All language subtitles for ten.pound.poms.s01e03.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:29,300 Dean, wait! 2 00:00:29,400 --> 00:00:30,460 Did you leave my boy here 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,180 on the side of the road like a dead dog? 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,660 We can't let them get away with this. 5 00:00:34,760 --> 00:00:36,340 Them white fellas out there trust you. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,780 Go on, no-one's looking. 7 00:00:37,879 --> 00:00:39,060 But you also got mob here. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,280 You're a leader, whether you like it or not. 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,060 What the hell were they thinking? They could've killed me! 10 00:00:45,160 --> 00:00:46,220 What did you expect? 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,380 I got pregnant by mistake. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,860 A child? Should never have been taken away from me. 13 00:00:50,960 --> 00:00:53,220 You didn't get it from me. He's in an orphanage. 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,540 You brought us here for a reason. 15 00:00:55,640 --> 00:00:57,020 To get us back to where we were. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,060 Yeah. 17 00:00:58,160 --> 00:01:01,340 I love you, Annie Roberts. I love you, too. 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,940 What happened with your friend? 19 00:01:03,040 --> 00:01:04,780 His child was involved in a hit-and-run. 20 00:01:04,880 --> 00:01:05,940 He's OK, isn't he? 21 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 No, he's not. Passed away. 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,460 I've come to report a crime. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 I think we might've killed someone. 24 00:01:43,840 --> 00:01:45,920 Roberts. Come on. 25 00:01:48,800 --> 00:01:50,920 All right, come on. 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Where are you taking me? 27 00:02:20,640 --> 00:02:21,579 Let me out! 28 00:02:31,400 --> 00:02:32,940 Help! 29 00:02:33,040 --> 00:02:35,260 Help! Get me out! 30 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 What the hell's wrong with you? 31 00:02:46,360 --> 00:02:49,460 Australia - a great place for families. 32 00:02:49,560 --> 00:02:51,860 Australia is an exciting new land. 33 00:02:51,960 --> 00:02:54,020 A country in the modern world. 34 00:02:54,120 --> 00:02:56,420 Create a real home for your family. 35 00:02:56,520 --> 00:02:58,660 A good place to grow. 36 00:02:58,760 --> 00:03:00,780 There's a bright future. 37 00:03:00,880 --> 00:03:03,020 Come over to the sunny side. 38 00:03:03,120 --> 00:03:07,340 The cost of the journey halfway around the world is £10. 39 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 Look for a new start. On your way to Australia. 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,300 All right. Spanner? 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Spanner. 42 00:03:21,600 --> 00:03:23,380 Hey, Unc. Yeah? 43 00:03:23,480 --> 00:03:25,480 Can you tell me about France again? 44 00:03:30,640 --> 00:03:32,640 What do you want to know? Anything. 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 Well... 46 00:03:36,560 --> 00:03:39,140 Before we came home to Sydney, 47 00:03:39,240 --> 00:03:40,620 a few of the fellas found this place 48 00:03:40,720 --> 00:03:43,100 on the coast by the water called Nice. 49 00:03:43,200 --> 00:03:46,460 We went down there, bub, and it was beautiful. 50 00:03:46,560 --> 00:03:49,860 The beaches, you know, they were OK, not like here, 51 00:03:49,960 --> 00:03:53,980 but the food and the cafes, that's where it was amazing. 52 00:03:54,079 --> 00:03:55,860 What did you eat? 53 00:03:55,960 --> 00:03:57,579 Snails and frogs' legs. 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,420 Yuck! 55 00:03:59,520 --> 00:04:01,660 Nah, just joking. 56 00:04:01,760 --> 00:04:04,620 Hey, Unc, I think I want to go to France one day. 57 00:04:04,720 --> 00:04:05,820 Inala, are you under there? 58 00:04:05,920 --> 00:04:07,980 Yes, Mum! Time for school. 59 00:04:08,080 --> 00:04:09,100 Muuuum... 60 00:04:09,200 --> 00:04:10,580 Now! 61 00:04:10,680 --> 00:04:13,020 How about you go get the others? I'll take you all to school. 62 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 Really? Yeah. Go on. 63 00:04:17,640 --> 00:04:19,620 ♫ Listen, babe, what you done to me? 64 00:04:19,720 --> 00:04:22,020 ♫ You're the only one that I wanna see 65 00:04:22,120 --> 00:04:24,140 ♫ You gotta gimme what you got 66 00:04:24,240 --> 00:04:25,820 ♫ You gotta gimme what you got 67 00:04:25,920 --> 00:04:27,860 ♫ You gotta gimme what you got 68 00:04:27,960 --> 00:04:29,900 - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ - ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,060 Are they birds? 70 00:04:31,160 --> 00:04:33,620 ♫ Want your love, want it bad 71 00:04:33,720 --> 00:04:35,860 ♫ It's the best darn lovin' that I ever had 72 00:04:35,960 --> 00:04:38,020 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 73 00:04:38,120 --> 00:04:40,220 ♫ You gotta gimme what you got Gotta gimme what you got 74 00:04:40,320 --> 00:04:42,060 ♫ You gotta gimme what you got 75 00:04:42,159 --> 00:04:43,740 ♫ Oh, yes, oh, yes Oh, yes, oh, yes. ♫ 76 00:04:43,840 --> 00:04:46,280 Trumpet solo - go! Trumpet... 77 00:04:58,440 --> 00:05:00,440 All right, you lot, out you get. 78 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Hey, bub. 79 00:05:07,920 --> 00:05:08,860 Come on. 80 00:05:08,960 --> 00:05:09,980 Do I have to? 81 00:05:10,080 --> 00:05:12,020 Yes, you do. 82 00:05:12,120 --> 00:05:14,340 You're smarter and you're stronger than that lot. 83 00:05:14,440 --> 00:05:15,700 No, I'm not. 84 00:05:15,800 --> 00:05:17,180 Show me your muscles. 85 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 There, what's that? Look at that. 86 00:05:20,280 --> 00:05:21,540 Go get 'em. 87 00:05:22,880 --> 00:05:24,460 ♫ You gotta gimme what you got 88 00:05:24,560 --> 00:05:26,700 ♫ Gotta gimme what you got 89 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 ♫ Oh, yes, oh, yes. ♫ 90 00:05:35,640 --> 00:05:37,420 Hey, Pattie! 91 00:05:37,520 --> 00:05:39,620 Are you going to the party on Sunday night? 92 00:05:39,720 --> 00:05:41,140 Erm, what party? 93 00:05:41,240 --> 00:05:44,020 JJ's putting on a night for the launch of the television. 94 00:05:44,120 --> 00:05:46,120 We already have television in England. 95 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Er, well, rich people do. 96 00:05:50,320 --> 00:05:52,340 Stevie and the other boys are going. 97 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 So... 98 00:05:56,680 --> 00:06:00,460 Also, don't tell anyone, but one of the boys told me 99 00:06:00,560 --> 00:06:02,900 that Stevie was in prison back home. 100 00:06:03,000 --> 00:06:06,520 I think that's why they had to move to Australia. 101 00:06:08,200 --> 00:06:09,660 What'd he do? 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 Killed someone. 103 00:06:16,600 --> 00:06:17,980 No, he didn't! 104 00:06:18,080 --> 00:06:19,540 Yeah, he did. 105 00:06:19,640 --> 00:06:22,660 I mean, I think it was an accident or something, but he did. 106 00:06:22,760 --> 00:06:25,740 That is ridiculous. How do you kill someone by accident? 107 00:06:25,840 --> 00:06:27,140 I don't know. 108 00:06:27,240 --> 00:06:29,240 But he did it. 109 00:06:29,920 --> 00:06:32,420 I'd still put my tongue in his mouth, though. 110 00:06:32,520 --> 00:06:34,060 Killer or not. 111 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 Hello, Barry. 112 00:07:32,400 --> 00:07:33,540 Hey, Bruce. 113 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 Morning. What's going on? 114 00:07:37,080 --> 00:07:39,080 Tell him what you told us. 115 00:07:40,520 --> 00:07:41,860 Go on, mate, spit it... Shut it! 116 00:07:41,960 --> 00:07:44,159 Let him speak. OK. 117 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 I've told them what happened. 118 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Us hitting that kid in the car. 119 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Your car. 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 You're a fool. 121 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 Dean... Don't "Dean" me. 122 00:08:05,200 --> 00:08:08,300 What'd you go tell these blokes? We hit a kid in a car? 123 00:08:08,400 --> 00:08:10,460 Are you right in the head? Are ya? 124 00:08:10,560 --> 00:08:13,620 He was drunk off his skull, right, could barely see, 125 00:08:13,720 --> 00:08:16,140 let alone tell you what happened. 126 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 That's not... We hit a roo. 127 00:08:21,520 --> 00:08:22,700 A roo? 128 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 Yeah, we hit a roo. 129 00:08:24,200 --> 00:08:25,780 Stupid, dumb bloody roo. 130 00:08:25,880 --> 00:08:27,580 They do make bad decisions. 131 00:08:27,680 --> 00:08:31,300 Well, we need to take you in for questioning, so... 132 00:08:31,400 --> 00:08:33,300 What? No, hey... 133 00:08:33,400 --> 00:08:36,579 Bruce, I wouldn't mess around with this stuff, mate. 134 00:08:36,680 --> 00:08:38,140 All right? I got kids, too. 135 00:08:38,240 --> 00:08:41,240 He were paralytic drunk. I had to drive him home. 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,180 Pom, you lightweight. 137 00:08:44,280 --> 00:08:46,820 Yeah, there aren't that many that can keep up with you, mate. 138 00:08:48,920 --> 00:08:50,900 No. It was a child. 139 00:08:51,000 --> 00:08:54,460 A child? What, a furry little child, was it? 140 00:08:54,560 --> 00:08:56,300 It was an Aboriginal child. 141 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Then why is he saying it was a roo? 142 00:09:04,720 --> 00:09:06,740 Come on, pom. 143 00:09:06,840 --> 00:09:10,060 Was it a child, or was it, like Deano here says, 144 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 a stupid roo? 145 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 It was probably a roo. 146 00:09:35,720 --> 00:09:38,140 Good lad. We can't investigate a roo. 147 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Here's my advice. 148 00:09:43,520 --> 00:09:46,820 You get on with the rest of your day, 149 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 maybe stay off the drink, 150 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 put all of this behind you. 151 00:09:52,160 --> 00:09:53,420 All right? 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,500 See you at the game sometime, Deano, yeah? 153 00:09:55,600 --> 00:09:57,060 Thanks, Bruce. Sorry about that. 154 00:09:57,160 --> 00:09:58,460 It's all right. 155 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 See you, mate. 156 00:10:02,960 --> 00:10:04,820 Got it on, boys! 157 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Let's gear 'em up. 158 00:10:10,640 --> 00:10:12,640 I thought we were mates. 159 00:10:14,360 --> 00:10:15,620 Took you to my home. 160 00:10:15,720 --> 00:10:17,340 I couldn't live with myself. 161 00:10:17,440 --> 00:10:19,860 No? Grow up, will you? 162 00:10:19,960 --> 00:10:21,900 This is a man's country, all right? 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,820 What, are you going to wet your knickers 164 00:10:23,920 --> 00:10:25,780 every time there's a problem? You'll never last. 165 00:10:25,880 --> 00:10:28,160 Be a man. 166 00:10:29,640 --> 00:10:31,500 Don't rat on me again. 167 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Hmph! 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,060 Oh! 169 00:10:46,160 --> 00:10:47,580 Keep them closed. 170 00:10:47,680 --> 00:10:49,660 Where are we going? 171 00:10:49,760 --> 00:10:52,220 Ooh! OK. 172 00:10:52,320 --> 00:10:54,420 Open 'em! 173 00:10:54,520 --> 00:10:56,980 Ta-da! Are you giving me a television? 174 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 No. Better. 175 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Hurry up, open it. 176 00:11:03,280 --> 00:11:06,740 Studio passes to the first night's broadcast of Australian television. 177 00:11:06,840 --> 00:11:09,140 My man friend Gus McKenzie is the producer, 178 00:11:09,240 --> 00:11:11,540 and we are invited to the launch. 179 00:11:11,640 --> 00:11:13,780 Oh, my goodness! 180 00:11:13,880 --> 00:11:16,420 Bring Terry. It could be like a double date. 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,940 You'll love Gus. He's got a moustache. 182 00:11:19,040 --> 00:11:20,900 I'll bring Terry if he ever comes home. 183 00:11:21,000 --> 00:11:22,660 Out drinking again. 184 00:11:22,760 --> 00:11:24,740 Well, you've got a couple of days off. 185 00:11:24,840 --> 00:11:27,540 Get yourself down to the beach and get a tan, and come Sunday. 186 00:11:27,640 --> 00:11:29,100 We'll have a great time. 187 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 The launch of Australian television! 188 00:11:31,800 --> 00:11:33,800 Now, what are you going to wear? 189 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 ♫ Work with me, Annie... ♫ 190 00:11:40,960 --> 00:11:42,140 Dolly bird. 191 00:11:42,240 --> 00:11:44,660 ♫ Whoo! Work with me, Annie... ♫ 192 00:11:44,760 --> 00:11:45,860 I can't afford this. 193 00:11:45,960 --> 00:11:48,800 I'll write it off as damaged stock. Don't tell the others. 194 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Kate? 195 00:11:56,640 --> 00:11:58,940 Annie? Whose car is it? 196 00:11:59,040 --> 00:12:00,260 Oh, it's my friend's. 197 00:12:00,360 --> 00:12:01,700 You going anywhere nice? 198 00:12:01,800 --> 00:12:04,460 Just wanted to see a bit more of the country. 199 00:12:04,560 --> 00:12:05,820 Fantastic. 200 00:12:05,920 --> 00:12:08,940 You know, my boss was showing me pictures of the Gold Coast. 201 00:12:09,040 --> 00:12:11,420 Oh, yeah. The beaches - oh, my days, Kate. 202 00:12:11,520 --> 00:12:13,420 They're absolutely beautiful. 203 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Oh, what's this? 204 00:12:16,880 --> 00:12:18,100 Kate? 205 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 What's wrong? 206 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 Annie, erm... 207 00:12:31,720 --> 00:12:32,900 Kate. 208 00:12:33,000 --> 00:12:36,100 All right, let's go inside. Come on. 209 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Come on. We'll go to yours. 210 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 It's OK. 211 00:12:50,320 --> 00:12:52,320 Who's this? 212 00:12:53,320 --> 00:12:54,700 Michael Thorne. 213 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 He's my son. 214 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 You've got a son in Australia? 215 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 He got taken away from me. 216 00:13:04,440 --> 00:13:06,520 And I wasn't a bad mum, Annie. 217 00:13:08,440 --> 00:13:11,960 I just... I had some problems back when he was very young. 218 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 You must feel like your heart's been ripped out. 219 00:13:18,120 --> 00:13:20,100 Where is he now? 220 00:13:20,200 --> 00:13:22,660 Somewhere called Konbulla. 221 00:13:22,760 --> 00:13:24,980 The Catholics have these orphanages. 222 00:13:25,080 --> 00:13:29,460 You know, if I could just reach him and tell them what happened, 223 00:13:29,560 --> 00:13:32,000 you know, they'll see that I'm a good mum. 224 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 You know, I thought it was strange... 225 00:13:36,680 --> 00:13:38,680 ...you traveling on your own. 226 00:13:39,800 --> 00:13:41,660 Are you going to be all right going to this, erm, 227 00:13:41,760 --> 00:13:43,020 what's it called, this Kon...? 228 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 Konbulla. 229 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 I need to do this, Annie. 230 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 Where have you been? 231 00:14:01,800 --> 00:14:04,380 I tried to get someone to call you, 232 00:14:04,480 --> 00:14:06,780 but there was an accident at work. 233 00:14:06,880 --> 00:14:09,460 Oh, there was an accident at work. 234 00:14:09,560 --> 00:14:10,780 Of course. 235 00:14:10,880 --> 00:14:13,980 Let me guess, after this "accident" happened, 236 00:14:14,080 --> 00:14:15,460 you were all so shook up, 237 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 you had to go to the pub to recover. 238 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 You think I was out drinking? 239 00:14:23,160 --> 00:14:24,700 I know you were out drinking! 240 00:14:24,800 --> 00:14:26,340 Where else would you be? 241 00:14:26,440 --> 00:14:27,940 You promised me, with tears in your eyes, 242 00:14:28,040 --> 00:14:29,500 that this would be a new start. 243 00:14:29,600 --> 00:14:32,900 It is. New start, same old lies. Annie... 244 00:14:33,000 --> 00:14:34,980 All night, Terry! 245 00:14:35,080 --> 00:14:38,880 Me lying awake in that bed worrying about you. 246 00:14:40,200 --> 00:14:42,580 Until eventually I manage to convince myself 247 00:14:42,680 --> 00:14:45,440 that you are not dead in a ditch somewhere. 248 00:14:46,440 --> 00:14:48,820 He's just rolling drunk with some other idiots 249 00:14:48,920 --> 00:14:51,260 who should be at home with their families, too. 250 00:14:51,360 --> 00:14:53,360 Annie, please don't be mad. 251 00:14:54,520 --> 00:14:57,780 I'm here now, and all I want is to be with you and the children. 252 00:14:57,880 --> 00:14:59,260 Yeah? 253 00:14:59,360 --> 00:15:01,360 Yeah. 254 00:15:03,680 --> 00:15:05,500 Well, I'm sorry, I'm not going to be here. 255 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 I have to go somewhere. 256 00:15:08,000 --> 00:15:09,660 What? 257 00:15:09,760 --> 00:15:11,220 With Kate. 258 00:15:11,320 --> 00:15:13,060 How long for? 259 00:15:13,160 --> 00:15:14,340 Don't know. 260 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 Where? 261 00:15:16,960 --> 00:15:18,780 Where are you going? Konbulla. 262 00:15:18,880 --> 00:15:20,500 Where's that? No idea. 263 00:15:20,600 --> 00:15:22,900 What about YOUR family? What about the help they need? 264 00:15:23,000 --> 00:15:24,100 Just make sure they're fed 265 00:15:24,200 --> 00:15:26,960 and that you get them to school on time, Terry. 266 00:15:29,800 --> 00:15:33,040 When I get back, I'm going to this. 267 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 I've been invited. 268 00:15:38,720 --> 00:15:40,720 You can come if you want. 269 00:15:51,600 --> 00:15:54,900 Kate! Annie? Room for a passenger? 270 00:15:55,000 --> 00:15:56,740 Yeah. Yeah? 271 00:15:56,840 --> 00:15:58,900 Get in! 272 00:15:59,000 --> 00:16:00,380 It's lovely. 273 00:16:00,480 --> 00:16:02,700 Ooh! Right. 274 00:16:02,800 --> 00:16:07,040 ♫ Come on, everybody We gonna have some fun 275 00:16:08,840 --> 00:16:10,820 ♫ Come on, everybody 276 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 ♫ We gonna have some fun. ♫ 277 00:16:13,720 --> 00:16:16,100 This country is amazing. 278 00:16:16,200 --> 00:16:17,460 Look at that view, Kate. 279 00:16:17,560 --> 00:16:20,820 It's beautiful. I feel like I'm in a film. 280 00:16:20,920 --> 00:16:23,860 We'll stop and Cary Grant will appear. 281 00:16:23,960 --> 00:16:26,020 Well, let's hope Montgomery Clift's with him, eh? 282 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 Oh, Clift, is it? Oh, yes. He is a dreamboat. 283 00:16:31,480 --> 00:16:33,880 Oh, listen, if you're too tired, I'm happy to take over and drive. 284 00:16:35,080 --> 00:16:37,380 I promised Robbie I'd drive the whole way. 285 00:16:37,480 --> 00:16:40,720 He's very protective of his car. Robbie? 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,300 Yeah, he's just a friend. 287 00:16:43,400 --> 00:16:45,580 Does he look like Montgomery Clift? 288 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 I'm here for Michael, and Michael alone. 289 00:16:53,640 --> 00:16:56,540 Do you mind me asking what happened to your fiancé? 290 00:16:56,640 --> 00:16:58,680 Who, Henry? Yeah. 291 00:16:59,920 --> 00:17:01,920 He stayed behind. 292 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 Right. 293 00:17:06,560 --> 00:17:07,580 Yeah. 294 00:17:07,679 --> 00:17:09,500 He didn't want me to do this, 295 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 look for Michael. 296 00:17:15,120 --> 00:17:16,740 Terry seems like a good catch. 297 00:17:16,840 --> 00:17:19,100 Yeah, he has his moments. 298 00:17:19,200 --> 00:17:21,500 He's got a very good heart and he's good with the kids, 299 00:17:21,600 --> 00:17:23,340 but he is driving me mad at the moment. 300 00:17:23,440 --> 00:17:27,420 That bloody war's got a lot to answer for, I'll tell you that. 301 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 It does. 302 00:17:34,320 --> 00:17:35,900 Are you sure I can't drive? 303 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 It's such a lovely car. 304 00:17:39,400 --> 00:17:41,620 He'll never know, will he? No, he won't. 305 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 OK. Yes! 306 00:17:50,840 --> 00:17:52,860 ♫ Everybody, reel and rock 307 00:17:52,960 --> 00:17:56,740 ♫ Rock, everybody Please don't stop 308 00:17:56,840 --> 00:17:58,820 ♫ Rock, everybody 309 00:17:58,920 --> 00:18:01,460 ♫ We gonna reel, we gonna We gonna rock. ♫ 310 00:18:01,560 --> 00:18:04,300 It goes, doesn't it? Whoo! Thank you, Robbie! 311 00:18:14,240 --> 00:18:16,220 Come on, Sleeves, you're up, you're up. 312 00:18:16,320 --> 00:18:18,020 Just a beer, please. 313 00:18:18,120 --> 00:18:20,360 Oi! What are you doing? 314 00:18:23,440 --> 00:18:24,500 Just grabbing a beer, Dean. 315 00:18:24,600 --> 00:18:25,980 Not here, you're not. 316 00:18:26,080 --> 00:18:27,460 No, don't give him a drop. 317 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 No. Uh-uh. 318 00:18:30,360 --> 00:18:31,700 If he wants a drink, 319 00:18:31,800 --> 00:18:34,080 let him go round the back with the blacks and pick it up. 320 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Small town, Robbo. 321 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 I'm gonna make your life hell. 322 00:18:49,440 --> 00:18:51,440 Here's to it. 323 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Hey! 324 00:19:01,040 --> 00:19:02,380 Where you goin', mate? 325 00:19:02,480 --> 00:19:03,580 Where you goin'? 326 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 Oh, I thought we were gonna have a drink! 327 00:19:07,800 --> 00:19:10,060 I thought we were gonna have a drink! 328 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Piss off! 329 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 You sound popular. 330 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 What are you up to? 331 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 Ah, just... heading home. 332 00:19:25,000 --> 00:19:27,140 Do you want a ride? 333 00:19:29,760 --> 00:19:31,860 No. No, I'm fine, thanks. 334 00:19:31,960 --> 00:19:33,420 Come on, I'll drop you off. 335 00:19:33,520 --> 00:19:35,060 Honestly, I need the walk. 336 00:19:35,160 --> 00:19:36,580 Come on, don't be stupid, mate. 337 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 I drive past your place anyway. 338 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 OK. Sure. 339 00:19:44,720 --> 00:19:46,720 Don't mention it. 340 00:20:06,080 --> 00:20:07,380 Where are we headed? 341 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Just got to see this vet. 342 00:20:15,200 --> 00:20:16,500 Have you got horses? 343 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Nah, just like the pub... 344 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 ...the pharmacy's got a "no blacks" policy. 345 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 What, you're getting medicine? 346 00:20:32,640 --> 00:20:34,640 Doc. 347 00:20:35,920 --> 00:20:37,620 All right. What is that? 348 00:20:37,720 --> 00:20:40,380 The prices have gone up a bit, I'm afraid. 349 00:20:40,480 --> 00:20:42,100 Can't help it. Doc, you're killing me. 350 00:20:42,200 --> 00:20:44,440 Well, that's the price now. Don't push your luck, mate. 351 00:20:51,280 --> 00:20:53,140 That's your lot. 352 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Go easy. 353 00:21:02,440 --> 00:21:04,440 Empathy costs a little more, apparently. 354 00:21:05,760 --> 00:21:07,540 Is that the only way you can get medicine? 355 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 Yep. 356 00:21:15,000 --> 00:21:16,540 How did you learn how to do this? 357 00:21:16,640 --> 00:21:18,660 I drove a baker's van in the war, 358 00:21:18,760 --> 00:21:20,780 and it was always breaking down. 359 00:21:20,880 --> 00:21:23,020 It's amazing what you can pick up when the men are away. 360 00:21:23,120 --> 00:21:25,620 Oh, aye. Pick up anything else? 361 00:21:25,720 --> 00:21:27,720 All those American soldiers... 362 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 Chance'd be a fine thing with two little ones. 363 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 Help me get this off, then. 364 00:21:37,920 --> 00:21:39,300 Ready? Got it. 365 00:21:39,400 --> 00:21:40,660 Oh, jeez. 366 00:21:40,760 --> 00:21:42,580 How much further do you think? 367 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 A few hours, at least. 368 00:21:45,760 --> 00:21:48,060 Well, I'm exhausted. I think we should rest here. 369 00:21:48,160 --> 00:21:50,340 What if someone breaks in while we're asleep, 370 00:21:50,440 --> 00:21:52,180 drags us out in the middle of nowhere, 371 00:21:52,280 --> 00:21:54,680 murders us, buries our bodies? 372 00:21:56,320 --> 00:21:58,820 Well, we'll lock the car doors and... 373 00:21:58,920 --> 00:22:01,540 ...I'll sleep with this in me hand. 374 00:22:23,400 --> 00:22:25,060 Hey. Where's my money? 375 00:22:25,160 --> 00:22:28,660 You can't break a deal like some snake. 376 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Psss! 377 00:22:33,880 --> 00:22:35,880 You'll get your money. 378 00:22:36,440 --> 00:22:38,600 A bit of composure would be nice. 379 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 Michael. 380 00:23:28,960 --> 00:23:30,820 We'll get lynched here. 381 00:23:33,800 --> 00:23:35,020 Did you leave my boy here, 382 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 on the side of the road like a dead dog? 383 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 Mum! 384 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Mum! 385 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 Mu-u-um! She's not here. 386 00:24:15,920 --> 00:24:17,980 You OK? 387 00:24:18,080 --> 00:24:19,500 Yeah. Yeah, I'm good. 388 00:24:19,600 --> 00:24:21,420 Mu-u-u-u-m! 389 00:24:21,520 --> 00:24:23,420 She's not here! 390 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 She always has me clothes ready. 391 00:24:26,640 --> 00:24:27,660 How old are you now? 392 00:24:27,760 --> 00:24:29,580 When I was your age, I was laying bricks. 393 00:24:29,680 --> 00:24:32,040 Find some clothes and put them on your body before... 394 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 ...the lobsters get ya. 395 00:24:37,840 --> 00:24:39,780 The lobsters are going to get him. 396 00:24:39,880 --> 00:24:42,140 Oh-ho-ho! The lobsters are coming. 397 00:24:42,240 --> 00:24:44,820 I'll get it! Please. Please, no! Got him! 398 00:24:44,920 --> 00:24:47,140 And you get ready, get dressed. 399 00:24:47,240 --> 00:24:49,220 No. Pattie! Pattie, help me! 400 00:24:49,320 --> 00:24:52,200 Pattie, help me. They've got him. They've got him. 401 00:24:53,360 --> 00:24:56,020 Did you know that a male bowerbird performs a dance 402 00:24:56,120 --> 00:24:59,500 while holding favourite trinket in his beak to attract a mate? 403 00:24:59,600 --> 00:25:02,480 These are some I've collected to help Barry along. 404 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 He's my friend. 405 00:25:07,160 --> 00:25:09,820 You have a friend that's a bird? 406 00:25:09,920 --> 00:25:11,920 Yeah. 407 00:25:14,320 --> 00:25:17,020 You have to stop making up friends and actually get one. 408 00:25:17,120 --> 00:25:19,200 I'm not making him up. He's real. 409 00:25:23,880 --> 00:25:25,900 Put your trinkets in your bag. 410 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Go on. 411 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Come here. Let me sort your tie. 412 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 You look like a scarecrow. 413 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Come along. 414 00:25:47,000 --> 00:25:49,100 Mr Roberts! 415 00:25:49,200 --> 00:25:50,860 What are you doing? 416 00:25:56,240 --> 00:25:57,860 I asked you a question, Peter. 417 00:25:57,960 --> 00:26:01,660 Oh, uh, collecting things. For my friend. 418 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 Friend? 419 00:26:04,320 --> 00:26:05,460 Barry. 420 00:26:05,560 --> 00:26:07,560 Is that a student here? 421 00:26:09,080 --> 00:26:11,180 No. He's a bowerbird. 422 00:26:11,280 --> 00:26:12,980 Huh. 423 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 Throw them in the bin. 424 00:26:20,400 --> 00:26:22,560 Are you refusing to do as I say? 425 00:26:23,640 --> 00:26:26,200 I said, throw them in the bin. 426 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 Ah! Hands out. 427 00:26:35,400 --> 00:26:37,400 Higher. 428 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Oh! 429 00:26:52,200 --> 00:26:55,220 Never disobey an order. 430 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 Put them in the bin. 431 00:27:14,440 --> 00:27:16,760 Mr Roberts, come back! 432 00:27:25,120 --> 00:27:26,980 I'm going to stay with you today, Barry. 433 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Hey, boy! Boy! 434 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 You're the worst hider I've ever seen. 435 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 Hiya. 436 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 What's your name? 437 00:27:56,920 --> 00:27:57,940 Peter. 438 00:27:58,040 --> 00:28:00,040 Willie. 439 00:28:01,720 --> 00:28:03,260 Nice to meet you, Willie. 440 00:28:03,360 --> 00:28:05,780 You sound funny. Where are you from? 441 00:28:05,880 --> 00:28:08,500 England. Where the war was? 442 00:28:08,600 --> 00:28:10,600 Not really. 443 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 Wanna play? 444 00:28:19,080 --> 00:28:21,120 Come on, soldier, join the fight. 445 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 Pew, pew! 446 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 Pew, pew, pew! 447 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Grenade! 448 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 Pew-pew! Aaah! 449 00:28:37,760 --> 00:28:38,780 Ah. 450 00:28:38,880 --> 00:28:41,540 They don't call me Dr Arty for nothing. 451 00:28:41,640 --> 00:28:43,500 I thought they called you Party Arty. 452 00:28:43,600 --> 00:28:45,660 They do. They also call me Dr Arty. 453 00:28:45,760 --> 00:28:47,760 Sometimes at the same time. 454 00:28:49,000 --> 00:28:50,980 What does your friend need all this for anyway? 455 00:28:51,080 --> 00:28:52,940 Just work stuff for the site. 456 00:28:53,040 --> 00:28:55,260 When I told him you were cheaper than the pharmacist, 457 00:28:55,360 --> 00:28:56,380 he wanted in on it. 458 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 Does he need any booze? 459 00:28:57,720 --> 00:28:59,620 You tell him Dr Arty does a very nice line 460 00:28:59,720 --> 00:29:01,700 in discount devil juice. 461 00:29:01,800 --> 00:29:03,780 The mind boggles, Arty. 462 00:29:03,880 --> 00:29:06,520 Now, you got anything to get back in me wife's good books? 463 00:29:35,440 --> 00:29:37,300 Oh, God. 464 00:29:37,400 --> 00:29:39,560 My heart is going like the clappers here. 465 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 Hello? 466 00:30:03,760 --> 00:30:04,900 Hello? 467 00:30:05,000 --> 00:30:07,300 Nobody here. No. 468 00:30:07,400 --> 00:30:09,400 Hello? 469 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Should we go? Hello? 470 00:30:17,200 --> 00:30:18,260 Can I help you? 471 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 Oh. 472 00:30:24,520 --> 00:30:26,220 Well... We're looking to adopt. 473 00:30:26,320 --> 00:30:28,320 I see. 474 00:30:28,640 --> 00:30:30,100 Are you English? 475 00:30:30,200 --> 00:30:32,580 Yes. But we live here now. 476 00:30:32,680 --> 00:30:34,380 Excellent. 477 00:30:34,480 --> 00:30:36,260 From the motherland. 478 00:30:36,360 --> 00:30:38,360 Follow me. 479 00:30:41,520 --> 00:30:44,000 Is there a reason you're looking to adopt? 480 00:30:45,920 --> 00:30:49,340 Well, I understand that a lot of young boys from England 481 00:30:49,440 --> 00:30:52,580 have arrived, and because I'm from there, 482 00:30:52,680 --> 00:30:56,420 I thought it'd be nice to house and care for one. 483 00:30:56,520 --> 00:30:57,820 Where are you living? 484 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 Cockburn. In a house? 485 00:31:01,840 --> 00:31:03,100 Yes. 486 00:31:03,200 --> 00:31:06,500 Well, it's good to hear you're after one of the English lads. 487 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 Yeah. My husband and I would like a five-year-old. 488 00:31:13,960 --> 00:31:16,800 I'm not sure we have any five-year-olds from England. 489 00:31:23,440 --> 00:31:24,900 Are you sure? 490 00:31:25,000 --> 00:31:26,300 Am I sure? 491 00:31:26,400 --> 00:31:28,740 Only... Sorry. We were informed that some... 492 00:31:28,840 --> 00:31:31,420 ...some boys had been moved here from Sydney. 493 00:31:31,520 --> 00:31:33,860 Who informed you of that? 494 00:31:33,960 --> 00:31:36,020 Look, we... 495 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 We just want to find the right boy. 496 00:31:43,000 --> 00:31:45,360 How long have you been married? 497 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 Two... two years. 498 00:32:01,200 --> 00:32:04,100 I don't think we have the right boy for you. 499 00:32:04,200 --> 00:32:06,640 Someone will see you out. Excuse me. 500 00:32:11,200 --> 00:32:12,260 Come along now, boys. 501 00:32:12,360 --> 00:32:13,860 I need to go out there, Annie. No, Kate... 502 00:32:13,960 --> 00:32:15,980 He's not going to let me out. I need to see if Michael's there. 503 00:32:16,080 --> 00:32:17,580 Kate, he said that... Kate. Kate! 504 00:32:17,680 --> 00:32:19,060 Michael? 505 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Mic... 506 00:32:22,000 --> 00:32:24,140 Mic... Michael? 507 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 Michael! Michael. 508 00:32:26,880 --> 00:32:28,180 Father? 509 00:32:28,280 --> 00:32:29,220 Michael! 510 00:32:29,320 --> 00:32:31,300 Father, we need your help over here. 511 00:32:31,400 --> 00:32:32,860 Excuse me, miss, what are you doing? 512 00:32:32,960 --> 00:32:35,420 What in God's name do you think you're doing? 513 00:32:35,520 --> 00:32:37,140 Boys, go, go, go, go on. 514 00:32:37,240 --> 00:32:38,740 Go, go. 515 00:32:38,840 --> 00:32:41,340 God protects these children from the degradation 516 00:32:41,440 --> 00:32:42,460 they have been born into, 517 00:32:42,560 --> 00:32:44,940 and we find them good Catholic homes. 518 00:32:45,040 --> 00:32:48,500 The son of a fallen woman will have a hard road ahead of him. 519 00:32:48,600 --> 00:32:52,220 When their mother's milk is tainted by her anger and her sin, 520 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 that poison must be removed. 521 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 Get out. 522 00:33:00,600 --> 00:33:01,820 Get out! 523 00:33:01,920 --> 00:33:03,920 Get out! Man of God? 524 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 You should be ashamed of yourself. 525 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Come on, come on. 526 00:33:26,880 --> 00:33:28,880 I know. 527 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 It's all my first-aid supplies. 528 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 Thanks, mate. 529 00:33:55,120 --> 00:33:57,120 You're a good man. 530 00:34:01,680 --> 00:34:03,220 Oh, here we go. Here we go. 531 00:34:03,320 --> 00:34:04,460 Have a look at this, eh? 532 00:34:04,560 --> 00:34:06,560 All right. Have a look at this, fellas. 533 00:34:08,120 --> 00:34:10,740 This is the before and after of dog shit, see? 534 00:34:10,840 --> 00:34:12,779 You got your fresh brown dog shit 535 00:34:12,880 --> 00:34:15,340 then you've got your dried-up white dog shit. 536 00:34:15,440 --> 00:34:16,820 Piss off, Dean. 537 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 What are you going to do about it, pom? 538 00:34:20,080 --> 00:34:22,360 Sit down. Sit down. 539 00:34:25,080 --> 00:34:28,700 Oh, now have you got your Abo mate here to look after you? 540 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 You'll be right. 541 00:34:31,120 --> 00:34:32,300 Just leave it. 542 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 How do you put up with that? 543 00:34:43,560 --> 00:34:45,740 Don't you want to hit him? 544 00:34:45,840 --> 00:34:47,840 Every day. 545 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 You know, sometimes I miss the war. 546 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 Why? 547 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 In wartime, I was just like anyone else. 548 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 But here... 549 00:35:08,720 --> 00:35:11,200 You're the only white fella that's sat and had lunch with me. 550 00:35:13,480 --> 00:35:14,980 Can't be that bad, surely. 551 00:35:15,080 --> 00:35:17,260 To see your country fight for the persecution of people 552 00:35:17,360 --> 00:35:20,160 on the other side of the world and not do the same here... 553 00:35:21,760 --> 00:35:23,760 What are you going to do? 554 00:35:26,320 --> 00:35:28,300 They say if someone slaps your right cheek, 555 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 turn to them with the other. 556 00:35:31,240 --> 00:35:33,320 But I reckon my mob have been slapped enough. 557 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 It's about time we slap back. 558 00:36:10,120 --> 00:36:11,620 What are you doing with them on? 559 00:36:11,720 --> 00:36:13,760 It's like 30 degrees, Peter. 560 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 Take 'em off. 561 00:36:21,280 --> 00:36:23,280 I won't ask you again. 562 00:36:37,520 --> 00:36:39,520 Where'd you get them? 563 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 School. 564 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 Cane? 565 00:36:45,520 --> 00:36:47,520 What did you do wrong? 566 00:36:49,640 --> 00:36:51,340 The teacher was mean. 567 00:36:51,440 --> 00:36:53,860 I was collecting blue things for Barry's nest, 568 00:36:53,960 --> 00:36:56,300 and he said I was being "disabedient". 569 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Dis-o-bedient. 570 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Sorry? 571 00:37:03,040 --> 00:37:05,840 It's dis-o-bedient, not dis-a-bedient. 572 00:37:07,160 --> 00:37:09,160 It's important to speak correctly. 573 00:37:11,160 --> 00:37:13,740 Yeah, well, thanks for that. Pleasure. 574 00:37:13,840 --> 00:37:16,140 Can I continue speaking with me son? 575 00:37:16,240 --> 00:37:18,240 Yeah. Go ahead. 576 00:37:27,040 --> 00:37:29,620 Wait till your mum gets back. She'll go mad about this. 577 00:37:29,720 --> 00:37:30,780 No, don't tell her. 578 00:37:30,880 --> 00:37:32,620 She has to know. Does she? 579 00:37:32,720 --> 00:37:35,460 Excuse me? Well, your wife's away. 580 00:37:35,560 --> 00:37:36,940 You're the man of the house. 581 00:37:37,040 --> 00:37:38,620 Deal with it. 582 00:37:38,720 --> 00:37:40,060 I'm trying. 583 00:37:40,160 --> 00:37:43,980 Your son here is getting into trouble. 584 00:37:44,080 --> 00:37:45,540 You know what they say. 585 00:37:45,640 --> 00:37:47,500 Spare the rod, spoil the child. 586 00:37:47,600 --> 00:37:49,500 What, you want me to hit him for getting hit? 587 00:37:49,600 --> 00:37:52,140 Man should be the king of his own castle, hmm? 588 00:37:52,240 --> 00:37:54,240 Not the jester. 589 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Peter, let's go. 590 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 How's that for disobedient? 591 00:39:19,480 --> 00:39:21,180 Let me out! Let me out! 592 00:39:21,280 --> 00:39:23,280 You got a spare one? 593 00:39:29,480 --> 00:39:31,480 Ah! Spiders? 594 00:39:33,840 --> 00:39:36,880 What? You look jumpy. Thought it was a spider. 595 00:39:37,840 --> 00:39:40,520 No, I just burnt myself is all. 596 00:39:50,880 --> 00:39:52,900 Nah, it's all right, fellas. 597 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 I got this. 598 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 Thanks for your help, though. 599 00:40:02,880 --> 00:40:06,480 So, I hear you slapped Bill in the canteen. 600 00:40:08,760 --> 00:40:10,580 Yeah, I did. Why? 601 00:40:10,680 --> 00:40:11,820 Because he's a pillock. 602 00:40:11,920 --> 00:40:14,660 Well, that's true. 603 00:40:14,760 --> 00:40:16,880 You going to start slapping all the pillocks you see? 604 00:40:19,320 --> 00:40:21,340 He belittled Peter to his face. 605 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 He's not a tough kid. 606 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 I need to protect him sometimes. 607 00:40:26,520 --> 00:40:27,700 You're a good man. 608 00:40:27,800 --> 00:40:30,900 But word to the wise - Bill's the type of man 609 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 that will call the police and scream attack. 610 00:40:33,200 --> 00:40:35,760 How are you going to protect Peter when you're locked in a cell? 611 00:40:39,120 --> 00:40:40,580 Thank you, Annie. Bye, love. 612 00:40:40,680 --> 00:40:42,680 Smart men survive longer. 613 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 And you're looking very smart, by the way. 614 00:40:54,720 --> 00:40:56,920 Hiya. Hiya. 615 00:40:57,960 --> 00:40:59,260 Hello. You're back! 616 00:40:59,360 --> 00:41:01,460 I am, I am. 617 00:41:01,560 --> 00:41:04,000 You know what else I am? Hmm? 618 00:41:06,240 --> 00:41:08,600 I'm lucky to have you, aren't I? Hey? 619 00:41:09,960 --> 00:41:11,420 You've got no socks on. 620 00:41:11,520 --> 00:41:13,220 Put some socks on. 621 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 It's cold. 622 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Successful trip? 623 00:41:19,560 --> 00:41:21,720 No, not exactly. 624 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 You look very dapper. 625 00:41:43,080 --> 00:41:45,080 I've missed you. 626 00:41:53,920 --> 00:41:56,940 ♫ When love comes in 627 00:41:57,040 --> 00:42:00,060 ♫ And takes you for a spin... ♫ 628 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 This is so exciting. 629 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 Excuse me, ladies. 630 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 Alley-oop. 631 00:42:17,200 --> 00:42:18,940 All right, not going to see it that way. 632 00:42:19,040 --> 00:42:21,040 Don't think so. Let's turn it. 633 00:42:23,240 --> 00:42:25,400 Easy. Easy. 634 00:42:27,040 --> 00:42:28,860 All right. All right. 635 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 Here you go - this comes out. 636 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Where'd you get the drinks from? 637 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 It's one of the perks of working here. 638 00:42:58,480 --> 00:43:00,780 Making eyes at lover boy? 639 00:43:00,880 --> 00:43:02,860 Killer. 640 00:43:02,960 --> 00:43:04,140 Yeah. 641 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 Right. 642 00:43:22,720 --> 00:43:25,820 Don't you think we're going to miss the television experience 643 00:43:25,920 --> 00:43:28,520 by watching it live? Don't be a party pooper. 644 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 Oh, it's about to start. 645 00:43:35,320 --> 00:43:36,660 There you go. 646 00:43:38,200 --> 00:43:39,940 All right, let's... Oh, yeah. 647 00:43:41,640 --> 00:43:43,020 Thank you. 648 00:43:43,120 --> 00:43:45,120 Four, three... 649 00:43:54,880 --> 00:43:57,620 Good evening, and welcome to television. 650 00:43:57,720 --> 00:44:00,560 Please welcome Frank Sheldon and Toni Lamond. 651 00:44:06,480 --> 00:44:08,180 ♫ You're such a catch I am? 652 00:44:08,280 --> 00:44:09,740 ♫ I've met my match... ♫ 653 00:44:09,840 --> 00:44:10,980 What's wrong with it? 654 00:44:11,080 --> 00:44:12,580 Well, I don't know just yet. 655 00:44:12,680 --> 00:44:14,620 But just wait. 656 00:44:14,720 --> 00:44:16,340 ♫ You drive me nuts I do? 657 00:44:16,440 --> 00:44:20,060 ♫ Will you please give me a chance... ♫ 658 00:44:21,360 --> 00:44:22,500 Don't break it! 659 00:44:22,600 --> 00:44:24,020 Has anyone got a radio? 660 00:44:24,120 --> 00:44:25,660 Do you think you're helping? 661 00:44:25,760 --> 00:44:26,900 You're not helping. 662 00:44:27,000 --> 00:44:29,380 It's not working! Isn't it? 663 00:44:29,480 --> 00:44:30,460 Isn't it working? 664 00:44:30,560 --> 00:44:32,540 Get up here! 665 00:44:32,640 --> 00:44:34,920 Go on, JJ! 666 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 Useless! The main on... 667 00:44:48,640 --> 00:44:50,640 It's going on/off. 668 00:44:59,760 --> 00:45:01,760 It's like Hollywood. 669 00:45:20,960 --> 00:45:22,420 Have you tried that knob on the side? 670 00:45:22,520 --> 00:45:24,580 You're the knob on the side! 671 00:45:25,720 --> 00:45:27,340 Thank you. Thank you. 672 00:45:27,440 --> 00:45:29,620 Later. Oi, where are you going? 673 00:45:29,720 --> 00:45:31,720 Getting some smokes. 674 00:45:39,160 --> 00:45:40,420 ♫ You're such a catch I am? 675 00:45:40,520 --> 00:45:42,620 ♫ I've met my match You have? 676 00:45:42,720 --> 00:45:45,260 ♫ You make my feet want to dance 677 00:45:45,360 --> 00:45:47,300 ♫ I'm such a klutz You are? 678 00:45:47,400 --> 00:45:48,540 ♫ You drive me mad... ♫ 679 00:45:49,960 --> 00:45:51,100 I don't parlo! 680 00:45:51,200 --> 00:45:52,260 You broke it! 681 00:45:52,360 --> 00:45:54,360 And I don't speak dickhead either! 682 00:45:58,520 --> 00:46:00,820 ♫ Please say you will be mine to thrill 683 00:46:00,920 --> 00:46:04,220 ♫ Why not? This could be the real thing... ♫ 684 00:46:04,320 --> 00:46:07,500 It's all right. It's never going to take off anyway. 685 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 Hey. 686 00:46:16,880 --> 00:46:18,880 What the hell are you doing? 687 00:46:19,320 --> 00:46:22,700 Oh, your father asked me to grab something for... 688 00:46:22,800 --> 00:46:24,020 ...for him. 689 00:46:24,120 --> 00:46:26,120 No, he didn't. 690 00:46:28,480 --> 00:46:29,740 Listen, son, your... 691 00:46:29,840 --> 00:46:30,860 ...your dad and me have... 692 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 You don't know who you're dealing with. 693 00:46:34,080 --> 00:46:36,480 He finds out you did this, you're a dead man. 694 00:46:38,280 --> 00:46:40,280 You take anything? 695 00:46:57,120 --> 00:46:59,060 Honestly, that was amazing. 696 00:46:59,160 --> 00:47:03,760 And just, the people behind the cameras just moved so fast. 697 00:47:04,880 --> 00:47:06,500 It was almost like watching a sport. 698 00:47:06,600 --> 00:47:08,940 A bit more elegant, I hope. 699 00:47:09,040 --> 00:47:10,780 It was like going to the play, 700 00:47:10,880 --> 00:47:12,540 but with people in the way. 701 00:47:12,640 --> 00:47:14,500 Terry... I guess he is right, though. 702 00:47:14,600 --> 00:47:17,020 Well, for me, that was part of the show, you know. 703 00:47:17,120 --> 00:47:18,860 Behind the scenes. Aye. 704 00:47:18,960 --> 00:47:21,820 Well, that's all thanks to him. What's all thanks to me? 705 00:47:21,920 --> 00:47:23,820 The power to the outside broadcast cut out 706 00:47:23,920 --> 00:47:25,340 and Bruce had to pick up the slack. 707 00:47:25,440 --> 00:47:26,620 Hey, don't you start. 708 00:47:26,720 --> 00:47:28,460 I was just saying how amazing it was, 709 00:47:28,560 --> 00:47:30,860 and that I had no idea what went into it 710 00:47:30,960 --> 00:47:32,820 and that everyone on the screen looked great. 711 00:47:32,920 --> 00:47:34,260 Thank you. 712 00:47:34,360 --> 00:47:37,520 Well, televisions are going to be flying out the door tomorrow. 713 00:47:38,640 --> 00:47:40,380 If anyone can afford them. 714 00:47:40,480 --> 00:47:42,140 Hey, here's to television. 715 00:47:42,240 --> 00:47:44,500 Television. Cheers. 716 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 Cheers. 717 00:47:54,120 --> 00:47:56,980 Another drink? Yeah, why not? 718 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Thanks. 719 00:48:09,920 --> 00:48:12,300 Sorry, just had to clear something up for my dad. 720 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 I believe you, but... 721 00:48:15,400 --> 00:48:17,720 ...you don't want to get locked up again, do you? 722 00:48:19,120 --> 00:48:22,640 Locked up? Yeah, I'm hearing you went to prison in the UK. 723 00:48:26,240 --> 00:48:28,240 And who are you hearing that from? 724 00:48:31,920 --> 00:48:33,920 No-one. 725 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 Cheers. 726 00:49:06,320 --> 00:49:08,020 So, how did you get into television? 727 00:49:08,120 --> 00:49:10,700 I walked in there, and they just... 728 00:49:10,800 --> 00:49:13,340 Do you really love it here? Come on, you two! 729 00:49:13,440 --> 00:49:15,680 Oh, where's Terry? I don't know! 730 00:49:45,840 --> 00:49:46,780 Hey. 731 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 She'll be fine. 732 00:49:50,720 --> 00:49:53,020 There's a party starting behind the canteen 733 00:49:53,120 --> 00:49:54,300 if you're interested. 734 00:49:54,400 --> 00:49:56,140 Come on, come on. 735 00:49:56,240 --> 00:49:58,500 Don't worry about her. Let me help you home. I'm fine. 736 00:49:58,600 --> 00:49:59,620 I'm fine. 737 00:49:59,720 --> 00:50:01,720 I said I'm good! 738 00:50:21,040 --> 00:50:23,520 Imani, take the kids to the back of the house. Stay hidden. 739 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Get in there. Do not move. 740 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 Evening. 741 00:50:43,440 --> 00:50:45,440 Ron, isn't it? 742 00:50:46,440 --> 00:50:47,740 Officer. 743 00:50:47,840 --> 00:50:49,840 Somethin' wrong? 744 00:50:50,200 --> 00:50:53,500 Actually, I was hoping you'd be able to help me figure that out. 745 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 Yeah? How's that? 746 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 I've reports of a hit-and-run on a child. 747 00:50:59,400 --> 00:51:01,400 What, you've come to blame one of us? 748 00:51:02,440 --> 00:51:03,940 The child was black. 749 00:51:04,040 --> 00:51:07,220 Oh. Well, uh... 750 00:51:07,320 --> 00:51:08,620 Nah, sorry, Officer. 751 00:51:08,720 --> 00:51:10,860 I haven't had reports of a hit-and-run. 752 00:51:10,960 --> 00:51:15,680 Pom in town, Terry Roberts, says he and Dean clipped a kid. 753 00:51:17,960 --> 00:51:19,260 Not true? 754 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 Uh... 755 00:51:21,880 --> 00:51:24,280 Uh, no. Our kids are all fit and healthy. 756 00:51:25,960 --> 00:51:27,960 So nothing? 757 00:51:30,160 --> 00:51:31,940 Mate? 758 00:51:32,040 --> 00:51:33,740 Er, sorry. No. 759 00:51:33,840 --> 00:51:35,140 Nothing. 760 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 Ok. 761 00:51:38,760 --> 00:51:39,700 Thanks. 762 00:51:39,800 --> 00:51:41,800 You have a good night. 763 00:52:09,720 --> 00:52:11,720 Hey... 764 00:52:13,080 --> 00:52:15,080 Hey! 765 00:52:15,480 --> 00:52:16,860 What are you doing, lad? 766 00:52:16,960 --> 00:52:18,960 What are you doing? Oh! 767 00:52:57,520 --> 00:52:59,520 Just one? 768 00:53:16,520 --> 00:53:17,900 Pattie? 769 00:53:18,000 --> 00:53:19,740 What's wrong? 770 00:53:19,840 --> 00:53:22,420 What's wrong? I think I ate too much party food. 771 00:53:22,520 --> 00:53:24,500 Come here. Party food? 772 00:53:24,600 --> 00:53:28,820 Yeah, sausage rolls and pies and... 773 00:53:28,920 --> 00:53:30,980 Beer. 774 00:53:31,080 --> 00:53:32,820 Just a bit of punch. Punch? 775 00:53:32,920 --> 00:53:35,000 Whoa! Hey. All right, all right, come on. 776 00:53:36,280 --> 00:53:38,280 Let's get you in there. 777 00:53:44,520 --> 00:53:46,520 We'll talk about this in the morning. 778 00:53:59,640 --> 00:54:01,500 We shouldn't have left them for so long. 779 00:54:01,600 --> 00:54:03,600 Oh, we were having fun. 780 00:54:04,480 --> 00:54:07,400 Well, you were, dancing around in another man's arms. 781 00:54:10,080 --> 00:54:12,080 I was celebrating with them, Terry. 782 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 Would you have danced with me? 783 00:54:16,040 --> 00:54:18,020 Exactly. 784 00:54:18,120 --> 00:54:19,380 You just moped around all night, 785 00:54:19,480 --> 00:54:22,220 despite being at the most amazing thing we've ever been invited to. 786 00:54:22,320 --> 00:54:23,460 It wasn't that good. 787 00:54:23,560 --> 00:54:26,880 Oh, no, because we'd have done that in Stockport, wouldn't we? 788 00:54:28,560 --> 00:54:30,980 Can't you see what we've got going for us here? 789 00:54:31,080 --> 00:54:33,680 This country is our chance to really... Yeah, maybe for you. 790 00:54:34,920 --> 00:54:36,940 While you've been off on your wild adventures, 791 00:54:37,040 --> 00:54:38,220 Peter got the cane at school, 792 00:54:38,320 --> 00:54:40,320 and now your daughter's in there drunk. 793 00:54:42,440 --> 00:54:44,440 Huh. 794 00:54:45,280 --> 00:54:48,120 Well, the apple don't fall too far from the tree, does it? 795 00:54:52,960 --> 00:54:55,340 It might be nice if you thought about your family first. 796 00:54:56,840 --> 00:54:59,260 That is all I have ever done. 797 00:54:59,360 --> 00:55:01,360 You lot first. 798 00:55:02,080 --> 00:55:05,440 We came here for our family, for our future. 799 00:55:06,560 --> 00:55:08,560 The future we chose together. 800 00:55:09,160 --> 00:55:11,280 And I do not regret it. Not for one second. 801 00:55:12,360 --> 00:55:15,780 And we've come halfway across the world, Terry. 802 00:55:15,880 --> 00:55:18,440 We can have a wonderful life here, but we need to embrace it. 803 00:55:20,240 --> 00:55:23,720 We need to stop looking over our shoulders and... I'm not happy. 804 00:55:25,520 --> 00:55:27,520 And I'm scared. 805 00:55:28,000 --> 00:55:29,380 I'm scared 806 00:55:29,480 --> 00:55:31,660 that we've come here and everything is going to be worse 807 00:55:31,760 --> 00:55:33,540 than it was back home. 808 00:55:33,640 --> 00:55:35,640 It won't be. How do you know? 809 00:55:40,040 --> 00:55:41,420 I'm working in a crap job. 810 00:55:41,520 --> 00:55:44,340 I've got no respect. I'm one rung below the rats. 811 00:55:44,440 --> 00:55:47,020 And no amount of sunshine or fancy nights out 812 00:55:47,120 --> 00:55:49,120 is going to give me what they sold us. 813 00:55:57,240 --> 00:55:59,240 I don't want to let you down. 814 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 I'm sorry. 815 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 I'm sorry. 816 00:56:41,680 --> 00:56:42,740 Hello, operator. 817 00:56:42,840 --> 00:56:46,260 I'd like to be connected to the Nag's Head, Edison Row, 818 00:56:46,360 --> 00:56:48,600 Manchester, in England, please. 819 00:56:49,960 --> 00:56:51,620 Hello? 820 00:56:51,720 --> 00:56:53,620 Sandra, is that you? It's Kate. 821 00:56:53,720 --> 00:56:55,500 Good to hear from you. 822 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 You all right? 823 00:56:58,120 --> 00:57:00,160 It's so good to hear a friendly voice. 824 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 Yeah, I'm OK. 825 00:57:04,960 --> 00:57:08,420 I'm just checking to see how Mum is. Not good, love. 826 00:57:08,520 --> 00:57:12,060 But she wants to speak to you if you tell me how to reach you. 827 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 OK, um... 828 00:57:17,320 --> 00:57:21,160 I'm at Cockburn local hospital, outside Sydney. 829 00:57:22,560 --> 00:57:24,380 And if she speaks to an operator, she can call 830 00:57:24,480 --> 00:57:25,980 and she can get in touch with me there. 831 00:57:26,080 --> 00:57:27,860 OK? Did you say Cockburn? 832 00:57:27,960 --> 00:57:29,960 Yeah, Cockburn. 833 00:57:33,480 --> 00:57:36,040 Just tell her that I miss her, Sandra. OK? 834 00:57:37,120 --> 00:57:38,780 Will do. 835 00:57:38,880 --> 00:57:41,680 OK. Bye. 836 00:57:52,360 --> 00:57:54,360 She's here. 56888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.