All language subtitles for ten.pound.poms.s01e05.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,220 Ron, Ron, what you doing?! What you doing? 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,460 You were in that car with Dean. 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,020 We ran over a kid. 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,340 The boy didn't die. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,860 From now on, you stay away from me. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,380 You need to live with what you've done. 7 00:00:32,480 --> 00:00:33,420 Ugh... 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,660 You need my signature, and I'm not signing. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,620 It's a trap, this two-year business. 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,500 - Oops. 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 You are a liar. And you are drunk. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,460 How am I ever going to trust you again? 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,940 Hey, Annie. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,260 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 15 00:00:50,360 --> 00:00:52,220 She'll get all the chances I didn't have. 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,100 We came here to make a new start. 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,140 I'm having a baby. 18 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 What the bloody hell have you done?! You... 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,500 - Don't come near me. - Annie... 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,140 Want you to get out of my sight now. Get out of my sight, Terry. 21 00:01:03,240 --> 00:01:04,900 I'm at Corburn Local Hospital. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,980 I heard Kate called you. Where is she? 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,100 Michael Thorne, he's my son. He got taken away from me. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 No! Michael! 25 00:01:18,600 --> 00:01:20,600 Henry! 26 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 It's... beautiful. 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Looks good on you. 28 00:01:31,440 --> 00:01:33,380 You OK? 29 00:01:33,480 --> 00:01:36,340 Look, if we're going to get married, 30 00:01:36,440 --> 00:01:38,440 there's something I haven't told you. 31 00:01:40,280 --> 00:01:42,340 Like what? 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 Before I met you... 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,400 ...I had a child. 34 00:01:55,840 --> 00:01:58,400 And, one day soon, I will get him back. 35 00:02:01,480 --> 00:02:04,380 Australia. A great place for families. 36 00:02:04,480 --> 00:02:08,780 Australia is an exciting new land. A country in the modern world. 37 00:02:08,880 --> 00:02:11,540 Create a real home for your family. 38 00:02:11,640 --> 00:02:13,540 A good place to grow. 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,620 There's a bright future. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,260 Come over to the sunny side. 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 The cost of the journey halfway round the world is £10. 42 00:02:22,560 --> 00:02:23,820 Look for a new start. 43 00:02:23,920 --> 00:02:25,920 On your way to Australia. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,540 Sister Mulligan to paediatrics, please. 45 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 Sister Mulligan to paediatrics. 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,060 - Thorne? 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,220 What are you doing in my office? 48 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 What's that in your hand? 49 00:03:14,920 --> 00:03:16,140 Just needed to get... 50 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 Whatever is in your hand, give it to me right now. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,620 Sister, let me explain. Let me explain. 52 00:03:21,720 --> 00:03:22,860 No! 53 00:03:22,960 --> 00:03:24,700 - Have you lost your mind, woman? - Please! 54 00:03:24,800 --> 00:03:27,140 Bob! Bob, call the wardsman. 55 00:03:27,240 --> 00:03:29,020 No, Bob, please don't call. Please. 56 00:03:29,120 --> 00:03:30,340 - Paper! - Look, I... 57 00:03:30,440 --> 00:03:32,100 I just need an address, that's all. 58 00:03:32,200 --> 00:03:34,020 - You come with me... - No, I need this! 59 00:03:34,120 --> 00:03:35,380 - I need this! Geoffrey! 60 00:03:35,480 --> 00:03:37,340 Please, sister! Please! 61 00:03:38,680 --> 00:03:39,780 - Give... - No! 62 00:03:39,880 --> 00:03:41,460 - Stop it! - No! No! 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 Ow! 64 00:03:43,880 --> 00:03:45,020 I'm sorry. 65 00:03:45,120 --> 00:03:47,240 I'm sorry! I'm so sorry. 66 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 Kate. 67 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 - Bob... I didn't mean to... - I don't want to know. 68 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 But you're a good woman, so you obviously have your reasons. 69 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 Thank you. 70 00:04:16,440 --> 00:04:18,380 Good luck, Your Majesty. 71 00:04:18,480 --> 00:04:20,480 Oh. 72 00:04:57,040 --> 00:04:58,260 We'll check the urine, 73 00:04:58,360 --> 00:05:02,100 but, er... I don't see any symptoms of venereal disease. 74 00:05:02,200 --> 00:05:06,720 Which is lucky, considering the circumstances, isn't it, young lady? 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,060 Well, she's a good girl. 76 00:05:09,160 --> 00:05:11,340 Ha! Well, the evidence says differently, doesn't it? 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 However, we can't turn back the clock. 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,500 You're into your third trimester. 79 00:05:17,600 --> 00:05:21,360 Although the baby is small, all seems fine. 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,660 - The main thing now... 81 00:05:24,760 --> 00:05:28,360 ...is to prepare what happens after the birth. 82 00:05:29,720 --> 00:05:32,500 The child will be taken away the day it's born. 83 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 No-one will ever know you had one. 84 00:06:00,040 --> 00:06:01,180 Go on! 85 00:06:01,280 --> 00:06:03,420 Oi, back off now, all right? 86 00:06:03,520 --> 00:06:05,860 Or I'll give all of this to the Italians, hm? 87 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 How was today, then? 88 00:06:19,880 --> 00:06:21,980 It was fine. 89 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 All sorted, isn't it? 90 00:06:27,520 --> 00:06:29,060 What about school? 91 00:06:29,160 --> 00:06:30,700 I want to find a cane toad. 92 00:06:30,800 --> 00:06:33,300 Apparently, their urine can tell if lady is pregnant. 93 00:06:33,400 --> 00:06:34,860 Shut your face! 94 00:06:34,960 --> 00:06:36,860 It's just science. 95 00:06:36,960 --> 00:06:38,820 And I can't test the theory on anybody else. 96 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 Peter, eat your tea. 97 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Bloody hell! 98 00:06:58,560 --> 00:06:59,620 What's the matter? 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,420 Cockroaches! 100 00:07:04,680 --> 00:07:06,940 Right, up! Come on, we're not eating this. 101 00:07:07,040 --> 00:07:08,660 Peter, up. 102 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 Pattie. 103 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Go on. 104 00:07:15,520 --> 00:07:17,700 Disgusting. 105 00:07:49,000 --> 00:07:50,580 Oh, Bill, help me find JJ. 106 00:07:50,680 --> 00:07:52,860 There's... there's cockroaches all over the canteen. 107 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 Oh, yes, marvellous. I caught the early bus for cockroaches. 108 00:07:59,280 --> 00:08:02,680 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. Where's Mummy? 109 00:08:56,440 --> 00:08:58,180 Oh... 110 00:08:58,280 --> 00:09:00,340 Oh, sh...! 111 00:09:00,440 --> 00:09:01,860 Oh! 112 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Oh... 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Er... 114 00:09:08,080 --> 00:09:11,020 - Listen, mate... - J, don't. 115 00:09:11,120 --> 00:09:14,160 Leave my hut. Now. 116 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 Bill... 117 00:09:27,920 --> 00:09:29,380 ...please. 118 00:09:29,480 --> 00:09:31,480 Argh! 119 00:10:04,840 --> 00:10:06,660 You are turning people into animals! 120 00:10:06,760 --> 00:10:08,820 I tell you about these bugs - look here! 121 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 This is all over canteen. 122 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Right! 123 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 You have to do something, JJ. 124 00:10:21,720 --> 00:10:24,340 Right, if you just let me through, I'll deal with it. 125 00:10:24,440 --> 00:10:27,860 Oh, like how you deal with my hut window or the C-block showers? 126 00:10:27,960 --> 00:10:29,580 My son hasn't had wash in weeks! 127 00:10:29,680 --> 00:10:32,460 No, he's a 15-year-old boy, Maria. 128 00:10:32,560 --> 00:10:33,700 Dingoes are more hygienic. 129 00:10:33,800 --> 00:10:35,340 He doesn't care. 130 00:10:35,440 --> 00:10:37,900 I'm being ganged up on by a German and an Italian - 131 00:10:38,000 --> 00:10:39,260 it's the Axis all over again. 132 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 Cockroaches JJ, really? 133 00:10:40,760 --> 00:10:42,700 How long are you planning on keeping this closed? 134 00:10:42,800 --> 00:10:45,180 Oh, I dunno. Couple of years, maybe. You can forage for food. 135 00:10:45,280 --> 00:10:47,380 You have a responsibility to provide food. 136 00:10:47,480 --> 00:10:49,620 We pay rent here. What's the point in us paying rent...? 137 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Right, stop. Right? Just stop. 138 00:10:56,160 --> 00:10:57,620 I want to speak to your boss - now. 139 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Be my guest, she lives all the way over in Farnbrook. 140 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Thanks for the support, Terry, as per usual. 141 00:11:08,440 --> 00:11:11,940 Looks like you're digging holes even when you're not at work, pal. 142 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Something like that, mate, yeah. 143 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 Peter! What you doing? 144 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 Annie? 145 00:11:26,280 --> 00:11:27,340 What's wrong? 146 00:11:27,440 --> 00:11:29,220 Annie, have I done something to upset you? 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,980 I'm her bloody mother, Kate! I'm her mum! 148 00:11:32,080 --> 00:11:34,420 She bloody told you first. 149 00:11:34,520 --> 00:11:38,140 Look, Annie... I don't know what's been said, right? 150 00:11:38,240 --> 00:11:41,560 But I told Pattie to tell her friend to tell her mother. 151 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 Oh. 152 00:11:46,560 --> 00:11:48,860 Why didn't she tell me first? 153 00:11:48,960 --> 00:11:52,140 Because sometimes it's hard to tell the people you love the truth. 154 00:11:52,240 --> 00:11:54,800 It's hard to see the disappointment on their faces. 155 00:11:58,080 --> 00:12:00,360 Look, Annie, I'm sorry, I've really got to go. 156 00:12:02,600 --> 00:12:04,180 Is it Michael? 157 00:12:04,280 --> 00:12:06,780 - Yeah. - OK. 158 00:12:06,880 --> 00:12:10,060 Sorry. Don't worry about me. 159 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 - Yeah. - Go on. 160 00:12:25,360 --> 00:12:27,340 - Oh! - Shh! 161 00:12:27,440 --> 00:12:29,820 Don't wake the children. 162 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 - You didn't... - No, you don't get to speak. 163 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 I have decided... 164 00:12:42,480 --> 00:12:45,080 ...that I will give you permission. 165 00:12:46,720 --> 00:12:49,860 You can leave, if that's what you want. 166 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 If that's what you need. 167 00:12:54,400 --> 00:12:57,120 I know I've... been cold. 168 00:12:58,760 --> 00:13:01,080 And perhaps in my want for success... 169 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 ...I failed you. 170 00:13:08,080 --> 00:13:12,180 But you have failed me too, Sheila. 171 00:13:12,280 --> 00:13:14,280 You knew what you were marrying. 172 00:13:16,320 --> 00:13:20,240 And I would rather be a lonely bachelor than a betrayed husband. 173 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 So you can go. 174 00:13:27,200 --> 00:13:30,920 At least I know that, if you leave, you'll be leaving him too. 175 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 At least I know that... 176 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 ...he did not win... 177 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 ...and I did not lose. 178 00:14:02,920 --> 00:14:06,300 You're not going to talk to me today, then, either? 179 00:14:06,400 --> 00:14:07,380 For God's sake, Annie. 180 00:14:07,480 --> 00:14:10,700 What do you want me to say, Terry? Hm? 181 00:14:10,800 --> 00:14:12,920 If you want to talk, fine. You talk. 182 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 I've got to go. I can't be late for work. 183 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Do you know, I... 184 00:14:36,080 --> 00:14:38,060 ...I don't even know why you bothered 185 00:14:38,160 --> 00:14:39,620 getting on the boat with us. 186 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 I really don't. 187 00:14:50,840 --> 00:14:52,860 Oh! 188 00:14:52,960 --> 00:14:56,160 Er... morning, Mrs Roberts. Pattie in? 189 00:14:57,920 --> 00:14:59,860 She is in, yeah. 190 00:14:59,960 --> 00:15:02,220 And she's staying in, Stevie, I'm sorry. 191 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 So off you pop. Go on. 192 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 What the hell does he want? 193 00:15:10,960 --> 00:15:12,940 We're friends dad, that's all. 194 00:15:13,040 --> 00:15:14,740 Friends? 195 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Yes. 196 00:15:28,960 --> 00:15:30,900 There we are. 197 00:15:31,000 --> 00:15:36,500 My wigs, they're in! Divine. Look at this. 198 00:15:36,600 --> 00:15:39,260 - Oh, gorgeous. - Beautiful. 199 00:15:41,520 --> 00:15:46,660 Oh! Honestly, a white dress and a subway grate and I'd be Marilyn. 200 00:15:46,760 --> 00:15:49,560 Frank Sinatra should be lighting my cigarette right about now. 201 00:15:51,920 --> 00:15:54,680 So go on, then. What's happening with "Terreh"? 202 00:15:56,960 --> 00:15:58,300 We're not really speaking. 203 00:15:58,400 --> 00:16:00,220 So, what? He's still sulking, is he? 204 00:16:00,320 --> 00:16:04,200 Not that he should be, after the scene he caused my place. 205 00:16:05,600 --> 00:16:07,940 I know it's not very British to talk about your marriage, 206 00:16:08,040 --> 00:16:10,980 but, unless you're a Royal, you just seem like a prude. 207 00:16:11,080 --> 00:16:13,260 It's fine, I'm fine. 208 00:16:13,360 --> 00:16:14,980 "I'm fine"? 209 00:16:15,080 --> 00:16:17,900 The mantra for sad housewives everywhere. 210 00:16:18,000 --> 00:16:21,400 "I'm fine" says "I'm disappointed" - everybody knows that. 211 00:16:22,480 --> 00:16:26,660 God, couldn't think of anything worse. Honestly, you Brits. 212 00:16:26,760 --> 00:16:28,900 A life of "I'm fine". 213 00:16:29,000 --> 00:16:31,300 God, I think I break out in hives, even if I had to said once. 214 00:16:31,400 --> 00:16:32,340 Right, well, some of us 215 00:16:32,440 --> 00:16:34,500 just have to be just fine, though, Marlene, don't we? 216 00:16:34,600 --> 00:16:36,540 And I'm sorry if that is too boring or too pathetic 217 00:16:36,640 --> 00:16:40,260 or too bloody British for you, but... that's the way it is. 218 00:16:40,360 --> 00:16:42,420 Not all of us have the luxury of being so bloody happy 219 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 every minute of every day. 220 00:18:19,680 --> 00:18:21,780 Let me out! 221 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 - Let me out! 222 00:18:25,120 --> 00:18:26,660 Let me out! 223 00:18:55,840 --> 00:18:57,840 Get back to work, Pom. 224 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 What are you looking at? 225 00:19:03,400 --> 00:19:05,400 Sorry, I-I was just... 226 00:19:06,280 --> 00:19:09,000 - It's got nothing to do with him. - I say who it's to do with. 227 00:19:12,400 --> 00:19:13,980 I'm docking both of you a day's pay. 228 00:19:14,080 --> 00:19:15,660 - What? - That's not fair. He was just... 229 00:19:15,760 --> 00:19:17,960 Two days. You want to keep arguing? 230 00:19:19,480 --> 00:19:22,160 Then get on with it. Not flamin' bush week. 231 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Get going! 232 00:19:31,200 --> 00:19:33,980 Oi! Oi! Leading man! 233 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 Arty, what are you doing here? 234 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 Got something to show you. Jump in. 235 00:19:38,600 --> 00:19:40,960 - I should get back. - Come on, won't take long. 236 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Doghouse will still be there when you get back, pal. 237 00:19:49,600 --> 00:19:51,540 How'd you get your hands on fireworks? 238 00:19:51,640 --> 00:19:54,980 Dad had them for Guy Fawkes Night. Thought she'd love it. 239 00:19:55,080 --> 00:19:58,780 What girl wouldn't want fireworks in their own street, private show? 240 00:19:58,880 --> 00:20:01,260 I lit the first one - bam! - no problem. 241 00:20:01,360 --> 00:20:03,100 And, as I lit the second one, 242 00:20:03,200 --> 00:20:05,340 I wasn't as steady as I should have been. 243 00:20:05,440 --> 00:20:06,900 And as I lit it, it fell. 244 00:20:07,000 --> 00:20:09,980 Ffft! Straight through her bedroom window. 245 00:20:10,080 --> 00:20:11,460 Her dad chased me down three streets 246 00:20:11,560 --> 00:20:14,580 and then his hair smelled like smoke for a week. 247 00:20:14,680 --> 00:20:16,780 Oh, why does she put up with you, eh? 248 00:20:16,880 --> 00:20:18,880 I don't know. Why do any of 'em? 249 00:20:21,600 --> 00:20:22,780 How is it going with ze German? 250 00:20:22,880 --> 00:20:24,380 - Veronica? - Mm. 251 00:20:24,480 --> 00:20:26,500 Four winks and a nod, mate. 252 00:20:26,600 --> 00:20:28,460 You've winked at her four times? 253 00:20:28,560 --> 00:20:30,060 I spread them out. 254 00:20:30,160 --> 00:20:31,900 Every time I've seen her, I've winked. 255 00:20:32,000 --> 00:20:33,980 Two in the showers, one in the canteen 256 00:20:34,080 --> 00:20:36,980 and one when she was helping an old woman move out. 257 00:20:37,080 --> 00:20:39,120 They love all that. It's like the movies. 258 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Where the hell we going, Arty? 259 00:20:46,240 --> 00:20:48,760 I have finally put my money where my mouth is. 260 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Nearly there. 261 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Ta-da! 262 00:21:18,480 --> 00:21:19,820 That wall needs taking down, 263 00:21:19,920 --> 00:21:22,380 but then we'll have tables all round here. 264 00:21:22,480 --> 00:21:24,300 The counter will run along here, 265 00:21:24,400 --> 00:21:26,380 and this is where we'll serve the fish and chips - 266 00:21:26,480 --> 00:21:28,820 proper batter, wrapped in newspaper. 267 00:21:28,920 --> 00:21:31,460 Then I was thinking for the kiddies, over here, 268 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 might have an ice cream stall. 269 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 It's a boat shed, Arty. 270 00:21:36,840 --> 00:21:39,540 It's a boat shed in very bad shape. 271 00:21:39,640 --> 00:21:41,300 It's an opportunity. 272 00:21:41,400 --> 00:21:44,860 The girl said the pipes are perfect, we've already got running water. 273 00:21:44,960 --> 00:21:46,540 And, once we've spruced up a bit... 274 00:21:46,640 --> 00:21:49,340 Er... sorry, "we"? 275 00:21:49,440 --> 00:21:52,600 Well, WE - me and thee. 276 00:22:00,480 --> 00:22:04,500 Terry, it's 1956. 277 00:22:04,600 --> 00:22:07,360 A new world. One we fought for. 278 00:22:08,680 --> 00:22:10,260 You come all this way for a new life, 279 00:22:10,360 --> 00:22:13,160 only to fill it with the same rainy days you had back home? 280 00:22:15,680 --> 00:22:18,760 Might help with Annie, make her proud. 281 00:22:20,400 --> 00:22:21,620 Think of it. 282 00:22:21,720 --> 00:22:25,240 Our very own fish and chip shop, on a beach. 283 00:22:27,360 --> 00:22:29,360 I wouldn't be able to do it on my own. 284 00:22:30,640 --> 00:22:32,900 I'd need an extra pair of hands. 285 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 All right. 286 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Do you have anyone in mind? 287 00:22:43,440 --> 00:22:45,060 Marlene... 288 00:22:45,160 --> 00:22:47,060 ...I'm really sorry about this morning. 289 00:22:47,160 --> 00:22:49,940 I'm having a rough couple of days at home, so... 290 00:22:50,040 --> 00:22:53,260 Well, you're not the first friend to snap like a band at me. 291 00:22:53,360 --> 00:22:55,180 It's fine. 292 00:22:55,280 --> 00:22:56,740 Oh, "it's fine", is it? 293 00:22:59,480 --> 00:23:01,860 Yeah, it's just been rough with Terry and the kids, so... 294 00:23:01,960 --> 00:23:05,860 Well, I can't imagine it's easy to raise a family in those huts. 295 00:23:05,960 --> 00:23:08,140 No. 296 00:23:08,240 --> 00:23:11,740 And yet it were my idea to move us all the way over here, 297 00:23:11,840 --> 00:23:14,180 so that shows what a daft cow I am. 298 00:23:14,280 --> 00:23:16,860 Annie, you're not daft to want more. 299 00:23:16,960 --> 00:23:18,060 More what, Marlene? 300 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 More problems? More silence from him? More... 301 00:23:22,320 --> 00:23:24,420 ...him embarrassing me in front of strangers? 302 00:23:24,520 --> 00:23:25,780 Oh, doll. 303 00:23:25,880 --> 00:23:28,060 This is the only thing I haven't messed up, this place. 304 00:23:28,160 --> 00:23:31,140 - Oh, that's not true. - Yes, it is. 305 00:23:31,240 --> 00:23:33,900 Annie, this is your work. 306 00:23:34,000 --> 00:23:39,560 Here, you get to be Annie Roberts, not their mum or his wife. 307 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 You. 308 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 Hello? 309 00:26:28,600 --> 00:26:30,600 Michael! 310 00:26:31,040 --> 00:26:33,380 Michael! 311 00:26:33,480 --> 00:26:36,900 No! No! No! 312 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Please... 313 00:27:13,920 --> 00:27:15,980 Ta-da! 314 00:27:16,080 --> 00:27:18,820 Two wooden circles? 315 00:27:20,280 --> 00:27:23,780 It's all in the hips. You have to kind of... 316 00:27:23,880 --> 00:27:26,180 ...keep it moving by rotating your belly. 317 00:27:26,280 --> 00:27:27,420 I'm not doing it. 318 00:27:27,520 --> 00:27:29,540 - Come on, try. - No. 319 00:27:29,640 --> 00:27:31,180 Where did you even get these? 320 00:27:31,280 --> 00:27:32,860 - Ooh, look at this! - Yeah! 321 00:27:32,960 --> 00:27:34,300 - That's amazing! - I've got it! 322 00:27:34,400 --> 00:27:36,180 - Oh, that's amazing. 323 00:27:36,280 --> 00:27:37,700 Here, I'll help you. 324 00:27:37,800 --> 00:27:40,340 - Er... start with it about here... - Yeah. 325 00:27:40,440 --> 00:27:42,500 - ...and let go here. - Yeah. 326 00:27:42,600 --> 00:27:43,740 Pow! 327 00:27:43,840 --> 00:27:45,740 Right. 328 00:27:45,840 --> 00:27:49,520 Twist in the same direction you want the hoop to go. 329 00:27:56,040 --> 00:27:58,420 - Right. - OK? 330 00:28:06,920 --> 00:28:08,920 Ron? 331 00:28:13,160 --> 00:28:14,700 What do you want? 332 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 Do you like fish and chips? 333 00:28:18,080 --> 00:28:21,300 I know me offering you a job isn't going to change anything. 334 00:28:21,400 --> 00:28:24,240 You're a good worker, and... and a good man and... 335 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 ...I lost you money today, and I'm just trying to offer a... 336 00:28:29,680 --> 00:28:31,820 ...a thingy branch. 337 00:28:31,920 --> 00:28:33,940 - Olive branch. - Yeah. 338 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 And it'd be extra cash. 339 00:28:40,360 --> 00:28:41,940 Is this you try to save the day? 340 00:28:42,040 --> 00:28:44,680 I couldn't save the day if I caught it with both hands. 341 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 If I say yes, this doesn't make us pals. 342 00:28:54,920 --> 00:28:56,300 It's a lot of work. 343 00:28:56,400 --> 00:28:57,820 But it's got potential, right? 344 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Well, you live in hope. 345 00:29:01,640 --> 00:29:03,700 So how much? 346 00:29:03,800 --> 00:29:05,660 I'll pay you both pound a day. 347 00:29:05,760 --> 00:29:07,500 Including today? 348 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 The day's nearly over. 349 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Including today. 350 00:29:16,400 --> 00:29:20,980 And, if you're both on board, I'll let you into a little secret - 351 00:29:21,080 --> 00:29:24,420 fish and chips is the front for my backroom contraband. 352 00:29:24,520 --> 00:29:26,520 Contraband? 353 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 Ok. 354 00:29:36,160 --> 00:29:38,420 But if I'm walking through this door to work, 355 00:29:38,520 --> 00:29:40,820 I'll be walking through it to drink too. 356 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 And no going to the back of the line. 357 00:29:45,040 --> 00:29:47,040 Don't see why not. 358 00:29:52,120 --> 00:29:54,340 So all three of them, at the same time? 359 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 At the same time. 360 00:29:57,360 --> 00:29:59,460 German? 361 00:29:59,560 --> 00:30:02,460 Well, they weren't English. That's all I cared about. 362 00:30:02,560 --> 00:30:04,740 Didn't even look back to see if I hit 'em. 363 00:30:04,840 --> 00:30:07,860 You got lucky. I guess we both did. 364 00:30:07,960 --> 00:30:09,780 Is it me or... 365 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 - Let me out! 366 00:31:21,600 --> 00:31:23,600 Don't move! 367 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Don't move. 368 00:31:29,400 --> 00:31:30,540 Bitte. 369 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Don't move! 370 00:32:10,120 --> 00:32:12,260 Terry. 371 00:32:12,360 --> 00:32:14,020 Terry. Here. 372 00:32:14,120 --> 00:32:16,220 Eh? 373 00:32:16,320 --> 00:32:18,840 You... you with me? 374 00:32:24,360 --> 00:32:26,360 Sugar will help. Trust me. 375 00:32:40,960 --> 00:32:43,200 Is it what you saw or what you did? 376 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 What I did. 377 00:32:55,040 --> 00:32:57,040 It's what I did. 378 00:33:01,680 --> 00:33:03,840 What I did. 379 00:33:22,240 --> 00:33:25,340 No. Absolutely not. 380 00:33:25,440 --> 00:33:27,660 No, you can't bring that inside. 381 00:33:27,760 --> 00:33:31,060 Come on! Please, Mum. 382 00:33:31,160 --> 00:33:32,900 Just leave it on the porch. 383 00:33:33,000 --> 00:33:34,580 OK, then. 384 00:33:34,680 --> 00:33:36,660 Come inside. 385 00:33:36,760 --> 00:33:38,780 You can do some reading. 386 00:33:38,880 --> 00:33:40,500 Ok. 387 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 Ph-whew! 388 00:33:58,440 --> 00:34:01,900 901 is coming in for landing. 389 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Ph-whew! 390 00:34:08,880 --> 00:34:11,000 Ready, darling? 391 00:34:25,880 --> 00:34:28,900 - Help Mum set the table. - Where's the oranges? 392 00:34:29,000 --> 00:34:31,900 Huh. I don't remember. There's more. 393 00:34:32,000 --> 00:34:34,860 - Is there chocolate milk? - Don't spoil it. 394 00:34:44,920 --> 00:34:46,920 When I got back... 395 00:34:47,320 --> 00:34:50,740 ...I spent the first nine months sleeping outside, 396 00:34:50,840 --> 00:34:53,560 in case a bomb caved the roof in. 397 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 Noises used to set me off. 398 00:34:58,800 --> 00:35:00,460 Cars. Fights in the street. 399 00:35:00,560 --> 00:35:02,700 Anything and everything. 400 00:35:02,800 --> 00:35:04,800 You're not on your own, pal. 401 00:35:05,720 --> 00:35:07,720 You are not on your own. 402 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 I'll kill him. 403 00:35:32,920 --> 00:35:36,340 Wouldn't you if you saw what he saw? 404 00:35:36,440 --> 00:35:37,420 No. 405 00:35:37,520 --> 00:35:39,520 Strike a woman? 406 00:35:40,600 --> 00:35:42,260 - Never. - It doesn't matter 407 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 cos he said I could leave. 408 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 Go home. 409 00:35:48,800 --> 00:35:50,980 No! 410 00:35:51,080 --> 00:35:53,180 What about us? 411 00:35:53,280 --> 00:35:54,820 It's what I need. 412 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Sheila, what you need... 413 00:35:59,120 --> 00:36:00,700 ...is someone who cares for you. 414 00:36:00,800 --> 00:36:03,860 I'm booking mine and the girls' tickets tomorrow. 415 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 But I... 416 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 - We... - No, we're not. 417 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 And I'm going. 418 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 Jj... 419 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 You knew from the beginning what this was. 420 00:36:29,960 --> 00:36:31,900 John Joseph, we have a meeting. 421 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I was just leaving. 422 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Sheila... 423 00:36:49,000 --> 00:36:50,500 Hello. 424 00:36:50,600 --> 00:36:52,540 I'll get this one, June. 425 00:36:52,640 --> 00:36:54,700 Hello. 426 00:36:54,800 --> 00:36:57,220 Is this the place where I can purchase a Madam Buxom wig? 427 00:36:57,320 --> 00:36:59,100 How did you know that? 428 00:36:59,200 --> 00:37:00,780 All the sales girls are talking about it 429 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 at such a pitch, I heard it from outside. 430 00:37:03,880 --> 00:37:05,460 What are you doing here? 431 00:37:05,560 --> 00:37:07,720 I'm going to be at the Bellflower tonight. 432 00:37:09,080 --> 00:37:11,220 Perhaps I can buy you a drink. 433 00:37:11,320 --> 00:37:13,960 They've got a new cocktail that's supposed to send you to the moon. 434 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 Uh... Well, I don't... 435 00:37:18,440 --> 00:37:20,620 We'll have fun. 436 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 Five o'clock? 437 00:37:24,880 --> 00:37:25,940 Mm-hm. 438 00:37:26,040 --> 00:37:28,040 Ok. 439 00:37:42,080 --> 00:37:45,100 Give up. There ain't no cane toads around here. 440 00:37:45,200 --> 00:37:47,320 Or no-one's found them yet. 441 00:37:58,680 --> 00:38:00,680 What's that? 442 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Ah! 443 00:38:16,080 --> 00:38:18,080 Yeah! 444 00:38:20,160 --> 00:38:22,160 Gotcha. I've gotcha! 445 00:38:23,000 --> 00:38:25,300 Hey! Come with me. 446 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 Hey! 447 00:38:47,960 --> 00:38:50,100 I, um... 448 00:38:50,200 --> 00:38:51,420 ...need money. 449 00:38:51,520 --> 00:38:53,420 Came the endless request. 450 00:38:53,520 --> 00:38:54,980 What is it this time? 451 00:38:55,080 --> 00:38:56,740 Well, there's been another infestation. 452 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 This time, it's worse. 453 00:38:59,960 --> 00:39:01,540 I've had to shut the canteen. 454 00:39:01,640 --> 00:39:03,220 Food's going rotten. 455 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 I just want to do right by these people. 456 00:39:06,680 --> 00:39:09,260 I just want to fix what needs to be fixed. 457 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Your budget was raised last month. 458 00:39:13,600 --> 00:39:15,740 Well, most of that's gone. 459 00:39:15,840 --> 00:39:17,380 Well, that's your mismanagement. 460 00:39:17,480 --> 00:39:18,780 Mother, I just... 461 00:39:18,880 --> 00:39:20,380 They don't respect you, you know that. 462 00:39:20,480 --> 00:39:22,180 I mean, just look at the state of this place. 463 00:39:22,280 --> 00:39:23,820 I bet they run rings around you. 464 00:39:23,920 --> 00:39:26,580 You're a pushover, John, you always have been. 465 00:39:26,680 --> 00:39:29,380 Especially that one that was just in here now. 466 00:39:29,480 --> 00:39:31,060 Soft on her, are you? 467 00:39:31,160 --> 00:39:32,500 Wouldn't be the first. 468 00:39:32,600 --> 00:39:34,180 Always showing their legs 469 00:39:34,280 --> 00:39:36,180 in the hope that they can get a month's free rent. 470 00:39:36,280 --> 00:39:38,800 It isn't like that! 471 00:39:44,520 --> 00:39:47,860 You know, every time I come down here, 472 00:39:47,960 --> 00:39:51,680 I always hope that I will find the man that I thought you'd be. 473 00:39:52,840 --> 00:39:54,840 And I never do. 474 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 I should call the girls for supper. 475 00:40:05,480 --> 00:40:07,980 You let those children run wild. 476 00:40:08,080 --> 00:40:09,940 Oh, let them enjoy it. 477 00:40:10,040 --> 00:40:13,000 It'll soon be English rain when we're back. 478 00:40:14,640 --> 00:40:16,640 When you're back. 479 00:40:17,240 --> 00:40:20,220 Sorry, did I not make that clear? 480 00:40:20,320 --> 00:40:22,320 You can leave. 481 00:40:22,680 --> 00:40:24,680 But the girls stay with me. 482 00:40:25,680 --> 00:40:27,680 If you go... 483 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 ...you go alone. 484 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Willie! 485 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Willie? 486 00:41:49,360 --> 00:41:51,740 So glad you came. 487 00:41:51,840 --> 00:41:55,180 Well, I thought I could school you on the actual benefits 488 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 of a Madam Buxom wig. 489 00:41:58,600 --> 00:42:01,320 - Drink? - Yes, please. 490 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 - Cheers. - Cheers. 491 00:43:44,360 --> 00:43:45,620 Come on, come on. 492 00:43:45,720 --> 00:43:47,140 Come on, come on, come on. 493 00:43:47,240 --> 00:43:51,020 Wait, we got beaten by Uruguay last time, Stevie. Uruguay. 494 00:43:51,120 --> 00:43:54,700 I'm not saying it'll be easy, I'm saying it'll be possible. 495 00:43:54,800 --> 00:43:56,180 '58's our year. 496 00:43:56,280 --> 00:43:58,420 We've got The Busby Babes, we've got Winterbottom... 497 00:43:58,520 --> 00:44:01,740 - We've got Duncan Edwards. - Oh, you and Duncan Edwards! 498 00:44:01,840 --> 00:44:03,980 He's not as good as Charlton. 499 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 You just like him cos he's 19. 500 00:44:07,440 --> 00:44:11,140 It takes more than being 19 from me to fancy someone, Stevie. 501 00:44:11,240 --> 00:44:13,920 All right, what does it take, then? 502 00:44:16,720 --> 00:44:18,460 What? 503 00:44:18,560 --> 00:44:20,900 Nothing. I mean... 504 00:44:21,000 --> 00:44:22,460 Why do you care who I fancy? 505 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 I don't. 506 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Not everyone knows me, you know. 507 00:44:31,000 --> 00:44:34,540 No-one knows what I want more than me. 508 00:44:34,640 --> 00:44:36,260 So... 509 00:44:36,360 --> 00:44:38,360 What do you want, then? 510 00:44:38,920 --> 00:44:40,920 I... 511 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 ...don't now. 512 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Pattie! 513 00:44:55,120 --> 00:44:56,380 What are you doing? 514 00:44:56,480 --> 00:44:58,180 I was just... Nothing. 515 00:44:58,280 --> 00:45:00,100 - Inside. - It's nothing, we were just... 516 00:45:00,200 --> 00:45:01,540 Inside now. 517 00:45:01,640 --> 00:45:03,860 And you, I told you she was staying in, didn't I? 518 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 - Oh. Sorry, I... - Yeah. 519 00:45:08,760 --> 00:45:11,980 You have a baby inside you, Pattie, in case you'd forgotten. 520 00:45:12,080 --> 00:45:14,760 We were just talking. We're friends. 521 00:45:16,000 --> 00:45:17,580 Well, there's a word for girls 522 00:45:17,680 --> 00:45:19,720 who hang out with their friends too much. 523 00:45:21,840 --> 00:45:25,080 However nice that is, Pattie, these things have consequences. 524 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 Where's your brother? 525 00:45:45,680 --> 00:45:47,900 - Annie, what's wrong? - Can't find Peter. 526 00:45:48,000 --> 00:45:49,860 - What? - We can't find him. 527 00:45:49,960 --> 00:45:51,580 The boys said he wasn't at school today. 528 00:45:51,680 --> 00:45:53,980 - They said he's barely been in. - What? 529 00:45:54,080 --> 00:45:56,580 When did you last see him? 530 00:45:56,680 --> 00:45:59,100 I saw him this morning when he went to school. 531 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 - Hey. - Bloody hell. 532 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 - Let's split up. - You two, come with me. 533 00:46:22,920 --> 00:46:24,580 Peter! 534 00:46:24,680 --> 00:46:26,380 Peter! 535 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 Peter! 536 00:46:41,880 --> 00:46:43,700 - Peter? - Peter! 537 00:46:43,800 --> 00:46:44,780 Peter. 538 00:46:44,880 --> 00:46:46,620 Peter! 539 00:46:46,720 --> 00:46:48,940 - Peter! - Peter! 540 00:46:49,040 --> 00:46:51,020 Peter! 541 00:46:51,120 --> 00:46:53,120 Peter! 542 00:47:10,800 --> 00:47:13,500 What if he's been bitten by something horrible out here? 543 00:47:13,600 --> 00:47:14,860 Peter! 544 00:47:14,960 --> 00:47:17,180 He's a smart lad, he knows the dangers. 545 00:47:17,280 --> 00:47:19,300 He's just a kid, Terry. 546 00:47:19,400 --> 00:47:21,660 He's my baby. I should've been at home. 547 00:47:21,760 --> 00:47:22,860 I should've been there for him. 548 00:47:22,960 --> 00:47:25,460 Annie, we can't do that, all right? We're going to find him. 549 00:47:25,560 --> 00:47:26,660 And what if we don't? 550 00:47:26,760 --> 00:47:29,040 - - Peter! - Peter? 551 00:47:31,280 --> 00:47:33,280 Peter! 552 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 Where were you anyway? 553 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 I was still in town. 554 00:47:43,400 --> 00:47:44,860 Where were you? 555 00:47:44,960 --> 00:47:46,960 I was happy helping Arty. 556 00:47:47,480 --> 00:47:49,500 Helping Arty do what? 557 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 - Empty a bottle? - No! 558 00:47:53,160 --> 00:47:54,140 I was working. 559 00:47:54,240 --> 00:47:55,700 - Oh, you were working, were you? - Yeah. 560 00:47:55,800 --> 00:47:57,460 Like that night that you ran over a kid. 561 00:47:57,560 --> 00:47:58,740 Let's not do this, Annie. 562 00:47:58,840 --> 00:48:02,120 Right as rain you were, Terry, out working with the lads. 563 00:48:03,560 --> 00:48:05,540 You must have thought I was stupid for falling for it. 564 00:48:05,640 --> 00:48:06,660 You didn't need to know. 565 00:48:06,760 --> 00:48:08,760 I didn't need to know? 566 00:48:09,400 --> 00:48:11,780 That's the bloody theme of this family, isn't it? 567 00:48:11,880 --> 00:48:15,660 Her pregnancy. Him skipping school. 568 00:48:15,760 --> 00:48:18,140 It's you that they get it from, Terry. 569 00:48:18,240 --> 00:48:19,980 You're lying and you're drinking! 570 00:48:20,080 --> 00:48:21,660 I wasn't drinking, OK? 571 00:48:21,760 --> 00:48:23,380 I wasn't bloody drinking! 572 00:48:23,480 --> 00:48:24,660 How many times?! 573 00:48:24,760 --> 00:48:26,340 It doesn't matter where any of us were, 574 00:48:26,440 --> 00:48:27,700 Peter's missing! 575 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 All that matters is finding him. 576 00:48:36,440 --> 00:48:38,440 You brought us here. 577 00:48:39,200 --> 00:48:41,140 And you did the right thing. You did, you did. 578 00:48:41,240 --> 00:48:43,240 But we've brought our problems with us. 579 00:48:45,680 --> 00:48:47,680 I've brought my problems with us. 580 00:48:48,560 --> 00:48:50,560 I have. 581 00:48:51,040 --> 00:48:53,040 I'm sorry. 582 00:48:54,200 --> 00:48:56,200 I am. I'm sorry. 583 00:48:57,200 --> 00:48:58,420 I'll find him. 584 00:48:58,520 --> 00:49:00,520 Or I'll die trying. 585 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 He's our son. 586 00:49:38,280 --> 00:49:40,280 Well... 587 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 What have you decided? 588 00:49:43,400 --> 00:49:46,120 I still have the marks on my body from when they came out. 589 00:49:49,120 --> 00:49:52,740 I've sacrificed so much and so wanted to try 590 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 and be the best mother I could possibly be. 591 00:49:58,040 --> 00:50:01,440 But they don't need me the way they used to need me. 592 00:50:03,760 --> 00:50:05,460 You're their mother. 593 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 I don't feel like it. 594 00:50:10,240 --> 00:50:12,320 I don't feel anything anymore. 595 00:50:26,120 --> 00:50:29,520 Peter! Peter? 596 00:50:34,560 --> 00:50:36,560 - Peter! - Peter! 597 00:50:46,720 --> 00:50:48,720 Peter? 598 00:50:49,560 --> 00:50:51,560 Peter? 599 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 Peter? 600 00:51:10,160 --> 00:51:12,160 Peter? 601 00:51:14,360 --> 00:51:16,600 - Peter? - Peter! 602 00:51:18,040 --> 00:51:20,040 Peter! 603 00:51:21,240 --> 00:51:23,240 Peter? 604 00:51:26,920 --> 00:51:28,060 Dad? 605 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 - Peter? - Peter! 606 00:51:32,920 --> 00:51:34,920 Dad. 607 00:51:38,520 --> 00:51:40,520 Dad... 608 00:51:41,240 --> 00:51:43,060 Dad! 609 00:51:43,160 --> 00:51:45,160 Dad! 610 00:51:45,680 --> 00:51:47,180 - Peter? - Peter! 611 00:51:47,280 --> 00:51:49,280 Dad! 612 00:51:50,480 --> 00:51:52,100 Peter! 613 00:51:52,200 --> 00:51:53,980 - Peter? - Annie, he's here. He's here! 614 00:51:54,080 --> 00:51:55,340 - Peter! - Oh, come here! 615 00:51:55,440 --> 00:51:57,140 - Peter! - Oh, my boy! 616 00:51:57,240 --> 00:51:58,740 - I'm so sorry... - Come here! 617 00:51:58,840 --> 00:51:59,780 - It's OK. - Come here! 618 00:51:59,880 --> 00:52:02,020 - It's all right, we've got you. - It's OK. It's OK. 619 00:52:02,120 --> 00:52:03,060 I'm so sorry. 620 00:52:03,160 --> 00:52:04,900 - It's OK. - It's OK. Are you all right? 621 00:52:05,000 --> 00:52:07,580 - We've got you, we've got you. 622 00:52:07,680 --> 00:52:08,660 Let me look at you. 623 00:52:08,760 --> 00:52:10,820 - It's all right. We've got you. - We've got you. 624 00:52:10,920 --> 00:52:13,540 - What are you doing out here? - I'm so sorry. 625 00:52:13,640 --> 00:52:15,780 It's OK. Stop that, stop that, you're OK. 626 00:52:15,880 --> 00:52:18,660 - It's OK. - We've got you. 627 00:52:18,760 --> 00:52:21,920 - OK? It's OK. - It's OK. 628 00:52:28,880 --> 00:52:32,260 It's OK, sweetheart. It's OK. 629 00:52:32,360 --> 00:52:34,360 Yeah, lad. 630 00:52:59,720 --> 00:53:00,900 Yeah. 631 00:53:01,000 --> 00:53:03,760 There goes tomorrow's tea. 632 00:53:17,760 --> 00:53:19,760 Thanks for coming. 633 00:53:21,480 --> 00:53:23,860 I've spent this whole time 634 00:53:23,960 --> 00:53:25,820 thinking he's waiting for me, 635 00:53:25,920 --> 00:53:29,160 thinking he needed saving. 636 00:53:34,480 --> 00:53:36,480 And then I saw that house. 637 00:53:37,280 --> 00:53:38,940 I got in there and... 638 00:53:39,040 --> 00:53:42,000 ...there were no pieces missing. 639 00:53:44,440 --> 00:53:46,440 He's got everything he ever needs. 640 00:53:49,800 --> 00:53:51,840 I just don't know who I am... 641 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 ...if I'm not his mother. 642 00:54:01,280 --> 00:54:03,420 . Stevie! 643 00:54:03,520 --> 00:54:06,000 - What are you doing? - Stop talking, brainbox. 644 00:54:48,400 --> 00:54:49,700 I can't wait to tell Mum. 645 00:54:55,160 --> 00:54:56,340 Hello! 646 00:54:56,440 --> 00:54:58,140 What's so exciting, girls? 647 00:54:58,240 --> 00:55:00,840 We've got something to show you. I've got a taxi waiting. 648 00:55:18,600 --> 00:55:22,600 So, what do we think? Come on. 649 00:55:25,800 --> 00:55:27,800 Come on! 650 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 What this? 651 00:55:47,240 --> 00:55:49,240 What's this about? 652 00:55:57,200 --> 00:55:59,480 Girls, Why didn't you go show Mummy your new rooms? 653 00:56:01,800 --> 00:56:04,260 Unless she doesn't want to see them. 654 00:56:04,360 --> 00:56:05,900 Because... 655 00:56:06,000 --> 00:56:08,360 ...I don't know if Mummy wants to live with us anymore. 656 00:56:09,640 --> 00:56:11,900 I don't think she loves us anymore. 657 00:56:12,000 --> 00:56:12,940 Bill! 658 00:56:13,040 --> 00:56:15,720 I think she wants to go back to England and leave us all here. 659 00:56:17,080 --> 00:56:19,140 Your daddy is just joking. 660 00:56:19,240 --> 00:56:22,300 Why don't you go and explore? 661 00:56:22,400 --> 00:56:24,420 Show me which room you're going to have. 662 00:56:24,520 --> 00:56:29,780 So, you would actually abandon your children 663 00:56:29,880 --> 00:56:31,740 in another country? 664 00:56:31,840 --> 00:56:33,880 What were you going to do, leave them a note? 665 00:56:35,000 --> 00:56:37,900 I would deal with it at the right time, 666 00:56:38,000 --> 00:56:39,340 in the right way. 667 00:56:39,440 --> 00:56:42,120 The thing is, Sheila, you can't be trusted with your own mind! 668 00:56:48,720 --> 00:56:50,540 I tried to be fair and give you a choice, 669 00:56:50,640 --> 00:56:52,060 but you picked the wrong one, didn't you? 670 00:56:52,160 --> 00:56:53,700 - No! - Like whoring with that man. 671 00:56:53,800 --> 00:56:54,980 It's what you do, isn't it? 672 00:56:55,080 --> 00:56:57,180 Bad choices from a bad mind. 673 00:56:57,280 --> 00:57:00,980 But don't worry, I know what's best for you. 674 00:57:01,080 --> 00:57:03,720 I'm going to give you no choices at all. 675 00:57:07,880 --> 00:57:09,260 What? No, no! 676 00:57:09,360 --> 00:57:11,360 No! 677 00:58:10,320 --> 00:58:12,320 Next. 678 00:58:20,320 --> 00:58:22,640 Everything's in order. Know what bus you're looking for? 46510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.