Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,860 --> 00:00:14,240
Oh, it's you, Yumina.
2
00:00:17,690 --> 00:00:20,980
I wish this could last forever.
3
00:00:24,150 --> 00:00:25,430
Hold on!
4
00:00:25,430 --> 00:00:27,540
What is Yumina doing here?
5
00:00:28,030 --> 00:00:30,760
I know went to bed by myself last night!
6
00:00:30,760 --> 00:00:34,010
Also, I've never slept
with anyone else before!
7
00:00:42,020 --> 00:00:44,440
Oh, Touya.
8
00:00:45,270 --> 00:00:46,980
Good morning.
9
00:00:46,980 --> 00:00:49,500
She's cute like this, too!
10
00:00:50,860 --> 00:00:52,110
Uh, I mean...
11
00:00:52,110 --> 00:00:53,940
What are you doing here, Yumina?
12
00:00:53,940 --> 00:00:58,910
My, there's nothing odd about a wife and
husband sleeping in the same bed, you know.
13
00:00:58,910 --> 00:01:02,110
Uh, but we're not married yet, you know.
14
00:01:02,110 --> 00:01:03,940
Besides, lately,
15
00:01:03,940 --> 00:01:07,260
you've been all focused on the nation,
and you haven't spent any time with me.
16
00:01:07,260 --> 00:01:09,420
So you owe me at least this much.
17
00:01:09,420 --> 00:01:11,670
How much is "this much"'?!
18
00:01:11,670 --> 00:01:14,280
It's almost time for breakfast.
19
00:01:14,280 --> 00:01:15,780
I'll go get ready.
20
00:01:17,260 --> 00:01:18,390
Huh?
21
00:01:24,490 --> 00:01:25,570
I'll get changed.
22
00:01:27,800 --> 00:01:31,880
Gather up your tears
23
00:01:31,880 --> 00:01:34,280
And release your unhindered light
24
00:01:34,280 --> 00:01:39,210
That shines like a diamond
25
00:01:39,210 --> 00:01:40,720
Don't worry, don't care
26
00:01:40,720 --> 00:01:43,760
Follow your heart
27
00:01:54,550 --> 00:02:00,810
Every time I spoke of my
dreams, they felt closed off
28
00:02:00,810 --> 00:02:07,120
Even that bird and that sky
seemed monochrome to me
29
00:02:07,120 --> 00:02:13,570
Yet you were there in my path,
your eyes brimming with strength
30
00:02:13,570 --> 00:02:20,250
Time then stopped, and deep within
my heart something began to stir
31
00:02:22,320 --> 00:02:26,330
Don't be afraid, and run forth
32
00:02:26,330 --> 00:02:28,700
If we only have one life to live
33
00:02:28,700 --> 00:02:35,010
Then be true to yourself,
so you don't regret it
34
00:02:35,010 --> 00:02:39,100
Gather up your tears
35
00:02:39,100 --> 00:02:41,480
And release your unhindered light
36
00:02:41,480 --> 00:02:46,500
That shines like a diamond
37
00:02:46,500 --> 00:02:47,970
Don't worry, don't care
38
00:02:47,970 --> 00:02:51,120
Follow your heart
39
00:02:57,030 --> 00:03:02,030
Episode 7
40
00:02:57,030 --> 00:03:02,030
The Hangar and Frame Gears
41
00:03:03,490 --> 00:03:05,510
That was so forward of Yumina-san.
42
00:03:05,510 --> 00:03:08,250
Five wives for one husband...
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,910
You have a rough ride ahead.
44
00:03:11,270 --> 00:03:12,230
Master.
45
00:03:13,800 --> 00:03:17,230
I just received word from one
of the birds we sent scouting.
46
00:03:17,230 --> 00:03:19,470
Oh, they found something already?
47
00:03:19,470 --> 00:03:23,970
They describe it as a pitch-black
pyramid made from some unusual material.
48
00:03:23,970 --> 00:03:27,230
That sounds similar to
the Alchemy Ward's ruins.
49
00:03:27,230 --> 00:03:29,350
This might be a jackpot.
50
00:03:29,350 --> 00:03:32,310
So where are these ruins?
51
00:03:34,450 --> 00:03:36,020
There you have it.
52
00:03:36,020 --> 00:03:39,110
So I know it's early, but
I'm planning to go Babylon.
53
00:03:39,110 --> 00:03:41,950
The location is on the western
side of the Kingdom of Sandora.
54
00:03:42,360 --> 00:03:45,410
The island is a lot smaller than Brunhild.
55
00:03:45,410 --> 00:03:48,060
So this will be the fourth Babylon?
56
00:03:48,060 --> 00:03:50,060
Yeah, if we're lucky.
57
00:03:50,060 --> 00:03:52,870
I hope it's either the Storehouse
or the Hangar this time.
58
00:03:52,870 --> 00:03:55,060
The Library would be good, as well.
59
00:03:55,060 --> 00:03:57,480
I'd actually be more grateful if it was.
60
00:03:57,480 --> 00:04:00,490
I think it's probably the Tower.
61
00:04:00,490 --> 00:04:03,090
I think it's the Research Lab.
62
00:04:03,090 --> 00:04:05,800
Then I'll bet on the Rampart.
63
00:04:05,800 --> 00:04:08,940
Come on, let's not turn
this into a betting pool.
64
00:04:08,940 --> 00:04:13,270
Ende also said it's only a matter of time
before Advanced Phrase appear,
65
00:04:13,600 --> 00:04:16,290
so I hope we can obtain the Frame Gears soon.
66
00:04:17,600 --> 00:04:20,800
Please! Let it be the Hangar
or the Storehouse!
67
00:04:25,610 --> 00:04:29,450
It looks like the ruin is straight ahead.
68
00:04:29,450 --> 00:04:32,970
Is there really no one living here?
69
00:04:32,970 --> 00:04:34,710
None that my search is showing.
70
00:04:34,710 --> 00:04:39,420
Maybe that just means there are that many
animals and monsters roaming wild there.
71
00:04:40,630 --> 00:04:43,220
Looks like a strange one has already shown up.
72
00:04:49,470 --> 00:04:53,110
No, Paula, you don't need to fight.
73
00:05:02,140 --> 00:05:03,240
Here it comes!
74
00:05:06,740 --> 00:05:08,460
Entwine thus, Ice!
75
00:05:08,460 --> 00:05:11,390
Frozen Curse: Icebind!
76
00:05:14,910 --> 00:05:16,240
Here I go!
77
00:05:25,510 --> 00:05:27,520
Time to finish it!
78
00:05:32,350 --> 00:05:34,980
That wasn't a very impressive monster.
79
00:05:34,980 --> 00:05:37,290
It was around Green Rank, I'd say.
80
00:05:37,290 --> 00:05:39,740
It has a pretty tough hide, though.
81
00:05:39,740 --> 00:05:42,640
We might be able to use it to make something.
82
00:05:42,640 --> 00:05:44,820
Shall we take some home with us?
83
00:05:44,820 --> 00:05:47,720
There was no need for me to step in.
84
00:05:49,490 --> 00:05:51,160
But this time...
85
00:05:51,160 --> 00:05:53,210
Everyone, let's go!
86
00:05:53,210 --> 00:05:53,990
Aye!
87
00:05:53,990 --> 00:05:55,660
Th-This time...
88
00:05:57,860 --> 00:05:59,990
There! There!
89
00:05:58,540 --> 00:05:59,990
Piece of cake!
90
00:06:00,630 --> 00:06:03,880
As expected from us!
91
00:06:00,630 --> 00:06:03,880
Yeah. I can really count on you all.
92
00:06:21,630 --> 00:06:23,200
This is definitely it!
93
00:06:23,200 --> 00:06:25,160
A teleportation circle to Babylon!
94
00:06:25,690 --> 00:06:27,000
I found it.
95
00:06:27,000 --> 00:06:28,150
I'm teleporting now.
96
00:06:28,150 --> 00:06:29,420
Understood.
97
00:06:29,420 --> 00:06:30,610
Be careful.
98
00:06:40,900 --> 00:06:43,120
Oh, I'm here.
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,290
What's that?
100
00:06:55,470 --> 00:06:57,180
Hey, that's dangerous!
101
00:06:57,180 --> 00:06:58,420
Not bad.
102
00:06:58,420 --> 00:07:02,150
You're the first to dodge
my instant-kill attack.
103
00:07:02,550 --> 00:07:05,340
Though no one else has ever
come here before, either!
104
00:07:07,230 --> 00:07:10,220
So this girl is the administrator
of this Babylon?
105
00:07:10,220 --> 00:07:12,740
She's tiny, though.
106
00:07:13,400 --> 00:07:15,410
Uh, who are you?
107
00:07:15,410 --> 00:07:19,250
I am the administrator of
this Babylon, Fredmonica!
108
00:07:20,120 --> 00:07:21,580
Call me Monica!
109
00:07:23,430 --> 00:07:24,550
And you are?
110
00:07:24,550 --> 00:07:27,380
Oh, I'm Mochizuki Touya.
111
00:07:27,380 --> 00:07:33,180
I'm the Master of... let's see... the Garden,
the Workshop, and the Alchemy Ward.
112
00:07:33,180 --> 00:07:34,550
I see.
113
00:07:34,550 --> 00:07:37,640
So you've already obtained
several Babylons, then.
114
00:07:38,040 --> 00:07:41,940
Then prove your strength to me!
115
00:07:43,400 --> 00:07:44,560
Slip!
116
00:07:49,390 --> 00:07:50,740
I saw her panties.
117
00:07:52,250 --> 00:07:53,700
Y-You saw, didn't you?
118
00:07:53,700 --> 00:07:55,450
Huh? Uh...
119
00:07:55,450 --> 00:07:57,880
I think you're a little young
to be wearing black.
120
00:08:01,180 --> 00:08:02,500
...erase...
121
00:08:02,500 --> 00:08:03,210
Huh?
122
00:08:03,210 --> 00:08:05,980
I'll erase your memory!
123
00:08:05,980 --> 00:08:06,950
Shield.
124
00:08:10,780 --> 00:08:12,050
I saw them again.
125
00:08:15,190 --> 00:08:17,010
I can still see them.
126
00:08:17,010 --> 00:08:19,850
Damn it!
127
00:08:19,850 --> 00:08:21,270
I can still see them.
128
00:08:22,020 --> 00:08:23,480
I give up!
129
00:08:24,570 --> 00:08:26,940
Why do I feel so guilty?
130
00:08:26,940 --> 00:08:30,500
I now recognize you as compatible!
131
00:08:30,500 --> 00:08:32,510
And as of this moment, Unit #28,
132
00:08:32,510 --> 00:08:35,690
code name "Fredmonica," will be
transferred to your command!
133
00:08:36,260 --> 00:08:37,880
Now help me up, Master!
134
00:08:44,580 --> 00:08:46,530
Registration complete!
135
00:08:46,530 --> 00:08:48,790
Master's genetic information recorded!
136
00:08:48,790 --> 00:08:53,010
Ownership of the Hangar is
now transferred to Master!
137
00:08:53,010 --> 00:08:54,520
The Hangar?
138
00:08:55,550 --> 00:08:57,340
Yes! Bingo!
139
00:08:57,340 --> 00:08:58,390
Bingo?
140
00:08:58,390 --> 00:09:00,470
Hey, Monica! The Frame Gears!
141
00:09:00,470 --> 00:09:03,100
The Frame Gears are here, right?!
142
00:09:03,100 --> 00:09:04,940
Y-Yeah.
143
00:09:10,270 --> 00:09:13,060
This is awfully spacious, isn't it?
144
00:09:13,060 --> 00:09:14,540
Bet you're surprised, huh?
145
00:09:14,540 --> 00:09:17,720
Spatial Magic is used on
the interior of the Hangar,
146
00:09:17,720 --> 00:09:20,000
so it's a lot bigger inside than it looks!
147
00:09:25,320 --> 00:09:27,040
Uh, want me to push it?
148
00:09:25,680 --> 00:09:27,040
Damn it... You little...
149
00:09:27,040 --> 00:09:28,250
You bastard!
150
00:09:29,080 --> 00:09:30,460
Whoa, whoa!
151
00:09:30,460 --> 00:09:32,430
You're too quick to snap!
152
00:09:39,970 --> 00:09:42,270
So this is a Frame Gear?!
153
00:09:42,270 --> 00:09:45,480
This is the original Frame Gear,
so it's an old model.
154
00:09:45,480 --> 00:09:47,370
Hey, can I get in this?
155
00:09:47,370 --> 00:09:49,160
You can get in it all you want!
156
00:09:49,570 --> 00:09:51,270
It won't run, though.
157
00:09:52,950 --> 00:09:53,610
Huh?
158
00:09:53,610 --> 00:09:54,930
Why won't it run?
159
00:09:54,930 --> 00:09:56,080
Because it has no fuel.
160
00:09:56,080 --> 00:09:58,330
What does this thing use for fuel?! Gasoline?!
161
00:09:58,330 --> 00:09:59,570
Gasoline?
162
00:09:59,880 --> 00:10:02,680
This thing uses Ether Liquid for fuel!
163
00:10:02,680 --> 00:10:06,040
If I remember right, the administrator
of the Research Lab can make it.
164
00:10:07,140 --> 00:10:10,500
So you're saying we have to find
the Research Lab to make them run?!
165
00:10:11,370 --> 00:10:13,590
D-Don't be disappointed, Master!
166
00:10:13,590 --> 00:10:16,550
It's possible that Flora might know how!
167
00:10:17,240 --> 00:10:18,130
Huh?
168
00:10:18,820 --> 00:10:20,590
Ether Liquid?
169
00:10:20,970 --> 00:10:23,310
It's not impossible to make.
170
00:10:23,310 --> 00:10:25,000
All right!
171
00:10:25,000 --> 00:10:28,060
Though what I can make here will be inferior
172
00:10:28,060 --> 00:10:30,460
to what the Research Lab
administrator could make.
173
00:10:30,460 --> 00:10:31,630
That's no problem!
174
00:10:31,630 --> 00:10:33,860
Now we can operate the Frame Gears!
175
00:10:33,860 --> 00:10:35,030
Good for you.
176
00:10:35,030 --> 00:10:37,860
So, do you have any Ether Ore?
177
00:10:38,690 --> 00:10:41,570
Huh? Ether Ore?
178
00:10:41,570 --> 00:10:47,230
It's an ore with the ability to amplify,
store, and release magic energy.
179
00:10:47,230 --> 00:10:49,670
We would need some about this large.
180
00:10:49,670 --> 00:10:54,500
Um, are you talking about spellstones?
181
00:10:56,650 --> 00:10:58,370
There's no doubt.
182
00:10:58,370 --> 00:11:00,760
These are Ether Ores.
183
00:11:00,760 --> 00:11:02,520
So, problem solved?!
184
00:11:05,050 --> 00:11:07,130
What's wrong, everyone?
185
00:11:07,780 --> 00:11:09,770
Well, I mean...
186
00:11:09,770 --> 00:11:13,400
To be blunt, there aren't
any spellstones that large.
187
00:11:13,400 --> 00:11:14,640
Huh?
188
00:11:14,640 --> 00:11:17,360
Spellstones are incredibly precious items.
189
00:11:17,810 --> 00:11:20,320
If there was a spellstone that large...
190
00:11:20,320 --> 00:11:22,450
You wouldn't be able to put a price on it.
191
00:11:22,450 --> 00:11:24,160
You're kidding me!
192
00:11:24,160 --> 00:11:27,580
Could we not search for one
using your smartphone, Touya-dono?
193
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
Huh?
194
00:11:28,580 --> 00:11:29,560
Oh!
195
00:11:29,960 --> 00:11:31,100
Search.
196
00:11:31,100 --> 00:11:33,680
A spellstone bigger than 30cm.
197
00:11:34,980 --> 00:11:36,700
Oh, look at this!
198
00:11:36,700 --> 00:11:38,300
There's one in Brunhild, too!
199
00:11:38,300 --> 00:11:39,750
You're right!
200
00:11:39,750 --> 00:11:43,050
All right! Then our next step
is mining spellstones!
201
00:11:49,810 --> 00:11:51,440
How's this?!
202
00:11:51,440 --> 00:11:54,150
Oh, my. It's rather big.
203
00:11:54,600 --> 00:11:57,080
Half of this should be plenty.
204
00:11:58,460 --> 00:12:01,650
Just a month until the
Ether Liquid is complete...
205
00:12:03,060 --> 00:12:04,570
I can't wait!
206
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
Oh? Is that you, Master?
207
00:12:08,070 --> 00:12:09,710
What are you two up to?
208
00:12:09,710 --> 00:12:14,020
It has been 5,000 years, so I figured
we should do some light maintenance.
209
00:12:14,020 --> 00:12:19,070
The Hangar comes equipped with magic
that prevents corrosion and deterioration,
210
00:12:19,070 --> 00:12:21,350
but dust and the like can still build up.
211
00:12:21,350 --> 00:12:23,970
I told you, they ain't covered in dust!
212
00:12:23,970 --> 00:12:26,050
I've been taking proper care of them!
213
00:12:26,860 --> 00:12:28,030
Have you really?
214
00:12:28,030 --> 00:12:29,320
Oh, right, Master!
215
00:12:29,320 --> 00:12:31,600
Would you like to try
sitting in the pilot seat?
216
00:12:31,600 --> 00:12:33,930
Really?! Can I?!
217
00:12:43,370 --> 00:12:45,320
Yeah, not bad.
218
00:12:45,320 --> 00:12:48,170
Once you understand the
basic motions for piloting it,
219
00:12:48,170 --> 00:12:50,000
the rest is just practice.
220
00:12:50,000 --> 00:12:53,600
The unit itself handles all the detailed
assistance and adjustments
221
00:12:53,600 --> 00:12:55,670
by reading the pilot's mind.
222
00:12:55,980 --> 00:12:59,880
Though that also means a lot is dependent
on the pilot's thoughts and experience,
223
00:12:59,880 --> 00:13:01,930
so a veteran warrior would be even stronger,
224
00:13:01,930 --> 00:13:05,010
while those who aren't would
only be able to pilot it so well.
225
00:13:05,010 --> 00:13:07,110
I see...
226
00:13:07,110 --> 00:13:10,110
Oh, man, I can't wait to try piloting it.
227
00:13:10,110 --> 00:13:12,470
It'll take time to get used to it, too.
228
00:13:12,470 --> 00:13:14,310
I had a feeling this might happen!
229
00:13:14,310 --> 00:13:19,520
So I actually made you something in secret!
230
00:13:20,030 --> 00:13:25,610
This is the Frame Unit, a simulation
system for training with Frame Gears!
231
00:13:25,610 --> 00:13:28,510
Is it one of those things that
provides a simulated experience?
232
00:13:28,510 --> 00:13:29,650
It is!
233
00:13:29,650 --> 00:13:32,660
And it operates solely on magic power!
234
00:13:58,230 --> 00:14:00,500
How does it feel to pilot one?
235
00:14:00,500 --> 00:14:03,070
Great! It pretty much moves as I will it to!
236
00:14:16,870 --> 00:14:17,830
What now?
237
00:14:17,830 --> 00:14:20,790
Looks like you're getting used to it, Master!
238
00:14:20,790 --> 00:14:23,880
Now I'll teach you how to
pilot it in actual combat!
239
00:14:27,720 --> 00:14:29,220
Now I get it.
240
00:14:29,220 --> 00:14:32,220
The second unit was for
communication and competition.
241
00:14:32,630 --> 00:14:35,480
All right! Let's go!
242
00:14:36,600 --> 00:14:38,440
I'll get you!
243
00:14:39,290 --> 00:14:41,100
There, there, there!
244
00:14:41,570 --> 00:14:43,440
D-Don't look!
245
00:14:45,400 --> 00:14:47,490
We can use these as much as we want?!
246
00:14:47,490 --> 00:14:50,110
That's exactly why I had
the Workshop make copies.
247
00:14:50,410 --> 00:14:52,410
Play around with them
whenever you're free.
248
00:14:52,410 --> 00:14:55,390
Eventually, we'll make them available
to everyone in the castle
249
00:14:55,390 --> 00:14:56,790
and have them practice, as well.
250
00:14:57,360 --> 00:15:00,750
During that time, we'll work on mass
production of actual Frame Gear units.
251
00:15:01,190 --> 00:15:03,700
Though that will still mean only one a day.
252
00:15:03,700 --> 00:15:07,670
But in several months' time, we should
have enough for everyone in the castle.
253
00:15:07,670 --> 00:15:08,620
Good.
254
00:15:08,620 --> 00:15:12,640
Now we should be prepared if any
standard or more powerful Phrase attack.
255
00:15:12,640 --> 00:15:14,100
Touya!
256
00:15:14,100 --> 00:15:17,680
I know! "Mass-Produced Frame Gear"
is a pretty boring name.
257
00:15:17,680 --> 00:15:20,890
So let's call them Chevaliers,
the word for knights!
258
00:15:22,880 --> 00:15:24,140
Sue?
259
00:15:24,730 --> 00:15:28,150
Touya! Make me your wife, too!
260
00:15:28,150 --> 00:15:29,420
Let's get married!
261
00:15:29,420 --> 00:15:30,480
What?!
262
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
You like younger women, right?
263
00:15:33,850 --> 00:15:35,400
Who told you that?
264
00:15:35,400 --> 00:15:37,620
I heard it from your maid, Cesca!
265
00:15:37,620 --> 00:15:39,950
And I'm the youngest one so far!
266
00:15:39,950 --> 00:15:41,750
So there's no issue!
267
00:15:40,410 --> 00:15:43,800
Young lady, that's enough.
268
00:15:43,800 --> 00:15:46,210
You're troubling His Royal Highness.
269
00:15:46,210 --> 00:15:49,410
What is going on here, Leim-san?
270
00:15:49,410 --> 00:15:51,420
I'm not following the conversation.
271
00:15:51,880 --> 00:15:56,140
The truth is, Lady Sushie has received
an offer for an arranged marriage.
272
00:15:56,760 --> 00:15:57,640
Huh?
273
00:15:58,100 --> 00:16:00,810
I won't marry anyone other than Touya!
274
00:16:00,810 --> 00:16:02,190
I refuse!
275
00:16:02,560 --> 00:16:04,900
So who would be her partner?
276
00:16:04,900 --> 00:16:08,610
His Highness Zabune, the first
prince of Linhea Kingdom.
277
00:16:08,610 --> 00:16:13,160
The first prince? That would
make him the future king, right?
278
00:16:13,550 --> 00:16:15,120
That doesn't sound like a bad arrangement.
279
00:16:15,120 --> 00:16:16,500
How doesn't it?!
280
00:16:16,500 --> 00:16:19,390
I refuse to wed some mysterious man!
281
00:16:19,390 --> 00:16:20,080
Indeed.
282
00:16:20,080 --> 00:16:21,850
Huh? You too, Leim-san?
283
00:16:22,360 --> 00:16:24,920
Personally, I'm opposed to it.
284
00:16:24,920 --> 00:16:29,080
First of all, Prince Zabune
has a bad reputation.
285
00:16:29,480 --> 00:16:31,760
Especially in his relationships with women.
286
00:16:32,140 --> 00:16:34,690
There are countless noble
ladies and city girls
287
00:16:34,690 --> 00:16:38,960
who have been brought to tears
by his violence and awful treatment,
288
00:16:38,960 --> 00:16:41,370
and rumor has it that is
why he still hasn't been
289
00:16:41,370 --> 00:16:44,470
able to succeed the throne
despite being well past 30.
290
00:16:44,470 --> 00:16:45,190
Hey!
291
00:16:45,190 --> 00:16:46,820
W-W-Wait a minute!
292
00:16:46,820 --> 00:16:48,270
He's over 30?!
293
00:16:48,270 --> 00:16:49,900
Their ages are that far apart?!
294
00:16:49,900 --> 00:16:51,150
That's right!
295
00:16:51,150 --> 00:16:57,180
So, what? Are they just getting engaged for
now, and then marrying after Sue is older?
296
00:16:57,180 --> 00:16:58,460
No.
297
00:16:58,460 --> 00:17:01,750
He wants to marry her right away.
298
00:17:01,750 --> 00:17:06,250
He claims he fell in love
with her at the social party.
299
00:17:06,250 --> 00:17:08,080
I refuse!
300
00:17:08,570 --> 00:17:12,480
So Touya, please! Take me!
301
00:17:12,480 --> 00:17:15,060
You don't have to treat me
the same as my sister Yumina!
302
00:17:15,060 --> 00:17:17,760
Just keeping me at your side would be enough!
303
00:17:19,430 --> 00:17:21,720
Is that too much, Touya?
304
00:17:26,220 --> 00:17:30,190
I'm also opposed to you marrying
a stupid prince like that.
305
00:17:31,230 --> 00:17:32,150
Touya!
306
00:17:32,150 --> 00:17:35,380
But this is a problem between nations,
307
00:17:35,380 --> 00:17:38,660
so I don't think it's something
I can resolve at my own discretion.
308
00:17:39,280 --> 00:17:41,330
I guess I'll consult with the others.
309
00:17:41,330 --> 00:17:43,930
I don't see any issue with her marrying you.
310
00:17:43,930 --> 00:17:45,310
Seems past due, really.
311
00:17:45,310 --> 00:17:47,430
I don't think it's a problem, either.
312
00:17:47,430 --> 00:17:51,190
I kind of had a feeling that
it would turn out this way.
313
00:17:51,190 --> 00:17:53,550
I'm happy to have more companions.
314
00:17:54,830 --> 00:17:58,760
W-Well, setting that topic aside for now,
315
00:17:58,760 --> 00:18:02,670
the question is how to refuse
Prince Zabune's marriage proposal.
316
00:18:02,670 --> 00:18:06,850
I can just turn him down by telling
him I'm going to be Touya's bride.
317
00:18:06,850 --> 00:18:11,050
That could still cause some problems.
318
00:18:11,050 --> 00:18:15,040
I've heard that Prince Zabune
is quite vindictive.
319
00:18:15,040 --> 00:18:19,100
Worst case, he could sever all relations
between his nation and ours.
320
00:18:20,070 --> 00:18:22,620
I can't cause trouble for others...
321
00:18:23,320 --> 00:18:25,500
If only there was some way that would work...
322
00:18:28,760 --> 00:18:32,780
It would solve everything if we just
crushed the life out of that prince.
323
00:18:32,780 --> 00:18:34,360
That's violent.
324
00:18:34,360 --> 00:18:38,510
A stupid prince acting that selfishly
at his age is doing no one any good.
325
00:18:38,510 --> 00:18:42,070
A loathsome, perverted pedophile
in his thirties who toys with women
326
00:18:42,070 --> 00:18:44,560
should be put out of his misery quickly.
327
00:18:44,560 --> 00:18:46,090
You're sure letting him have it!
328
00:18:46,090 --> 00:18:47,270
How do you plan to kill him?!
329
00:18:47,270 --> 00:18:49,870
I would manufacture a sniper rifle.
330
00:18:50,170 --> 00:18:52,570
A little potassium cyanide
and he'd be out like a light.
331
00:18:52,940 --> 00:18:55,230
I just need one blow with my pipe wrench!
332
00:18:55,760 --> 00:18:58,740
Well, setting these idiots aside...
333
00:18:58,740 --> 00:19:01,570
At any rate, let's start by visiting the duke.
334
00:19:01,570 --> 00:19:05,350
We can tell him how Sue feels and have
him try to think of something, too.
335
00:19:05,350 --> 00:19:07,850
Maybe there's something we can do together.
336
00:19:10,480 --> 00:19:13,750
I've been quite troubled
by this problem, as well.
337
00:19:14,120 --> 00:19:18,340
If you were to agree to marry Sue,
I would at least have some options...
338
00:19:18,340 --> 00:19:20,550
And what would happen in that case?
339
00:19:20,550 --> 00:19:24,380
All of that stupid prince's resentment
would be turned toward Brunhild.
340
00:19:24,380 --> 00:19:25,930
That's mean!
341
00:19:27,070 --> 00:19:29,690
Getting back to this stupid prince...
342
00:19:29,690 --> 00:19:31,410
If he has such a bad reputation,
343
00:19:31,410 --> 00:19:34,480
the question is why he hasn't been
expelled from the royal family.
344
00:19:34,480 --> 00:19:37,970
It's the power of Wardack,
the Prime Minister of Linhea.
345
00:19:37,970 --> 00:19:42,110
It's no understatement to claim that
man holds all the authority in Linhea.
346
00:19:42,110 --> 00:19:44,870
Rumor has it their king is just a figurehead.
347
00:19:44,870 --> 00:19:47,450
Just who is this prime minister?
348
00:19:47,450 --> 00:19:52,920
Wardack is from the same family as
Queen Dacia, Prince Zabune's mother.
349
00:19:52,920 --> 00:19:55,630
He uses that status to get away
with whatever he pleases.
350
00:19:56,160 --> 00:19:59,470
I hear the only decent person in that
royal family is the second prince.
351
00:19:59,470 --> 00:20:02,550
Huh? There's another prince
aside from this stupid one?
352
00:20:02,550 --> 00:20:04,860
He's a concubine's son, though.
353
00:20:04,860 --> 00:20:09,660
Apparently he's been forced to
live away from the palace in shame,
354
00:20:09,660 --> 00:20:12,270
but I hear he's a man
of quite good character.
355
00:20:12,270 --> 00:20:14,260
If he's from a different mother,
356
00:20:14,260 --> 00:20:16,980
that means he doesn't
share Wardack's bloodline.
357
00:20:16,980 --> 00:20:21,050
However, the second prince's mother
is kept isolated due to illness,
358
00:20:21,050 --> 00:20:22,960
and she has no backing.
359
00:20:22,960 --> 00:20:27,180
Apparently, all that prince can do
is just barely keep her alive.
360
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
That's tragic.
361
00:20:31,540 --> 00:20:35,920
Master, the emissary from Linhea has arrived.
362
00:20:36,320 --> 00:20:38,440
I guess they ran out of patience.
363
00:20:38,790 --> 00:20:40,380
All right, I've made up my mind.
364
00:20:40,750 --> 00:20:42,840
I'll formally decline.
365
00:20:42,840 --> 00:20:45,180
Okay, then, I'll be going—
366
00:20:47,190 --> 00:20:47,960
Huh?
367
00:20:48,640 --> 00:20:53,640
Anxious
368
00:20:48,640 --> 00:20:53,640
Anxious... Teary...
369
00:20:54,100 --> 00:20:56,090
Your Grace, Duke Ortlinde.
370
00:20:56,530 --> 00:20:59,360
Please pardon the interruption,
but I have come to receive your answer
371
00:20:59,360 --> 00:21:01,480
regarding the recent proposal.
372
00:21:01,820 --> 00:21:04,400
Thank you for coming all this way.
373
00:21:05,140 --> 00:21:09,680
To get to the point, while we are truly
honored by your gracious proposal,
374
00:21:09,680 --> 00:21:11,240
I will have to decline.
375
00:21:14,510 --> 00:21:17,080
Might I inquire the reason?
376
00:21:17,470 --> 00:21:21,420
The truth is, my daughter has
already settled on another man to wed.
377
00:21:21,420 --> 00:21:22,280
Huh?!
378
00:21:21,710 --> 00:21:23,490
May I ask who he is?
379
00:21:24,420 --> 00:21:25,880
This man here.
380
00:21:25,880 --> 00:21:30,470
His Royal Highness, the Grand Duke of
the Duchy of Brunhild, Mochizuki Touya.
381
00:21:30,470 --> 00:21:33,610
This man is the Grand Duke
of the Duchy of Brunhild?!
382
00:21:35,920 --> 00:21:38,520
Oh, um, you don't need to do that for me.
383
00:21:38,900 --> 00:21:42,340
I never thought I would be able to
meet Your Royal Highness here.
384
00:21:42,340 --> 00:21:43,610
I give my thanks to God!
385
00:21:43,610 --> 00:21:44,940
No, no, no...
386
00:21:44,940 --> 00:21:49,320
I have heard your achievements
spoken of in many circles.
387
00:21:49,320 --> 00:21:51,330
Pardon me for asking,
388
00:21:51,330 --> 00:21:54,830
but is it true that you can
use teleportation magic?
389
00:21:54,830 --> 00:21:55,460
Huh?
390
00:21:55,460 --> 00:21:57,960
Oh, yes, I can use it.
391
00:21:57,960 --> 00:21:59,220
Oh!
392
00:21:59,220 --> 00:22:00,150
In that case...
393
00:22:00,150 --> 00:22:03,190
In that case, please!
Please save my mother!
394
00:22:03,190 --> 00:22:05,820
Huh? H-Hold on a minute!
395
00:22:05,820 --> 00:22:08,590
Could you explain things from the beginning?
396
00:22:08,590 --> 00:22:09,660
Yes.
397
00:22:10,180 --> 00:22:13,460
My name is Cloud Zeph Linhea.
398
00:22:13,460 --> 00:22:16,610
I am the second prince of Linhea Kingdom.
399
00:22:17,740 --> 00:22:18,820
Huh?!
29413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.