
00:35:26,676 --> 00:35:30,053
Mama! Mama! What?
647
00:35:30,054 --> 00:35:31,930
They're back.
It was so close.
648
00:35:31,931 --> 00:35:33,474
But there's
no air raid signal!
649
00:35:33,475 --> 00:35:35,184
What was that?
650
00:35:35,185 --> 00:35:38,730
It wasn't anti-aircraft!
651
00:35:39,272 --> 00:35:42,775
Jan. I have to go.
652
00:37:00,395 --> 00:37:02,271
That was
definitely the Resistance.
653
00:37:02,272 --> 00:37:03,397
Yeah, but why
would we blow up
654
00:37:03,398 --> 00:37:04,856
our own building, though?
655
00:37:04,857 --> 00:37:06,358
Oh, Bep.
656
00:37:06,359 --> 00:37:08,527
So the Nazis will
have no records of the Jews.
657
00:37:08,528 --> 00:37:11,405
Oh, the records.
658
00:37:13,157 --> 00:37:14,366
- Morning.
- Good morning.
659
00:37:14,367 --> 00:37:15,534
Did you hear?
660
00:37:15,535 --> 00:37:16,910
The records
building was bombed and
661
00:37:16,911 --> 00:37:18,787
the Nazis arrested a bunch
of Resistance fighters.
662
00:37:18,788 --> 00:37:20,998
- I heard.
- You're late.
663
00:37:20,999 --> 00:37:23,709
We're almost open.
Did you sleep in?
664
00:37:26,921 --> 00:37:29,549
No.
665
00:37:31,426 --> 00:37:32,634
I've got
something to show you.
666
00:37:32,635 --> 00:37:33,802
But you can't be angry with me.
667
00:37:33,803 --> 00:37:35,095
Jan. Is Jan here?
668
00:37:35,096 --> 00:37:36,763
- Look right
here. - What?
669
00:37:36,764 --> 00:37:38,140
I don't see anything.
670
00:37:38,141 --> 00:37:40,350
Peter kissed me.
I mean, right here.
671
00:37:40,351 --> 00:37:41,977
It was a little awkward
because I was turning my head,
672
00:37:41,978 --> 00:37:44,688
but oh, he kissed me right
there with both of his lips!
673
00:37:44,689 --> 00:37:47,400
I mean, I've had my first kiss!
674
00:37:53,406 --> 00:37:56,951
Can you put
the groceries away?
675
00:38:03,875 --> 00:38:05,459
Hey, when's
Jan coming home?
676
00:38:05,460 --> 00:38:08,338
We thought we could
play bridge or...
677
00:38:11,674 --> 00:38:13,467
I'm not sure.
678
00:38:13,468 --> 00:38:17,554
Is there, is
everything okay?
679
00:38:17,555 --> 00:38:20,390
Is there anything
we could do for you?
680
00:38:20,391 --> 00:38:24,227
If you have any plates
or mugs in your bedroom,
681
00:38:24,228 --> 00:38:26,605
you could bring them in here.
682
00:38:26,606 --> 00:38:29,651
Thanks.
683
00:38:44,248 --> 00:38:47,251
Are you all
right? - Yeah.
684
00:38:55,718 --> 00:38:58,136
Cas! Hi!
685
00:38:58,137 --> 00:39:00,138
Hi. Do
you know anything?
686
00:39:00,139 --> 00:39:01,515
No. Do you? No.
687
00:39:01,516 --> 00:39:02,891
- It's been two
days. - Right.
688
00:39:02,892 --> 00:39:05,686
Well, we should go and
find some answers, then.
689
00:39:05,687 --> 00:39:06,895
Come on.
690
00:39:06,896 --> 00:39:08,063
I have to go.
691
00:39:08,064 --> 00:39:09,439
It's Jan. He's...
692
00:39:09,440 --> 00:39:10,774
It's all right. Go, go!
693
00:39:10,775 --> 00:39:12,693
Please, go.
694
00:39:24,831 --> 00:39:28,000
Ah. She's here.
695
00:39:34,006 --> 00:39:39,052
Hi. We're looking for Jan Gies.
696
00:39:39,053 --> 00:39:43,307
I don't know a Jan Gies.
697
00:39:43,891 --> 00:39:47,269
Well, you do because
I've seen you with him.
698
00:39:47,270 --> 00:39:49,604
I don't know a Jan Gies.
699
00:39:49,605 --> 00:39:52,065
Jan is my husband.
700
00:39:52,066 --> 00:39:55,694
I just, I just need to
know if he's been arrested
701
00:39:55,695 --> 00:39:58,530
or if he's alive, or...
702
00:39:58,531 --> 00:40:03,243
I just, I just need
to know, please?
703
00:40:03,244 --> 00:40:07,665
I'm sorry. I
don't know a Jan Gies.
704
00:40:09,542 --> 00:40:15,255
Let's go. No
one's gonna talk in here.
705
00:40:15,256 --> 00:40:18,468
They're all too scared.
706
00:40:20,761 --> 00:40:22,220
All of you've
been asking and
707
00:40:22,221 --> 00:40:26,057
I can't keep saying
it over and over,
708
00:40:26,058 --> 00:40:29,561
so I'll tell you what I
do know once and for all.
709
00:40:29,562 --> 00:40:32,815
Because we all know the
official news is crap.
710
00:40:34,859 --> 00:40:37,652
As you know, the
Resistance has blown up
711
00:40:37,653 --> 00:40:38,862
the Civil Registry Office.
712
00:40:41,324 --> 00:40:44,117
For reasons I cannot fathom,
713
00:40:44,118 --> 00:40:46,828
the Nazis believe some of
our friends are responsible.
714
00:40:49,040 --> 00:40:51,041
Some of our friends
are unaccounted for.
715
00:40:51,042 --> 00:40:54,086
Some have been arrested.
716
00:40:54,462 --> 00:40:57,924
Here are the ones that
we know are in custody.
717
00:41:00,134 --> 00:41:02,677
Johann Brouwer.
718
00:41:02,678 --> 00:41:05,765
Cornelius Roos.
719
00:41:06,849 --> 00:41:09,811
Cees Hoenig.
720
00:41:11,979 --> 00:41:15,525
Rudi Bloemgarten,
sentenced to death.
721
00:41:18,528 --> 00:41:22,365
Carl Groeger,
sentenced to death.
722
00:41:26,285 --> 00:41:32,875
Willem Arondeus,
sentenced to death.
723
00:41:41,467 --> 00:41:45,637
Willem has made a statement and
his lawyer has passed this on.
724
00:41:45,638 --> 00:41:49,225
The statement is this,
725
00:41:50,226 --> 00:41:54,730
"Let it be known that
homosexuals are not cowards."
726
00:42:05,741 --> 00:42:09,411
♪ We'll meet again ♪
727
00:42:09,412 --> 00:42:12,706
♪ Don't know where ♪
728
00:42:12,707 --> 00:42:16,126
♪ Don't know when ♪
729
00:42:16,127 --> 00:42:20,630
♪ But I know
we'll meet again ♪
730
00:42:20,631 --> 00:42:24,426
♪ Some sunny day ♪
731
00:42:24,427 --> 00:42:28,722
♪ Keep smiling through ♪
732
00:42:28,723 --> 00:42:34,061
♪ Just like you always do ♪
733
00:42:34,312 --> 00:42:39,816
♪ Till the blue skies
drive the dark clouds ♪
734
00:42:39,817 --> 00:42:43,070
♪ Far away ♪
735
00:42:45,907 --> 00:42:48,325
♪ We'll meet ♪
736
00:42:48,326 --> 00:42:52,370
♪ Again, don't know where ♪
737
00:42:52,371 --> 00:42:55,832
♪ Don't know when ♪
738
00:42:55,833 --> 00:42:59,836
♪ But I know we'll meet again ♪
739
00:42:59,837 --> 00:43:03,924
♪ Some sunny day ♪
740
00:43:03,925 --> 00:43:07,595
To Willem and to Holland.
741
00:43:41,712 --> 00:43:43,755
- What's this?
- I, I don't know.
742
00:43:43,756 --> 00:43:46,842
It was there when I got here.
743
00:43:58,938 --> 00:44:02,358
It's German. What does it say?
744
00:44:06,320 --> 00:44:09,198
Shit field.
745
00:44:11,742 --> 00:44:17,206
Jan! Jan! Oh, my God.
746
00:44:19,542 --> 00:44:21,626
I thought you were gone!
747
00:44:21,627 --> 00:44:25,047
I thought I'd never
see you again.
748
00:44:34,306 --> 00:44:37,768
You didn't go.
749
00:44:38,227 --> 00:44:43,649
You didn't go because of me
and, well, now you hate me.
750
00:44:46,444 --> 00:44:50,864
I love you.
751
00:44:50,865 --> 00:44:54,035
I love you, too.
752
00:44:57,204 --> 00:45:00,291
Are you coming home?
753
00:45:01,208 --> 00:45:06,755
It's still dangerous
for you, for our friends.
754
00:45:06,756 --> 00:45:10,175
I wasn't there,
but if people talk,
755
00:45:10,176 --> 00:45:12,886
they could name me.
756
00:45:12,887 --> 00:45:15,847
I won't ask you
to stop, I, I won't,
757
00:45:15,848 --> 00:45:20,019
but I need you to tell me.
758
00:45:20,978 --> 00:45:23,647
If you're in danger, I need
to be in danger with you.
759
00:45:46,462 --> 00:45:49,381
I'll see you soon.
760
00:46:13,656 --> 00:46:17,326
- Is that for me?
- Yes, yes. Sit down.
761
00:46:18,244 --> 00:46:22,205
Firstly, I want to apologize, I
was wrong about you and Peter,
762
00:46:22,206 --> 00:46:25,124
I shouldn't have told you to
stop feeling what you're feeling.
763
00:46:25,125 --> 00:46:29,672
Actually, I, I think
I was wrong about Peter.
764
00:46:30,631 --> 00:46:34,759
I think that he needs
me more than I need him.
765
00:46:36,053 --> 00:46:38,221
What? What?
766
00:46:38,222 --> 00:46:39,764
Nothing, nothing.
767
00:46:39,765 --> 00:46:43,268
You're just, you're growing up.
768
00:46:43,269 --> 00:46:46,897
And you, you are
not waiting, so.
769
00:46:48,983 --> 00:46:51,568
Oh! That is one of my
favorite dresses of yours!
770
00:46:51,569 --> 00:46:52,694
Good!
771
00:46:52,695 --> 00:46:54,279
Because it's one of
my favorites, too.
772
00:46:54,280 --> 00:46:56,156
Of yours.
773
00:46:56,157 --> 00:46:58,283
Miep. Wait, really?
774
00:46:58,284 --> 00:47:00,201
You need
clothes that fit you.
775
00:47:00,202 --> 00:47:01,661
Wait, this one's
mine? - Mm-hmm.
776
00:47:01,662 --> 00:47:03,873
Wait, really?
777
00:47:04,373 --> 00:47:10,421
And you need these.
778
00:47:11,755 --> 00:47:13,756
Those are for
me? - Mm-hmm.
779
00:47:13,757 --> 00:47:15,216
Thought I wanted
them for myself,
780
00:47:15,217 --> 00:47:17,635
but I don't need these.
781
00:47:17,636 --> 00:47:19,387
You do.
782
00:47:19,388 --> 00:47:21,639
No one's downstairs.
Go on. Try them on.
783
00:47:21,640 --> 00:47:24,392
Okay.
784
00:47:24,393 --> 00:47:28,980
- Oh, those look great.
- I absolutely love them.
785
00:47:28,981 --> 00:47:31,524
Oh. Miep, where am
I gonna wear these?
786
00:47:31,525 --> 00:47:33,318
Everywhere.
787
00:47:33,319 --> 00:47:36,154
You'll wear them to a job
interview, and to dinner.
788
00:47:36,155 --> 00:47:39,073
That's for a girl who's
just getting started.
789
00:47:39,074 --> 00:47:43,119
You'll wear them dancing, maybe
you'll kiss a boy in them,
790
00:47:43,120 --> 00:47:45,538
maybe the wrong boy,
but that's okay.
791
00:47:45,539 --> 00:47:48,708
You'll make mistakes,
you'll learn from them,
792
00:47:48,709 --> 00:47:52,503
and you'll just
continue to grow.
793
00:47:52,504 --> 00:47:55,299
And I can't wait to see it.
794
00:47:56,508 --> 00:48:01,596
♪ When you're smilin',
when you're smilin' ♪
795
00:48:01,597 --> 00:48:06,310
♪ The whole world
smiles with you ♪
796
00:48:19,823 --> 00:48:26,412
♪ When you're smilin' ♪
797
00:48:26,413 --> 00:48:30,918
♪ The whole world
smiles with you ♪
798
00:48:31,585 --> 00:48:36,966
♪ When you're laughin',
when you're laughin' ♪
799
00:48:38,384 --> 00:48:43,180
♪ The sun comes
shinin' through ♪
800
00:48:44,056 --> 00:48:50,062
♪ But when you're cryin',
you bring on the rain ♪
801
00:48:50,771 --> 00:48:53,064
♪ Stop your sighin',
802
00:48:53,065 --> 00:48:56,150
♪ Be happy again ♪
803
00:48:56,151 --> 00:48:59,195
♪ Keep on smilin' ♪
804
00:48:59,196 --> 00:49:03,324
♪ 'Cause if you're smilin' ♪
805
00:49:03,325 --> 00:49:08,371
♪ The whole world ♪
806
00:49:08,372 --> 00:49:14,753
♪ Smiles with you ♪
58041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.