All language subtitles for the.equalizer.2021.s03e16.1080p.web.h264-cakes[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:04,670 Previously on "The Equalizer..." 2 00:00:07,190 --> 00:00:08,790 You are Colton Fisk. 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,996 Fisk? You mean the guy that got all those agents killed 4 00:00:11,020 --> 00:00:12,306 the last time you worked with him? 5 00:00:12,330 --> 00:00:13,660 Yeah, that's him. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,600 What happened? Fisk happened. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,570 You think I, uh, carry a flamethrower 8 00:00:21,770 --> 00:00:23,440 around with me just in case? 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,570 Nothing you do would surprise me. 10 00:00:25,770 --> 00:00:28,690 You may be happy playing those games... 11 00:00:29,590 --> 00:00:31,630 but I'm not. 12 00:01:14,300 --> 00:01:15,870 Mall Cop. 13 00:01:16,970 --> 00:01:18,210 Bring coffee for me? 14 00:01:19,040 --> 00:01:21,960 You call me Mall Cop again, you gonna be wearing this. 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,460 Don't be like that. 16 00:01:23,660 --> 00:01:24,930 I got a job for you. 17 00:01:25,130 --> 00:01:26,330 Imagine my excitement. 18 00:01:26,530 --> 00:01:28,980 I think you'll find this worthy of your time. 19 00:01:29,890 --> 00:01:31,170 What do you want, Fisk? 20 00:01:31,370 --> 00:01:34,860 I need you to make contact with an ex-MI6 agent. 21 00:01:35,860 --> 00:01:37,210 Rick Dawson? 22 00:01:37,410 --> 00:01:39,086 As you know, he's been underground the past few years 23 00:01:39,110 --> 00:01:41,480 after going rogue and killing a potential asset. 24 00:01:41,680 --> 00:01:43,350 Yeah, Diego Alcazar. 25 00:01:43,550 --> 00:01:44,950 Well, how am I supposed to find him? 26 00:01:45,120 --> 00:01:46,890 From what I hear, this guy's a ghost. 27 00:01:47,090 --> 00:01:49,090 He surfaced once, about six months ago in Brussels. 28 00:01:49,120 --> 00:01:52,530 Got into a street brawl and almost killed four civilians. 29 00:01:52,730 --> 00:01:54,360 That doesn't sound like the Rick I knew. 30 00:01:54,560 --> 00:01:57,000 We have information that leads us to believe 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,530 that Dawson is heading to Paris. 32 00:01:58,730 --> 00:02:00,970 What's in Paris? An ex-MI6 agent, 33 00:02:01,170 --> 00:02:03,540 Charles Batley. He was recently murdered there. 34 00:02:03,740 --> 00:02:06,160 Batley was one of Dawson's closest friends. 35 00:02:07,290 --> 00:02:08,510 Okay, so you think 36 00:02:08,710 --> 00:02:10,810 Rick is gonna want answers and poke his head out. 37 00:02:11,010 --> 00:02:13,050 Wet work was not in our deal. 38 00:02:13,250 --> 00:02:15,950 We don't want you to kill him. Batley had a file containing 39 00:02:16,150 --> 00:02:18,820 the location of enriched plutonium rings. 40 00:02:19,020 --> 00:02:21,920 They were stolen out of Russia and never recovered. 41 00:02:22,120 --> 00:02:24,260 So you think Rick knows where the file is? 42 00:02:24,460 --> 00:02:25,990 If Dawson does turn up in Paris, 43 00:02:26,190 --> 00:02:29,430 your mission is to enlist his aid to retrieve that file. 44 00:02:29,630 --> 00:02:31,430 What makes you think he would agree to help? 45 00:02:31,630 --> 00:02:32,970 Because you're gonna let him know, 46 00:02:33,170 --> 00:02:34,570 if he helps retrieve the file, 47 00:02:34,770 --> 00:02:36,670 the CIA and MI6 48 00:02:36,870 --> 00:02:39,720 are prepared to forgive his past indiscretion. 49 00:02:40,520 --> 00:02:42,630 He can come in from the cold. 50 00:02:43,730 --> 00:02:46,310 One last question. 51 00:02:46,510 --> 00:02:47,710 Why me? 52 00:02:47,910 --> 00:02:50,030 I think we both know the answer to that. 53 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Okay, 54 00:03:02,500 --> 00:03:04,300 so where you going? 55 00:03:04,500 --> 00:03:06,100 'Cause that face is beat! 56 00:03:06,300 --> 00:03:07,330 Thanks. 57 00:03:07,530 --> 00:03:09,030 I'm, uh, I'm trying some new looks 58 00:03:09,230 --> 00:03:11,740 for my final interview tomorrow at Chevaux Sauvages boutique 59 00:03:11,940 --> 00:03:13,140 for the intern position. 60 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 Congratulations. I know how much you want that. 61 00:03:15,940 --> 00:03:17,410 Oh, my gosh, who wouldn't? I mean, 62 00:03:17,610 --> 00:03:19,891 it'll look great on college applications. Plus, I'll learn 63 00:03:20,050 --> 00:03:22,350 a ton about business, working in the fashion space, 64 00:03:22,550 --> 00:03:24,650 marketing. Employee discount 65 00:03:24,850 --> 00:03:26,570 doesn't hurt, either. Ooh, you already know. 66 00:03:28,390 --> 00:03:32,230 Um, by the way, Mom called on her way to the airport. 67 00:03:32,430 --> 00:03:33,530 Apparently, she's... 68 00:03:33,730 --> 00:03:36,090 Going out of town. 69 00:03:36,300 --> 00:03:37,330 Not just out of town, 70 00:03:37,530 --> 00:03:39,150 overseas. 71 00:03:40,350 --> 00:03:41,600 Did she tell you what for? 72 00:03:41,800 --> 00:03:44,950 No. Only that it's classified. 73 00:03:46,390 --> 00:03:48,990 I got the same thing. 74 00:03:50,460 --> 00:03:51,880 Mm. 75 00:03:52,080 --> 00:03:53,780 Listen, there's nothing to worry about. 76 00:03:53,980 --> 00:03:55,680 She'll be back before we know it. 77 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 Right now, your job is to concentrate 78 00:03:57,950 --> 00:04:00,120 on landing that internship. 79 00:04:00,320 --> 00:04:02,390 Okay. 80 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Wish me luck? 81 00:04:05,720 --> 00:04:08,490 You don't need no luck. Slay. 82 00:04:13,280 --> 00:04:14,400 No way. 83 00:04:14,600 --> 00:04:15,770 Is that our... 84 00:04:15,970 --> 00:04:17,140 Dream Connecticut farmhouse, 85 00:04:17,340 --> 00:04:19,540 aka "the one that got away"? Yes, it is. 86 00:04:19,740 --> 00:04:21,860 And it's back on the market. 87 00:04:23,330 --> 00:04:24,540 Oh, my God. 88 00:04:24,740 --> 00:04:26,680 Remember how badly we wanted it? 89 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 We were gonna grow old there. 90 00:04:28,880 --> 00:04:31,050 And I had to go screw it all up by faking my death. 91 00:04:31,250 --> 00:04:34,750 Oh, we didn't need that very, very large deposit anyway. 92 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 I'm joking. You were gonna go to prison for life. 93 00:04:39,760 --> 00:04:42,830 Yeah, I know, but, geez, come on, look at those views. Mm. 94 00:04:43,030 --> 00:04:44,760 I don't know, you want to go take a look? 95 00:04:44,960 --> 00:04:46,980 Maybe second time's the charm. 96 00:04:47,920 --> 00:04:51,240 Is it really back on the market? Mm-hmm. 97 00:04:51,440 --> 00:04:53,040 Okay, yeah. 98 00:04:56,560 --> 00:04:58,440 Hey, Rob. I got your text. 99 00:04:58,640 --> 00:05:00,210 Yeah, looks like we're chasing a ghost. 100 00:05:00,410 --> 00:05:02,720 So did, uh, Fisk give you any leads 101 00:05:02,920 --> 00:05:04,160 on how you're supposed to track 102 00:05:04,350 --> 00:05:06,590 this Rick Dawson guy down? None. 103 00:05:06,790 --> 00:05:08,450 When did you first meet this guy, anyway? 104 00:05:08,650 --> 00:05:10,020 Uh, several years back. 105 00:05:10,220 --> 00:05:11,760 We were both undercover in Panama. 106 00:05:11,960 --> 00:05:13,130 What was the mission? 107 00:05:13,330 --> 00:05:15,130 We were both trying to recruit an asset, 108 00:05:15,330 --> 00:05:17,960 international arms dealer Diego Alcazar. 109 00:05:18,160 --> 00:05:20,530 Oh, that sounds like a treasure trove of intel 110 00:05:20,730 --> 00:05:23,140 - for whatever agency bagged this guy. - Wait a minute, 111 00:05:23,340 --> 00:05:25,316 did you and Rick know you were working the same guy? 112 00:05:25,340 --> 00:05:27,640 I made Rick as MI6 pretty quickly, 113 00:05:27,840 --> 00:05:30,040 but I don't think he ever caught on I was CIA. 114 00:05:30,240 --> 00:05:31,440 But someone did. 115 00:05:31,640 --> 00:05:33,380 One morning, I was recalled 116 00:05:33,580 --> 00:05:34,780 before I could get to Diego. 117 00:05:34,980 --> 00:05:36,250 You don't know what happened? 118 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Not really. 119 00:05:37,580 --> 00:05:40,090 Just that, when I left, 120 00:05:40,290 --> 00:05:41,420 Rick killed Diego. 121 00:05:41,620 --> 00:05:43,590 He killed the guy he was supposed to recruit? 122 00:05:43,790 --> 00:05:45,350 MI6 couldn't have been happy about that. 123 00:05:45,490 --> 00:05:47,860 They disavowed him, and he's been a ghost ever since. 124 00:05:48,060 --> 00:05:49,330 Paris is a big town. 125 00:05:49,530 --> 00:05:50,760 Where should we start? 126 00:05:50,960 --> 00:05:52,136 Well, shouldn't be too hard to lure him out. 127 00:05:52,160 --> 00:05:53,870 Every man has needs, babe. 128 00:05:55,570 --> 00:05:58,040 I love how you can reduce all guys to, like, their "needs," 129 00:05:58,240 --> 00:05:59,986 like we're some sort of primitive, single-celled... 130 00:06:00,010 --> 00:06:01,370 Yours are vintage guitars 131 00:06:01,570 --> 00:06:02,640 and Japanese denim 132 00:06:02,840 --> 00:06:04,410 and sexy, badass bar owners. 133 00:06:04,610 --> 00:06:07,310 Okay, all right. Look, we're not, uh, looking for me. 134 00:06:07,510 --> 00:06:09,496 We're looking for this, uh, Rick Dawson fellow, right? 135 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 All right. Any recollection on what Rick liked to eat, drink, 136 00:06:12,720 --> 00:06:13,790 any hobbies, meds? 137 00:06:13,990 --> 00:06:15,920 He was very fond of caviar, 138 00:06:16,120 --> 00:06:18,790 aged whiskey, and Kobe steaks. 139 00:06:18,990 --> 00:06:20,260 Add those to my list. 140 00:06:20,460 --> 00:06:21,530 You know, actually, 141 00:06:21,730 --> 00:06:22,800 he would go out of his way 142 00:06:23,000 --> 00:06:25,360 to get these cigars. Um... 143 00:06:25,560 --> 00:06:26,900 Premio De Leon. 144 00:06:27,100 --> 00:06:29,130 Okay. That sounds pretty rare. 145 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 Might work. 146 00:06:30,500 --> 00:06:33,670 Yeah. Only one place in Paris 147 00:06:33,870 --> 00:06:35,440 stocks them. Le Fumoir Parisien. 148 00:06:35,640 --> 00:06:38,330 Okay. We'll start there. 149 00:06:50,410 --> 00:06:52,780 Premio De Leon. 150 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 Merci. 151 00:07:03,620 --> 00:07:05,650 Good to see you, Rick. 152 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 "Good" wasn't the first word that jumped to mind. 153 00:07:08,940 --> 00:07:10,380 You know, from day one, 154 00:07:10,580 --> 00:07:12,220 I thought the real estate was beneath you. 155 00:07:12,310 --> 00:07:13,886 It took me a minute, but I finally put together 156 00:07:13,910 --> 00:07:14,910 you were CIA. 157 00:07:15,010 --> 00:07:17,970 I take it you knew I was MI6? 158 00:07:18,730 --> 00:07:20,590 I did. 159 00:07:20,790 --> 00:07:22,760 Figured. 160 00:07:22,960 --> 00:07:24,260 Still, I'm a little surprised 161 00:07:24,460 --> 00:07:26,590 that they sent you, of all people, 162 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 to kill me. 163 00:07:28,030 --> 00:07:30,000 I'm not here to kill you. 164 00:07:30,200 --> 00:07:31,440 That's not why I'm here at all. 165 00:07:31,630 --> 00:07:34,470 Those guys that came after me in Brussels... 166 00:07:34,670 --> 00:07:35,730 They're CIA, too? 167 00:07:35,930 --> 00:07:37,470 I was told they were civilians. 168 00:07:37,670 --> 00:07:40,270 Well, then someone lied. 169 00:07:40,470 --> 00:07:42,860 Like I told you, that's not why I'm here. 170 00:07:45,990 --> 00:07:47,450 Then why are you here? 171 00:07:47,650 --> 00:07:49,530 I need your help. 172 00:07:50,330 --> 00:07:53,020 There's a file that contains the location 173 00:07:53,220 --> 00:07:56,620 of a hidden cache of plutonium rings. 174 00:07:56,820 --> 00:07:58,990 Charles Batley has that file. 175 00:07:59,190 --> 00:08:01,490 And because Charles and I were friends, 176 00:08:01,690 --> 00:08:03,030 you think I have it? 177 00:08:03,230 --> 00:08:04,630 Or know where to find it. 178 00:08:04,830 --> 00:08:06,300 Why should I help you? 179 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Because I have a deal that you definitely can't refuse. 180 00:08:10,200 --> 00:08:12,940 You help me find that file, 181 00:08:13,140 --> 00:08:17,110 all will be forgiven with the CIA and MI6. 182 00:08:17,310 --> 00:08:18,610 You can go home. 183 00:08:18,810 --> 00:08:21,010 In my experience, 184 00:08:21,210 --> 00:08:23,850 when something sounds too good to be true, 185 00:08:24,050 --> 00:08:26,270 it normally is. 186 00:08:45,840 --> 00:08:48,020 You believe me now? 187 00:08:52,700 --> 00:08:54,930 ♪ ♪ 188 00:09:03,440 --> 00:09:05,596 You know, when you vanished without a word that morning, 189 00:09:05,620 --> 00:09:06,860 I feared the worst. 190 00:09:07,060 --> 00:09:08,760 I'm sorry. 191 00:09:08,960 --> 00:09:11,030 I shouldn't have taken off like that, 192 00:09:11,230 --> 00:09:14,130 but my cover was blown. I was called back to Langley. 193 00:09:14,330 --> 00:09:16,230 There was just no time to say goodbye. 194 00:09:16,430 --> 00:09:19,100 So... 195 00:09:19,300 --> 00:09:20,990 will you help me? 196 00:09:22,260 --> 00:09:24,080 Because I know you. 197 00:09:24,280 --> 00:09:26,750 Deep down, you're a patriot. 198 00:09:26,950 --> 00:09:30,080 And those plutonium rings in the wrong hands 199 00:09:30,280 --> 00:09:32,370 means a global disaster. 200 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 I'll help you... 201 00:09:35,450 --> 00:09:36,920 but I don't know where the file is. 202 00:09:37,120 --> 00:09:39,390 Never even heard about it till now. 203 00:09:39,590 --> 00:09:40,966 I just got to town a couple of hours ago 204 00:09:40,990 --> 00:09:42,460 to look into Charles's murder. 205 00:09:42,660 --> 00:09:44,336 Went to his place, it was already being picked over 206 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 by police and God knows who else. 207 00:09:46,000 --> 00:09:47,870 Would Charles keep something that valuable 208 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 in his place anyway? 209 00:09:49,100 --> 00:09:50,570 Charles kept a secret apartment 210 00:09:50,770 --> 00:09:52,400 under the name of one of his aliases. 211 00:09:52,600 --> 00:09:54,990 I was heading there next. 212 00:09:58,440 --> 00:10:00,550 ♪ I'm going crazy... ♪ 213 00:10:00,750 --> 00:10:03,450 Seriously, Dee, you killed it. 214 00:10:03,650 --> 00:10:06,480 You gave strong interviews, your GPA is fire, 215 00:10:06,690 --> 00:10:08,410 and you have an amazing personality to boot. 216 00:10:08,550 --> 00:10:10,420 Thanks. Impressive. 217 00:10:10,620 --> 00:10:11,990 There were a lot of candidates, 218 00:10:12,190 --> 00:10:14,430 but you stood out. Does that mean...? 219 00:10:14,630 --> 00:10:15,790 You've got the internship. 220 00:10:15,990 --> 00:10:18,630 Oh! Oh, my gosh. I-I'm so excited. 221 00:10:18,830 --> 00:10:20,246 Thank you. I started as an intern 222 00:10:20,270 --> 00:10:21,700 here, too, and I can tell you 223 00:10:21,900 --> 00:10:23,376 it made all the difference when I applied 224 00:10:23,400 --> 00:10:25,570 to the Fashion Merchandising Program at Parsons. 225 00:10:25,770 --> 00:10:28,310 Wow, so you work here and study there? 226 00:10:28,510 --> 00:10:31,080 It's tough, but 100% worth it. 227 00:10:31,280 --> 00:10:34,550 Again, thank you so much for the opportunity. 228 00:10:34,750 --> 00:10:36,720 Sit tight. I'm just going to grab your handbook 229 00:10:36,920 --> 00:10:38,780 and run everything by our owner, Rowena. 230 00:10:38,980 --> 00:10:39,980 Okay. 231 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Rowena. 232 00:10:42,390 --> 00:10:44,640 ♪ ♪ 233 00:10:54,720 --> 00:10:56,740 Just a few forms for you to complete. 234 00:10:56,940 --> 00:10:59,500 Plan on being here tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 235 00:10:59,700 --> 00:11:01,770 You'll be working in the stockroom. 236 00:11:01,970 --> 00:11:03,710 Oh. 237 00:11:03,910 --> 00:11:05,180 Um... 238 00:11:05,380 --> 00:11:08,480 But I thought the internship was a sales position. 239 00:11:08,680 --> 00:11:10,220 Even possible styling. 240 00:11:10,420 --> 00:11:12,150 Is that something that I have to work up to? 241 00:11:12,350 --> 00:11:15,150 There's so much to learn back there. Uh... 242 00:11:15,350 --> 00:11:18,570 Inventory, organizing... 243 00:11:20,740 --> 00:11:22,960 No disrespect, but 244 00:11:23,160 --> 00:11:26,130 is there something you're not telling me? 245 00:11:26,330 --> 00:11:29,080 Why am I really being relegated to the back? 246 00:11:38,060 --> 00:11:40,780 Someone's inside. 247 00:11:40,980 --> 00:11:43,680 Would Charles have rented out this apartment to anyone else? 248 00:11:43,880 --> 00:11:46,520 It's possible. I haven't spoken to Charles since I went ghost. 249 00:11:46,720 --> 00:11:49,290 I didn't want to risk it. No. Wait, wait, wait. 250 00:11:49,490 --> 00:11:51,540 Let me handle this. 251 00:11:57,550 --> 00:11:58,630 Bonjour. 252 00:11:58,830 --> 00:12:00,770 Bonjour. Parlez-vous anglais? 253 00:12:00,970 --> 00:12:02,500 Yes. May I help you? 254 00:12:02,700 --> 00:12:04,440 Sorry about the intrusion, 255 00:12:04,640 --> 00:12:06,970 but I was just walking by, and I was telling my boyfriend 256 00:12:07,170 --> 00:12:09,410 that my grandmother grew up in this apartment. 257 00:12:09,610 --> 00:12:12,040 How sweet. You want to look around? 258 00:12:12,240 --> 00:12:13,900 Would you mind? 259 00:12:15,830 --> 00:12:17,680 They say a good life 260 00:12:17,880 --> 00:12:21,420 is but a collection of memories, no? 261 00:12:21,620 --> 00:12:23,560 Couldn't agree with you more. 262 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Thank you... 263 00:12:24,790 --> 00:12:26,660 Cosette. Cosette. 264 00:12:26,860 --> 00:12:29,090 So, how long have you lived in this place? 265 00:12:29,290 --> 00:12:32,400 Oh, not long, the apartment just came on the market. 266 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 I moved in yesterday. 267 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 As you can see, I am still unpacking. 268 00:12:36,000 --> 00:12:37,740 Uh, just one more request? 269 00:12:37,940 --> 00:12:39,620 Could I use the loo? Mm. 270 00:12:45,890 --> 00:12:48,680 This is actually a nice distraction from unpacking. 271 00:12:48,880 --> 00:12:51,230 Would you like a coffee? 272 00:12:52,500 --> 00:12:54,700 Would love one. Thank you. 273 00:13:16,420 --> 00:13:19,040 And you wonder why Americans have a bad rep here. 274 00:13:19,240 --> 00:13:20,880 Well, clearly, 275 00:13:21,080 --> 00:13:24,070 she wasn't here for the old-world views. 276 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 Anything point to who she's working for? 277 00:13:28,700 --> 00:13:30,960 - Nothing. - Well, whoever she is, 278 00:13:31,160 --> 00:13:33,266 it's a good bet that she's after the same thing we are, 279 00:13:33,290 --> 00:13:35,366 Charles's file. ROBYN: Well, maybe she was part of that group 280 00:13:35,390 --> 00:13:37,500 - who came after you in Brussels. - Hmm. 281 00:13:37,700 --> 00:13:39,600 The CIA can't possibly be the only players 282 00:13:39,800 --> 00:13:41,376 who think you can lead them to that file. 283 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 All I know is we need to find it before someone else shows up. 284 00:13:44,400 --> 00:13:46,040 Well, you knew Charles better than anyone. 285 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 Where should we look? 286 00:13:47,140 --> 00:13:48,910 Okay, there was this one time 287 00:13:49,110 --> 00:13:50,616 that he recovered a crown jewel in Russia, 288 00:13:50,640 --> 00:13:52,510 and he hid it inside of a wall to keep it safe 289 00:13:52,710 --> 00:13:53,780 until he was extracted. 290 00:13:53,980 --> 00:13:55,160 Maybe old habits die hard. 291 00:14:08,980 --> 00:14:11,050 This wall has been patched over. 292 00:14:30,000 --> 00:14:31,820 It's a claim ticket. 293 00:14:32,020 --> 00:14:33,820 There's no shop name or address. 294 00:14:34,020 --> 00:14:37,120 Well, if it was in his go-bag, it must be important. 295 00:14:37,320 --> 00:14:39,720 There's a couple sets of prints on there. 296 00:14:39,920 --> 00:14:41,660 One is probably Charles, and... 297 00:14:41,860 --> 00:14:43,810 Probably whoever gave him the ticket. 298 00:14:45,780 --> 00:14:48,020 Well, there's no way she's the second set of prints. 299 00:14:48,170 --> 00:14:50,200 But if we can ID her, 300 00:14:50,400 --> 00:14:52,840 maybe we can figure out who else is looking for the file. 301 00:14:54,510 --> 00:14:55,570 Rob, what's up? 302 00:14:55,770 --> 00:14:57,940 Harry, I'm sending you two sets of prints. 303 00:14:58,140 --> 00:14:59,340 I need you to run them. 304 00:15:01,210 --> 00:15:03,426 Nothing so far on the gun. I'll keep running them, though, 305 00:15:03,450 --> 00:15:04,950 against, uh, international databases. 306 00:15:05,150 --> 00:15:07,850 Hey, Rob, watch your back with this Dawson guy. 307 00:15:08,050 --> 00:15:09,890 I wouldn't take my eyes off him, if I were you. 308 00:15:10,090 --> 00:15:11,720 That won't be a problem. 309 00:15:11,920 --> 00:15:13,390 No, not this guy. 310 00:15:13,590 --> 00:15:15,430 What? ROBYN: You got a hit on the other prints? 311 00:15:15,460 --> 00:15:17,730 Unfortunately, yes. Freddie Walker. 312 00:15:17,930 --> 00:15:19,030 Who's that? 313 00:15:19,230 --> 00:15:20,276 He's this grey hat hacker I used to have 314 00:15:20,300 --> 00:15:21,800 a fair amount of respect for, 315 00:15:22,000 --> 00:15:24,240 until he got famous making a Trojan horse virus 316 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 that he made by ripping off my code. 317 00:15:26,440 --> 00:15:28,010 Do I hear the little green-eyed monster? 318 00:15:28,210 --> 00:15:29,610 I'm not jealous. I'm a victim. 319 00:15:29,810 --> 00:15:31,380 Freddie Walker mean anything to you? 320 00:15:31,580 --> 00:15:34,480 Sure. He used to work for Charles. Was his go-to hacker. 321 00:15:34,680 --> 00:15:36,280 Harry, 322 00:15:36,480 --> 00:15:38,850 Freddie Walker was to Charles what you are to me. 323 00:15:39,050 --> 00:15:40,890 You see how he copies me? Oh. 324 00:15:41,090 --> 00:15:42,820 Freddie works out of a computer repair shop 325 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 not too far from here. 326 00:15:44,090 --> 00:15:46,010 Lead the way. 327 00:15:49,910 --> 00:15:51,300 You clock the bogey? 328 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 Top coat, grey beard. 40 yards back. Yeah. 329 00:15:54,000 --> 00:15:55,400 Technically, it's a waistcoat. 330 00:15:55,500 --> 00:15:58,750 You want to engage? No. Don't need the heat. 331 00:16:05,630 --> 00:16:06,860 I got him. 332 00:16:10,330 --> 00:16:12,770 Okay. He's gone. 333 00:16:16,070 --> 00:16:18,920 Do you recognize him? Nope. 334 00:16:19,120 --> 00:16:21,660 Probably one of the people looking for that file. 335 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 Or maybe for me. 336 00:16:22,990 --> 00:16:25,780 Come on. We're almost there. 337 00:16:33,690 --> 00:16:35,890 Someone beat us to it. 338 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 The marks on his wrists, 339 00:16:55,960 --> 00:16:58,260 color of his face, his hair, I'd say Freddie 340 00:16:58,460 --> 00:17:00,170 was waterboarded before he was shot. 341 00:17:00,370 --> 00:17:01,970 .45 caliber. 342 00:17:02,170 --> 00:17:03,246 Police report said that Charles was killed 343 00:17:03,270 --> 00:17:04,500 with a .45 caliber bullet. 344 00:17:04,700 --> 00:17:06,970 I think we can assume Charles didn't cooperate, 345 00:17:07,170 --> 00:17:08,470 since they hit Freddie next. 346 00:17:08,670 --> 00:17:10,610 Well, one thing's for sure... 347 00:17:10,810 --> 00:17:13,110 Whoever else knows about this file, 348 00:17:13,310 --> 00:17:15,000 they're willing to kill for it. 349 00:17:21,900 --> 00:17:23,960 Do you think Freddie gave up the file? 350 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 One way to find out. 351 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 We still have the claim ticket. 352 00:17:32,780 --> 00:17:34,150 Here. 353 00:17:38,250 --> 00:17:39,720 Hey. 354 00:17:40,590 --> 00:17:42,720 Yep, yep. Okay. 355 00:17:46,310 --> 00:17:47,680 There's no way that Charles 356 00:17:47,880 --> 00:17:50,420 would keep this file on a laptop. It's just too obvious. 357 00:17:50,620 --> 00:17:52,220 But he went to the trouble of hiding it, 358 00:17:52,420 --> 00:17:54,520 which tells me there's something important on it. 359 00:17:54,720 --> 00:17:56,550 Oh, my God. 360 00:17:56,750 --> 00:17:58,166 I mean, and that finished basement? Yeah. Oh... 361 00:17:58,190 --> 00:17:59,550 I mean, it just screams "man cave." 362 00:17:59,590 --> 00:18:00,590 Or "woman cave." 363 00:18:00,760 --> 00:18:02,560 Well, all right. Aka "armory." 364 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Are you kidding? With three acres in the back, 365 00:18:04,630 --> 00:18:06,560 we could build you a shooting range. 366 00:18:06,760 --> 00:18:09,730 Babe, drinks on the porch in our 80s... 367 00:18:09,930 --> 00:18:12,340 You looking as beautiful as ever, 368 00:18:12,540 --> 00:18:14,870 me having not lost a single hair. 369 00:18:15,070 --> 00:18:17,116 Okay, maybe a single hair, but, like, kind of in the back 370 00:18:17,140 --> 00:18:18,616 where you can't really see it. 371 00:18:18,640 --> 00:18:19,740 Sounds good. 372 00:18:19,940 --> 00:18:21,340 It does, it does, it does. 373 00:18:22,410 --> 00:18:23,550 Hello? 374 00:18:23,750 --> 00:18:25,096 Hi, there. It's Jen. 375 00:18:25,120 --> 00:18:27,190 You seemed to connect with the property, 376 00:18:27,390 --> 00:18:28,626 so I wanted to let you know that 377 00:18:28,650 --> 00:18:30,190 there were four offers. 378 00:18:30,390 --> 00:18:31,620 F... What? Already? 379 00:18:31,820 --> 00:18:33,160 Yeah. The good news is 380 00:18:33,360 --> 00:18:36,130 the owner is emotionally invested in who they sell to, 381 00:18:36,330 --> 00:18:37,836 and you were the only couple who didn't mention 382 00:18:37,860 --> 00:18:39,360 tearing down walls, so, 383 00:18:39,560 --> 00:18:41,570 if you want it, I'm confident it's yours. 384 00:18:41,770 --> 00:18:43,740 Let's do it. Okay, I'll send you the paperwork. 385 00:18:43,940 --> 00:18:45,176 Just sign it and get it back to me. 386 00:18:45,200 --> 00:18:47,570 Okay, okay, will do, thanks. 387 00:18:47,770 --> 00:18:50,280 Yeah. 388 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 We have never shaken hands 389 00:18:51,840 --> 00:18:53,186 like that before. No, I kind of dug it. 390 00:18:53,210 --> 00:18:54,010 Oh, yeah, me, too. 391 00:18:54,210 --> 00:18:55,610 It's new. 392 00:18:55,810 --> 00:18:58,450 We should, uh, practice shaking hands like that 393 00:18:58,650 --> 00:18:59,920 in every room of our new house. 394 00:19:00,120 --> 00:19:03,360 Wow, honey. 395 00:19:03,560 --> 00:19:05,260 Oh, hey. 396 00:19:05,460 --> 00:19:06,660 Hey, Rob. 397 00:19:06,860 --> 00:19:09,460 Harry, I need you to tap into Charles's laptop. 398 00:19:09,660 --> 00:19:12,130 I take it, uh, Freddie is not cooperating? 399 00:19:12,330 --> 00:19:15,630 Let's just say you don't have to ever worry about Freddie 400 00:19:15,830 --> 00:19:17,020 stealing from you again. 401 00:19:18,520 --> 00:19:19,870 Okay, listen, 402 00:19:20,070 --> 00:19:22,640 take your phone and the computer and connect it to Wi-Fi. 403 00:19:22,840 --> 00:19:24,316 A thorough search could take hours, but I'll 404 00:19:24,340 --> 00:19:25,586 let you know if I find anything. 405 00:19:25,610 --> 00:19:26,716 Okay, just make sure you wipe it 406 00:19:26,740 --> 00:19:27,810 when you're done. 407 00:19:28,010 --> 00:19:29,330 This is gonna take a beat. 408 00:19:29,410 --> 00:19:31,900 We can't hang around here. I know a place. 409 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 Hey. 410 00:19:46,360 --> 00:19:48,170 How'd it go? 411 00:19:48,370 --> 00:19:51,400 I, uh, I got the job. First day is tomorrow. 412 00:19:51,600 --> 00:19:53,870 Really? That's wonderful. 413 00:19:54,070 --> 00:19:55,160 Hold on. 414 00:19:56,120 --> 00:19:57,510 What's wrong? 415 00:19:57,710 --> 00:20:00,650 I just have a lot on my mind. 416 00:20:00,850 --> 00:20:03,280 Oh, girl, you cannot get away with that. 417 00:20:03,480 --> 00:20:05,420 Come on, now. Spill it. 418 00:20:10,240 --> 00:20:13,290 They're making me work in the stockroom 419 00:20:13,490 --> 00:20:14,530 because of my braids. 420 00:20:14,730 --> 00:20:15,930 Excuse me? 421 00:20:16,130 --> 00:20:19,330 Mm-hmm. The owner says they're "too ethnic" 422 00:20:19,530 --> 00:20:23,070 and not a good fit with the Chevaux Sauvages culture. 423 00:20:23,270 --> 00:20:25,270 Let me guess, if you want to be out front, 424 00:20:25,470 --> 00:20:27,570 you're gonna have to wear your hair straight? 425 00:20:27,770 --> 00:20:30,210 Well, my darling, that is not only 426 00:20:30,410 --> 00:20:31,580 a flagrant act of racism, 427 00:20:31,780 --> 00:20:33,580 it also happens to be against the law. 428 00:20:33,780 --> 00:20:35,380 I thought so, too, so I looked it up. 429 00:20:35,580 --> 00:20:38,880 The CROWN Act, passed in 2019, prohibits this exact kind 430 00:20:39,080 --> 00:20:41,590 of discrimination based on hair. What are you gonna do? 431 00:20:41,790 --> 00:20:43,490 My first thought was to tell them off, 432 00:20:43,690 --> 00:20:45,820 but... 433 00:20:46,020 --> 00:20:48,960 interning at Chevaux Sauvages is a huge opportunity. 434 00:20:49,160 --> 00:20:50,930 The owner's plugged into the boards 435 00:20:51,130 --> 00:20:54,430 of all these prestigious colleges. 436 00:20:57,590 --> 00:20:58,800 Yeah. 437 00:20:59,000 --> 00:21:01,510 But Chevaux Sauvages's internship 438 00:21:01,710 --> 00:21:03,730 is not the only one with cachet. 439 00:21:04,630 --> 00:21:05,840 Yeah. 440 00:21:06,040 --> 00:21:07,580 But I need an internship 441 00:21:07,780 --> 00:21:09,980 to graduate next year, and it might be too late 442 00:21:10,180 --> 00:21:12,600 to find anything else for the summer. Plus... 443 00:21:15,370 --> 00:21:17,320 I really wanted this. 444 00:21:17,520 --> 00:21:19,620 I know. 445 00:21:19,820 --> 00:21:21,880 I'm sorry. 446 00:21:22,880 --> 00:21:24,610 I know it hurts. 447 00:21:26,650 --> 00:21:28,820 What do you think I should do? 448 00:21:30,950 --> 00:21:33,770 Only you can make that decision, 449 00:21:33,970 --> 00:21:35,910 but, whatever you choose, make sure 450 00:21:36,110 --> 00:21:37,710 it sits right with you. 451 00:21:37,910 --> 00:21:40,230 You're the one who's gonna have to live with it. 452 00:21:46,070 --> 00:21:47,220 It's okay. 453 00:21:47,420 --> 00:21:48,650 This place is safe. 454 00:21:48,850 --> 00:21:50,440 Yeah, for now. 455 00:21:51,540 --> 00:21:54,060 I'm gonna call my connect at the CIA about Cosette. 456 00:21:54,260 --> 00:21:55,890 Maybe he can give us some answers about 457 00:21:56,090 --> 00:21:57,836 the other players looking for this file. 458 00:21:59,360 --> 00:22:01,770 McCall. Got the picture you sent of that woman. 459 00:22:01,970 --> 00:22:03,570 And? And nothing. 460 00:22:03,770 --> 00:22:06,540 I sent it to my best guy, he did a deep dive, and nada. 461 00:22:06,740 --> 00:22:08,910 Whoever she's working for has enough means 462 00:22:09,110 --> 00:22:10,856 and knowhow to scrub her from the face of the Earth. 463 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 What about the laptop? 464 00:22:11,910 --> 00:22:13,010 Nothing yet, 465 00:22:13,210 --> 00:22:14,526 but I'll let you know if anything pops. 466 00:22:14,550 --> 00:22:16,950 McCall, find that file, and find it fast. 467 00:22:17,150 --> 00:22:19,120 The wolves are at the door. 468 00:22:19,320 --> 00:22:21,420 There's Grey Beard again. 469 00:22:21,620 --> 00:22:23,000 He's definitely tracking us. 470 00:22:28,310 --> 00:22:31,150 It's okay. Hey. 471 00:22:32,450 --> 00:22:34,080 You want a drink? 472 00:22:35,850 --> 00:22:37,540 Let me guess, 473 00:22:37,740 --> 00:22:39,240 Aikawa 19? 474 00:22:41,770 --> 00:22:44,030 You remembered. 475 00:22:45,490 --> 00:22:48,110 Remember that time we were in Panama, 476 00:22:48,310 --> 00:22:49,880 and we were at the San Blas Islands 477 00:22:50,080 --> 00:22:52,480 at the bed-and-breakfast and the DVD got stuck in the player? 478 00:22:54,120 --> 00:22:55,720 It was one of those, uh, 479 00:22:55,920 --> 00:22:57,120 old black and white PI movies. 480 00:22:57,320 --> 00:22:59,260 We must've watched that damn movie a dozen times. 481 00:22:59,460 --> 00:23:03,160 Wait, remember how the PI gets the bad guy in the end? 482 00:23:03,360 --> 00:23:04,700 Oh, right, um... 483 00:23:04,900 --> 00:23:07,036 He shoots his girlfriend in the shoulder in order to kill him. 484 00:23:07,060 --> 00:23:08,330 And then he says... 485 00:23:08,530 --> 00:23:10,330 "Love hurts, eh?" 486 00:23:12,900 --> 00:23:15,720 We had some fun, right? Ah, we did. 487 00:23:16,520 --> 00:23:18,130 Mmm. 488 00:23:20,630 --> 00:23:21,630 Rick. 489 00:23:21,710 --> 00:23:22,910 Yeah? 490 00:23:23,110 --> 00:23:26,000 What really happened with Diego? 491 00:23:27,570 --> 00:23:30,140 Why kill the person you were sent to recruit? 492 00:23:30,910 --> 00:23:32,720 I did it for you. 493 00:23:32,920 --> 00:23:34,660 For me? 494 00:23:34,860 --> 00:23:36,380 Yeah. 495 00:23:37,580 --> 00:23:39,160 We had, um, 496 00:23:39,360 --> 00:23:41,980 just spent the night at your hotel. 497 00:23:43,050 --> 00:23:44,640 And I wanted to surprise you 498 00:23:44,840 --> 00:23:46,270 with breakfast in bed. 499 00:23:46,470 --> 00:23:48,510 When I got back, the hotel door was ajar, 500 00:23:48,710 --> 00:23:51,910 and inside there was a man with a gun. It was Diego. 501 00:24:03,340 --> 00:24:05,290 I figured he got onto my cover 502 00:24:05,490 --> 00:24:07,760 and followed me to your hotel to kill me. 503 00:24:07,960 --> 00:24:09,530 I wasn't thinking clearly. 504 00:24:09,730 --> 00:24:11,000 I just knew that I had to 505 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 keep you from being collateral damage. 506 00:24:13,360 --> 00:24:16,070 I knew shooting Diego was a violation 507 00:24:16,270 --> 00:24:17,770 of my orders, but I didn't care. 508 00:24:17,970 --> 00:24:19,290 The only thing that mattered to me 509 00:24:19,340 --> 00:24:20,540 was you. 510 00:24:20,740 --> 00:24:23,810 But, when I went to check on you... 511 00:24:24,010 --> 00:24:25,290 you were gone. 512 00:24:30,870 --> 00:24:33,540 Rick, um... 513 00:24:36,370 --> 00:24:40,290 You killed Diego to protect me? 514 00:24:40,490 --> 00:24:42,130 You're CIA, right? 515 00:24:42,330 --> 00:24:45,100 Diego was probably there to kill you, not me. 516 00:24:45,300 --> 00:24:48,530 But even then, I didn't regret killing him, 517 00:24:48,730 --> 00:24:50,100 because it meant you were safe. 518 00:24:50,300 --> 00:24:52,800 Rick. Look, I may not have known your real name, 519 00:24:53,000 --> 00:24:56,490 but I knew you, and those feelings... 520 00:24:57,460 --> 00:24:59,190 they were real. 521 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 But, um... 522 00:25:02,150 --> 00:25:04,830 that was a long time ago. 523 00:25:09,400 --> 00:25:12,260 It might have been a long time ago, but... 524 00:25:12,460 --> 00:25:15,340 that doesn't mean those feelings are gone. 525 00:25:30,210 --> 00:25:31,880 Hey, any luck? 526 00:25:32,080 --> 00:25:33,410 Yeah, so, after scrubbing 527 00:25:33,610 --> 00:25:36,180 Charles's, uh, laptop and coming up empty, 528 00:25:36,380 --> 00:25:39,020 I noticed his interesting choice in wallpaper. 529 00:25:39,220 --> 00:25:40,320 It's sheet music. 530 00:25:40,520 --> 00:25:42,020 Only, it's, uh, not very musical. 531 00:25:42,220 --> 00:25:44,420 It's just a bunch of random notes on a scale. 532 00:25:44,620 --> 00:25:47,320 So it's a code hiding in plain sight. 533 00:25:47,520 --> 00:25:48,590 Yeah, exactly. 534 00:25:48,790 --> 00:25:51,300 So, while there are eight letter notes 535 00:25:51,500 --> 00:25:53,076 that repeat in a traditional Western scale, 536 00:25:53,100 --> 00:25:54,706 if you assign them numbers, that gives you 537 00:25:54,730 --> 00:25:58,600 24 numerical values across a three-octave range. 538 00:25:58,800 --> 00:26:00,300 And when you converted the music? 539 00:26:00,500 --> 00:26:04,540 Yeah, so, it appears to be coordinates. 540 00:26:04,740 --> 00:26:08,650 Specifically, to an old church just outside of Paris. 541 00:26:12,430 --> 00:26:14,711 Okay, I'm pretty sure I saw that spotter back on the road. 542 00:26:14,750 --> 00:26:16,240 So we better hustle. 543 00:26:20,070 --> 00:26:22,060 This place is huge. 544 00:26:22,260 --> 00:26:24,450 How the hell are we gonna find this damn thing? 545 00:26:25,350 --> 00:26:27,450 Room by room. 546 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 Hold up. 547 00:26:36,220 --> 00:26:37,440 As long as I've known Charles, 548 00:26:37,640 --> 00:26:41,960 he's always worn a neck charm of Saint Michael. 549 00:26:43,560 --> 00:26:45,980 This has been repaired. 550 00:26:46,180 --> 00:26:48,390 Another patch job? 551 00:26:48,590 --> 00:26:50,470 Let's find out. 552 00:26:55,810 --> 00:26:58,080 This is it. 553 00:27:00,650 --> 00:27:02,830 Rick Dawson. 554 00:27:07,690 --> 00:27:09,640 Diego Alcazar. 555 00:27:09,840 --> 00:27:11,110 You're alive. 556 00:27:11,310 --> 00:27:14,610 And here to collect my debt. 557 00:27:14,810 --> 00:27:16,960 Starting with this. 558 00:27:28,380 --> 00:27:29,560 Recognize this? 559 00:27:29,760 --> 00:27:31,040 Your gift to me three years ago. 560 00:27:31,230 --> 00:27:33,130 Well, it wouldn't be a party without souvenirs. 561 00:27:34,430 --> 00:27:36,800 I hope you thanked him, Se or a, 562 00:27:37,000 --> 00:27:38,370 but when the bullet didn't kill me, 563 00:27:38,570 --> 00:27:40,290 I damn sure thought the fall would. 564 00:27:41,090 --> 00:27:43,370 But when I washed up a few miles down shore, 565 00:27:43,570 --> 00:27:45,940 a local family took me in and nursed me back to health. 566 00:27:46,140 --> 00:27:48,250 And I'm sure you repaid their hospitality. 567 00:27:48,450 --> 00:27:51,120 Believe me, I took no pleasure killing them. 568 00:27:51,320 --> 00:27:54,420 But I couldn't risk anyone knowing I survived. 569 00:27:54,620 --> 00:27:56,150 I needed time to recover, 570 00:27:56,350 --> 00:27:57,420 regroup, 571 00:27:57,620 --> 00:27:58,736 make all the moves that allowed me 572 00:27:58,760 --> 00:28:00,520 to come back stronger. 573 00:28:00,720 --> 00:28:02,960 So, I thank you for that, Rick. 574 00:28:03,160 --> 00:28:04,700 A fruit basket would have sufficed. 575 00:28:04,900 --> 00:28:07,430 Better yet, 576 00:28:07,630 --> 00:28:09,680 a bullet of your own. 577 00:28:10,450 --> 00:28:12,340 You, too, Se or a. 578 00:28:12,540 --> 00:28:13,820 Three years overdue. 579 00:28:14,660 --> 00:28:16,570 Well, I'm partial to the fruit option. 580 00:28:16,770 --> 00:28:18,610 Both of you, on your knees. 581 00:28:18,810 --> 00:28:20,680 Take care of them. 582 00:28:20,880 --> 00:28:21,980 Hey, I have a tricky knee. 583 00:28:22,180 --> 00:28:25,000 You mind terribly if we die standing today? 584 00:28:29,740 --> 00:28:31,710 Fall back. 585 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 Get down, McCall! 586 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 It's Grey Beard. 587 00:28:40,830 --> 00:28:41,970 You with Fisk? 588 00:28:42,170 --> 00:28:43,940 Yeah, get out of here. I'll cover you. 589 00:28:46,750 --> 00:28:48,710 Leave him. He's gone. 590 00:28:48,910 --> 00:28:50,120 We gotta go. 591 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 What you waiting for, Mall Cop? 592 00:28:59,280 --> 00:29:00,370 Get in. 593 00:29:05,910 --> 00:29:07,260 You knew Diego was alive. 594 00:29:07,460 --> 00:29:09,090 I wasn't sure until today. 595 00:29:09,290 --> 00:29:11,170 I've been tracking recent spikes in arms trading 596 00:29:11,360 --> 00:29:13,500 among several of Diego's old contacts, but yeah, 597 00:29:13,700 --> 00:29:15,230 I had my suspicions. 598 00:29:15,430 --> 00:29:17,546 And you thought you'd use me to draw Rick out of hiding, 599 00:29:17,570 --> 00:29:19,340 knowing Diego was gonna make a play for him. 600 00:29:19,540 --> 00:29:23,310 Getting that file back was and is priority number one. 601 00:29:23,510 --> 00:29:25,086 But if you could grab Diego in the process, 602 00:29:25,110 --> 00:29:26,480 why not get the twofer? 603 00:29:26,680 --> 00:29:29,780 Just business, Mall Cop. Not personal. 604 00:29:29,980 --> 00:29:31,350 For me, anyway. 605 00:29:31,550 --> 00:29:32,850 You could've got her killed. 606 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 Mall Cop can handle herself. 607 00:29:36,120 --> 00:29:37,720 Plus, I thought my agent would grab Diego 608 00:29:37,860 --> 00:29:39,390 before he could get to either of you. 609 00:29:39,590 --> 00:29:40,930 Yeah, well, he didn't, did he? 610 00:29:41,130 --> 00:29:42,770 And why does he keep calling you Mall Cop? 611 00:29:42,860 --> 00:29:44,160 Because he's an ass. 612 00:29:44,360 --> 00:29:47,800 You lied, and you used my history with Rick 613 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 to leverage this whole operation. 614 00:29:49,430 --> 00:29:51,440 Welcome to the wonderful world of espionage. 615 00:29:51,640 --> 00:29:53,000 Be mad later. 616 00:29:53,200 --> 00:29:55,720 Right now, we need to get that file back from Diego. 617 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 All right, there he is. 618 00:30:07,700 --> 00:30:10,370 Bulletproof glass. Worth every penny. 619 00:30:12,870 --> 00:30:14,340 Is it missile-proof? 620 00:30:21,650 --> 00:30:22,720 Buckle up! 621 00:30:33,260 --> 00:30:34,740 You know how to fly a drone, Mall Cop? 622 00:30:34,850 --> 00:30:37,210 Drone? Is it armed with anything? 623 00:30:37,410 --> 00:30:38,950 AGM-114s. 624 00:30:39,150 --> 00:30:40,780 I'm starting to warm up to you. 625 00:30:40,990 --> 00:30:42,950 We need him alive. 626 00:30:43,150 --> 00:30:45,440 I take that back. 627 00:31:34,860 --> 00:31:36,790 ♪ ♪ 628 00:31:57,840 --> 00:32:00,410 ♪ ♪ 629 00:32:11,860 --> 00:32:12,960 Diego! 630 00:32:14,600 --> 00:32:16,580 Se or a McCall! 631 00:32:16,780 --> 00:32:18,380 Let me leave with the file 632 00:32:18,580 --> 00:32:20,970 and I release your boyfriend unharmed. 633 00:32:22,000 --> 00:32:23,090 McCall? 634 00:32:23,290 --> 00:32:25,620 The file is the mission. 635 00:32:25,820 --> 00:32:27,820 What's it going to be? 636 00:32:28,030 --> 00:32:30,230 The file or his life? 637 00:32:30,430 --> 00:32:32,550 Choice is yours. 638 00:32:35,880 --> 00:32:37,830 Do what you have to do, McCall. 639 00:32:38,040 --> 00:32:39,750 After all... 640 00:32:41,520 --> 00:32:43,460 love hurts. 641 00:32:53,830 --> 00:32:54,870 Ah! 642 00:32:56,340 --> 00:32:58,660 You okay? Ah! 643 00:32:58,860 --> 00:33:00,010 Yeah. 644 00:33:04,250 --> 00:33:06,500 I could use one of those Premio De Leons right about now. 645 00:33:06,700 --> 00:33:08,370 Those things will kill you. 646 00:33:08,570 --> 00:33:10,620 I got you. Come on. 647 00:33:17,060 --> 00:33:19,810 Hey, Delilah. Clock in and I'll get you started. 648 00:33:20,010 --> 00:33:21,686 Oh, actually, I'm not taking the internship. 649 00:33:21,710 --> 00:33:22,780 I just wanted 650 00:33:22,980 --> 00:33:24,480 to tell you in person. 651 00:33:24,680 --> 00:33:27,250 Seriously? After all the interviews and applications? 652 00:33:27,450 --> 00:33:29,220 I thought you wanted this. 653 00:33:29,420 --> 00:33:31,810 Yeah, I thought I did, too. 654 00:33:32,840 --> 00:33:35,890 But, uh, I know what I'm giving up. 655 00:33:36,090 --> 00:33:38,400 And this internship, it means nothing 656 00:33:38,600 --> 00:33:40,780 if I have to compromise my identity. 657 00:33:41,650 --> 00:33:42,770 It doesn't sit right 658 00:33:42,970 --> 00:33:45,500 with my heart, and frankly, 659 00:33:45,700 --> 00:33:47,370 it shouldn't with yours, either. 660 00:33:47,570 --> 00:33:49,670 I mean, honestly, Stacey, 661 00:33:49,870 --> 00:33:51,190 I'm surprised that you can stomach 662 00:33:51,380 --> 00:33:52,840 working for Rowena yourself. 663 00:33:53,040 --> 00:33:55,910 Thing is, is I don't have a choice. 664 00:33:56,110 --> 00:33:57,910 This job, along with student loans, 665 00:33:58,120 --> 00:33:59,680 is how I pay for school. 666 00:33:59,880 --> 00:34:01,650 There have got to be other jobs out there 667 00:34:01,850 --> 00:34:03,890 where you don't have to sacrifice your dignity. 668 00:34:04,090 --> 00:34:05,560 It's more than that. 669 00:34:05,760 --> 00:34:07,236 Rowena's flexible enough with my shifts 670 00:34:07,260 --> 00:34:10,390 that I'm able to attend classes and still work. 671 00:34:10,590 --> 00:34:12,700 It's exactly what I need. 672 00:34:12,900 --> 00:34:14,400 I don't like it, but... 673 00:34:14,600 --> 00:34:18,170 I try and tell myself, "This is how I'm paying my dues." 674 00:34:18,370 --> 00:34:20,440 I hope it all works out for you. 675 00:34:20,640 --> 00:34:22,610 Good luck, with everything. 676 00:34:22,810 --> 00:34:24,560 What are you doing out here? 677 00:34:25,590 --> 00:34:26,710 I thought we said stockroom. 678 00:34:26,910 --> 00:34:29,180 Don't worry, you won't see me anymore. 679 00:34:29,380 --> 00:34:30,780 I decided to look for an environment 680 00:34:30,910 --> 00:34:34,450 that aligns with my values. 681 00:34:34,650 --> 00:34:35,890 What's this girl talking about? 682 00:34:36,020 --> 00:34:37,460 Nothing. Just another entitled intern 683 00:34:37,490 --> 00:34:39,420 who's apparently too good for the job. 684 00:34:39,620 --> 00:34:41,230 Not too good, too proud. 685 00:34:41,430 --> 00:34:44,860 Rowena here feels that my hair is unfit for the showroom floor. 686 00:34:45,060 --> 00:34:48,730 Which is not only racist, but a violation of the law. 687 00:34:48,930 --> 00:34:50,830 Rowena, is this true? 688 00:34:51,030 --> 00:34:52,340 Of course not. 689 00:34:52,540 --> 00:34:53,770 This girl is lying. 690 00:34:53,970 --> 00:34:56,070 See? I have no problem with Stacey at the floor. 691 00:34:56,270 --> 00:34:58,130 Isn't that right, Stacey? 692 00:35:02,100 --> 00:35:03,880 Um, Rowena's right. 693 00:35:04,080 --> 00:35:06,600 I don't know what she's talking about. 694 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 Wow. 695 00:35:11,960 --> 00:35:13,470 Whatever. 696 00:35:18,380 --> 00:35:20,610 ♪ ♪ 697 00:35:22,380 --> 00:35:25,900 ♪ You must remember this ♪ 698 00:35:26,100 --> 00:35:28,170 ♪ A kiss is still a kiss... ♪ 699 00:35:28,370 --> 00:35:29,370 So... 700 00:35:29,570 --> 00:35:32,010 I heard MI6 reached out. 701 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 Got your life back. 702 00:35:33,310 --> 00:35:34,480 I do. 703 00:35:34,680 --> 00:35:36,100 But there's something missing. 704 00:35:37,100 --> 00:35:38,280 Come to England. 705 00:35:38,480 --> 00:35:41,120 We could give this thing between us a real chance. 706 00:35:41,320 --> 00:35:43,120 Two spies... 707 00:35:43,320 --> 00:35:45,260 riding off into the sunset? 708 00:35:45,460 --> 00:35:47,520 Yeah. Why not? 709 00:35:47,720 --> 00:35:50,490 Because people with a mountain of secrets 710 00:35:50,690 --> 00:35:52,500 don't live happily ever after. 711 00:35:52,700 --> 00:35:53,836 With me, you wouldn't have to keep secrets. 712 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 You could tell me as much 713 00:35:55,000 --> 00:35:56,070 or as little as you want, 714 00:35:56,270 --> 00:35:58,540 and I would always understand. 715 00:35:58,740 --> 00:36:01,040 As tempting as that is, 716 00:36:01,240 --> 00:36:03,360 it's more than that. 717 00:36:04,190 --> 00:36:08,060 I have a situation at home that I really need to figure out. 718 00:36:10,530 --> 00:36:12,270 He's a lucky man. 719 00:36:19,610 --> 00:36:21,780 It's good to see you, Rick. 720 00:36:23,540 --> 00:36:25,780 I'm glad to know you're okay. 721 00:36:26,580 --> 00:36:28,680 If, um... 722 00:36:30,820 --> 00:36:33,050 if the wind ever changes. 723 00:36:36,340 --> 00:36:38,860 I know where to find you. 724 00:36:40,630 --> 00:36:44,930 ♪ As time ♪ 725 00:36:46,470 --> 00:36:50,450 ♪ Goes ♪ 726 00:36:50,650 --> 00:36:54,780 ♪ By. ♪ 727 00:37:01,980 --> 00:37:02,980 Done. 728 00:37:03,030 --> 00:37:04,300 All right. All right. 729 00:37:04,500 --> 00:37:05,646 I guess we should send it in, huh? 730 00:37:05,670 --> 00:37:06,670 Yeah, guess we should. 731 00:37:06,800 --> 00:37:07,960 Okay. Clean air, here we come. 732 00:37:08,070 --> 00:37:09,740 Sprawling lawn. 733 00:37:09,940 --> 00:37:11,810 Beautiful view of the lake. Yeah. 734 00:37:12,010 --> 00:37:13,480 Okay. 735 00:37:13,680 --> 00:37:15,350 Harry, I hate it. Wow. 736 00:37:15,550 --> 00:37:16,810 What? I'm... 737 00:37:17,010 --> 00:37:19,480 I'm sorry, I-I can't live there. 738 00:37:19,680 --> 00:37:20,750 Unbelievable. 739 00:37:20,950 --> 00:37:21,950 I know. Are you mad? 740 00:37:22,050 --> 00:37:23,350 No. I hate it, too. 741 00:37:23,550 --> 00:37:24,896 No, I was only pretending to like it 742 00:37:24,920 --> 00:37:26,566 because of how much you loved it back in the day. 743 00:37:26,590 --> 00:37:28,830 Well, I was only pretending to like it because you seemed 744 00:37:28,930 --> 00:37:30,230 so that sad that we missed out. 745 00:37:30,430 --> 00:37:32,560 Like, that life that we wanted slipped away. 746 00:37:32,760 --> 00:37:34,870 It did. Well, then, we got another life. Well... 747 00:37:35,070 --> 00:37:36,190 And I like this life better. 748 00:37:36,370 --> 00:37:38,370 Me, too. And you know what? 749 00:37:38,570 --> 00:37:40,140 This house, it ain't all that. 750 00:37:40,340 --> 00:37:42,740 No, are you kid... Butcher-block countertops? 751 00:37:42,940 --> 00:37:43,940 What is this, the 1800s? 752 00:37:44,070 --> 00:37:45,410 Yeah, and all that grass? 753 00:37:45,610 --> 00:37:47,570 My hay fever's going crazy just thinking about it. 754 00:37:47,680 --> 00:37:49,150 And the commute? Oh, forget about it. 755 00:37:49,350 --> 00:37:50,910 Two hours back and forth to the sanctum? 756 00:37:51,110 --> 00:37:53,850 No, thanks. No. You know what? 757 00:37:54,050 --> 00:37:55,090 Kill it. 758 00:37:55,290 --> 00:37:56,620 Dead. 759 00:37:56,820 --> 00:37:58,420 Whew. 760 00:37:58,620 --> 00:37:59,960 Come on. Aw. 761 00:38:00,160 --> 00:38:00,890 Oh. 762 00:38:01,090 --> 00:38:02,090 That's a relief. Yeah. 763 00:38:02,260 --> 00:38:03,530 Hey. Can I tell you something? 764 00:38:03,730 --> 00:38:05,760 Mm. Home, for me, 765 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 is any place you are. 766 00:38:07,130 --> 00:38:08,500 Aw, that's sweet. Yeah. 767 00:38:08,700 --> 00:38:10,070 Aw. Just, you know, 768 00:38:10,270 --> 00:38:15,020 can w-we still practice that n-new handshake of ours? 769 00:38:16,090 --> 00:38:19,760 What room would you like to practice in first? 770 00:38:25,270 --> 00:38:26,780 McCall! 771 00:38:26,980 --> 00:38:28,720 Diego's in stable condition 772 00:38:28,920 --> 00:38:30,950 and en route to the black site as we speak. 773 00:38:31,150 --> 00:38:32,660 There's only one problem. 774 00:38:32,860 --> 00:38:34,830 The SIM card we got from Diego was blank. 775 00:38:35,030 --> 00:38:37,690 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 776 00:38:37,890 --> 00:38:39,630 You got Diego. 777 00:38:39,830 --> 00:38:41,900 Take the win. Take the win? 778 00:38:42,100 --> 00:38:44,740 The mission was getting those plutonium rings. 779 00:38:44,940 --> 00:38:48,310 And making sure they were disposed of for good. 780 00:38:48,510 --> 00:38:49,510 So that no one 781 00:38:49,710 --> 00:38:51,110 could get their hands on them. 782 00:38:51,310 --> 00:38:54,360 That's not exactly something you bury in your backyard. 783 00:38:56,130 --> 00:38:58,110 If I didn't know any better, I'd say you were 784 00:38:58,310 --> 00:39:01,120 purposely disregarding your mission objective. 785 00:39:01,320 --> 00:39:04,690 You give me imperfect intel, you get imperfect results. 786 00:39:04,890 --> 00:39:06,460 You almost got me killed. 787 00:39:06,660 --> 00:39:08,630 It wasn't personal, McCall. 788 00:39:08,830 --> 00:39:10,860 This is the job. 789 00:39:11,060 --> 00:39:13,250 Not the way I do it. 790 00:39:14,110 --> 00:39:16,000 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 791 00:39:16,200 --> 00:39:18,970 Until you're ready to start dealing with me openly 792 00:39:19,170 --> 00:39:22,070 and honestly, this thing, me and you, 793 00:39:22,270 --> 00:39:23,440 it doesn't work. 794 00:39:23,640 --> 00:39:24,880 Are you trying to blackmail me? 795 00:39:25,040 --> 00:39:27,090 Call it "enticement." 796 00:39:31,430 --> 00:39:33,130 Well played, Mall Cop. 797 00:39:34,370 --> 00:39:35,770 Well played. 798 00:39:42,580 --> 00:39:45,030 Hey. I didn't hear you come in last night. 799 00:39:45,230 --> 00:39:46,730 I didn't want to wake you up. 800 00:39:46,930 --> 00:39:48,420 Oh, hey, babe. 801 00:39:49,280 --> 00:39:51,900 I'm glad you're home. Ah. Me, too. 802 00:39:52,100 --> 00:39:54,860 There's no place else I'd rather be. 803 00:39:56,190 --> 00:39:58,610 I told your mom what went down at the boutique. 804 00:39:58,810 --> 00:40:00,610 Yeah. 805 00:40:00,810 --> 00:40:02,480 Hey. 806 00:40:02,680 --> 00:40:04,880 I'm really proud of you. 807 00:40:05,080 --> 00:40:07,770 You spoke truth to power and made a difference. 808 00:40:11,510 --> 00:40:13,140 I got it. 809 00:40:18,850 --> 00:40:20,910 Hey, Delilah. 810 00:40:21,680 --> 00:40:23,000 Nice hairdo. 811 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 Must be your day off. 812 00:40:25,790 --> 00:40:28,290 I deserve that. 813 00:40:29,120 --> 00:40:30,410 What are you doing here? 814 00:40:30,610 --> 00:40:31,940 I came to apologize 815 00:40:32,140 --> 00:40:34,530 for what happened at the store yesterday. 816 00:40:35,560 --> 00:40:37,080 You needed someone 817 00:40:37,280 --> 00:40:39,820 to have your back, and I couldn't. 818 00:40:40,020 --> 00:40:42,220 Couldn't or wouldn't? 819 00:40:42,420 --> 00:40:46,660 Truth? Maybe a little bit of both? 820 00:40:46,860 --> 00:40:48,120 I need this job. 821 00:40:48,320 --> 00:40:50,490 I have a mountain of student debt, 822 00:40:50,690 --> 00:40:53,360 and Rowena gives me the schedule I need to make my classes. 823 00:40:53,560 --> 00:40:56,400 And in return, you enable all her racist impulses? 824 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 I'm just doing what I have to do to survive. 825 00:40:58,800 --> 00:41:01,220 Yeah. Maybe. 826 00:41:02,990 --> 00:41:05,030 But at what cost? 827 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 Again... 828 00:41:11,200 --> 00:41:13,330 I just wanted to say sorry. 829 00:41:14,500 --> 00:41:16,240 Well, I appreciate that. 830 00:41:18,000 --> 00:41:19,220 But maybe you should save it 831 00:41:19,420 --> 00:41:22,180 for the next girl of color you let down. 832 00:41:38,490 --> 00:41:39,490 Well done, Dee. 833 00:41:39,680 --> 00:41:41,010 Well done indeed. 834 00:41:41,210 --> 00:41:43,280 Seriously, I'm proud of you. 835 00:41:43,480 --> 00:41:46,980 Standing up for yourself, sticking to your guns. 836 00:41:47,180 --> 00:41:48,850 Thank you. 837 00:41:49,050 --> 00:41:50,520 Captioning sponsored by CBS 838 00:41:50,720 --> 00:41:52,460 and TOYOTA. 839 00:41:52,660 --> 00:41:54,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.