All language subtitles for ten.pound.poms.s01e02.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,300 Where are you going? Australia, mate. 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,500 On this scheme, you have to give up your passport for two years. 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,540 - No exceptions. - It's like a prisoner of war camp. 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,180 I've been thinking about me working out here. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,980 Are you here for the supervisor role? 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,100 You've got a job. Me, and the kids. 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,940 Can't believe we're actually doing this. 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,800 - You're supposed to be traveling with your fiancé. - He changed his mind. 9 00:00:46,320 --> 00:00:48,580 Michael! No! 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,660 - You wanna see the real Australia? - Please, Dean, turn them back on! 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,300 Oh, God! 12 00:00:53,400 --> 00:00:54,540 Get in, now! 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,860 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 14 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 We tell no-one, right? 15 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Oh, my boy! 16 00:01:45,560 --> 00:01:49,580 Australia. A great place for families. 17 00:01:49,680 --> 00:01:51,700 Australia is an exciting new land. 18 00:01:51,800 --> 00:01:53,340 A country in the modern world. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,860 Create a real home for your family. 20 00:01:56,960 --> 00:01:58,620 A good place to grow. 21 00:01:58,720 --> 00:02:00,780 There's a bright future. 22 00:02:00,880 --> 00:02:02,979 Come over to the sunny side. 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 The cost of the journey halfway around the world is £10. 24 00:02:07,280 --> 00:02:10,440 Look for a new start... On your way to Australia. 25 00:02:17,079 --> 00:02:18,020 Kate? 26 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 What the hell are you doing? 27 00:02:28,720 --> 00:02:31,140 The door was locked, so I'm going to ask you again. 28 00:02:31,240 --> 00:02:33,140 What are you doing? 29 00:02:33,240 --> 00:02:36,480 - I needed some information. - So you stole my keys? 30 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Did you set this whole thing up? 31 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 Yeah. 32 00:02:45,320 --> 00:02:48,060 Robbie, I'm not a danger, all right? I just needed information. 33 00:02:48,160 --> 00:02:50,100 If you let me go, no-one's going to know. 34 00:02:50,200 --> 00:02:51,940 - You'll never have to see me again. - Yeah, Jay, 35 00:02:52,040 --> 00:02:53,300 it's Robbie down in Immigration. 36 00:02:53,400 --> 00:02:56,340 Yeah. I've got a situation over here with an intruder. Can you attend? 37 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 I'll keep them here until you arrive. 38 00:02:59,560 --> 00:03:01,060 Robbie, please. 39 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 Who are you looking for? 40 00:03:04,640 --> 00:03:08,020 - I can't tell you. - Why not? - Look, I am begging you. 41 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 What I did was stupid. 42 00:03:09,640 --> 00:03:11,540 But if this escalates, I will get the deported. 43 00:03:11,640 --> 00:03:13,140 Yeah, more than likely. 44 00:03:13,240 --> 00:03:16,700 So you've got about 90 seconds before my security man arrives. 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,800 Talk. 46 00:03:21,720 --> 00:03:24,620 It's just a family member. But I didn't find any information. 47 00:03:24,720 --> 00:03:27,579 - Liar. - It's the truth. - You were reading a file. 48 00:03:27,680 --> 00:03:29,700 - The one you slammed back in... - Yeah, and it was the wrong one. 49 00:03:29,800 --> 00:03:31,140 - Liar. - I swear! 50 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 Get it. 51 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 Get the file! 52 00:03:51,880 --> 00:03:53,540 He's my son. 53 00:03:53,640 --> 00:03:57,079 I'm his mother. Please, Robbie, you're a good man. I can tell. 54 00:03:59,200 --> 00:04:00,900 You'll never find him. 55 00:04:01,000 --> 00:04:02,020 Please. 56 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 What's going on in there, Robbie? Is it you? 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,140 I don't like being used. 58 00:04:07,240 --> 00:04:09,240 I'm so sorry. 59 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Robbie? 60 00:04:17,320 --> 00:04:19,320 Use the exit at the back. 61 00:04:29,720 --> 00:04:32,460 Jay! Er, my mistake. 62 00:04:32,560 --> 00:04:35,940 Er, it was the cleaner. Agency sent somebody new. Er... 63 00:04:36,040 --> 00:04:39,320 Let me buy you a beer to apologise. Yeah? 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,540 No, please! Michael! 65 00:05:33,640 --> 00:05:35,640 No! 66 00:05:40,800 --> 00:05:43,060 Excuse me! Excuse me, where's that train going? 67 00:05:43,159 --> 00:05:45,260 Where's it going? 68 00:05:47,240 --> 00:05:51,060 I don't know what good it will do you knowing, but you should know. 69 00:05:51,159 --> 00:05:55,000 They take them to Southampton and then on to Australia. 70 00:05:56,159 --> 00:05:58,240 May God forgive us. 71 00:06:33,200 --> 00:06:35,880 What have you done to my boy? Why did this happen? 72 00:06:38,560 --> 00:06:40,560 We tell no-one, right? 73 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Hello. 74 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 Good morning. 75 00:06:59,320 --> 00:07:01,320 You were late. 76 00:07:04,040 --> 00:07:06,040 I went out after work. 77 00:07:07,240 --> 00:07:09,740 My attempt to become one of the lads. 78 00:07:09,840 --> 00:07:12,400 Mm. That's nice. 79 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Then this guy Dean... 80 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 He's a bit of a nutcase. 81 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 He took me for a drive in the outback. 82 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 He took you at night? 83 00:07:30,840 --> 00:07:31,900 Turned his lights off 84 00:07:32,000 --> 00:07:34,120 and was driving in the pitch darkness. 85 00:07:35,400 --> 00:07:37,060 Why did he do that? 86 00:07:37,159 --> 00:07:39,540 Stupid bugger could have killed you both. 87 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Oh, I know. I was terrified, Annie. 88 00:07:58,640 --> 00:08:01,560 I want to make a success of coming here, Annie. 89 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 Yeah, and we will. 90 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Let's get some breakfast. Mm-hm. 91 00:08:16,680 --> 00:08:17,860 Jj! 92 00:08:17,960 --> 00:08:20,340 That's my name. How's things? 93 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 How's work going? Good, thanks. 94 00:08:25,440 --> 00:08:27,700 I was wondering if I could ask a favour of you. 95 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 You can ask, but the answer's no. 96 00:08:31,360 --> 00:08:33,740 Wondered if I could borrow your van for an hour. 97 00:08:33,838 --> 00:08:35,838 My van? 98 00:08:36,319 --> 00:08:37,700 Yeah. Just for an hour. 99 00:08:37,800 --> 00:08:40,280 Maybe you'd like to come to my house too? Take a bath? 100 00:08:41,880 --> 00:08:44,720 I wouldn't ask, but it's... It's important. 101 00:08:47,760 --> 00:08:49,780 I've lost my wallet. 102 00:08:49,880 --> 00:08:51,380 When? 103 00:08:51,480 --> 00:08:53,620 Last night. 104 00:08:53,720 --> 00:08:56,580 Walking home, I was climbing a fence for a pee, 105 00:08:56,680 --> 00:08:59,020 and, er, it must have dropped out. 106 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 I'll tell you what, pom. 107 00:09:01,560 --> 00:09:04,060 I'll give you the keys to my van 108 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 if you tell me why you really need them. 109 00:09:09,120 --> 00:09:10,540 I'm not supposed to be drinking. 110 00:09:10,640 --> 00:09:14,160 I promised to Annie. New start over here. 111 00:09:15,240 --> 00:09:19,520 Last night, I went out and got slaughtered. 112 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 You naughty boy. 113 00:09:24,040 --> 00:09:25,620 She'll know what happened, 114 00:09:25,720 --> 00:09:28,080 and that'll be me in the doghouse. 115 00:09:31,320 --> 00:09:33,500 OK. Just this once. 116 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 And I'm putting this in the favour bank. 117 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 Don't you leave my boy on the side of the road like a dead dog! 118 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Hey! 119 00:11:41,600 --> 00:11:43,340 Sorry, I don't understand. 120 00:11:45,360 --> 00:11:47,420 No, I can't understand. 121 00:11:47,520 --> 00:11:49,660 You deaf or something? What are you doing here? 122 00:11:49,760 --> 00:11:51,220 You gubs aren't allowed here. 123 00:11:52,960 --> 00:11:54,740 You better get before I cooee. 124 00:11:54,840 --> 00:11:56,140 Go on! I just wanted to... 125 00:11:56,240 --> 00:11:58,140 I'm sorry. 126 00:12:00,560 --> 00:12:02,100 I'm sorry! 127 00:12:02,200 --> 00:12:04,280 I'm sorry! 128 00:12:08,000 --> 00:12:10,420 I don't know anything more than I've already told you, all right? 129 00:12:10,520 --> 00:12:13,340 - There is termite, dry rot. - Yeah, and I've reported it. 130 00:12:13,440 --> 00:12:14,820 I'm not a wood expert, Maria. 131 00:12:14,920 --> 00:12:17,020 - We have to wait until maintenance look at it. - It needs fixed. 132 00:12:17,120 --> 00:12:20,460 Half of the floor is rot. For the hundredth time, Maria, 133 00:12:20,560 --> 00:12:22,460 I have sent it in a request. 134 00:12:22,560 --> 00:12:25,780 You tell him, Maria. Oi! Stay out of it, you. 135 00:12:25,880 --> 00:12:28,540 You give the bad housing to Italians. Huh? 136 00:12:28,640 --> 00:12:31,700 English get the best huts. Yeah, that's right. 137 00:12:31,800 --> 00:12:33,860 It's revenge. For you... 138 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 ...siding with Hitler. 139 00:12:37,880 --> 00:12:39,860 I couldn't agree more. 140 00:12:39,960 --> 00:12:41,020 Morning. 141 00:12:41,120 --> 00:12:43,220 Bill! Off to work? 142 00:12:43,320 --> 00:12:47,620 - Er, no, I'm going sunbathing. - Ah, British sarcasm. Love it. 143 00:12:47,720 --> 00:12:49,780 Last laugh's on you, though, cos I know a bloke 144 00:12:49,880 --> 00:12:51,780 who sunbathes in top hat and tails. 145 00:12:51,880 --> 00:12:55,460 - Really? - Yeah. Martin No-Nose. Eccentric bloke. 146 00:12:55,560 --> 00:12:57,300 Sounds delightful. Yeah. 147 00:12:57,400 --> 00:12:59,960 All right, have a good day... Pompous prick. 148 00:13:11,040 --> 00:13:12,820 G'day, boss. Is your mum in? 149 00:13:12,920 --> 00:13:15,820 Oh... Mum? One moment. 150 00:13:15,920 --> 00:13:17,740 It's Mr... Er... 151 00:13:17,840 --> 00:13:21,180 ...JJ. Yeah, one moment. 152 00:13:21,280 --> 00:13:23,340 Hey, tell me this. 153 00:13:23,440 --> 00:13:26,040 How do you get an elephant in a refrigerator? 154 00:13:27,040 --> 00:13:28,820 You open the door, you push the elephant in, 155 00:13:28,920 --> 00:13:30,920 and you shut the door. 156 00:13:32,200 --> 00:13:35,180 OK. How do you get a giraffe in a refrigerator? 157 00:13:35,280 --> 00:13:38,220 Open the door, push it in... Nah, nah. You open the door, 158 00:13:38,320 --> 00:13:41,260 you drag the elephant out and you push the giraffe in. 159 00:13:41,360 --> 00:13:44,180 Come on! That's actually funny. 160 00:13:44,280 --> 00:13:45,540 I don't understand. 161 00:13:45,640 --> 00:13:47,540 Surely, the refrigerator would be too small to... 162 00:13:47,640 --> 00:13:50,260 - You'd imagine so... - Sorry. I'm rushing, getting everything done, 163 00:13:50,360 --> 00:13:52,700 trying to get these to school. Go and get your bag. How are you? 164 00:13:52,800 --> 00:13:54,140 Did you want me? Er, yeah. Yeah. 165 00:13:54,240 --> 00:13:56,340 I just had a phone call from the lady in town, Marlene, 166 00:13:56,440 --> 00:13:58,780 because you gave her my number as a contact. 167 00:13:58,880 --> 00:14:00,340 Yeah. 168 00:14:00,440 --> 00:14:02,420 Er, yeah. Come on, kids. 169 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 Going to be late. Let's go. 170 00:14:05,280 --> 00:14:07,700 Bye. Have a good day, OK? See you. 171 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 Bye, JJ. Bye, sweetheart. 172 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Bye. 173 00:14:12,080 --> 00:14:15,420 What did she say? She said for you to meet her at the store at 12 noon 174 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 and to wear lipstick. 175 00:14:18,520 --> 00:14:19,980 Wear lipstick? 176 00:14:20,080 --> 00:14:21,420 What she said. 177 00:14:21,520 --> 00:14:23,140 All right. 178 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Thanks. No worries. 179 00:14:27,720 --> 00:14:29,580 So is this your first job, Trevor? 180 00:14:29,680 --> 00:14:30,980 Yes. 181 00:14:31,080 --> 00:14:32,820 Except washing cars. 182 00:14:32,920 --> 00:14:34,900 What made you want to work in accounts? 183 00:14:35,000 --> 00:14:36,380 Er, nothing. 184 00:14:36,480 --> 00:14:38,340 It's just the boss is a mate of my father's. 185 00:14:38,440 --> 00:14:41,020 And they both think I've got a good head for numbers. 186 00:14:41,120 --> 00:14:43,660 Right. Well, it's my delightful task to show you the ropes. 187 00:14:43,760 --> 00:14:45,220 What ropes? 188 00:14:45,320 --> 00:14:47,920 No, not the... It's just, er, it's a saying. 189 00:14:49,360 --> 00:14:51,020 Maybe in England, mate. 190 00:14:51,120 --> 00:14:53,260 Fairly sure it's used here, Trevor. 191 00:14:53,360 --> 00:14:54,580 I don't think so. 192 00:14:54,680 --> 00:14:55,620 Ropes? 193 00:14:55,720 --> 00:14:58,460 It just means show you how things work. 194 00:14:58,560 --> 00:15:00,820 Oh. Why don't you just say that, then? 195 00:15:00,920 --> 00:15:03,020 All right. From now on, I'll speak to you in language 196 00:15:03,120 --> 00:15:06,140 - even a five-year-old can understand. Agreed? - Bonza! 197 00:15:06,240 --> 00:15:07,540 Right! 198 00:15:07,640 --> 00:15:09,060 Managers' meeting. 199 00:15:09,160 --> 00:15:11,320 Locker checks, new break times. 200 00:15:12,480 --> 00:15:14,480 Type and distribute. 201 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Please. Fuck your please. 202 00:15:21,040 --> 00:15:23,220 Remi, the foreman. 203 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 Lovely man. 204 00:15:30,880 --> 00:15:33,460 So have you've been here long? In Australia? 205 00:15:33,560 --> 00:15:36,140 Year and a half. Oh, wowser. 206 00:15:36,240 --> 00:15:39,140 What made you come over? Things shitty at home? 207 00:15:39,240 --> 00:15:41,420 No, not at all. I ran my own business. 208 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 It was doing very well. Right. 209 00:15:45,960 --> 00:15:48,260 Do you believe in Santa Claus, Trevor? 210 00:15:48,360 --> 00:15:49,380 No. 211 00:15:49,480 --> 00:15:51,740 No. Neither did my children. 212 00:15:51,840 --> 00:15:55,020 I told them he wasn't real when they were four years old. 213 00:15:55,120 --> 00:15:56,860 Do you know why? No. 214 00:15:56,960 --> 00:15:59,260 I didn't like the idea that he was getting all the credit 215 00:15:59,360 --> 00:16:02,140 for my hard work. I bought the gifts, not him. 216 00:16:02,240 --> 00:16:04,860 And it's my hard work that's going to give me and my family 217 00:16:04,960 --> 00:16:06,580 the life we've always dreamed of. 218 00:16:06,680 --> 00:16:08,580 Surf and sun? 219 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 That's right, Trevor. Surf and sun. 220 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 So... why don't you hold that? 221 00:16:25,640 --> 00:16:29,340 Whoa. So these go in there. 222 00:16:29,440 --> 00:16:31,660 Oh, cool. How much is here? 223 00:16:31,760 --> 00:16:34,720 Not as much as there will be Monday when the weekend cash is banked. 224 00:16:36,560 --> 00:16:38,940 It's like feeding the money monster, isn't it? 225 00:16:39,040 --> 00:16:40,300 "Feed me!" 226 00:16:40,400 --> 00:16:41,500 "Nom, nom, nom!" 227 00:16:41,600 --> 00:16:42,980 "Pardon me." 228 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 Sorry. 229 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 Er, morning. 230 00:17:04,720 --> 00:17:06,420 Morning. 231 00:17:06,520 --> 00:17:08,520 Bloody hot, isn't it? 232 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 Mate, this is cold. 233 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 You keep your trap shut? 234 00:17:35,520 --> 00:17:37,460 Mm-hm. Good. 235 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 Why were you late? 236 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 No reason. 237 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 Hey. Hey. 238 00:17:45,560 --> 00:17:48,100 Tell me you woke up this morning, had breakfast, 239 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 came to work like normal. 240 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 Yeah, course I did. Why were you late? 241 00:17:56,800 --> 00:17:58,620 Missed the bus. Hey. Hey. 242 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Hey. Listen. 243 00:18:03,080 --> 00:18:05,700 Nothing happened. 244 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 Ok? 245 00:18:09,680 --> 00:18:12,300 That kid's probably skipping around now - 246 00:18:12,400 --> 00:18:14,540 nothing more than a sore side. 247 00:18:14,640 --> 00:18:16,840 We weren't there. Right? 248 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Right. 249 00:18:22,560 --> 00:18:23,740 Go on. 250 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 You're putting me off my piss. 251 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 Hello. Hi. 252 00:18:43,600 --> 00:18:45,380 Annie! Oh! 253 00:18:45,480 --> 00:18:47,020 I need you to do me a favour. 254 00:18:47,120 --> 00:18:49,220 Go to clothing, try on a dress - any dress. 255 00:18:49,320 --> 00:18:51,620 And when you're in the changing room, drop your dress to the ground 256 00:18:51,720 --> 00:18:53,060 and peer under the cubicle gap. 257 00:18:53,160 --> 00:18:55,500 W-Why? Why? Nice lipstick. 258 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 Go. 259 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Hello? 260 00:19:08,400 --> 00:19:09,900 Can I try this on, please? 261 00:19:10,000 --> 00:19:11,620 Lovely accent, my dear. 262 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 Cubicle two. 263 00:19:36,160 --> 00:19:37,380 Oh, sorry! Sorry! 264 00:19:37,480 --> 00:19:39,480 I, er... dropped something. 265 00:19:43,120 --> 00:19:44,100 Well? 266 00:19:44,200 --> 00:19:47,420 Well, the assistant was... 267 00:19:47,520 --> 00:19:49,100 ...was peeping under the gap. 268 00:19:49,200 --> 00:19:50,260 So it's true. 269 00:19:50,360 --> 00:19:52,220 That's unfortunate. 270 00:19:52,320 --> 00:19:55,780 Well, looks like you're going to have to fire him. 271 00:19:55,880 --> 00:19:56,900 Me? 272 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 You applied for the job of supervisor. 273 00:19:58,600 --> 00:20:00,660 First task - fire the ankle-peeper. 274 00:20:00,760 --> 00:20:02,660 He said he dropped something. 275 00:20:02,760 --> 00:20:05,100 Yeah, and I'm Queen Elizabeth. This is a family store. 276 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 We can't have stiffies walking around the clothing department. 277 00:20:09,800 --> 00:20:11,140 Right. 278 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 So I have to fire him. 279 00:20:21,200 --> 00:20:26,340 Colin? This is Annie, our new supervisor here. 280 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 Right. 281 00:20:29,000 --> 00:20:31,020 Over to you. 282 00:20:31,120 --> 00:20:32,700 Right. 283 00:20:32,800 --> 00:20:40,060 Colin, it's come to our attention that the incident that just occurred 284 00:20:40,160 --> 00:20:41,660 with you peeping... 285 00:20:41,760 --> 00:20:43,980 We're very sorry... No, no, no, no. 286 00:20:44,080 --> 00:20:45,740 Don't let me go. 287 00:20:45,840 --> 00:20:47,900 I've got children. 288 00:20:48,000 --> 00:20:50,420 What will I tell my wife? 289 00:20:50,520 --> 00:20:52,500 We're going to have to give you your card. 290 00:20:52,600 --> 00:20:54,180 No, no. I can't be fired! 291 00:20:54,280 --> 00:20:55,660 I'm so sorry. 292 00:20:55,760 --> 00:20:58,580 Give me one more chance. It'll never happen again. 293 00:20:58,680 --> 00:21:00,680 Please! 294 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Oh, please... 295 00:21:08,720 --> 00:21:10,340 Oh, she's good. 296 00:21:12,680 --> 00:21:15,140 Congratulations. You passed the test. 297 00:21:15,240 --> 00:21:17,820 Colin here is a member of the local theatre company. 298 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 He loves to force out a tear. 299 00:21:19,760 --> 00:21:22,220 What was all that...? That was your baptism. 300 00:21:22,320 --> 00:21:23,700 It'll never be as hard again. 301 00:21:23,800 --> 00:21:25,700 And the beauty is, Colin will now 302 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 buy us both a martini cocktail. 303 00:21:35,920 --> 00:21:37,260 Look at this stuff. 304 00:21:37,360 --> 00:21:38,900 What even is that? 305 00:21:39,000 --> 00:21:41,340 It's veal. Oh, it's veal. 306 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 What was the cow? Geriatric? 307 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 There you go. 308 00:21:47,040 --> 00:21:48,100 You OK? 309 00:21:48,200 --> 00:21:49,660 Yeah, fine. 310 00:21:49,760 --> 00:21:51,420 Don't seem yourself. 311 00:21:51,520 --> 00:21:54,120 I'm good. Just... thinking. 312 00:21:56,800 --> 00:21:59,860 I'm running a warehouse down in Boondara. 313 00:21:59,960 --> 00:22:03,260 They respected my accounting experience. 314 00:22:03,360 --> 00:22:04,940 Right. 315 00:22:05,040 --> 00:22:07,080 Do you work, Sheila? 316 00:22:08,560 --> 00:22:10,420 I did. 317 00:22:10,520 --> 00:22:12,940 Back home... It's hard over here, 318 00:22:13,040 --> 00:22:15,700 you know, with the twins. Sheila's a brilliant mother. 319 00:22:15,800 --> 00:22:18,940 They need her. I'm not so sure, Bill. 320 00:22:19,040 --> 00:22:21,180 New start, new life, all that. 321 00:22:21,280 --> 00:22:23,060 Kate's a nurse. Aren't you, Kate? 322 00:22:23,160 --> 00:22:24,500 I am, yeah. 323 00:22:24,600 --> 00:22:27,560 But it's easy when you're in medicine because there's a shortage. 324 00:22:29,040 --> 00:22:30,780 Are the twins in school? 325 00:22:30,880 --> 00:22:33,540 Yes, the one in town. Cockburn. 326 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 It's excellent. Excellent. Much better than the one we left. 327 00:22:38,480 --> 00:22:40,340 Is it religious? 328 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 Sorry? Some are. 329 00:22:42,520 --> 00:22:45,520 There's a big Catholic school a few miles away in Drayden. 330 00:22:56,040 --> 00:22:57,500 Kate? 331 00:22:57,600 --> 00:22:58,980 Yeah? 332 00:22:59,080 --> 00:23:00,660 I wanted to ask you, actually. 333 00:23:00,760 --> 00:23:05,140 My mate on my building site said they saw a car smash last night. 334 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 A child involved. 335 00:23:07,760 --> 00:23:09,740 I assumed they'd come to your place, would they? 336 00:23:09,840 --> 00:23:11,140 A child? 337 00:23:11,240 --> 00:23:13,140 That's awful. 338 00:23:13,240 --> 00:23:17,600 He was, er... wondering if the boy is OK. 339 00:23:18,840 --> 00:23:20,460 Well, I don't see every case that comes in, 340 00:23:20,560 --> 00:23:22,380 but I can definitely ask. 341 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 Thanks. 342 00:23:48,160 --> 00:23:51,200 Henry! It's beautiful. 343 00:23:52,280 --> 00:23:55,260 - There's something I haven't told you. - Like what? 344 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Before I met you, I had a child. 345 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 A child? 346 00:24:02,680 --> 00:24:05,720 And one day soon, I will get him back. 347 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Hello? 348 00:24:22,280 --> 00:24:23,540 Sandra, it's Kate. 349 00:24:23,640 --> 00:24:24,940 Is my mum there? 350 00:24:25,040 --> 00:24:26,260 She's not, darling. 351 00:24:26,360 --> 00:24:30,180 I'm sorry to tell you this, but she's been taken unwell, 352 00:24:30,280 --> 00:24:31,540 Unwell? 353 00:24:31,640 --> 00:24:33,060 She's in hospital. 354 00:24:33,160 --> 00:24:37,100 If you give me some contact details, I'll get them to call you. 355 00:24:37,200 --> 00:24:39,060 Er... 356 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 Yeah. 357 00:24:42,680 --> 00:24:44,260 Oh. Hi. 358 00:24:44,360 --> 00:24:46,360 Hi. 359 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 Oh, she hung up. 360 00:24:52,440 --> 00:24:54,100 She'll ring back. 361 00:24:54,200 --> 00:24:55,620 So what's England like? 362 00:24:55,720 --> 00:24:57,660 That's impossible to answer, really. 363 00:24:57,760 --> 00:25:00,060 That's like asking what's a river like? 364 00:25:00,160 --> 00:25:03,260 Is it? Well, England is many things. 365 00:25:03,360 --> 00:25:09,020 It's... It depends where you are, and who you are. 366 00:25:09,120 --> 00:25:10,500 Right. 367 00:25:10,600 --> 00:25:12,600 Rivers are mostly wet and windy. 368 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 - Key! Where's the key? - It's in my pocket. 369 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Stay there! 370 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 Bill. 371 00:26:00,160 --> 00:26:02,460 - Oh, my goodness. - Don't worry, I'm fine. 372 00:26:02,560 --> 00:26:04,560 It looks worse than it is. 373 00:26:06,200 --> 00:26:07,900 JJ was kind enough to drive me. 374 00:26:08,000 --> 00:26:10,780 What happened, mate? They jump you for the takings? 375 00:26:10,880 --> 00:26:13,420 I've been telling the boss for weeks this wasn't a good system, 376 00:26:13,520 --> 00:26:17,020 so he gives me Trevor, wet-behind-the-ears 18-year-old. 377 00:26:17,120 --> 00:26:18,660 Fat lot of good he was. 378 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 How much did you lose? 379 00:26:21,960 --> 00:26:24,000 Thousands. 380 00:26:27,040 --> 00:26:30,780 Sorry, JJ, do you mind if I have a bit of time with Sheila? 381 00:26:30,880 --> 00:26:32,940 No, no, no. Of course. I... 382 00:26:33,040 --> 00:26:35,040 I'll wait outside. 383 00:26:38,680 --> 00:26:40,140 You could have been killed. 384 00:26:40,240 --> 00:26:42,300 They were just after the money. 385 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 I know what you're thinking. 386 00:26:44,000 --> 00:26:45,260 Violent attack. 387 00:26:45,360 --> 00:26:48,260 Another addition to the "reasons to return" list. 388 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Well, isn't it? 389 00:26:51,560 --> 00:26:56,160 I love you, Sheila, and I want to make you happy here. 390 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 JJ came to see me. 391 00:27:00,360 --> 00:27:01,820 I'm not signing, sweetheart. 392 00:27:01,920 --> 00:27:04,380 You need my signature, and I'm not signing. 393 00:27:04,480 --> 00:27:06,480 - Bill... - Final answer. 394 00:27:07,320 --> 00:27:09,140 I'm not happy here. 395 00:27:09,240 --> 00:27:10,740 The twins aren't happy here. 396 00:27:10,840 --> 00:27:12,500 I won't sign. I miss my mother. 397 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 - It'll pass. - My sister. - It'll pass. - It hasn't! 398 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 We will be happy and successful. 399 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 I'm not signing. 400 00:27:30,840 --> 00:27:34,120 It must be hard, seeing your husband beat up like that. 401 00:27:36,280 --> 00:27:38,280 Yes, it should be, shouldn't it? 402 00:27:47,520 --> 00:27:49,520 Oh! 403 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 Oh... 404 00:28:28,120 --> 00:28:29,620 Terry! 405 00:28:29,720 --> 00:28:31,720 What are you doing tonight? 406 00:28:32,680 --> 00:28:34,340 - Dunno. - Why don't you come round mine, 407 00:28:34,440 --> 00:28:36,820 meet the family? Bring the wife, bring the kids. 408 00:28:36,920 --> 00:28:38,540 We'll have some food. 409 00:28:38,640 --> 00:28:40,300 Er... maybe. 410 00:28:40,400 --> 00:28:43,140 Ah, come on. Come round to my house, eh? 411 00:28:43,240 --> 00:28:45,980 We're mates now, pom. Come round, 412 00:28:46,080 --> 00:28:48,620 I'll show you what you can have if you keep your head down. 413 00:28:48,720 --> 00:28:51,360 Come on. Mickey! Hold on, you bugger! 414 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 You didn't get it from me. 415 00:29:00,800 --> 00:29:03,020 Wo ist das Rathaus? 416 00:29:03,120 --> 00:29:04,700 Where is the town hall? 417 00:29:04,800 --> 00:29:07,360 It's the only German I can remember, beyond hello. 418 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 So, say hello, then. 419 00:29:14,200 --> 00:29:15,340 Hello. 420 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 Arty Farthingdon. 421 00:29:17,800 --> 00:29:19,960 Guten Tag. Veronica Miller. 422 00:29:21,200 --> 00:29:23,300 Ta-da! 423 00:29:23,400 --> 00:29:25,740 Who wants to pierce their ears? 424 00:29:25,840 --> 00:29:26,980 I do! 425 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 Kate. 426 00:29:43,000 --> 00:29:44,340 Did you manage to ask? 427 00:29:44,440 --> 00:29:47,460 About the boy? Yes, I asked. 428 00:29:47,560 --> 00:29:50,520 Er, no-one's been admitted with any serious injuries. 429 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 Thanks. 430 00:30:03,680 --> 00:30:04,660 Robbie? 431 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 G'day, Kate. 432 00:30:07,320 --> 00:30:10,400 I've, er, come for that date you promised. 433 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 Come on. 434 00:30:25,080 --> 00:30:26,780 Take the day off tomorrow. 435 00:30:26,880 --> 00:30:28,060 Recuperate. 436 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 I'll be in. 437 00:30:34,680 --> 00:30:35,660 Dad! 438 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 Oh! Here we are. 439 00:30:39,400 --> 00:30:41,640 Why don't you take that inside for me? 440 00:30:56,320 --> 00:30:57,780 What the hell were they thinking? 441 00:30:57,880 --> 00:31:00,580 I nearly passed out. I was spewing blood. 442 00:31:00,680 --> 00:31:02,380 They could have killed me. 443 00:31:02,480 --> 00:31:05,060 What did you expect? A girl slap? 444 00:31:05,160 --> 00:31:06,380 It was a robbery. 445 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Yeah. Take the money - that's what we agreed. 446 00:31:08,080 --> 00:31:10,980 Not batter us both half-dead! The lad's black and blue. 447 00:31:11,080 --> 00:31:13,860 Shall I tell you what I see in front of me? 448 00:31:13,960 --> 00:31:16,980 A lanky, pompous prat in a cheap suit 449 00:31:17,080 --> 00:31:18,500 who got his face busted. 450 00:31:18,600 --> 00:31:20,720 And that's exactly what the cops will see. 451 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 Now, go and be with your family. 452 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 Fuck. 453 00:31:37,160 --> 00:31:40,480 Wow. Our first visit to a proper Australian home. 454 00:31:45,600 --> 00:31:48,520 Just so you know, he's a little bit... larger than life. 455 00:31:49,560 --> 00:31:50,740 Hey! Oh! 456 00:31:52,560 --> 00:31:55,100 He arrives, huh? 457 00:31:55,200 --> 00:31:56,460 Oh. 458 00:31:56,560 --> 00:31:58,020 Who's this vision? 459 00:31:58,120 --> 00:31:59,580 An English rose. 460 00:31:59,680 --> 00:32:01,580 I'm Annie. Annie! 461 00:32:01,680 --> 00:32:04,500 Maria Annie-toinette, hmm? 462 00:32:07,360 --> 00:32:09,940 Oh, you must be the terror I hear about. 463 00:32:10,040 --> 00:32:12,020 Hey? Your father says you're a ruthless boxer, 464 00:32:12,120 --> 00:32:14,260 and I shouldn't challenge you to a fist-fight. 465 00:32:14,360 --> 00:32:15,580 Hmm? 466 00:32:15,680 --> 00:32:16,940 No. 467 00:32:17,040 --> 00:32:19,580 He's joking. Am I? 468 00:32:19,680 --> 00:32:22,340 Whoa! Whoa! Am I? 469 00:32:22,440 --> 00:32:25,220 Come on, come on. Go on, get your arses inside. 470 00:32:25,320 --> 00:32:26,780 Come out the back and meet the family. 471 00:32:26,880 --> 00:32:29,640 We're just cooking the meat. Right. 472 00:32:33,320 --> 00:32:35,340 Yeah! 473 00:32:36,960 --> 00:32:38,100 Hey, Teen! 474 00:32:38,200 --> 00:32:40,560 Tina, Tina! Come here, come here, come here. 475 00:32:42,200 --> 00:32:43,980 Come on, come on, come on. 476 00:32:51,320 --> 00:32:55,780 Tina. My wife Tina, OK? This is my new mate from work. 477 00:32:55,880 --> 00:32:57,340 - This here's Terry. - Hello. 478 00:32:57,440 --> 00:32:59,340 Yeah. And his wife, Annie. 479 00:32:59,440 --> 00:33:00,660 - Hello. - Hello. 480 00:33:00,760 --> 00:33:02,060 And this is their little bloke Peter. 481 00:33:02,160 --> 00:33:04,580 Well, we are delighted to have you. 482 00:33:04,680 --> 00:33:06,140 Ally! 483 00:33:06,240 --> 00:33:08,500 Stop fucking doing that! 484 00:33:08,600 --> 00:33:09,900 Sorry. 485 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 Bloody nuisance. 486 00:33:11,800 --> 00:33:13,380 Hey, Georgie. Georgie. 487 00:33:13,480 --> 00:33:16,100 Come here, come here. George, come in here. Get in. 488 00:33:16,200 --> 00:33:19,380 Take young Peter down to the crocodile swing, will you? 489 00:33:19,480 --> 00:33:22,020 - Croc... crocodile swing?? - Yeah, yeah, you'll be right, mate. 490 00:33:22,120 --> 00:33:23,300 You'll be right. 491 00:33:23,400 --> 00:33:25,340 It's a joke. 492 00:33:25,440 --> 00:33:28,220 No crocodiles in here, mate, no. We just... 493 00:33:28,320 --> 00:33:30,580 Just a joke, you know, to keep the little ones a bit scared. 494 00:33:30,680 --> 00:33:32,220 I'll get the beer, I'll get the beer. 495 00:33:35,080 --> 00:33:36,660 Terry, I... 496 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 Just one. 497 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 I'll tell him. 498 00:33:45,120 --> 00:33:48,900 So, Dean tells me you came out here for £10. 499 00:33:49,000 --> 00:33:51,420 - Oh, yeah, we did. - Jeez, that is some bargain. 500 00:33:51,520 --> 00:33:52,820 Yeah. 501 00:33:55,240 --> 00:33:58,420 I was thinking about what you were saying about the kid not being hurt. 502 00:33:58,520 --> 00:34:00,620 Yeah. I think you're right. 503 00:34:00,720 --> 00:34:03,300 - Absolutely. - Put it behind us, yeah? 504 00:34:03,400 --> 00:34:07,300 Sure. Hey, you want to get stuck into this beer quick, 505 00:34:07,400 --> 00:34:09,900 because I don't have much, mate. All right? 506 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 I got pregnant. 507 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 By mistake. 508 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 I was in a bit of a mess. 509 00:34:27,280 --> 00:34:29,640 So people suggested... 510 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 ...that I let him go somewhere for a while... 511 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 ...while I sorted myself out. 512 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Should never have been taken away from me. 513 00:34:46,080 --> 00:34:48,080 When I was five years old... 514 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 ...my mother died. 515 00:34:52,520 --> 00:34:55,120 So I know how much a boy needs his ma, Kate. 516 00:35:00,000 --> 00:35:01,460 Where do they go? 517 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Various places. 518 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 It's all kept pretty quiet. 519 00:35:12,120 --> 00:35:14,260 I made a mistake... 520 00:35:14,360 --> 00:35:16,300 ...coming here. 521 00:35:16,400 --> 00:35:18,900 I just thought if I came, 522 00:35:19,000 --> 00:35:21,800 I might sense where he might be. 523 00:35:25,320 --> 00:35:27,100 And I know it sounds ridiculous. 524 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 I mean, it's one child in this enormous country. 525 00:35:43,160 --> 00:35:46,260 I've, er, got work early tomorrow. 526 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 Yeah. 527 00:35:58,600 --> 00:36:01,060 We can't let them get away with this. 528 00:36:01,160 --> 00:36:05,360 They just drive off, as if your child's life doesn't matter. 529 00:36:09,400 --> 00:36:11,980 - Get revenge, eh? - On who, Auntie? 530 00:36:12,080 --> 00:36:15,300 We can't just grab the first white fella we see. 531 00:36:19,200 --> 00:36:21,500 Oi... 532 00:36:21,600 --> 00:36:23,660 Yeah, I work with them. They're not my mates. 533 00:36:23,760 --> 00:36:26,940 And I don't see you complaining about the money I bring! 534 00:36:27,040 --> 00:36:30,500 Look, I want to find who did this as much as anyone. 535 00:36:30,600 --> 00:36:32,900 But if you go shooting in the dark, 536 00:36:33,000 --> 00:36:35,520 you might find someone shooting right back. 537 00:36:38,880 --> 00:36:40,260 What's wrong with you? 538 00:36:42,840 --> 00:36:44,420 I'll talk to him. 539 00:36:46,640 --> 00:36:47,860 Did you hear that one? 540 00:36:47,960 --> 00:36:50,140 - Oh, what's he got? - You seen one of these? 541 00:36:50,240 --> 00:36:52,380 Oh. Hey. 542 00:37:00,680 --> 00:37:04,660 ♫ Maybellene, why can't you be true? 543 00:37:04,760 --> 00:37:07,500 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true... ♫ 544 00:37:09,040 --> 00:37:13,140 ♫ You done started doing the things you used to do 545 00:37:13,240 --> 00:37:15,540 ♫ As I was motorvatin' over the hill 546 00:37:15,640 --> 00:37:17,540 ♫ I saw Maybellene in a Coupe DeVille 547 00:37:17,640 --> 00:37:19,460 ♫ A Cadillac a-rollin' on the open road. 548 00:37:19,560 --> 00:37:21,620 ♫ Nothin' will outrun my V8 Ford 549 00:37:21,720 --> 00:37:23,420 ♫ The Cadillac doin' 'bout 95 550 00:37:23,520 --> 00:37:25,460 ♫ We was bumper to bumper, rollin' side to side 551 00:37:25,560 --> 00:37:28,700 ♫ Maybellene, why can't you be true? ♫ 552 00:37:29,920 --> 00:37:31,900 You've got dancing shoes on. You've got dancing shoes on. 553 00:37:32,000 --> 00:37:34,840 Come on. Come on, Annie. 554 00:37:38,000 --> 00:37:40,100 ♫ The motor cooled down, the heat went down 555 00:37:40,200 --> 00:37:42,140 ♫ And that's when I heard that highway sound 556 00:37:42,240 --> 00:37:44,140 ♫ The Cadillac a-sittin' like a ton of lead 557 00:37:44,240 --> 00:37:46,220 ♫ 110 a half a mile ahead 558 00:37:46,320 --> 00:37:47,980 ♫ Cadillac lookin' like it's sittin' still 559 00:37:48,080 --> 00:37:49,940 ♫ And I caught Maybellene at the top of the hill 560 00:37:50,040 --> 00:37:53,060 ♫ Maybellene, why can't you be true? 561 00:37:53,160 --> 00:37:57,780 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 562 00:37:57,880 --> 00:38:01,440 ♫ You done started back doing the things you used to do. ♫ 563 00:38:12,440 --> 00:38:14,380 Well done, kid. Well done. 564 00:38:14,480 --> 00:38:16,060 Youse have a soft drink. 565 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 Huh? 566 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 Ow, ow, ow. Pattie? 567 00:38:32,280 --> 00:38:33,980 What's going on? Nothing. 568 00:38:34,080 --> 00:38:35,020 Nothing. Nothing. 569 00:38:35,120 --> 00:38:37,980 Nothing. Girls only. Girls only, Stevie. 570 00:38:38,080 --> 00:38:39,500 Go. 571 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 Go. 572 00:38:42,400 --> 00:38:43,500 Bye! 573 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Has he gone? 574 00:38:47,040 --> 00:38:49,500 How bad is it? 575 00:38:49,600 --> 00:38:52,700 Well, you've definitely got holes in your ears. 576 00:38:55,760 --> 00:38:58,420 Do you know what it is? I miss the little things. 577 00:38:58,520 --> 00:39:02,580 Like the smell of home and just the way people are. 578 00:39:02,680 --> 00:39:04,220 Hard to explain. 579 00:39:04,320 --> 00:39:07,180 Well, you're here now, in the sunshine. 580 00:39:07,280 --> 00:39:08,660 Everyone's been very welcoming. 581 00:39:08,760 --> 00:39:11,700 Well, we're famous for it, us Aussies. 582 00:39:11,800 --> 00:39:14,540 Friendliest place in the world. 583 00:39:14,640 --> 00:39:18,340 Well, you say that, but I was in a shop the other day 584 00:39:18,440 --> 00:39:22,780 and an Aboriginal woman got sent to the back of the queue 585 00:39:22,880 --> 00:39:26,040 for no reason, and she just accepted it. 586 00:39:27,760 --> 00:39:30,020 Ask Terry about that. He knows. 587 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 Don't you, mate? 588 00:39:33,040 --> 00:39:34,500 Hey, Kenny, 589 00:39:34,600 --> 00:39:38,920 tell Annie, Terry and Peter about the Abos. 590 00:39:40,280 --> 00:39:42,140 They're lower than rats. 591 00:39:42,240 --> 00:39:44,240 They ain't human. 592 00:39:44,560 --> 00:39:46,540 Dean... Don't "Dean" me, Tina. 593 00:39:46,640 --> 00:39:49,140 They're dirty people. 594 00:39:49,240 --> 00:39:52,540 She'll realise when she's been here for a while. 595 00:39:52,640 --> 00:39:56,740 They tried to assimilate them, get 'em into the schools. 596 00:39:56,840 --> 00:39:58,700 No-one wanted it. 597 00:39:58,800 --> 00:40:00,860 The Queen, she gets it. 598 00:40:00,960 --> 00:40:04,020 She signed the Abo Welfare Ordinance, 599 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 keep 'em out of the towns. 600 00:40:07,680 --> 00:40:09,740 They're just people, Dean. 601 00:40:09,840 --> 00:40:12,820 And they were here long before you were. 602 00:40:12,920 --> 00:40:15,220 She's got a point. They're just people, Dean. 603 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Don't give me that crap! 604 00:40:23,680 --> 00:40:26,500 You know why they take their children away 605 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 and give 'em to white folks? I'll tell you why. 606 00:40:29,200 --> 00:40:31,300 Cos they can't adapt. 607 00:40:31,400 --> 00:40:34,940 They're locked into their "ancient ways", 608 00:40:35,040 --> 00:40:37,880 praying to the breeze and kissing the dirt. 609 00:40:39,000 --> 00:40:40,980 And they drink. 610 00:40:41,080 --> 00:40:43,580 They drink, but not what we drink. 611 00:40:43,680 --> 00:40:46,460 They drink every day. All night. 612 00:40:46,560 --> 00:40:49,860 Yeah, they don't turn up for work. Can't get 'em to work. 613 00:40:49,960 --> 00:40:51,660 They're lazy. 614 00:40:51,760 --> 00:40:56,140 They'd rather crawl around in their own piss like cockroaches 615 00:40:56,240 --> 00:40:58,140 looking for food on the floor. 616 00:40:58,240 --> 00:41:01,260 Don't tell me... 617 00:41:01,360 --> 00:41:03,860 Don't tell me about Abos, all right, Annie? 618 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 You haven't lived here. You haven't lived here. 619 00:41:08,120 --> 00:41:10,220 Don't tell me they're people. 620 00:41:10,320 --> 00:41:12,180 They're no more people than the dog. 621 00:41:13,960 --> 00:41:16,560 Get down! You mongrel! 622 00:41:17,920 --> 00:41:21,100 Now look what you've done. You've knocked the dog out, Dean. 623 00:41:21,200 --> 00:41:22,500 Well, he deserved it. 624 00:41:29,400 --> 00:41:30,660 Who wants another beer? 625 00:41:30,760 --> 00:41:33,760 Cherry beer. Any beer. Let's have a beer. 626 00:41:42,960 --> 00:41:45,140 Something smells good. 627 00:41:45,240 --> 00:41:47,440 Hey, Auntie. Sit down. 628 00:41:48,840 --> 00:41:50,100 - Thank you. - You're all right. 629 00:41:50,200 --> 00:41:52,640 Toasted sandwich, eh? Oh, yeah? 630 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 I didn't mean to set you off earlier. 631 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 That's all right. 632 00:42:02,480 --> 00:42:05,440 I'm just looking out for you, bub. You know that. 633 00:42:06,800 --> 00:42:09,560 Them white fellas out there, they trust you. 634 00:42:10,800 --> 00:42:12,840 But you also got mob here. 635 00:42:14,080 --> 00:42:17,640 They need to know that you got their back, no matter what. 636 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 Because you're a leader here, whether you like it or not. 637 00:42:29,920 --> 00:42:32,460 I liked that dancing, though. 638 00:42:32,560 --> 00:42:35,060 When they picked Peter up, and his face! 639 00:42:35,160 --> 00:42:36,340 I know! 640 00:42:38,760 --> 00:42:41,600 I haven't felt so alive in years. 641 00:42:44,920 --> 00:42:47,940 But... your friend and that family 642 00:42:48,040 --> 00:42:50,220 are like people from another planet. 643 00:42:52,680 --> 00:42:55,500 But... the newness of it all, 644 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 well, it's... exhilarating. 645 00:42:59,680 --> 00:43:02,840 We'll find better friends. People more like us. 646 00:43:04,640 --> 00:43:06,460 They're awful. 647 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 Can I tell you something? 648 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 It's all quite funny, really, but... 649 00:43:25,080 --> 00:43:29,040 ...a lady in a shop in town has asked me to work with her. 650 00:43:32,440 --> 00:43:35,000 - You don't need to do that. - But I'd like to. 651 00:43:36,760 --> 00:43:40,720 It's not many hours and it'll be extra money to save for the house. 652 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 Whatever makes you happy. 653 00:43:51,160 --> 00:43:53,160 Thank you. 654 00:44:02,400 --> 00:44:04,620 Kissing in public! 655 00:44:04,720 --> 00:44:06,900 Er, where have you been? Making friends. 656 00:44:07,000 --> 00:44:09,240 Oh, good. Good night? 657 00:44:11,400 --> 00:44:15,540 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? 658 00:44:15,640 --> 00:44:21,620 ♫ Oh, Maybellene, why can't you be true? ♫ 659 00:44:21,720 --> 00:44:23,260 You know it better than me. 660 00:44:23,360 --> 00:44:25,180 ♫ Oh, Maybellene! ♫ 661 00:44:25,280 --> 00:44:28,620 Oh, she's gone. ♫ Why can't you be true? 662 00:44:28,720 --> 00:44:31,180 ♫ Oh, Maybellene 663 00:44:31,280 --> 00:44:34,340 ♫ Why can't you be true? ♫ 664 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 Comedy! 665 00:44:41,400 --> 00:44:43,620 You didn't recognise the men? 666 00:44:43,720 --> 00:44:46,140 They were in balaclavas. 667 00:44:46,240 --> 00:44:49,740 Build, voice, clothing? 668 00:44:49,840 --> 00:44:52,340 Oh... No. 669 00:44:52,440 --> 00:44:55,420 And they just appeared as you're on your way to the deposit box? 670 00:44:55,520 --> 00:44:58,560 That's right. As we reached Main Street. 671 00:44:59,800 --> 00:45:01,780 But it was fairly quiet. 672 00:45:01,880 --> 00:45:04,660 They must have been waiting if they had bats and masks. 673 00:45:04,760 --> 00:45:08,600 But we don't make deposits every day, and not at the same time. 674 00:45:11,880 --> 00:45:14,020 I'd like a list of all present employees 675 00:45:14,120 --> 00:45:16,020 and anyone that's left in the last two years. 676 00:45:16,120 --> 00:45:18,020 You're barking up the wrong tree. 677 00:45:18,120 --> 00:45:21,140 We've had no problems with staff. I run a happy ship. 678 00:45:21,240 --> 00:45:22,420 I'd still like it. 679 00:45:22,520 --> 00:45:24,740 And we'll need to speak to the other man that was attacked. 680 00:45:24,840 --> 00:45:27,180 Your junior member. Trevor? 681 00:45:27,280 --> 00:45:30,060 He's new. Must have really shaken him. 682 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 New? 683 00:45:32,880 --> 00:45:34,020 When did he start? 684 00:45:34,120 --> 00:45:36,140 This is his first week. 685 00:45:36,240 --> 00:45:38,380 And has he done the money drop with you before? 686 00:45:38,480 --> 00:45:41,100 He's a good lad. I know his father. 687 00:45:41,200 --> 00:45:42,140 Once. 688 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 It's nothing to do with Trevor. 689 00:45:45,040 --> 00:45:48,820 He... He... He was surprised by how much we carry. 690 00:45:48,920 --> 00:45:52,060 But... like the boss said, 691 00:45:52,160 --> 00:45:54,640 I'm sure he had nothing to do with it. 692 00:46:22,680 --> 00:46:24,980 Galgownie. John Joseph speaking. 693 00:46:25,080 --> 00:46:27,220 Er, g'day. 694 00:46:27,320 --> 00:46:29,420 I'm looking for Ivan Carver. 695 00:46:29,520 --> 00:46:31,820 It's Danny Marquis. 696 00:46:31,920 --> 00:46:35,540 I can have a look around. Have you got a return number? 697 00:46:35,640 --> 00:46:36,940 No. Um, no. 698 00:46:37,040 --> 00:46:39,760 Er, I'll call back in five minutes. 699 00:46:49,240 --> 00:46:52,780 Ah. Uh-uh-uh! Do not say termites to me, Maria. 700 00:46:52,880 --> 00:46:55,060 I've reported it, and it's all I can do. 701 00:46:55,160 --> 00:46:56,860 This site not fit for dogs, JJ. 702 00:46:56,960 --> 00:46:59,980 If you hate it so much, why don't you get a job and move out? 703 00:47:00,080 --> 00:47:01,580 Madonna mia! Dammi la pazienza! 704 00:47:01,680 --> 00:47:04,080 Me no parlo italiano! 705 00:47:05,800 --> 00:47:06,780 Hello? 706 00:47:11,000 --> 00:47:12,100 Yes? 707 00:47:12,200 --> 00:47:15,860 Just had a call from a Danny Marquis? 708 00:47:15,960 --> 00:47:18,100 Danny Marquis? Yeah. 709 00:47:18,200 --> 00:47:21,000 Sounded like someone putting on an Australian accent. 710 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 How's the work search going? 711 00:47:32,160 --> 00:47:33,340 Trying to get rid of me? 712 00:47:33,440 --> 00:47:35,600 You? Ivan, never. 713 00:47:36,840 --> 00:47:38,700 You're one of my favourite occupants. 714 00:47:42,720 --> 00:47:43,700 It's Ivan. 715 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 Ivan, it's Bill. 716 00:47:47,920 --> 00:47:50,780 Danny... What do you want? 717 00:47:50,880 --> 00:47:54,420 The police are sniffing around the warehouse asking questions. 718 00:47:54,520 --> 00:47:56,860 Well, that's their job, Danny. 719 00:47:56,960 --> 00:47:58,260 I've got a plan, 720 00:47:58,360 --> 00:48:00,380 but I need you to trust me. 721 00:48:00,480 --> 00:48:03,780 I know you think I'm a stiff, but I've got a good brain. 722 00:48:03,880 --> 00:48:07,080 So... are you prepared to listen? 723 00:48:13,040 --> 00:48:15,040 I'm all ears. 724 00:48:31,480 --> 00:48:33,500 Here? Really? 725 00:48:33,600 --> 00:48:37,600 Well, who would suspect two men window shopping were up to no good? 726 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Thank you. 727 00:48:44,480 --> 00:48:46,480 If this backfires... 728 00:48:47,240 --> 00:48:49,240 ...it's on you. 729 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 It won't. I promise. 730 00:49:13,640 --> 00:49:15,700 Hey! Hey, you! 731 00:49:15,800 --> 00:49:17,800 Get here! 732 00:49:20,520 --> 00:49:21,900 Yes, boss. 733 00:49:22,000 --> 00:49:23,380 What the hell's this? 734 00:49:23,480 --> 00:49:25,660 - You're back an hour late. - I'm sorry, boss. 735 00:49:25,760 --> 00:49:27,500 I was just visiting a friend. His child... 736 00:49:27,600 --> 00:49:29,340 I don't give a rat's about your friend. 737 00:49:29,440 --> 00:49:31,340 You don't take a two-hour lunch. 738 00:49:31,440 --> 00:49:33,680 I'm docking you a half-day. 739 00:49:38,720 --> 00:49:40,720 Go on, then. I'll dock you another. 740 00:49:45,520 --> 00:49:48,520 What are you looking at? Back to work, the both of you! 741 00:49:54,000 --> 00:49:55,420 Righto, locker check! 742 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 Let's go. 743 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 Come on. I haven't got all day! 744 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 That's it, away you go. 745 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 Open up. There you go. 746 00:50:16,480 --> 00:50:18,600 Open up. 747 00:50:19,920 --> 00:50:21,340 Ok. Ok. 748 00:50:21,440 --> 00:50:23,440 Open up. 749 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Oh, OK. Good. 750 00:50:33,560 --> 00:50:36,200 Farling. First-time check. 751 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Open up. 752 00:50:50,840 --> 00:50:53,020 What's this? 753 00:50:53,120 --> 00:50:55,020 No idea. No idea? 754 00:50:55,120 --> 00:50:57,120 It's in your locker. 755 00:50:59,080 --> 00:51:01,080 Never seen it before. 756 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Open it. 757 00:51:19,200 --> 00:51:22,100 - It's the money. - Yeah, what's left of it. 758 00:51:22,200 --> 00:51:24,900 - Where's the rest of it, mate? - I didn't... 759 00:51:25,000 --> 00:51:27,260 I... I didn't put that in there. 760 00:51:27,360 --> 00:51:30,260 - You thieving little toad. - No, I swear, I didn't... 761 00:51:30,360 --> 00:51:33,020 - It's... a mistake. - OK, call the boss now. 762 00:51:33,120 --> 00:51:35,860 - Bill... I swear, I didn't... - How could you? 763 00:51:35,960 --> 00:51:38,100 No, I didn't take that money. I didn't do it! 764 00:51:38,200 --> 00:51:39,380 You are going to jail. 765 00:51:39,480 --> 00:51:41,620 - No, please. Please. - Mate... - I didn't... I didn't take that... 766 00:51:41,720 --> 00:51:43,420 Argh! Please. 767 00:51:43,520 --> 00:51:45,060 And I hope they throw the key away. 768 00:51:45,160 --> 00:51:47,060 - Please! - Move! - Please! 769 00:51:47,160 --> 00:51:49,160 Bill! Bill! 770 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 Saw you getting roasted earlier by the boss. 771 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 He's a moron. 772 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 You can say that again. 773 00:52:13,400 --> 00:52:15,400 He's a moron. 774 00:52:27,840 --> 00:52:29,840 Want one of these? 775 00:52:30,760 --> 00:52:32,760 Malt biscuits. They're delicious. 776 00:52:36,840 --> 00:52:39,680 Haven't had one of these since 1939. 777 00:52:43,160 --> 00:52:45,160 Where were you? 778 00:52:46,920 --> 00:52:48,700 Arnhem. 779 00:52:48,800 --> 00:52:50,800 Ended up in Dresden. 780 00:52:54,240 --> 00:52:55,740 Did you...? 781 00:52:55,840 --> 00:52:57,100 Europe. 782 00:52:57,200 --> 00:52:59,680 Greece. Then over the water. 783 00:53:06,400 --> 00:53:08,560 Good to be on the other side of it. 784 00:53:10,200 --> 00:53:11,660 You can say that again. 785 00:53:11,760 --> 00:53:13,900 Good to be on the other side of it. 786 00:53:19,520 --> 00:53:21,520 Go on. No-one's looking. 787 00:53:36,800 --> 00:53:39,380 What happened with your friend... 788 00:53:39,480 --> 00:53:41,480 ...if you don't mind me asking? 789 00:53:43,440 --> 00:53:45,500 His child - involved in an accident. 790 00:53:45,600 --> 00:53:49,520 That's why I was late back. Helping him... sort things. 791 00:53:53,080 --> 00:53:54,500 A child, though... 792 00:53:54,600 --> 00:53:56,600 That's terrible. 793 00:53:57,560 --> 00:53:58,900 What happened? 794 00:53:59,000 --> 00:54:00,860 Hit-and-run. 795 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 They don't know who. 796 00:54:05,240 --> 00:54:07,240 That's awful. 797 00:54:10,520 --> 00:54:12,880 I assume the child's OK, though. 798 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 Your friend's child? 799 00:54:18,120 --> 00:54:20,120 He's OK, isn't he? 800 00:54:21,080 --> 00:54:23,140 No, he's not. 801 00:54:23,240 --> 00:54:25,240 Passed away. 802 00:54:26,840 --> 00:54:28,840 Oh. 803 00:54:30,120 --> 00:54:32,120 Er... 804 00:54:32,520 --> 00:54:34,520 I'm so sorry. 805 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 I should... 806 00:54:37,760 --> 00:54:39,140 Er... 807 00:54:39,240 --> 00:54:41,720 I hope they catch the people involved. 808 00:55:35,640 --> 00:55:37,640 Hi. 809 00:55:38,480 --> 00:55:40,480 You didn't get it from me. 810 00:55:43,560 --> 00:55:45,560 He's in an orphanage. 811 00:55:48,480 --> 00:55:50,480 Oh, my... 812 00:55:51,960 --> 00:55:53,380 How do you know? 813 00:55:53,480 --> 00:55:55,420 Asked some questions. 814 00:55:55,520 --> 00:55:59,000 He may not still be there, but it's the best place to start. 815 00:56:40,240 --> 00:56:42,760 Bill Anderson and Ivan are up to something. 816 00:56:45,080 --> 00:56:47,080 You're the hostel informer. 817 00:56:48,200 --> 00:56:50,200 Do your stuff. 818 00:57:44,080 --> 00:57:45,380 G'day, mate. 819 00:57:45,480 --> 00:57:47,480 How can I help? 820 00:57:48,200 --> 00:57:50,200 I've come to report a crime. 821 00:57:52,800 --> 00:57:55,280 I think we might've killed someone. 57222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.