All language subtitles for everybody.loves.raymond.s04e21.dvdrip.xvid-wat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:08,073 - Oh, hi, dear. You hungry? - Hey. 2 00:00:08,108 --> 00:00:10,406 No, I'm good. Debra made lunch. 3 00:00:14,314 --> 00:00:16,578 Oh, a wonderful sense of humor. 4 00:00:18,084 --> 00:00:21,247 Robbie, I'm gonna do a load of your socks and underpants. 5 00:00:21,287 --> 00:00:24,256 Now, are you wearing today's underpants or yesterday's? 6 00:00:25,925 --> 00:00:27,893 - They're fine, Ma. - No no, let me see. 7 00:00:27,927 --> 00:00:30,521 - No no no no no no. - No no no. 8 00:00:30,563 --> 00:00:32,656 Don't! Come on! 9 00:00:32,699 --> 00:00:36,191 Robert, you know the most important pants a person has? 10 00:00:36,236 --> 00:00:38,033 - Underpants. - I know, Ma. 11 00:00:38,071 --> 00:00:40,938 You remember when you ran out of underpants that time? 12 00:00:40,974 --> 00:00:42,942 It was the fifth grade, Ma. 13 00:00:42,976 --> 00:00:46,343 And you had to wear a pair of Raymond's underpants to school. 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,370 Eww! You never told me that. 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,615 I'm checking your dresser. 16 00:00:53,553 --> 00:00:56,818 Hey, Ray, did you hear my imitation of Robert's tushy cushion? 17 00:00:58,625 --> 00:01:01,150 How about a salad, fatso? 18 00:01:03,129 --> 00:01:05,097 A salad! 19 00:01:07,367 --> 00:01:09,733 Oh, man. 20 00:01:12,172 --> 00:01:14,970 Talking tushy cushion. That's clever. 21 00:01:15,008 --> 00:01:18,535 Yeah, you should hear his new bit about the toilet seat talking to me. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,714 How do you do it? How do you live with them? 23 00:01:21,748 --> 00:01:24,581 If I were you, I would be wiping off my fingerprints 24 00:01:24,617 --> 00:01:26,915 and rehearsing my 911 call. 25 00:01:31,057 --> 00:01:33,025 Oh, you get used to them, you know? 26 00:01:33,059 --> 00:01:36,028 It's like an impacted wisdom tooth. 27 00:01:36,062 --> 00:01:38,690 Without the wisdom. 28 00:01:38,731 --> 00:01:40,665 My "TV Guide" is missing! 29 00:01:40,700 --> 00:01:44,431 I left it on the armrest of the sofa, now it's not on the armrest of the sofa! 30 00:01:44,471 --> 00:01:46,632 Where is my "TV Guide"? 31 00:01:46,673 --> 00:01:49,403 - Ma had it last. - Marie! 32 00:01:49,442 --> 00:01:51,637 "TV Guide"! 33 00:01:53,913 --> 00:01:56,609 Yeah. 34 00:01:56,649 --> 00:01:59,675 Gotta have a little fun, right? 35 00:02:04,257 --> 00:02:06,248 Oh, did you do that yourself? 36 00:02:09,496 --> 00:02:10,690 They're coming! 37 00:02:49,869 --> 00:02:51,837 So, this is good, huh? 38 00:02:51,871 --> 00:02:53,839 You and me watching a ballgame. 39 00:02:53,873 --> 00:02:56,137 Oh, yeah. 40 00:02:56,176 --> 00:02:58,144 Yeah, this is nice. 41 00:02:58,178 --> 00:03:01,409 - There's another game next week... - Shut up, it's back on. 42 00:03:03,616 --> 00:03:05,083 Hey. 43 00:03:05,118 --> 00:03:07,086 Listen, is Robert around? 44 00:03:07,120 --> 00:03:09,179 Marie took him to his doctor's appointment. 45 00:03:09,222 --> 00:03:11,520 Oh, good. 'Cause I wanna talk to you guys. 46 00:03:11,558 --> 00:03:13,150 Oh, good Lord Almighty, what? 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,956 Now, listen. 48 00:03:14,994 --> 00:03:18,395 Listen up, I've been thinking about what to get Robert for his birthday. 49 00:03:18,431 --> 00:03:21,457 Uh, all right. All I have is a 10. 50 00:03:21,501 --> 00:03:23,867 Can this be for Christmas too? 51 00:03:25,772 --> 00:03:29,572 Hey, can I go halfsies with ya? 52 00:03:29,609 --> 00:03:32,840 You know, that's exactly why we need to do something nice for Robert. 53 00:03:32,879 --> 00:03:34,847 Because not only did he get gored by a bull, 54 00:03:34,881 --> 00:03:37,907 but he's had to put up with that kind of stuff for three months. 55 00:03:37,951 --> 00:03:40,112 What does she want, another 10? 56 00:03:42,722 --> 00:03:44,781 Hey, how did Robert's appointment go? 57 00:03:44,824 --> 00:03:47,019 - Not good. - What do you mean? What happened? 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 I asked the doctor about the clicking in my jaw 59 00:03:49,229 --> 00:03:52,164 when I chew sometimes, 60 00:03:52,198 --> 00:03:55,463 and he said there isn't much I could really do about it. 61 00:03:55,501 --> 00:03:57,492 I have a suggestion. 62 00:03:59,505 --> 00:04:02,372 - What about Robert? - Oh, no... 63 00:04:02,408 --> 00:04:04,569 he's good. His therapy is going very well. 64 00:04:04,611 --> 00:04:07,409 In fact, he can move back into his apartment in three weeks. 65 00:04:07,447 --> 00:04:09,938 Oh my God, another three weeks? 66 00:04:13,519 --> 00:04:15,510 - Hey, Robert. - Hey, Robert. 67 00:04:15,555 --> 00:04:18,991 Well, I suppose you heard my wonderful news. 68 00:04:19,025 --> 00:04:20,993 Yeah, three more weeks. 69 00:04:21,027 --> 00:04:23,222 - Three more weeks. - No, listen. 70 00:04:23,263 --> 00:04:25,254 Three more weeks. 71 00:04:25,298 --> 00:04:27,266 Well, if you say it like that... 72 00:04:27,300 --> 00:04:29,268 Here, let me try. 73 00:04:29,302 --> 00:04:31,429 Bubonic plague. 74 00:04:37,577 --> 00:04:40,478 Hey, what do you got? Is that a new cushion? 75 00:04:41,748 --> 00:04:44,842 Whoo. Boy, I wish I had one of those. 76 00:04:44,884 --> 00:04:47,580 Man, that is... sweet. 77 00:04:50,323 --> 00:04:52,120 Robbie, three more weeks is not so bad. 78 00:04:52,158 --> 00:04:54,649 And your father and I will help you with your stretching. 79 00:04:54,694 --> 00:04:56,662 I just wanna say, if you do the one 80 00:04:56,696 --> 00:04:59,392 where you throw your legs over your head, 81 00:04:59,432 --> 00:05:01,798 all baggage must be completely stowed. 82 00:05:05,638 --> 00:05:09,438 All right, go ahead and laugh, that's what everyone else does. 83 00:05:09,475 --> 00:05:11,773 Listen, we were just talking about your birthday. 84 00:05:11,811 --> 00:05:13,779 Oh, yeah yeah, my birthday. 85 00:05:13,813 --> 00:05:17,408 Happy birthday to the middle-aged man who is back living with his parents. 86 00:05:18,584 --> 00:05:20,916 # And many more. # 87 00:05:31,898 --> 00:05:34,389 Oh, you drank all the coffee. Thanks, I'm gonna get... 88 00:05:38,971 --> 00:05:41,132 - Raymond! - Hello, son. 89 00:05:41,174 --> 00:05:43,142 - Hey. - We were just having some coffee. 90 00:05:43,176 --> 00:05:45,838 - Would you like me to make you some? - No, thanks. 91 00:05:45,878 --> 00:05:48,312 Uh, how are you? 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,976 - What's going on? - What do you mean? 93 00:05:51,017 --> 00:05:55,010 - Why did you tell me to come over? - What? We like you. 94 00:05:55,054 --> 00:05:58,785 Can't we just want to see you. Is that such a crazy... 95 00:05:58,825 --> 00:06:02,386 - Robert's killing us. - I can't take it anymore! 96 00:06:02,428 --> 00:06:04,919 - What are you talking about? - Your brother, he's a jerk. 97 00:06:04,964 --> 00:06:07,455 - No, he's not a jerk, Frank. - He acts like it's so horrible 98 00:06:07,500 --> 00:06:11,197 having to stay with us. It's no pony ride for us either. 99 00:06:11,237 --> 00:06:13,205 He won't even do his exercises. 100 00:06:13,239 --> 00:06:15,264 He just sits around the house insulting us. 101 00:06:15,308 --> 00:06:19,244 This morning he told me that my pancakes were... dry. 102 00:06:19,278 --> 00:06:22,645 And yesterday he told me I smelled like a billy-goat. 103 00:06:22,682 --> 00:06:24,673 Which wasn't true yesterday. 104 00:06:26,719 --> 00:06:30,314 - Raymond, please talk to him. - What? No no. No way. 105 00:06:30,356 --> 00:06:32,984 - Come on, he's your brother. - He's your son! 106 00:06:33,025 --> 00:06:35,585 You're gonna throw that in my face? 107 00:06:35,628 --> 00:06:37,596 Raymond, we don't know what else to do. 108 00:06:37,630 --> 00:06:40,599 He's probably just going stir-crazy here. 109 00:06:40,633 --> 00:06:43,397 Hey, I have an idea. Why don't you guys move? 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,705 Why would you say that? 111 00:06:49,142 --> 00:06:51,702 Hmm. 112 00:06:51,744 --> 00:06:54,770 - I'll talk to him. - I don't understand why you would... 113 00:06:54,814 --> 00:06:57,180 I'm talking to him! 114 00:07:00,620 --> 00:07:02,588 Hey. Are you stretching? 115 00:07:02,622 --> 00:07:06,149 No, I dropped a Fruit Loop under the couch. 116 00:07:19,772 --> 00:07:23,606 So... Mom and Dad starting to get to you? 117 00:07:23,643 --> 00:07:26,806 Starting to get to me? 118 00:07:26,846 --> 00:07:29,371 They've burrowed into my head and they sit on my brain, 119 00:07:29,415 --> 00:07:31,713 poking the backs of my eyes. 120 00:07:37,123 --> 00:07:39,421 Yeah, they'll do that. 121 00:07:41,394 --> 00:07:44,192 But, maybe you should cut them some slack. 122 00:07:45,998 --> 00:07:47,363 What? 123 00:07:47,400 --> 00:07:49,868 Yeah, 'cause they mean well, you know? 124 00:07:49,902 --> 00:07:52,370 Well, Mom means well, Dad's just mean. 125 00:07:54,974 --> 00:07:56,942 What, they sent you in here to talk to me? 126 00:07:56,976 --> 00:07:59,240 No. No, not at all. 127 00:07:59,278 --> 00:08:02,213 Come on, Ray, everybody knows you're Ma's little lapdog. 128 00:08:04,617 --> 00:08:07,518 - What are you talking about? - You know, she gives you treats, 129 00:08:07,553 --> 00:08:09,521 and you scamper around, doing tricks 130 00:08:09,555 --> 00:08:12,524 like a trained poodle. 131 00:08:12,558 --> 00:08:16,119 I think I'll start calling you "Princess." 132 00:08:17,196 --> 00:08:19,130 I'm not a poodle, Robert. 133 00:08:19,165 --> 00:08:22,157 Princess want a Fruit Loop? 134 00:08:22,201 --> 00:08:25,932 Are you just gonna be a pain in the ass to everybody? 135 00:08:25,972 --> 00:08:27,633 Oh, yeah yeah, there you go. 136 00:08:27,673 --> 00:08:28,970 Pain in the ass, I get it. 137 00:08:29,008 --> 00:08:31,704 That's not what I meant, huh? Come on. 138 00:08:31,744 --> 00:08:33,712 Hey, don't act so innocent, okay? 139 00:08:33,746 --> 00:08:36,340 You were the first one to find humor in my... 140 00:08:36,382 --> 00:08:38,714 discomfiture. 141 00:08:40,520 --> 00:08:43,387 Yeah yeah, thanks for the laughs, funny man. 142 00:08:43,422 --> 00:08:45,890 So you're gonna be mad at me now, 143 00:08:45,925 --> 00:08:48,553 just because you've gotta spend three more weeks here? 144 00:08:48,594 --> 00:08:50,562 Oh, how could I be mad at you... 145 00:08:50,596 --> 00:08:52,962 Princess? 146 00:08:54,133 --> 00:08:56,158 God, you are a jerk. 147 00:09:10,650 --> 00:09:12,777 How did it go in there? 148 00:09:12,818 --> 00:09:16,845 Yeah, I, uh, stuck my fingers in his Fruit Loops. 149 00:09:16,889 --> 00:09:18,914 What the hell is that? Get back in there. 150 00:09:18,958 --> 00:09:21,119 No no, look, he's out of his mind. 151 00:09:21,160 --> 00:09:23,185 No, don't leave, Raymond. Please, here, 152 00:09:23,229 --> 00:09:25,197 Have a brownie. 153 00:09:25,231 --> 00:09:27,597 One. 154 00:09:27,633 --> 00:09:31,262 Aw, a treat for Mommy's snookums. 155 00:09:32,905 --> 00:09:34,873 Ma, tell him I'm not your lapdog. 156 00:09:34,907 --> 00:09:37,205 He's not my lapdog, Robert. 157 00:09:37,243 --> 00:09:41,077 I just wanna thank everybody for being such a loving family. 158 00:09:41,113 --> 00:09:44,571 I'm in there with a bull hole in me, and you're in here calling me "jerk." 159 00:09:44,617 --> 00:09:46,084 That's nice. 160 00:09:46,118 --> 00:09:48,416 Hey, if you're having such a bad time living here, 161 00:09:48,454 --> 00:09:50,979 - then don't! - You want me out? 162 00:09:51,023 --> 00:09:53,150 You don't have to finish your rehab here, man. 163 00:09:53,192 --> 00:09:55,160 - Just move out. - That's right. 164 00:09:55,194 --> 00:09:58,561 You're pretty much back on your big clown feet. 165 00:09:58,598 --> 00:10:02,659 My feet are proportionate to my height. 166 00:10:02,702 --> 00:10:05,068 And maybe I will move out. Would you like that, Ma? 167 00:10:05,104 --> 00:10:08,164 Whatever makes you happy, dear. 168 00:10:08,207 --> 00:10:10,767 - Okay, fine. I'm going right now. - Good! 169 00:10:10,810 --> 00:10:13,210 I'll be back for my personal effects tomorrow. 170 00:10:13,245 --> 00:10:16,078 - Take your time! - I'm outta here! 171 00:10:19,919 --> 00:10:21,910 You gotta move your car, it's blocking me. 172 00:10:21,954 --> 00:10:24,821 My pleasure! Marie, move the car. 173 00:10:24,857 --> 00:10:27,155 - I don't have your keys. - I don't have them. 174 00:10:27,193 --> 00:10:30,060 - You're always hiding them. - Nobody hides your keys, Frank. 175 00:10:30,096 --> 00:10:32,394 If you just put them on the hook where they belong... 176 00:10:32,431 --> 00:10:35,628 Don't tell me to put them on the hook. I hate putting them on the hook! 177 00:10:35,668 --> 00:10:38,535 - Are your pants upstairs? - I don't leave my keys in my pants. 178 00:10:38,571 --> 00:10:41,768 How about the time you left them in the front door, senile? 179 00:10:41,807 --> 00:10:44,867 How about the time you had them in your hands. "Where are my keys? 180 00:10:44,910 --> 00:10:47,242 Where are my keys?" 181 00:10:47,279 --> 00:10:49,474 All right, all right, wait, I forgot. 182 00:10:52,351 --> 00:10:54,319 I had them. 183 00:10:54,353 --> 00:10:58,289 And here's your "TV Guide" and here's your big spoon. 184 00:11:04,030 --> 00:11:06,555 I hope you're gonna boil that spoon. 185 00:11:15,007 --> 00:11:17,305 Happy birthday, Robert. We just wanted to stop... 186 00:11:17,343 --> 00:11:19,311 We? 187 00:11:19,345 --> 00:11:22,473 Come back here! 188 00:11:22,515 --> 00:11:24,312 They're just kidding, you know? 189 00:11:24,350 --> 00:11:26,545 Get over here! 190 00:11:28,187 --> 00:11:30,712 - Hi. - Hey, what's up? 191 00:11:30,756 --> 00:11:33,486 Happy... hello. 192 00:11:33,526 --> 00:11:35,517 Go inside. 193 00:11:38,564 --> 00:11:41,727 Ah, oh God, what the hell is that smell? 194 00:11:41,767 --> 00:11:45,134 I left a carton of milk out the day I got gored by the bull. 195 00:11:48,507 --> 00:11:50,907 Apparently, if you leave milk out for 12 weeks, 196 00:11:50,943 --> 00:11:53,207 it goes bad and then explodes. 197 00:11:56,015 --> 00:11:59,075 However, this is "lavender bouquet." 198 00:12:01,220 --> 00:12:04,189 Can we use it to light the apartment on fire? 199 00:12:04,223 --> 00:12:06,123 Robert, do you have any more candles? 200 00:12:06,158 --> 00:12:08,524 Or an old sneaker I can bury my face in? 201 00:12:10,930 --> 00:12:12,898 Make yourselves at home. 202 00:12:12,932 --> 00:12:15,264 Or not. 203 00:12:15,301 --> 00:12:17,997 I say "not." 204 00:12:18,037 --> 00:12:21,632 I have my perfume. 205 00:12:21,674 --> 00:12:23,642 Yeah, that's good, Ma. 206 00:12:23,676 --> 00:12:26,406 Now it smells like a cow died in a whorehouse. 207 00:12:31,217 --> 00:12:33,185 Why don't we open a window, huh? 208 00:12:33,219 --> 00:12:35,483 Yeah, and jump out! 209 00:12:37,289 --> 00:12:39,519 Oh. 210 00:12:39,558 --> 00:12:41,389 Is that the cake you made? 211 00:12:41,427 --> 00:12:44,191 You know, you could have made one, Marie. 212 00:12:44,230 --> 00:12:46,198 The way Robert's behaving? 213 00:12:46,232 --> 00:12:49,258 No, he doesn't deserve one of my cakes. This is perfect. 214 00:12:51,904 --> 00:12:53,872 Okay, you know what? 215 00:12:53,906 --> 00:12:57,398 I think we all need to be a little more understanding of Robert. 216 00:12:57,443 --> 00:12:59,343 That is what families are supposed to do. 217 00:12:59,378 --> 00:13:02,142 Is that some of your I'm-okay-you're-okay 218 00:13:02,181 --> 00:13:05,048 hippie crap? 219 00:13:05,084 --> 00:13:07,143 No, it's just right. 220 00:13:07,186 --> 00:13:09,620 Peace, man. 221 00:13:12,258 --> 00:13:13,725 Oh, you're still here. 222 00:13:13,759 --> 00:13:17,559 We're not gonna leave, Robert. It's your birthday. 223 00:13:17,596 --> 00:13:19,564 And by the way... 224 00:13:19,598 --> 00:13:21,896 this is for you. It's from all of us. 225 00:13:21,934 --> 00:13:24,562 Huh? It's a gym membership. 226 00:13:24,603 --> 00:13:26,230 Okay, that's it. Let's go. 227 00:13:26,272 --> 00:13:28,672 Ray... wait a minute. 228 00:13:28,707 --> 00:13:31,835 Aw, pictures of beautiful people running, rowing 229 00:13:31,877 --> 00:13:34,243 - and lifting weights. - Nice, huh? 230 00:13:34,280 --> 00:13:36,748 Yeah yeah, everybody can build up their arm muscles 231 00:13:36,782 --> 00:13:40,377 pointing and laughing at Sergeant Chubsy-Ubsy. 232 00:13:40,419 --> 00:13:43,047 Robert, we just thought that it might help you. 233 00:13:43,088 --> 00:13:45,488 I'll tell you what, Deb, why don't you take it, huh? 234 00:13:45,524 --> 00:13:48,687 You can go and exercise and lose like half a pound 235 00:13:48,727 --> 00:13:50,695 and then officially be perfect. 236 00:13:50,729 --> 00:13:53,721 # Perfect Debra, sitting in a tree # 237 00:13:53,766 --> 00:13:57,327 # P-E-R-F-E-C-T. # 238 00:13:57,369 --> 00:14:00,566 Hey, that rhymes. 239 00:14:00,606 --> 00:14:03,074 Look, Robert. We were just... 240 00:14:03,108 --> 00:14:05,508 All right, listen listen. Thanks for the present, 241 00:14:05,544 --> 00:14:08,672 thanks for coming over, thanks for everything, everybody, okay? 242 00:14:08,714 --> 00:14:12,741 You may wanna go now. The birthday boy is gonna blow out the candle. 243 00:14:19,024 --> 00:14:22,289 Just for the record, I said we should get him a stripogram. 244 00:14:24,396 --> 00:14:26,421 I'm gonna talk to him. 245 00:14:26,465 --> 00:14:29,400 All right, Deb, just stop it with the understanding bit. 246 00:14:29,435 --> 00:14:31,403 It's not a bit, Ray. 247 00:14:31,437 --> 00:14:34,406 You know, if Debra really understood people, 248 00:14:34,440 --> 00:14:36,738 she wouldn't serve that cake. 249 00:14:42,181 --> 00:14:44,046 Hey! 250 00:14:44,083 --> 00:14:47,109 Okay, Robert, listen. Stop feeling so sorry for yourself! 251 00:14:47,152 --> 00:14:50,178 - I'm not feeling sorry for myself. - Yes, you are. 252 00:14:50,222 --> 00:14:52,690 Spouting off at the family and insulting everybody. 253 00:14:52,725 --> 00:14:54,488 You just love playing the victim, don't you? 254 00:14:54,526 --> 00:14:58,292 Okay, thank you. You can go back to being Princess Fabulosa now. 255 00:14:59,465 --> 00:15:01,433 Hey, you better be nice to me, pal, 256 00:15:01,467 --> 00:15:04,925 'cause I'm the last person in the family that doesn't want to climb up there 257 00:15:04,970 --> 00:15:06,938 and strangle you! 258 00:15:06,972 --> 00:15:10,135 Oh, a height joke. Thank you, Your Majesty. 259 00:15:10,175 --> 00:15:13,201 Yeah, it's very refreshing after all the bull-in-the-ass jokes. 260 00:15:13,245 --> 00:15:15,213 You know what I think? 261 00:15:15,247 --> 00:15:16,805 I think you love that bull. 262 00:15:16,849 --> 00:15:18,817 I think you were so happy he found you, 263 00:15:18,851 --> 00:15:20,751 because he's a two-ton excuse for your life! 264 00:15:20,786 --> 00:15:23,152 That's right. You were a victim before that bull. 265 00:15:23,188 --> 00:15:26,487 You've been a victim your whole life, because there's nothing easier 266 00:15:26,525 --> 00:15:28,550 than playing the victim, is there, Robert? 267 00:15:28,594 --> 00:15:30,994 Why are you picking on me? 268 00:15:31,030 --> 00:15:32,998 See? Again! 269 00:15:33,032 --> 00:15:36,001 "Wah wah wah, my mother doesn't pay enough attention to me. 270 00:15:36,035 --> 00:15:38,560 I broke up with my girlfriend. 271 00:15:38,604 --> 00:15:43,098 Raymond has a better life than me. Wah wah wah." 272 00:15:43,142 --> 00:15:46,236 - I don't say "wah wah wah." - You're sounding like that right now. 273 00:15:46,278 --> 00:15:48,644 That's because I just said "wah wah wah!" 274 00:15:49,982 --> 00:15:51,745 Listen, bad stuff happens to me, okay? 275 00:15:51,784 --> 00:15:54,412 I don't imagine these things, I'm just reporting the facts. 276 00:15:54,453 --> 00:15:56,478 The fact is, you love to suffer. You were so mad 277 00:15:56,522 --> 00:15:58,422 about having to leave your parent's house. 278 00:15:58,457 --> 00:16:00,823 Are you out of your mind? I couldn't wait to get out of there. 279 00:16:00,859 --> 00:16:02,850 Oh, really? You don't seem so happy to be here. 280 00:16:02,895 --> 00:16:05,591 I have a milk situation. 281 00:16:08,734 --> 00:16:11,498 Admit it, you loved being at your parent's house, 282 00:16:11,537 --> 00:16:13,732 because that's the Holy Land of self-pity. 283 00:16:13,772 --> 00:16:16,969 You weren't unhappy because you had three more weeks to stay there, 284 00:16:17,009 --> 00:16:20,274 you were unhappy because you had only three more weeks to stay there. 285 00:16:25,117 --> 00:16:27,745 Oh my God! 286 00:16:32,725 --> 00:16:36,752 Oh my God! 287 00:16:36,795 --> 00:16:39,730 - Robert... - Maybe you're right, Debra! 288 00:16:39,765 --> 00:16:41,995 No, I'm not. I'm not right. Stop crying. 289 00:16:43,936 --> 00:16:45,904 Sure, I've put on a big show 290 00:16:45,938 --> 00:16:48,338 about how Ma loves Raymond better 291 00:16:48,374 --> 00:16:52,936 and Dad's an ogre, but they do take care of me! 292 00:16:52,978 --> 00:16:55,606 O... okay. 293 00:16:55,647 --> 00:16:57,615 I've got a place to sleep, 294 00:16:57,649 --> 00:17:02,143 laundry, the food is unbelievable! 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,324 Her lasagna, her pie, 296 00:17:06,358 --> 00:17:09,225 even something as simple as Cream of Wheat, 297 00:17:09,261 --> 00:17:12,628 which you wouldn't think would be different from one place to another. 298 00:17:12,664 --> 00:17:15,394 I don't know why, but hers is better. 299 00:17:18,337 --> 00:17:20,305 Robert, l... I didn't mean to suggest... 300 00:17:20,339 --> 00:17:22,307 Oh my God! 301 00:17:22,341 --> 00:17:25,139 You know, maybe I never wanted to move out of there. 302 00:17:25,177 --> 00:17:27,145 What kind of a nutjob am I? 303 00:17:27,179 --> 00:17:29,147 - Nutjob! Nutjob! - No no! 304 00:17:29,181 --> 00:17:30,910 Robert, you're not. 305 00:17:30,949 --> 00:17:32,917 You're right, Debra. You're right. 306 00:17:32,951 --> 00:17:34,612 Maybe... maybe I don't wanna get better. 307 00:17:34,653 --> 00:17:36,621 I must love being the victim. 308 00:17:36,655 --> 00:17:38,623 Oh my God, I'm doing it right now! 309 00:17:38,657 --> 00:17:40,022 Look at me! 310 00:17:40,059 --> 00:17:42,027 I don't think I can stop, Debra. 311 00:17:42,061 --> 00:17:44,655 I don't think I'm ever gonna stop! 312 00:17:44,696 --> 00:17:46,664 Help me out of this! 313 00:17:46,698 --> 00:17:48,598 Please, help me out of this! 314 00:17:48,634 --> 00:17:51,535 Robert, you're crushing me! 315 00:17:51,570 --> 00:17:53,663 Oh my God! 316 00:17:53,705 --> 00:17:56,833 I am a nutjob! Nutjob! 317 00:18:01,480 --> 00:18:03,448 - I'm a loser. - No. 318 00:18:03,482 --> 00:18:06,417 - I am such a loser! - Oh, no! 319 00:18:06,452 --> 00:18:08,977 Robert, no, come on. Robert, look. No, listen. 320 00:18:09,021 --> 00:18:10,989 You're not so... 321 00:18:11,023 --> 00:18:13,423 listen, I feel sorry for myself too sometimes. 322 00:18:13,459 --> 00:18:16,860 Not like me. I got issues. 323 00:18:16,895 --> 00:18:18,760 No, I have my moments. 324 00:18:18,797 --> 00:18:21,630 Yeah, you. Like what? 325 00:18:21,667 --> 00:18:24,761 Like, um, okay. For instance, 326 00:18:24,803 --> 00:18:27,203 you know I grew up in a nice, normal family, 327 00:18:27,239 --> 00:18:29,207 I was used to people being a certain way. 328 00:18:29,241 --> 00:18:31,209 And then I married your brother, 329 00:18:31,243 --> 00:18:33,370 which is great, but... 330 00:18:33,412 --> 00:18:36,575 they are over, every day, a lot! 331 00:18:36,615 --> 00:18:38,242 "Hello, dear." "Holy crap!" 332 00:18:38,283 --> 00:18:40,308 "Hello, dear." "Holy crap!" 333 00:18:43,021 --> 00:18:45,546 I mean, you know, on Friday, 334 00:18:45,591 --> 00:18:49,584 your mother was over nine times, in one day! Nine times! 335 00:18:49,628 --> 00:18:52,620 And at times like that it's hard for me not to say, 336 00:18:52,664 --> 00:18:55,656 "Why me?" You know, "Why me?" 337 00:18:55,701 --> 00:18:58,169 Why why why why why why? 338 00:19:00,539 --> 00:19:03,406 "Why me?" That's one of my favorites. 339 00:19:03,442 --> 00:19:06,104 That's probably why I've been the only one who has been able 340 00:19:06,145 --> 00:19:09,342 to put up with you lately, 'cause we're a little bit alike. 341 00:19:09,381 --> 00:19:11,645 You think so? 342 00:19:12,918 --> 00:19:15,216 Sure. 343 00:19:19,958 --> 00:19:23,155 Robert, I'm... I'm sorry I yelled at you. 344 00:19:23,195 --> 00:19:25,663 No no. I deserved it. 345 00:19:25,697 --> 00:19:28,257 I'm sorry I called you perfect. 346 00:19:30,569 --> 00:19:32,264 It's okay. 347 00:19:32,304 --> 00:19:33,931 Well, do you feel better? 348 00:19:33,972 --> 00:19:36,600 Yeah. A little dehydrated... 349 00:19:40,212 --> 00:19:42,180 Come on, let's get out of here, huh? 350 00:19:42,214 --> 00:19:44,182 Okay. 351 00:19:44,216 --> 00:19:47,083 Thanks, Debra. 352 00:19:47,119 --> 00:19:49,053 You're a good sister-in-law. 353 00:19:49,087 --> 00:19:52,386 Thanks. You're a pretty good brother-in-law. 354 00:19:55,060 --> 00:19:57,893 So, we... we really are kind of alike aren't we? 355 00:19:57,930 --> 00:20:00,956 I mean, you feel sorry for yourself too when Mom and Dad bug you? 356 00:20:00,999 --> 00:20:03,433 Oh, absolutely, yeah. 357 00:20:03,468 --> 00:20:06,403 Yeah, but then deep down, you really kind of like it, right? 358 00:20:09,274 --> 00:20:11,799 Yes! Yes, I do. 359 00:20:14,112 --> 00:20:16,410 You're sick too. 360 00:20:24,957 --> 00:20:26,925 Hey, everybody. 361 00:20:26,959 --> 00:20:28,927 Just wanted to, um... 362 00:20:28,961 --> 00:20:30,929 apologize for the way I've been lately. 363 00:20:30,963 --> 00:20:32,931 Debra talked to me, and, uh... 364 00:20:32,965 --> 00:20:34,933 I'm actually feeling better now, so... 365 00:20:34,967 --> 00:20:36,935 if you can all forgive me, 366 00:20:36,969 --> 00:20:40,632 I'm glad you came over and, uh, let's have some cake. 367 00:20:40,672 --> 00:20:42,663 Was that you crying in there? 368 00:20:44,710 --> 00:20:46,575 Frank. 369 00:20:46,612 --> 00:20:49,809 No, it's all right, Robbie. 370 00:20:49,848 --> 00:20:51,816 You're never too big to cry. 371 00:20:51,850 --> 00:20:53,477 Although... 372 00:20:53,518 --> 00:20:55,816 you might be getting close to the cut-off point. 373 00:21:02,160 --> 00:21:04,128 You know what, Robbie? 374 00:21:04,162 --> 00:21:05,857 You need to air this place out overnight. 375 00:21:05,897 --> 00:21:08,422 And tomorrow I'll come in and give it a good once-over. 376 00:21:08,467 --> 00:21:10,264 So tonight you'll sleep at our house, 377 00:21:10,302 --> 00:21:12,270 and I don't wanna hear any argument from you. 378 00:21:14,006 --> 00:21:17,271 All right, if that's what you want. 379 00:21:17,309 --> 00:21:20,403 Come on, let's go home and we can have the cake there. 380 00:21:20,445 --> 00:21:23,005 Oh, no no no no, dear. I have some cake at home. 381 00:21:23,048 --> 00:21:25,016 Why don't we leave your cake here? 382 00:21:25,050 --> 00:21:27,280 It goes so well with this apartment. 383 00:21:31,123 --> 00:21:33,489 Hurts so good, huh? 384 00:21:36,489 --> 00:21:40,489 Preuzeto sa www.titlovi.com 29195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.