All language subtitles for ten.pound.poms.s01e04.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:26,020 Officer, Terry Roberts says he and Dean clipped a kid. 2 00:00:27,200 --> 00:00:29,700 Don't leave my boy here on the side of the road like a dead dog! 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,700 - He's an Aboriginal child. - We hit a roo. 4 00:00:31,800 --> 00:00:32,740 A roo? 5 00:00:32,840 --> 00:00:34,820 You can't let them get away with this. 6 00:00:34,920 --> 00:00:37,740 - What's wrong? - Michael Thorne. He's my son. 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,500 - You've got a son in Australia? - He got taken away from me. 8 00:00:40,600 --> 00:00:42,980 - No! 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,380 You need my signature, and I'm not signing. 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 I'm not happy here. 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,740 While you've been off on your wild adventures, 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,580 dancing around in another man's arms, I'm working in a crap job, 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,900 I've got no respect, I'm one rung below the rats. 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,480 They say if someone slaps your right cheek, turn to them with the other. 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,340 - Pattie! 16 00:01:01,440 --> 00:01:03,100 You promised me, with tears in your eyes, 17 00:01:03,200 --> 00:01:04,420 that this would be a new start. 18 00:01:04,520 --> 00:01:07,460 We came here for our family, for our future, 19 00:01:07,560 --> 00:01:08,820 a future we chose together. 20 00:01:08,920 --> 00:01:10,740 New start, same old lies. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 I don't want to let you down. 22 00:01:16,200 --> 00:01:19,460 Australia, a great place for families. 23 00:01:19,560 --> 00:01:21,140 Australia is an exciting new land, 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,260 a country in the modern world. 25 00:01:23,360 --> 00:01:26,260 Create a real home for your family. 26 00:01:26,360 --> 00:01:28,460 A good place to grow. 27 00:01:28,560 --> 00:01:29,940 There's a bright future., 28 00:01:30,040 --> 00:01:32,860 Come over to the sunny side. 29 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 The cost of the journey halfway around the world is £10. 30 00:01:37,360 --> 00:01:38,940 Look for a new start... 31 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 On your way to Australia. 32 00:01:54,600 --> 00:01:57,060 Are you sure she didn't say what this was about? 33 00:01:57,160 --> 00:02:00,420 I told you, she just said to come in before school starts. 34 00:02:00,520 --> 00:02:02,220 You'd better not be in any trouble. 35 00:02:02,320 --> 00:02:04,700 Good morning, Mrs Roberts. 36 00:02:04,800 --> 00:02:07,580 Hello, Pattie. Thank you both for coming in early to see me. 37 00:02:07,680 --> 00:02:09,500 Please just tell me if there's a problem. 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,700 - Mum. - No, no. 39 00:02:11,800 --> 00:02:12,860 It's nothing like that. 40 00:02:12,960 --> 00:02:15,580 I just thought it would be nicer to speak in person 41 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 rather than just a letter. 42 00:02:22,160 --> 00:02:25,460 Well, I took the liberty of applying on Pattie's behalf 43 00:02:25,560 --> 00:02:27,760 for a highly prestigious study camp. 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 What are you saying, miss? 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,180 You got in. 46 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 You got a place. 47 00:02:36,560 --> 00:02:38,540 What? 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,800 I can't... I can't believe it. I... 49 00:02:44,000 --> 00:02:48,980 Mum, I heard about this camp, but I never thought I'd get in. 50 00:02:49,080 --> 00:02:51,020 Thank you, miss. 51 00:02:51,120 --> 00:02:52,780 I'm delighted for you, Pattie. 52 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 This is wonderful, this. 53 00:02:56,480 --> 00:02:58,620 I mean, we always knew she was very clever, but... 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,820 Well, she's not just clever, Mrs Roberts. 55 00:03:00,920 --> 00:03:03,200 Your daughter, she's already our star pupil. 56 00:03:07,080 --> 00:03:10,660 But we can't really afford it, can we? 57 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Yes, we can. 58 00:03:13,360 --> 00:03:16,740 It's not till the school holidays. I'll take on extra shifts. 59 00:03:16,840 --> 00:03:20,020 We'll manage, Pattie. We've got a couple of months. 60 00:03:20,120 --> 00:03:22,020 That's more than enough time, OK? 61 00:03:22,120 --> 00:03:24,580 Yeah. Two months, OK. 62 00:03:24,680 --> 00:03:27,860 Tell you what, why don't we go shopping after school 63 00:03:27,960 --> 00:03:30,940 and buy you a nice new dress to take to the camp? 64 00:03:31,040 --> 00:03:33,660 Yeah? And you can stop worrying about money. 65 00:03:33,760 --> 00:03:36,300 We are in Australia. 66 00:03:36,400 --> 00:03:38,660 We can do anything. 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 Especially you. 68 00:03:45,960 --> 00:03:48,640 Righto, gather round. 69 00:03:51,320 --> 00:03:53,740 Now, we're a man down for the next couple weeks. 70 00:03:53,840 --> 00:03:56,280 Dean Spender, he's had an accident, he's in hospital. 71 00:03:57,520 --> 00:03:59,380 So some of you will be getting a bit of overtime. 72 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 Here, boss. 73 00:04:01,840 --> 00:04:03,220 Yes, boss. 74 00:04:03,320 --> 00:04:06,420 Macka, Jonesy. I owe you one. 75 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Thanks, boys. 76 00:04:17,880 --> 00:04:20,500 Now, this is sophisticated. 77 00:04:20,600 --> 00:04:22,420 But I think she can pull it off. 78 00:04:22,520 --> 00:04:25,100 You've got quite the figure, I must say. 79 00:04:25,200 --> 00:04:27,100 - Very womanly. - No, I haven't. 80 00:04:27,200 --> 00:04:30,740 Let's try it on, shall we? Go on, sweetheart. 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 Go on. 82 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 In you go. 83 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 Give us a shout when you're done. 84 00:04:41,240 --> 00:04:44,180 God, when I think about it, Marlene, 85 00:04:44,280 --> 00:04:46,620 if we hadn't have moved over here, 86 00:04:46,720 --> 00:04:49,860 she would've gone straight out of school into some horrible factory. 87 00:04:49,960 --> 00:04:53,020 Oh, she's going to be fine. She's going to go far. 88 00:04:53,120 --> 00:04:56,820 She could be a secretary or she could work in the bank. 89 00:04:56,920 --> 00:04:59,120 She'll get all the chances I didn't have. 90 00:05:09,840 --> 00:05:11,100 You all right in there, sweetheart? 91 00:05:11,200 --> 00:05:12,780 Yeah, fine. 92 00:05:12,880 --> 00:05:15,660 There's a couple of little fiddly hooks at the back. 93 00:05:15,760 --> 00:05:17,140 - She might need a hand. - Oh, right. 94 00:05:17,240 --> 00:05:18,660 Let's have a look, then. 95 00:05:18,760 --> 00:05:20,900 Mum! Mum, I'm OK. 96 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 All right, love. 97 00:05:23,600 --> 00:05:27,300 Probably a bit shy. Her age. 98 00:05:27,400 --> 00:05:29,620 Well, you only have what we both have, 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,720 nothing we haven't seen in the mirror. 100 00:05:33,760 --> 00:05:34,940 Oh. 101 00:05:35,040 --> 00:05:36,900 What's wrong with it? 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,260 Sorry, Marlene, it's... 103 00:05:38,360 --> 00:05:40,380 It's not really my kind of style. 104 00:05:40,480 --> 00:05:41,740 Oh. 105 00:05:41,840 --> 00:05:43,620 But, Mum, if you really want to buy me something, 106 00:05:43,720 --> 00:05:46,740 I'd love some new books. 107 00:05:46,840 --> 00:05:49,180 - B for brainy. - Mm. 108 00:05:49,280 --> 00:05:51,300 You can have whatever you want, love. 109 00:05:51,400 --> 00:05:53,620 Are you not hot in this coat? 110 00:05:53,720 --> 00:05:56,060 No, I... I like wearing it. 111 00:05:56,160 --> 00:05:58,160 Suit yourself. 112 00:06:20,040 --> 00:06:22,260 - Meg. Liz. 113 00:06:22,360 --> 00:06:24,360 I said pack it in. 114 00:06:25,120 --> 00:06:29,580 Meg, Liz, is that really what I chose to call my children? 115 00:06:29,680 --> 00:06:32,060 Margaret and Elizabeth are three and four-syllable words. 116 00:06:32,160 --> 00:06:33,660 I think even you could manage that. 117 00:06:33,760 --> 00:06:35,220 All right, I'm off. 118 00:06:35,320 --> 00:06:37,320 Where are you going? 119 00:06:41,600 --> 00:06:42,700 Kate. 120 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 I'm so sorry about them. 121 00:06:47,400 --> 00:06:49,540 But you can't keep them indoors all day, can you? 122 00:06:49,640 --> 00:06:51,500 Don't worry about it. It's nice. 123 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Playing out in the sunshine, not like back home. 124 00:06:55,960 --> 00:06:58,380 I miss the rain. 125 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 I miss people's voices. 126 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 Everyone sounds very different over here. 127 00:07:05,800 --> 00:07:08,580 So, do you wish you were back in England? 128 00:07:08,680 --> 00:07:11,060 Well, my mother is quite poorly. 129 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Oh, well, then you'll have to go home. 130 00:07:15,880 --> 00:07:18,220 I can't afford to leave, not yet. 131 00:07:18,320 --> 00:07:21,580 It's a trap, this two-year business. 132 00:07:21,680 --> 00:07:23,220 And school went well today? 133 00:07:23,320 --> 00:07:25,420 Do you know how many stars the Southern Cross has? 134 00:07:25,520 --> 00:07:28,220 - I've no idea, Peter. - Four or five, depending on... 135 00:07:28,320 --> 00:07:31,480 They're a lovely family. Annie's very lucky. 136 00:07:56,080 --> 00:07:58,620 I'm very lucky to get those extra shifts, Pattie. 137 00:07:58,720 --> 00:08:00,720 You should be fine for your camp. 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,620 What were you saying about that camp, eh? 139 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 Flaming genius our Pattie is. Aren't ya? 140 00:08:10,400 --> 00:08:12,380 I told you she'd knock 'em dead over here, didn't I? 141 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 Did you? 142 00:08:15,960 --> 00:08:19,180 - Well, she will. - Eh! Hold on, hold on. 143 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 What have I got here? 144 00:08:22,320 --> 00:08:24,920 - Thanks, love. - Eh? 145 00:08:26,720 --> 00:08:30,280 We'll have what we need in no time, Pattie, don't you worry. 146 00:08:33,120 --> 00:08:35,780 Just don't be forgetting us when you're rich and famous, will you? 147 00:08:35,880 --> 00:08:38,460 Dad! It's too stuffy in here. I need some fresh air. 148 00:08:38,560 --> 00:08:40,660 Well, take that bloody coat off, then! 149 00:08:40,760 --> 00:08:42,660 Uh, and where are you going now? 150 00:08:42,760 --> 00:08:44,140 Uh, bower bird. 151 00:08:44,240 --> 00:08:45,820 Bower bird, right. 152 00:08:45,920 --> 00:08:48,520 Well, be in the canteen at 5:30 for your tea, Peter. 153 00:08:57,400 --> 00:09:00,060 I haven't seen you this perky in weeks. 154 00:09:00,160 --> 00:09:03,400 Well, you told me to pull me socks up, didn't you? 155 00:09:05,920 --> 00:09:08,020 That's them all the way up to me arse cheeks. 156 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 Well, don't pull 'em too high, then. 157 00:09:12,520 --> 00:09:14,520 Hey. 158 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 Come here. 159 00:09:31,280 --> 00:09:33,060 What are you doing? 160 00:09:33,160 --> 00:09:34,660 What do you think I'm doing? 161 00:09:34,760 --> 00:09:37,620 We haven't had the place to ourselves for ages. 162 00:09:37,720 --> 00:09:39,720 Hmm? 163 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Oh! 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 Oh, I'm sorry, love. 165 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 I'm just knackered. 166 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 It's all right. 167 00:10:29,080 --> 00:10:32,020 The job won't always be this hard, Terry. 168 00:10:32,120 --> 00:10:33,820 I know. 169 00:10:33,920 --> 00:10:37,180 And you're bound to find something better. 170 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 Only a matter of time. 171 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Yeah, you're right. 172 00:10:47,280 --> 00:10:48,980 The makers of Persil 173 00:10:49,080 --> 00:10:51,340 welcome you to Australia's biggest quiz. 174 00:10:51,440 --> 00:10:54,840 Give It A Go! 175 00:11:01,080 --> 00:11:03,700 The new ward's sister's here. 176 00:11:03,800 --> 00:11:06,420 Oh. As good as that? 177 00:11:06,520 --> 00:11:08,260 Mm-hm. 178 00:11:08,360 --> 00:11:09,820 Ok. 179 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Good luck. 180 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Nurse Thorne, isn't it? 181 00:11:17,800 --> 00:11:20,460 Good morning, Sister. 182 00:11:20,560 --> 00:11:22,020 You're English. 183 00:11:22,120 --> 00:11:23,940 For my sins. 184 00:11:24,040 --> 00:11:27,700 Well, this is my first day, Nurse, and you're late. 185 00:11:27,800 --> 00:11:29,660 No, I don't think I was. 186 00:11:29,760 --> 00:11:31,060 I was here on the dot. 187 00:11:31,160 --> 00:11:34,620 I expect all my nurses to be on the ward a full 15 minutes 188 00:11:34,720 --> 00:11:35,860 before their shift starts. 189 00:11:35,960 --> 00:11:37,300 It's good for discipline. 190 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 I wasn't to know that. 191 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 But I do now. 192 00:11:48,200 --> 00:11:52,020 She only hates you because you're related to the Queen. 193 00:11:52,120 --> 00:11:53,500 You're daft as a brush, you are. 194 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Oh, "daft as a brush", "fish and chips". 195 00:11:56,000 --> 00:11:58,620 Talk dirty to me some more, Your Majesty. 196 00:12:04,200 --> 00:12:06,180 I know, I just didn't want the job. 197 00:12:06,280 --> 00:12:08,340 You're useless, you are! 198 00:12:08,440 --> 00:12:09,500 Just get on with it. 199 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 Get something right for once in your life. 200 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 What are you looking at? 201 00:12:26,080 --> 00:12:27,500 Do you... 202 00:12:27,600 --> 00:12:29,220 Do you know what to do when the, erm, 203 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 the windows in the huts don't open? 204 00:12:33,280 --> 00:12:34,940 Talk to JJ. 205 00:12:35,040 --> 00:12:36,420 He should sort you out. 206 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 Yeah. Good idea. Thanks. 207 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 Wh-What's that book? 208 00:12:45,880 --> 00:12:49,040 Oh, it's, er... It's Shakespeare for school. 209 00:12:55,040 --> 00:12:57,700 - Lots of words. - Yeah. 210 00:12:57,800 --> 00:12:59,800 You're clever. 211 00:13:00,240 --> 00:13:01,380 Mm. 212 00:13:01,480 --> 00:13:03,580 Everything's turning out good for you here. 213 00:13:03,680 --> 00:13:07,240 That's what people think. 214 00:13:09,200 --> 00:13:11,060 It's not true, 215 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 what they're saying about me. 216 00:13:14,480 --> 00:13:15,540 Oh, you mean all of the... 217 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 I didn't kill anyone. Someone made that up. 218 00:13:19,360 --> 00:13:21,360 Yeah, I didn't think you did. 219 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 But you were in prison, though. 220 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Sorry. Sorry, you... 221 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 You don't have to tell me. 222 00:13:31,520 --> 00:13:33,500 Yeah. 223 00:13:33,600 --> 00:13:35,620 Well, 224 00:13:35,720 --> 00:13:37,540 we came here to make a new start, 225 00:13:37,640 --> 00:13:39,020 didn't we? 226 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Yeah, we did. 227 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Came here to make a new start. 228 00:13:57,000 --> 00:13:58,660 You're seeing to them white fellows, then? 229 00:13:58,760 --> 00:14:00,780 Yep. One of them's in hospital. 230 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 He won't be driving for a while. 231 00:14:04,200 --> 00:14:06,420 And you're taking your time with the other one, 232 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 is that it? 233 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 That one's a bit tricky, Auntie. 234 00:14:14,080 --> 00:14:16,080 I trust you, bub. 235 00:14:17,120 --> 00:14:18,780 I know you've got a plan. 236 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 Thanks, Auntie. 237 00:14:50,360 --> 00:14:52,980 Hello, Pattie. How are you? 238 00:14:53,080 --> 00:14:54,300 Quite well, thanks. 239 00:14:54,400 --> 00:14:56,820 I've heard you've been going great guns at school. 240 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Yeah, Mum just has to tell everyone. 241 00:14:59,640 --> 00:15:01,380 She's proud of you. 242 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Yeah. 243 00:15:06,360 --> 00:15:08,060 Kate. 244 00:15:08,160 --> 00:15:10,960 - You're a nurse. - Last time I checked, yeah. 245 00:15:12,480 --> 00:15:13,860 Well, I've, um... 246 00:15:13,960 --> 00:15:17,100 I've got this friend at school who's in trouble. 247 00:15:17,200 --> 00:15:19,140 What kind of trouble? 248 00:15:19,240 --> 00:15:21,060 Her monthlies have stopped, 249 00:15:21,160 --> 00:15:22,540 so she... 250 00:15:22,640 --> 00:15:26,480 She wants to know where she can go to get them started again. 251 00:15:28,640 --> 00:15:30,640 Goodness. 252 00:15:32,640 --> 00:15:35,400 Well, if she's asking what I think she's asking... 253 00:15:36,480 --> 00:15:39,800 ...she should know that is illegal and people can go to prison. 254 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 So what can she do? 255 00:15:46,840 --> 00:15:48,780 She should talk to her mother. 256 00:15:48,880 --> 00:15:51,820 No, I...I don't think she can. 257 00:15:51,920 --> 00:15:53,140 Well, I'm... 258 00:15:53,240 --> 00:15:55,020 I'm really sorry, Pattie, 259 00:15:55,120 --> 00:15:56,980 but this isn't something I can ask at the hospital. 260 00:15:57,080 --> 00:16:00,000 I wish I could, but I think I'd lose my job. 261 00:16:01,680 --> 00:16:02,900 But if I was your friend, 262 00:16:03,000 --> 00:16:05,280 I really would go and talk to my mum. 263 00:16:06,880 --> 00:16:08,580 I'm sure she'd know what to do. 264 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 Yeah. I'll, um... 265 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 I'll tell her that, then. Thanks, Kate. 266 00:16:28,320 --> 00:16:29,700 G'day, Robbo. 267 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Hello, mate. 268 00:16:34,440 --> 00:16:36,220 Ron. 269 00:16:36,320 --> 00:16:38,100 I've got a favour to ask you. 270 00:16:38,200 --> 00:16:39,660 Ask away. 271 00:16:39,760 --> 00:16:42,540 I've got some work to earn a bit of extra cash, 272 00:16:42,640 --> 00:16:44,500 but I could do with a mate to help me out. 273 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Just loading and driving. 274 00:16:47,440 --> 00:16:49,300 Yeah, happy to. When? 275 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 Tomorrow. 276 00:16:50,600 --> 00:16:53,180 Er, sorry, I'm out with the missus tomorrow. 277 00:16:53,280 --> 00:16:55,440 It'll only be for a couple of hours. 278 00:16:56,520 --> 00:16:59,440 Honestly, I would if I could. Sorry. 279 00:17:07,240 --> 00:17:09,300 Hey, Ron. 280 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 If we did it first thing, I could fit it in. 281 00:17:13,120 --> 00:17:14,060 Thanks, mate. 282 00:17:14,160 --> 00:17:16,160 No worries. 283 00:17:28,720 --> 00:17:30,900 Oh, you are clever. 284 00:17:31,000 --> 00:17:32,660 I can't darn to save my life. 285 00:17:32,760 --> 00:17:35,300 Honestly, what does Peter do with this? Look at the state of this. 286 00:17:35,400 --> 00:17:36,820 Look at that. 287 00:17:36,920 --> 00:17:39,140 It's like he's collided with one of those... 288 00:17:39,240 --> 00:17:40,820 What are they called? Those hedgehoggy things 289 00:17:40,920 --> 00:17:42,300 they have over here. Hedgehoggy? 290 00:17:42,400 --> 00:17:44,900 - Yeah, that... thing. - You mean the spiny anteater? 291 00:17:45,000 --> 00:17:48,880 A spiny anteater. Isn't that marvellous? 292 00:17:56,760 --> 00:17:58,460 How is Pattie? 293 00:17:58,560 --> 00:18:00,700 - Is she OK? - She is OK. 294 00:18:00,800 --> 00:18:03,300 I think she secretly worries a lot like me, 295 00:18:03,400 --> 00:18:09,120 but what I think is that she's found her feet here. 296 00:18:12,720 --> 00:18:15,560 Well, I'm sure if she ever needed anything, she'd come to you. 297 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 You're a wonderful mother, Annie. 298 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Kate. 299 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Don't give up hope. You will find him. 300 00:18:34,040 --> 00:18:36,040 I had no idea how hard it would be. 301 00:18:37,640 --> 00:18:41,920 Trying to find him is like a needle in a haystack. 302 00:18:43,800 --> 00:18:46,340 At least if I'm in the same country as him, 303 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 same side of the world, then... 304 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 ...I'll just have to be happy with that. 305 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 You can be happy with more. 306 00:18:56,280 --> 00:18:59,300 I know it's hard. I can't imagine how hard. 307 00:18:59,400 --> 00:19:01,440 But Michael can't be your only reason. 308 00:19:02,720 --> 00:19:05,660 You deserve everything that this place has to offer. 309 00:19:05,760 --> 00:19:07,760 Why shouldn't you have that? 310 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 - I know. - Come on. 311 00:19:11,640 --> 00:19:13,540 Remember when we first got here? 312 00:19:13,640 --> 00:19:17,100 And there was me thinking I could tell you what was what. 313 00:19:17,200 --> 00:19:20,700 You know, fretting about your husband and... 314 00:19:20,800 --> 00:19:21,860 Yeah. 315 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Now look at you. 316 00:19:24,680 --> 00:19:26,300 You're an example to us all. 317 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 No. 318 00:19:30,160 --> 00:19:32,160 But we're trying. 319 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 By God, are we trying. 320 00:19:48,160 --> 00:19:52,220 I heard you by the clothes line talking to the lady. 321 00:19:52,320 --> 00:19:54,600 I know where your friend can get help. 322 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 What are these letters of complaint? 323 00:20:04,480 --> 00:20:06,180 They're illiterate. 324 00:20:06,280 --> 00:20:07,620 Well, they're from the Italians. 325 00:20:07,720 --> 00:20:10,340 They're on about the termites again. 326 00:20:10,440 --> 00:20:13,420 - We dealt with it last month. - Not properly. 327 00:20:13,520 --> 00:20:16,540 Most of the ceiling rafters need replacing. 328 00:20:16,640 --> 00:20:19,300 John Joseph, you said you could handle this. 329 00:20:19,400 --> 00:20:23,040 Don't tell me I made a mistake leaving you in charge. 330 00:20:25,040 --> 00:20:28,060 Mother, I've got this under control. 331 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 Please don't worry. 332 00:20:34,760 --> 00:20:36,820 Bloody Italians. 333 00:20:36,920 --> 00:20:38,580 I'll give them termites. 334 00:20:38,680 --> 00:20:41,360 If they don't like it here, they know where they can go. 335 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 Fantastisch! 336 00:22:04,600 --> 00:22:05,580 Come on, lads. 337 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 That's a lovely voice. 338 00:22:31,760 --> 00:22:33,100 Who's that? 339 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 That was beautiful, Sheila. 340 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 I'm a man of my word. 341 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 You're a git. 342 00:24:31,680 --> 00:24:34,800 Don't forget, I know about you. 343 00:24:56,680 --> 00:24:59,860 - Bill, Mr Walker said to me... - Who? 344 00:24:59,960 --> 00:25:01,140 Jj. 345 00:25:01,240 --> 00:25:02,700 Oh, that idiot. 346 00:25:02,800 --> 00:25:06,100 He said you'd been talking to Mr Cartwright about money. 347 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 Is that true? 348 00:25:08,840 --> 00:25:11,840 Mr Cartwright? Mr Walker? 349 00:25:12,920 --> 00:25:15,540 Your my wife, you don't kowtow to anyone. 350 00:25:15,640 --> 00:25:17,900 - I'm not, I... - Not another word. 351 00:25:18,000 --> 00:25:20,060 I've had just about enough for today. 352 00:25:20,160 --> 00:25:22,060 - Oh, Bill, just... - What? Christ! 353 00:25:22,160 --> 00:25:25,240 - It's just a record. - But please be careful. 354 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 It's not broken. 355 00:25:35,680 --> 00:25:37,180 - Oops. 356 00:25:37,280 --> 00:25:39,260 Now it is. 357 00:25:55,720 --> 00:25:57,840 - You know what I think? - Hmm? 358 00:25:59,800 --> 00:26:01,820 I think today is going to be a good day. 359 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 - Is it? - Mm-hm. 360 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 I hope so. 361 00:26:09,960 --> 00:26:11,940 So... 362 00:26:12,040 --> 00:26:14,360 Marlene's barbecue this afternoon, then, eh? 363 00:26:15,600 --> 00:26:17,540 Are you sure that you want to come? 364 00:26:17,640 --> 00:26:20,420 You didn't exactly enjoy the last meet-up, did you? 365 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 I wouldn't miss it for the world. 366 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 Good. 367 00:26:28,640 --> 00:26:30,740 Maybe I should meet you there, though. 368 00:26:30,840 --> 00:26:32,700 I don' know how long this job with Ron is going to take. 369 00:26:32,800 --> 00:26:34,780 You can't come in your work clothes, Terry. 370 00:26:34,880 --> 00:26:36,900 I'll do the job, I'll come back here, 371 00:26:37,000 --> 00:26:38,300 I'll put my glad rags on 372 00:26:38,400 --> 00:26:40,180 and I'll be straight there to meet you. 373 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 Ok. 374 00:26:43,680 --> 00:26:45,680 I think it'll be good. 375 00:27:11,560 --> 00:27:12,780 Is this is where the job is? 376 00:27:12,880 --> 00:27:14,880 It's just down this track. 377 00:27:30,400 --> 00:27:32,220 This is in the middle of nowhere, Ron. 378 00:27:32,320 --> 00:27:34,320 It's not far to go. 379 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Just can't be late for Annie is all. 380 00:27:49,240 --> 00:27:51,240 What way? 381 00:27:53,000 --> 00:27:54,100 What? 382 00:27:54,200 --> 00:27:56,460 Ron! Ron, Ron, Ron! 383 00:27:56,560 --> 00:27:57,900 What are you doing? 384 00:27:58,000 --> 00:27:59,620 You know, back in the olden days, 385 00:27:59,720 --> 00:28:01,900 white fellas used to bring back fellas to places like this 386 00:28:02,000 --> 00:28:03,340 and throw them off the edge. 387 00:28:03,440 --> 00:28:05,640 Can we move back, Ron? Ron! 388 00:28:06,840 --> 00:28:07,940 You were in that car with Dean. 389 00:28:08,040 --> 00:28:09,900 Yeah, I was. I was! 390 00:28:10,000 --> 00:28:12,060 I was and I went to the police and I tried to report it. 391 00:28:12,160 --> 00:28:14,380 - You left a boy to die out there. - I swear, Ron... 392 00:28:14,480 --> 00:28:16,340 I swear I didn't want to leave him. 393 00:28:16,440 --> 00:28:17,740 I didn't want to leave him! Dean was driving. 394 00:28:17,840 --> 00:28:19,620 He forced me to go. I know how that sounds! 395 00:28:19,720 --> 00:28:21,740 It's the truth! And it's been killing me. 396 00:28:21,840 --> 00:28:23,180 You pretended to be my friend. 397 00:28:23,280 --> 00:28:24,660 You fucking brought us medicine. 398 00:28:24,760 --> 00:28:25,940 I didn't know what else to do. 399 00:28:26,040 --> 00:28:29,860 I didn't. And then you said the boy had died and... 400 00:28:29,960 --> 00:28:32,180 Jesus, you don't know what it's been doing to me. 401 00:28:32,280 --> 00:28:34,100 I can't sleep, I can't think. 402 00:28:34,200 --> 00:28:36,220 - I've been remembering things. - Yeah, what things? 403 00:28:36,320 --> 00:28:38,020 Things I saw in the war. 404 00:28:38,120 --> 00:28:41,320 - Yeah, we all saw things. - No, you don't know, Ron. 405 00:28:43,080 --> 00:28:46,020 Ron, I... I'm sorry. I'm sorry about the boy. 406 00:28:46,120 --> 00:28:48,780 I know I've messed everything up and he shouldn't have died. 407 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 I should have died! 408 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 The boy didn't die. 409 00:29:04,520 --> 00:29:05,740 What? 410 00:29:05,840 --> 00:29:08,300 He was hurt - bad - 411 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 but he survived. 412 00:29:11,920 --> 00:29:13,820 - Why did you say...? - I had to, 413 00:29:13,920 --> 00:29:14,980 or they would have taken him. 414 00:29:15,080 --> 00:29:16,340 Who would have taken him? 415 00:29:16,440 --> 00:29:18,020 The government, pom. 416 00:29:18,120 --> 00:29:19,700 They take our kids. 417 00:29:19,800 --> 00:29:23,580 When they hear a kid is ill or hurt, they call us bad parents. 418 00:29:23,680 --> 00:29:26,260 They take our kids away, and we never see them again. 419 00:29:26,360 --> 00:29:28,360 Ron, I'm so sorry. 420 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Push me. 421 00:29:37,560 --> 00:29:38,900 If you're going to do it, do it. 422 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 Get it over with. Go on. 423 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 That'd be too easy. 424 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 You need to live with what you've done. 425 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 From now on, you stay away from me. 426 00:30:16,600 --> 00:30:19,280 Is this necklace all right, or do think I need a brooch? 427 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 A brooch would be too much, wouldn't it? It'd be too much. 428 00:30:25,160 --> 00:30:27,060 You look nice, Mum. You always do. 429 00:30:27,160 --> 00:30:30,960 Oh, yeah, but Marlene and her friends are really swanky. 430 00:30:32,680 --> 00:30:36,960 Still, I bet none of them have got a daughter as brilliant as mine. 431 00:30:39,280 --> 00:30:40,940 Righty then... 432 00:30:41,040 --> 00:30:43,860 Now, me and your dad will be out late. 433 00:30:43,960 --> 00:30:47,100 Peter, do not go wandering off. 434 00:30:47,200 --> 00:30:49,020 Pattie, will you keep an eye on him for me tonight? 435 00:30:49,120 --> 00:30:50,860 Yeah, cos I haven't got anything better to do, have I? 436 00:30:50,960 --> 00:30:52,540 Apart from my bloody homework 437 00:30:52,640 --> 00:30:54,420 while you're out having a good time. 438 00:30:54,520 --> 00:30:56,640 I beg your pardon, young lady? 439 00:31:46,240 --> 00:31:48,060 Right, I'm off. 440 00:31:48,160 --> 00:31:50,800 Mum said you have to keep an eye on me. 441 00:31:51,880 --> 00:31:53,880 Don't tell her, then. 442 00:32:00,840 --> 00:32:02,700 Hey, mate. What have you got there? 443 00:32:02,800 --> 00:32:06,400 - Uh... - Just going to get changed. 444 00:32:16,320 --> 00:32:19,320 It's done, Auntie. 445 00:32:20,880 --> 00:32:23,060 Go to them, bub. 446 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 They've been waiting for you. 447 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 You! 448 00:32:31,960 --> 00:32:33,380 - How are you? - Good. 449 00:32:33,480 --> 00:32:34,780 Yeah? You've been good for your mum? 450 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 - Yeah. - Yeah. 451 00:32:50,840 --> 00:32:53,500 Wahey, Rita Haworth! What have you done with me wife? 452 00:32:53,600 --> 00:32:54,940 Where have you been? 453 00:32:55,040 --> 00:32:59,000 Sorry, the job turned out to be a bit bigger than I thought. 454 00:33:00,920 --> 00:33:02,980 You ready for some posh prancing with your fancy friends? 455 00:33:03,080 --> 00:33:04,420 Stop it. 456 00:33:04,520 --> 00:33:07,140 Come here. Your face is a tomato. 457 00:33:07,240 --> 00:33:09,960 Come on, let's have a look at you. 458 00:33:11,040 --> 00:33:13,040 Yeah. 459 00:33:13,840 --> 00:33:16,200 Clark Gable. Almost. 460 00:33:17,280 --> 00:33:19,140 Shall we? 461 00:33:45,840 --> 00:33:47,140 Oh, my sainted aunt! 462 00:33:56,720 --> 00:33:58,300 Here she is! 463 00:33:58,400 --> 00:34:00,380 - Marlene! - Oh, Annie! 464 00:34:00,480 --> 00:34:02,460 I'm sorry we're late. 465 00:34:02,560 --> 00:34:03,740 God, you look fantastic. 466 00:34:03,840 --> 00:34:05,820 You too, darling. 467 00:34:05,920 --> 00:34:09,560 Terry, you've caught the sun. Come on. 468 00:34:17,800 --> 00:34:20,820 Pink blancmange lattice slice. My speciality. 469 00:34:20,920 --> 00:34:22,620 You'll think you've died and gone to heaven. 470 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Thank you. 471 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Hey. Annie. 472 00:34:41,760 --> 00:34:43,760 Hello, Nick. 473 00:34:50,640 --> 00:34:53,560 So, you must be Marlene's new English friend. 474 00:34:55,040 --> 00:34:58,820 Eh... No, that's my wife, Annie. Works with Marlene. 475 00:34:58,920 --> 00:35:01,500 Good. Then we get you all to ourselves. 476 00:35:01,600 --> 00:35:03,940 Mm! Well, if you say so. 477 00:35:04,040 --> 00:35:06,680 Now, I bet you've never had one of these before. 478 00:35:08,760 --> 00:35:10,860 You bloody bet right. Yeah. What is it? 479 00:35:10,960 --> 00:35:13,420 Lychees. You'll love them. 480 00:35:13,520 --> 00:35:15,620 Try one. They're delicious. 481 00:35:15,720 --> 00:35:17,420 You'd never get these back in England. 482 00:35:17,520 --> 00:35:19,980 Oh, now, we mustn't force him. We're making him nervous. 483 00:35:20,080 --> 00:35:21,620 Are we? 484 00:35:21,720 --> 00:35:23,300 You're not nervous of us, are you, Terry? 485 00:35:23,400 --> 00:35:25,560 Course he's not, look at him. 486 00:35:28,040 --> 00:35:30,040 Well, then, give it us here. 487 00:35:32,160 --> 00:35:34,300 Oh! 488 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Not the skin, yeah? 489 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Oh! 490 00:35:48,720 --> 00:35:50,740 Well, now, then, ladies, in a fight between me and the... 491 00:35:50,840 --> 00:35:51,940 What did you call it? 492 00:35:52,040 --> 00:35:53,540 - Lychee. - Lychee. 493 00:35:53,640 --> 00:35:54,820 Who do you think won? 494 00:35:54,920 --> 00:35:57,580 I think I pretty much hammered the little bugger, don't you? 495 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 I know what you're missing. 496 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Don't mind if I do. 497 00:36:36,680 --> 00:36:38,680 Pull the blanket over you. 498 00:36:41,040 --> 00:36:43,080 Lie down, pull the blanket over you. 499 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Don't move until I tell you. 500 00:37:37,560 --> 00:37:40,220 Oh, I thought... I thought you were born in Australia. 501 00:37:40,320 --> 00:37:43,880 No, no, I was born in Arcadia, in the Peloponnese. 502 00:37:45,480 --> 00:37:47,620 What? What's so funny? 503 00:37:47,720 --> 00:37:49,780 It's Arcadia. It's... 504 00:37:49,880 --> 00:37:51,180 It's so exotic. 505 00:37:51,280 --> 00:37:53,220 It's a world away from Stockport, Nick. 506 00:37:53,320 --> 00:37:54,940 Well, I would never have known. 507 00:37:55,040 --> 00:37:57,500 You seem thoroughly Australian. 508 00:37:57,600 --> 00:38:00,440 Thanks. I'll take it as a compliment. 509 00:38:02,840 --> 00:38:04,620 You know, I grew up here, 510 00:38:04,720 --> 00:38:07,540 and yet we get called all kinds of names. 511 00:38:07,640 --> 00:38:11,200 Ities, poms, we're all the same to them. 512 00:38:12,560 --> 00:38:13,580 Krauts. 513 00:38:13,680 --> 00:38:15,220 Frogs. 514 00:38:15,320 --> 00:38:17,320 Bloody Yanks. 515 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 And that thing they say here, erm... 516 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Abos. 517 00:38:25,360 --> 00:38:26,820 Yeah, look, that's... 518 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 ...just how it is. 519 00:38:31,560 --> 00:38:34,360 You know, you come to a new country and it's not easy to fit in. 520 00:38:35,640 --> 00:38:37,180 And then somehow, 521 00:38:37,280 --> 00:38:38,980 when you least expect it, 522 00:38:39,080 --> 00:38:41,600 the sun comes up and you have hope again. 523 00:38:42,800 --> 00:38:44,980 You make your own world. 524 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 You can leave the past behind. 525 00:38:50,080 --> 00:38:51,700 I'd like to do that. 526 00:38:51,800 --> 00:38:53,100 You already have. 527 00:38:53,200 --> 00:38:57,280 When I look at you, I see a woman that really knows what she wants. 528 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 Maybe. 529 00:39:21,800 --> 00:39:24,260 Out you get. We have to walk the rest of the way. 530 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 Not far. 531 00:39:36,600 --> 00:39:39,380 What? What's happening? 532 00:39:39,480 --> 00:39:40,980 Am... 533 00:39:41,080 --> 00:39:43,220 - Am I having it now? - There, there. 534 00:39:43,320 --> 00:39:44,860 How far gone are you? 535 00:39:44,960 --> 00:39:47,840 I don't know. Not... Not far. 536 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Have you felt it kick? 537 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 You have, haven't you? 538 00:40:00,640 --> 00:40:03,620 I don't... I don't feel anything. 539 00:40:03,720 --> 00:40:07,140 No. I've driven hundreds of women. 540 00:40:07,240 --> 00:40:09,580 You're too far gone for this to be safe. 541 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 I can't have it. 542 00:40:12,520 --> 00:40:13,820 - I can't... - Love, love... 543 00:40:13,920 --> 00:40:15,220 No! 544 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 Come on, let's have a sit down. 545 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 Come on, love. 546 00:40:26,560 --> 00:40:29,120 I don't know what to do. 547 00:40:32,680 --> 00:40:35,640 I don't know what to do. 548 00:40:36,760 --> 00:40:40,340 This should all be legal and safe. 549 00:40:40,440 --> 00:40:43,300 It should be done in a hospital, with proper doctors, 550 00:40:43,400 --> 00:40:45,760 and then girls like you wouldn't have to risk their lives. 551 00:40:49,600 --> 00:40:52,560 My parents are going to kill me. 552 00:40:53,640 --> 00:40:56,300 If you'd have come to us earlier, you probably would have been fine, 553 00:40:56,400 --> 00:40:59,080 but it's too late now. I'm sorry. 554 00:41:01,760 --> 00:41:04,560 I just don't think there's any other way out of this. 555 00:41:41,880 --> 00:41:44,780 Hey. Hands off the barbie, mate. 556 00:41:44,880 --> 00:41:47,860 You're walking on thin ice there, my friend, 557 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 messing with another man's barbecue. 558 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Yeah, but you're burning it. 559 00:41:55,920 --> 00:41:57,920 I'm not burning it. 560 00:42:01,120 --> 00:42:03,740 It's a brave man who likes a shrivelled sausage. 561 00:42:03,840 --> 00:42:05,960 - Hey. 562 00:42:07,160 --> 00:42:09,200 Fork you too, pal. 563 00:42:12,080 --> 00:42:13,300 Get your mitts off my meat! 564 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Whoa there, tiger! 565 00:42:21,440 --> 00:42:23,440 Is that your husband? 566 00:42:31,720 --> 00:42:33,720 Terry. 567 00:42:36,360 --> 00:42:38,360 Terry. 568 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 That livened things up a bit. 569 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 I think you've had enough, Terry. 570 00:43:14,120 --> 00:43:16,120 You're right. 571 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 I've had enough. 572 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Terry! 573 00:43:26,920 --> 00:43:29,700 What the bloody hell do you think you're doing? 574 00:43:29,800 --> 00:43:32,300 In front of my boss, Terry. In front of my friends. 575 00:43:32,400 --> 00:43:34,780 That's all you care about. 576 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Your friends and what people think. 577 00:43:37,440 --> 00:43:39,440 You know that's not true. 578 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 What's wrong with you? 579 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 This isn't just about your job, this. 580 00:43:50,520 --> 00:43:52,100 I got pushed off a cliff today. 581 00:43:52,200 --> 00:43:54,140 What? 582 00:43:54,240 --> 00:43:56,240 Ron from work nearly pushed me off a cliff. 583 00:43:57,560 --> 00:43:59,020 Why? 584 00:43:59,120 --> 00:44:01,060 Because... 585 00:44:01,160 --> 00:44:04,060 Dean... Dean made me do it. 586 00:44:04,160 --> 00:44:06,840 I thought you said it was Ron. What's Dean got to do with this? 587 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 We ran over a kid. 588 00:44:13,600 --> 00:44:17,880 Dean was driving and I was with him and it was dark and... 589 00:44:19,000 --> 00:44:20,620 We ran over an Aboriginal kid. 590 00:44:20,720 --> 00:44:22,980 A boy that Ron knows. 591 00:44:23,080 --> 00:44:26,460 And then Dean made me get back in the car and we drove away 592 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 and left the kid. 593 00:44:29,120 --> 00:44:30,740 Jesus. 594 00:44:30,840 --> 00:44:33,140 But... he's not dead. 595 00:44:33,240 --> 00:44:35,180 The kid's not dead. Ron knows him. 596 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 He's not dead. 597 00:44:37,600 --> 00:44:38,620 It wasn't my fault, Annie. 598 00:44:38,720 --> 00:44:40,980 Oh, no, it's never your fault, is it? 599 00:44:41,080 --> 00:44:43,340 Poor Terry. It's never your fault. 600 00:44:43,440 --> 00:44:45,420 It's never your fault that these terrible things 601 00:44:45,520 --> 00:44:46,740 keep happening to you, Terry. 602 00:44:46,840 --> 00:44:49,600 And they don't happen to me. Or anyone else. 603 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 No, they don't. They don't cos... 604 00:44:54,880 --> 00:44:57,320 ...you just swan around like Lady Muck, don't you? 605 00:44:58,560 --> 00:45:00,700 Oh, lucky Annie, eh? 606 00:45:00,800 --> 00:45:02,500 Australia is so wonderful. 607 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 Doing it all for me family. 608 00:45:05,120 --> 00:45:07,240 All you've ever cared about is yourself. 609 00:45:08,720 --> 00:45:10,900 I could've left you years ago, Terry. 610 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Maybe should have done. 611 00:45:13,640 --> 00:45:15,020 Maybe you should have left me, 612 00:45:15,120 --> 00:45:17,660 and then I wouldn't have had to put up with all your nagging, would I? 613 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 You don't know you're born. 614 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 When did this happen? 615 00:45:25,000 --> 00:45:27,220 - Hmm? - When did what happen? 616 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 When you ran over a kid, Terry. 617 00:45:32,720 --> 00:45:34,720 A few weeks ago. 618 00:45:35,120 --> 00:45:37,280 And I'm just hearing about it now. 619 00:45:39,280 --> 00:45:41,620 It was never the right time to tell you. 620 00:45:41,720 --> 00:45:43,720 You are a liar. 621 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 And you are drunk. 622 00:45:49,280 --> 00:45:51,060 How am I ever going to trust you again? 623 00:45:51,160 --> 00:45:52,660 Annie, stop it, please. 624 00:45:52,760 --> 00:45:54,460 Don't come near me. 625 00:45:54,560 --> 00:45:56,540 I want you to get out of my sight now. 626 00:45:56,640 --> 00:45:57,860 Get out of my sight, Terry. 627 00:45:57,960 --> 00:45:59,580 I don't want to be near you, Terry. Get out. 628 00:45:59,680 --> 00:46:01,260 - Get out of my sight. - Please, Annie... 629 00:46:01,360 --> 00:46:02,460 Don't touch me. Get out of my sight. 630 00:46:02,560 --> 00:46:04,880 - Please. - Get out of my sight! 631 00:47:04,400 --> 00:47:06,580 Everything all right? 632 00:47:06,680 --> 00:47:08,740 Yeah, I'm fine. 633 00:47:08,840 --> 00:47:10,540 Where's your husband? 634 00:47:10,640 --> 00:47:12,220 I don't want to talk about that. 635 00:47:12,320 --> 00:47:15,200 Right. Fair enough. 636 00:47:19,040 --> 00:47:21,040 Why don't we have a tour of the house? 637 00:47:21,880 --> 00:47:24,300 - You and me. - Sure. 638 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 Come on. 639 00:47:38,760 --> 00:47:41,320 - Careful. 640 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Let's see what's upstairs. 641 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 I'm drunk. 642 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 I should go home. 643 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 I'll call you a taxi. 644 00:49:33,680 --> 00:49:35,260 What are you two still doing up? 645 00:49:35,360 --> 00:49:37,360 Where's Mum? 646 00:49:37,680 --> 00:49:39,380 She'll be home soon. 647 00:49:39,480 --> 00:49:41,480 She'll go mad if you're not in bed. 648 00:51:11,600 --> 00:51:14,860 - Go on, then. - What is it? 649 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 I don't know. She wants to talk to her mother. 650 00:51:18,200 --> 00:51:20,200 What's wrong? 651 00:51:22,040 --> 00:51:24,080 I can't go to the study camp. 652 00:51:25,840 --> 00:51:27,300 What are you talking about? 653 00:51:27,400 --> 00:51:29,560 Of course you can go. We're bloody paying for you to go. 654 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 I can't... 655 00:51:33,880 --> 00:51:36,480 I can't go because I'm having a baby. 656 00:51:43,520 --> 00:51:45,520 No, you're not. 657 00:51:52,440 --> 00:51:54,440 Do you believe me now? 658 00:52:00,600 --> 00:52:02,600 Who did this to you? 659 00:52:04,120 --> 00:52:05,820 Who was it, Pattie? 660 00:52:05,920 --> 00:52:08,120 - Eh? 661 00:52:09,200 --> 00:52:11,200 I'll bloody kill him. 662 00:52:12,000 --> 00:52:14,520 It's... It's Sam. 663 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 Sam Williams. 664 00:52:20,760 --> 00:52:22,760 Sam Williams? 665 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 That's the coloured lad. 666 00:52:27,560 --> 00:52:28,660 Does he know? 667 00:52:28,760 --> 00:52:30,100 No. 668 00:52:30,200 --> 00:52:32,220 No, and... 669 00:52:32,320 --> 00:52:34,320 ...and he never will. 670 00:52:35,280 --> 00:52:37,380 What that bloody hell have you done it?! 671 00:52:37,480 --> 00:52:40,360 - Annie... - No, you shut up, you're useless! 672 00:52:41,680 --> 00:52:43,500 I have been working so hard 673 00:52:43,600 --> 00:52:45,260 to make things better for this family, 674 00:52:45,360 --> 00:52:46,540 and you've gone and ruined it! 675 00:52:46,640 --> 00:52:48,800 - Mum? - It's all right, lad. 676 00:52:50,200 --> 00:52:52,540 I knew I shouldn't have told you! 677 00:52:52,640 --> 00:52:54,780 I knew... Kate said you'd understand. 678 00:52:54,880 --> 00:52:55,820 Kate said that... 679 00:52:55,920 --> 00:52:57,900 Kate? 680 00:52:58,000 --> 00:52:59,300 You've told... 681 00:52:59,400 --> 00:53:01,220 You've told Kate about this, have you? 682 00:53:01,320 --> 00:53:03,320 Pattie! 683 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Annie! 684 00:53:49,240 --> 00:53:51,300 Pattie. 685 00:53:51,400 --> 00:53:54,480 Pattie. I am so sorry. 686 00:53:57,160 --> 00:53:59,620 I'm going to take care of everything. 687 00:53:59,720 --> 00:54:01,720 You're not to worry. 688 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 - I promise, OK? - OK. 689 00:54:05,640 --> 00:54:07,260 OK, sweetheart. 690 00:54:07,360 --> 00:54:09,180 It's OK. 691 00:54:09,280 --> 00:54:11,840 It's OK. It's OK. 692 00:54:14,000 --> 00:54:14,980 Come here. 693 00:54:15,080 --> 00:54:17,220 I didn't mean to frighten you, all right? 694 00:54:17,320 --> 00:54:19,320 Everything's going to be all right. 695 00:54:22,720 --> 00:54:24,340 It's all right. 696 00:54:24,440 --> 00:54:26,440 You two can stay in my room tonight. 697 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 Ok. 698 00:54:32,760 --> 00:54:34,760 - Annie... - No. 699 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Thank you. 700 00:55:03,080 --> 00:55:04,900 That's right. If you're a brave little girl, 701 00:55:05,000 --> 00:55:07,180 we'll see what we can do afterward. 702 00:55:07,280 --> 00:55:09,280 Yeah, we'll see how we go. 703 00:55:16,480 --> 00:55:17,940 Well done, you. 704 00:55:18,040 --> 00:55:20,380 There you are. 705 00:55:20,480 --> 00:55:22,460 Oh, four... one? 706 00:55:22,560 --> 00:55:25,440 - Just four. - Just four. OK. 707 00:55:26,520 --> 00:55:28,520 Thank you. Thank you. 708 00:55:29,840 --> 00:55:31,460 OK. Good girl. 709 00:55:31,560 --> 00:55:33,560 Come on, you two. Come on. 710 00:55:59,960 --> 00:56:03,480 - Thank you, Sister. - Pleasure, Mrs Robinson. 711 00:56:06,680 --> 00:56:08,680 Well done. 712 00:56:12,320 --> 00:56:14,320 I think we should have an ice cream. 713 00:56:38,080 --> 00:56:40,780 Thorne? Where do you think you're going? You're still on duty. 714 00:56:40,880 --> 00:56:42,340 I just need to get some fresh air, Sister. 715 00:56:42,440 --> 00:56:44,540 Unless you want to be suspended, Nurse Thorne, 716 00:56:44,640 --> 00:56:46,620 I suggest you return to your post this minute. 717 00:56:46,720 --> 00:56:47,820 I can't! 718 00:56:47,920 --> 00:56:49,920 Thorne! 719 00:56:50,640 --> 00:56:52,640 Thorne! 720 00:57:17,720 --> 00:57:19,720 Michael! 721 00:57:22,560 --> 00:57:24,560 Princess Kate! 722 00:57:26,560 --> 00:57:28,540 No! 723 00:57:28,640 --> 00:57:31,280 No! Michael! 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.