Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,431 --> 00:00:40,064
THREE DAYS TO LIVE
2
00:03:09,365 --> 00:03:12,824
You feel better now?
- Yes, I'm fine. It's very kind of you.
3
00:03:13,535 --> 00:03:16,029
I'll never forget Dédé's wedding!
4
00:03:16,959 --> 00:03:19,422
I probably drank too much after repast.
5
00:03:19,547 --> 00:03:21,382
After, during and before.
6
00:03:21,717 --> 00:03:23,036
You're right.
7
00:03:26,211 --> 00:03:29,592
Fortunately we're not playing tomorrow
because I wouldn't be fresh.
8
00:03:31,568 --> 00:03:34,117
Mind you, for the little I have to do.
9
00:03:34,620 --> 00:03:37,901
Entering and leaving in a play
that I know by heart.
10
00:03:38,808 --> 00:03:42,478
When only one role would really satisfy me.
- Lorenzo of Medicis?
11
00:03:42,681 --> 00:03:45,343
You'll have it one of these days,
I'm certain.
12
00:03:45,607 --> 00:03:47,732
When Alexandre will retire.
13
00:03:47,955 --> 00:03:50,472
But you'll see.
He'll never retire.
14
00:03:51,260 --> 00:03:52,866
He'll die on stage!
15
00:03:53,524 --> 00:03:57,629
It almost happened last year in Marseilles.
You remember that incident backstage?
16
00:03:57,754 --> 00:04:01,445
If the cops hadn't come to his rescue...
- You're unfair!
17
00:04:01,570 --> 00:04:04,850
Alexandre has his flaws
but he really loves theatre.
18
00:04:05,168 --> 00:04:07,750
That's why
he murders it every night.
19
00:04:08,135 --> 00:04:12,432
The proverbial "crime of passion".
"I killed her because I loved her too much."
20
00:04:13,133 --> 00:04:16,326
My dear friends,
It is as the oldest
21
00:04:16,697 --> 00:04:19,717
and the best of your comrades
that I'll speak first.
22
00:04:20,114 --> 00:04:21,635
And that's why
23
00:04:22,046 --> 00:04:26,489
I raise this cup to love
without which things would be
24
00:04:27,442 --> 00:04:28,997
only what they are.
25
00:04:29,315 --> 00:04:32,323
Simon, how are you?
- I've never been better.
26
00:04:32,892 --> 00:04:35,076
Can I continue?
- I'm sorry.
27
00:04:35,832 --> 00:04:38,497
I will be very brief, my dear children.
28
00:04:40,506 --> 00:04:43,923
I will just add that,
a little late perhaps:
29
00:04:44,093 --> 00:04:46,450
Be fruitful and multiply yourselves
30
00:04:46,575 --> 00:04:49,770
so that perpetuates
the great family of theatre.
31
00:04:49,895 --> 00:04:53,155
Our only family.
The most beautiful of all.
32
00:04:53,386 --> 00:04:55,148
Bravo, my dear Alexandre!
33
00:04:56,425 --> 00:04:59,781
I'd like to go home now. - Me too but
we can't before the boss' speech.
34
00:05:02,802 --> 00:05:06,570
Speak of the devil...
- My dear children, our camaraderie
35
00:05:06,954 --> 00:05:09,263
born to the sources of success,
36
00:05:10,308 --> 00:05:13,102
cemented by ovations,
37
00:05:14,102 --> 00:05:19,028
is still running in what we've preserved
from the exhilaration of glory:
38
00:05:21,044 --> 00:05:23,532
our heart.
Who could think,
39
00:05:23,657 --> 00:05:26,490
seeing us so familiarly gathered
around this table,
40
00:05:27,201 --> 00:05:29,280
the rest of us, so humble,
41
00:05:29,656 --> 00:05:33,263
that we've brought forward
the jewels of our repertoire
42
00:05:33,815 --> 00:05:35,844
from Biarritz to Ostend,
43
00:05:36,148 --> 00:05:38,092
from Nice to Deauville.
44
00:05:38,360 --> 00:05:40,191
He meant to Villeret-Sur-Mer.
45
00:05:40,316 --> 00:05:42,319
We have triumphed everywhere.
46
00:05:42,932 --> 00:05:44,190
As usual.
47
00:05:44,635 --> 00:05:47,332
And our glorious curtain falls today
48
00:05:47,668 --> 00:05:50,680
on the most charming
of all love pages.
49
00:05:51,686 --> 00:05:54,231
That's why, so often applauded,
50
00:05:55,020 --> 00:05:56,780
we may be permitted
51
00:05:57,073 --> 00:05:58,924
to applaud in our turn!
52
00:06:04,435 --> 00:06:06,951
Boss, we must go now.
- No more nonsense!
53
00:06:07,076 --> 00:06:09,239
The hardest part's over, you know.
54
00:06:11,331 --> 00:06:12,721
Good night, Mom.
55
00:06:13,533 --> 00:06:17,003
My children, father Bianchi
promises you a hell of a honeymoon:
56
00:06:17,223 --> 00:06:20,198
we'll tour Brittany during ten days.
57
00:06:20,458 --> 00:06:24,396
Brittany! A guaranteed success!
I made a triumph at the Brest Paladium
58
00:06:24,779 --> 00:06:27,323
with Ruy Blas.
My partner was Ducaille.
59
00:06:27,448 --> 00:06:30,702
The Richelieu theatre tours in Canada,
Marigny tours in London.
60
00:06:30,980 --> 00:06:33,489
They beg me. They wait for us.
61
00:06:33,701 --> 00:06:36,223
We could play in Plougalou on the 12th
62
00:06:36,501 --> 00:06:38,264
and then Plougastel.
63
00:06:38,435 --> 00:06:42,608
It must be very frisky there in November.
- It's us who create a warm atmosphere.
64
00:06:43,052 --> 00:06:47,408
We will impose "Lorenzaccio"
into the Breton cottages.
65
00:06:47,859 --> 00:06:51,629
That's the mission of the pioneer.
- I'd rather be a pioneer in the south.
66
00:06:51,754 --> 00:06:55,529
We went there last year during
the open season with "The 3 Musketeers".
67
00:06:55,814 --> 00:06:59,573
I remember very well. - Them too.
- What does it mean? - Nothing.
68
00:06:59,838 --> 00:07:01,810
Boss, I'll go to bed now.
69
00:07:02,190 --> 00:07:03,601
Good evening.
70
00:07:08,958 --> 00:07:11,104
Dear maestro.
- Good night, kid.
71
00:07:15,566 --> 00:07:19,409
I remember that evening in Brest,
I almost had to make an announcement.
72
00:07:19,852 --> 00:07:21,599
Yes, I was voiceless.
73
00:07:21,833 --> 00:07:24,710
It's Ducaille that told me
about this drug.
74
00:07:24,995 --> 00:07:27,127
Coquelin the elder
was using the same.
75
00:07:27,433 --> 00:07:29,759
Three pinches in each nostril
76
00:07:29,999 --> 00:07:31,928
and instantly...
77
00:08:07,540 --> 00:08:10,108
Good bye. See you tomorrow.
- Good night.
78
00:08:34,324 --> 00:08:36,561
You saw who shot?
- Yes.
79
00:08:54,123 --> 00:08:58,320
As the only witness to the murder you
must sign your statement at the precinct.
80
00:08:58,445 --> 00:09:00,825
Please, captain.
- Excuse me.
81
00:09:00,950 --> 00:09:03,158
Please. Lucien Morinzo, France Soir.
82
00:09:03,283 --> 00:09:06,478
You knew that Luigi Ponzo was
a big shot? - Luigi Ponzo?
83
00:09:06,603 --> 00:09:08,564
Yes, the guy that
got shot in front of you.
84
00:09:08,689 --> 00:09:12,406
Shaking down all joints in Montmartre,
he was probably shaken down by a rival.
85
00:09:15,380 --> 00:09:18,899
Do you think you can recognize
the murderer? - I think so...
86
00:09:19,024 --> 00:09:20,826
Wait! He's not sure!
87
00:09:22,136 --> 00:09:24,335
You want to take a picture of me?
- We wanted to.
88
00:09:24,460 --> 00:09:27,310
You said you were two
meters behind the murderer.
89
00:09:28,846 --> 00:09:30,660
Did you see him or not?
90
00:09:31,844 --> 00:09:33,359
Yes or no?
91
00:09:33,922 --> 00:09:34,964
Well?
92
00:09:36,133 --> 00:09:38,259
Yes, probably.
- Good. Clear out!
93
00:09:38,384 --> 00:09:41,990
We're going to take a photo. Hey kiddo,
take a beautiful portrait of him.
94
00:09:42,260 --> 00:09:45,950
What's your name, sir? - Simon Belin.
- B.E.L.I.N.? - That's it.
95
00:09:46,075 --> 00:09:48,365
It's noted.
Clear out, please. Come on!
96
00:09:48,896 --> 00:09:50,445
That's it. Another one.
97
00:09:52,450 --> 00:09:56,734
"Because of the discretion of Mario,
the Navaire's bartender, and his clients,
98
00:09:57,223 --> 00:09:59,969
the police will have to make do
with a single testimony,
99
00:10:00,094 --> 00:10:03,692
the one made by Mr. Simon Belin,
a young talented actor.
100
00:10:04,915 --> 00:10:08,740
The coolness shown by the actor
during the shooting in Clichy
101
00:10:09,139 --> 00:10:12,832
suggests that no blackmailer
will be able to intimidate him."
102
00:10:16,423 --> 00:10:18,936
I would've been terrified.
- Come on!
103
00:10:19,288 --> 00:10:22,729
If they arrest the murderer,
will you witness against him?
104
00:10:22,854 --> 00:10:24,038
Of course.
105
00:10:24,163 --> 00:10:27,128
Even if... it's dangerous?
106
00:10:27,724 --> 00:10:28,956
Dangerous?
107
00:10:29,231 --> 00:10:32,923
It's true that if you had to be afraid,
you would've been so last night.
108
00:10:33,939 --> 00:10:35,256
Obviously.
109
00:10:39,376 --> 00:10:42,607
Your fees for Chartres,
Le Mans and Nogent-le-Rotrou.
110
00:10:43,092 --> 00:10:45,301
Alright, boss.
It'll be done by tomorrow.
111
00:10:45,472 --> 00:10:48,476
My little Simon, here you are!
Loyal to the job!
112
00:10:48,601 --> 00:10:52,518
Bravo. They just told me. Let me kiss you.
You know it is my heart that speaks.
113
00:10:52,874 --> 00:10:55,531
Listen, Mr...
- No "Mr." between us!
114
00:10:55,791 --> 00:10:58,707
Call me Charlie.
Your faithfulness allows you.
115
00:10:58,992 --> 00:11:02,414
I was afraid you got an offer from Darquil
and passed over to the enemy.
116
00:11:02,539 --> 00:11:05,805
It'd mean the end of your career.
You know, Darquil is a slave trader!
117
00:11:06,041 --> 00:11:07,496
An awful pimp!
118
00:11:07,769 --> 00:11:10,597
Come here, son.
I have a surprise for you.
119
00:11:22,339 --> 00:11:24,357
Now, what do you think of that?
120
00:11:24,888 --> 00:11:27,681
I thrust you to the
top of the bill right away!
121
00:11:27,889 --> 00:11:30,949
Jeanne and Dédé will spend the night
sticking that poster everywhere.
122
00:11:31,074 --> 00:11:34,550
I'll buy them new brushes. And tomorrow,
at Meudon, we'll have a full house!
123
00:11:34,851 --> 00:11:39,092
The Clichy massacre's witness
in the flesh and in the role of Lorenzo!
124
00:11:39,217 --> 00:11:42,335
Perfectly! Starting tomorrow,
you'll play Lorenzo!
125
00:11:42,921 --> 00:11:46,078
Well, Mr. Bianchi...
- I told you to call me Charlie!
126
00:11:46,435 --> 00:11:50,414
Lucky guy! At your age
I was still stuck in backstage.
127
00:11:51,076 --> 00:11:54,201
I was doing the crowing of the cock.
In The Passion of the Christ.
128
00:11:54,439 --> 00:11:58,573
If I had Charlie Bianchi as a director,
I'd be playing Salle Richelieu right now.
129
00:11:59,181 --> 00:12:02,303
That's life...
But you have me. Enjoy yourself!
130
00:12:02,741 --> 00:12:06,428
Go and try your costume with Jeanne.
Alexandre's taller, hems will be necessary.
131
00:12:06,553 --> 00:12:08,867
Come on, run! You spoiled kid!
132
00:12:11,143 --> 00:12:13,883
It's not a matter of money,
I told them.
133
00:12:14,532 --> 00:12:18,591
You'll never see Alexandre Berimont on TV.
Even for buckets of money.
134
00:12:19,709 --> 00:12:22,814
Speaking of money,
I'm a little short these days...
135
00:12:22,939 --> 00:12:26,402
Could you give me a small advance?
- I can pay you Fontainebleau and Melun.
136
00:12:26,919 --> 00:12:29,633
You couldn't go
as far as Montargis?
137
00:12:29,758 --> 00:12:32,334
I wonder what you do with your money.
138
00:12:32,666 --> 00:12:35,545
I despise money! You see, kid...
139
00:12:35,863 --> 00:12:38,445
Theatre is a vocation! It's a church!
140
00:12:38,851 --> 00:12:42,943
Even when the church
has for sexton a jackass like...
141
00:12:43,274 --> 00:12:46,194
My dear Alexandre, you're just in time.
I have to talk with you.
142
00:12:46,319 --> 00:12:50,898
At your orders, Mr. Director.
My dear child, I compliment you!
143
00:12:52,567 --> 00:12:55,593
At your age, press clippings
always warm the heart.
144
00:12:55,718 --> 00:12:59,256
I've been there.
In the theatrical section though.
145
00:12:59,381 --> 00:13:01,067
Whatever.
146
00:13:01,192 --> 00:13:05,154
Little Suzie Rouf made a name for
herself absorbing veronal.
147
00:13:06,385 --> 00:13:08,615
It led her to cinema.
148
00:13:11,923 --> 00:13:13,929
People say idiots are not mean.
149
00:13:14,180 --> 00:13:17,338
He's a poor soul.
But I don't think he's stupid.
150
00:13:17,590 --> 00:13:21,760
He's mean. Really mean.
Maybe more but I think he's aware of that.
151
00:13:22,686 --> 00:13:25,203
We are always clairvoyant
about ourselves.
152
00:13:25,476 --> 00:13:29,082
Take me, for instance.
I started here as a dresser.
153
00:13:29,246 --> 00:13:31,788
Bianchi tried to turn me
into a stage actress.
154
00:13:32,105 --> 00:13:36,905
That's why every evening I dress up as
Susanne, Roxanne or Madame Bonacieux.
155
00:13:37,693 --> 00:13:40,838
At least it can't be said that
the costumes don't fit me well.
156
00:13:41,096 --> 00:13:43,943
I don't know how to act
but I know how to sew.
157
00:13:44,809 --> 00:13:49,245
While you, even in Alexandre's rags,
you will be a wonderful Lorenzo.
158
00:13:50,874 --> 00:13:52,661
How do you know that?
159
00:13:53,727 --> 00:13:56,389
Because I know Bianchi very well and...
160
00:13:57,097 --> 00:14:00,268
I think that sometimes
luck arranges many things.
161
00:14:02,549 --> 00:14:04,257
Well, kids...
162
00:14:04,776 --> 00:14:07,726
I almost caused a stir. One word more
and I was down to Darquil.
163
00:14:07,851 --> 00:14:10,751
But this old scoundrel
knows his limits. He caved in.
164
00:14:11,002 --> 00:14:14,233
I had already decided
that I would only play the Cardinal.
165
00:14:14,538 --> 00:14:16,418
Take it or leave it.
166
00:14:16,708 --> 00:14:18,111
You see, kiddo...
167
00:14:18,429 --> 00:14:22,828
Whatever the taste of the public for what
has made our reputation, we need to renew.
168
00:14:23,282 --> 00:14:25,632
Otherwise...it's sclerosis.
169
00:14:26,268 --> 00:14:28,943
I was Lorenzo more than 300 times.
170
00:14:29,221 --> 00:14:30,946
The harvest is done!
171
00:14:31,210 --> 00:14:33,065
To others the gleaning.
172
00:14:38,676 --> 00:14:40,417
There you are,
173
00:14:41,100 --> 00:14:42,569
livid face?
174
00:14:47,204 --> 00:14:50,991
If Republicans were men,
what revolution tomorrow in the city.
175
00:14:52,208 --> 00:14:55,115
But Pierre is an ambitious;
only the Rucellai are worth something.
176
00:14:57,316 --> 00:15:00,109
It would be nice for him to come
and to tell me:
177
00:15:00,520 --> 00:15:04,313
"Is your room remote? Would we hear
something in the neighborhood?"
178
00:15:04,922 --> 00:15:07,683
Yes, it'd be nice
if such an idea came to him.
179
00:15:08,901 --> 00:15:11,404
Well, I have
an incredible urge to dance!
180
00:15:11,715 --> 00:15:15,406
If I let myself go, I could jump like a
sparrow on all those big plaster and beams!
181
00:15:16,090 --> 00:15:19,740
Hey, cute boy! Put your new gloves
and a finer coat.
182
00:15:19,965 --> 00:15:22,409
Make yourself beautiful,
your bride is beautiful.
183
00:15:24,396 --> 00:15:26,821
But I tell you in the ear,
beware...
184
00:15:27,575 --> 00:15:29,621
of her little knife.
185
00:15:31,355 --> 00:15:33,155
You were wonderful!
186
00:15:33,358 --> 00:15:35,309
Bravo, bravo Simon!
- Thanks!
187
00:15:39,017 --> 00:15:41,532
My little rascal! Let me kiss you!
188
00:15:41,749 --> 00:15:45,951
I put this thing on 300 times. I played it.
But it's the first time I've heard it.
189
00:15:46,220 --> 00:15:47,261
Thanks.
190
00:15:47,386 --> 00:15:50,836
I'm not into shape yet but in 2 or 3 days...
- Shut up, you were stunning.
191
00:15:50,961 --> 00:15:54,198
Brilliant! Brilliant!
He's embarrassing all of us!
192
00:15:55,866 --> 00:15:58,010
You know, you were pretty good, you too.
193
00:16:02,102 --> 00:16:04,531
Excuse me, sir.
Are you Simon Belin?
194
00:16:04,656 --> 00:16:07,981
Certainly not. - Who are you looking for?
- Simon Belin. - In the backstage.
195
00:16:17,370 --> 00:16:20,230
You are Simon Belin?
- Yes, why?
196
00:16:20,799 --> 00:16:23,871
A summons from the judge.
It comes from Paris.
197
00:16:30,895 --> 00:16:33,769
"Purpose of the summons: Testimony.
198
00:16:34,801 --> 00:16:36,654
Presence mandatory."
199
00:16:37,806 --> 00:16:40,759
I cannot let go of the tour
just when...
200
00:16:42,449 --> 00:16:45,984
I'm going to say that I'm sick.
- They will summon you again.
201
00:16:46,109 --> 00:16:48,625
When is it? - Tomorrow.
202
00:16:51,260 --> 00:16:53,855
This is only a rehearsal.
The trial is the real thing!
203
00:16:53,980 --> 00:16:56,920
We're going to send this
bastard to a trial in a moment!
204
00:16:57,172 --> 00:16:59,905
I count on you.
- What if it was a mistake?
205
00:17:00,157 --> 00:17:03,454
What if it's not the same guy?
- Why do you say that?
206
00:17:03,579 --> 00:17:06,751
They wouldn't have summoned you.
Nobody is more serious than these people.
207
00:17:06,876 --> 00:17:08,031
Mr. Belin.
208
00:17:08,878 --> 00:17:09,965
It's me.
209
00:17:15,135 --> 00:17:17,613
You have your summons?
- Here it is.
210
00:17:20,446 --> 00:17:23,802
Judge Doillon is expecting you.
Please. - Thanks.
211
00:17:32,672 --> 00:17:36,453
I think it is not necessary to remind
you the importance of your testimony.
212
00:17:36,777 --> 00:17:38,313
It is crucial.
213
00:17:38,551 --> 00:17:42,185
Strong suspicion are hanging over the
man to whom we will confront you.
214
00:17:42,310 --> 00:17:46,843
His name is Lino Ferrari,
Ex-convict and notorious hoodlum.
215
00:17:47,743 --> 00:17:50,073
8 arrests.
8 dismissal of the charges.
216
00:17:50,497 --> 00:17:53,859
Be reassured, Mr. Belin.
You're in no danger.
217
00:17:54,349 --> 00:17:56,401
Do not let him intimidate you.
218
00:17:56,573 --> 00:17:59,632
And answer as you are certainly
determined to do.
219
00:17:59,883 --> 00:18:01,906
In good faith and in good conscience.
220
00:18:03,622 --> 00:18:05,647
Let him in, please.
- Yes, sir.
221
00:18:21,015 --> 00:18:24,924
Mr. Belin, do you recognize this man
as the killer you saw on Clichy street?
222
00:18:32,941 --> 00:18:35,943
I remind you that you
said in your testimony
223
00:18:36,068 --> 00:18:40,030
that you could recognize without
hesitation Luigi Pozzo's murderer.
224
00:18:49,980 --> 00:18:51,184
Is it him?
225
00:18:57,666 --> 00:18:58,871
Well?
226
00:18:59,307 --> 00:19:00,552
Is it him?
227
00:19:03,995 --> 00:19:06,615
Considering that no
mitigating circumstances
228
00:19:06,885 --> 00:19:09,115
could be retained in his favor
229
00:19:09,385 --> 00:19:12,323
the accused is sentenced
to 20 years imprisonment.
230
00:19:13,414 --> 00:19:16,160
Ferrari, do you want to say something?
- Yes.
231
00:19:18,186 --> 00:19:20,702
We'll meet again, you have my word.
232
00:19:34,539 --> 00:19:36,806
20 years, thanks to us! Wonderful!
233
00:19:36,931 --> 00:19:40,199
I have booked a table at Krafft's.
We'll have a Champagne supper!
234
00:19:40,534 --> 00:19:44,020
Bravo for your testimony.
It was great. Go on.
235
00:19:45,622 --> 00:19:47,654
Perfect! Another one from here.
236
00:19:48,369 --> 00:19:50,781
Wait! That's Glory for him!
Female admirers!
237
00:19:51,275 --> 00:19:54,281
You were at the testimony?
- Yes. - He was smashing.
238
00:19:54,406 --> 00:19:57,045
He was wonderful.
- He'll make a sensational article.
239
00:19:57,327 --> 00:19:58,948
A last photo and we're off.
240
00:19:59,219 --> 00:20:03,406
Hey, Simon, you're coming? We'll exit
through the backstage! - My boy!
241
00:20:09,653 --> 00:20:12,401
Late again! You arrive at
the final curtain as usual!
242
00:20:12,526 --> 00:20:14,479
How did it go?
- Very well.
243
00:20:20,673 --> 00:20:23,758
You're ungrateful.
Three columns in the evening edition!
244
00:20:23,883 --> 00:20:25,744
Including two about Lino Ferrari.
245
00:20:25,930 --> 00:20:29,316
I would have preferred four lines,
four small lines...
246
00:20:29,602 --> 00:20:31,165
on Lorenzaccio.
247
00:20:33,248 --> 00:20:35,210
This car is yours?
- Yes.
248
00:20:35,335 --> 00:20:38,255
Every third day,
the rest of the time it's in repair.
249
00:20:38,910 --> 00:20:41,400
Can I drive you home?
- I live far from here.
250
00:20:41,525 --> 00:20:43,943
Never mind.
It depends on her, you know.
251
00:21:04,374 --> 00:21:07,843
Where do you stay?
- Etoile Street, Hotel Bijou.
252
00:21:08,439 --> 00:21:10,259
Bianchi has a discount with them.
253
00:21:10,384 --> 00:21:12,707
Probably the same with
Le Select, Caulaincourt St.
254
00:21:13,076 --> 00:21:17,675
I don't mind. I have a bathtub. It could be
called a bathroom if it had hot water.
255
00:21:18,032 --> 00:21:22,061
Bianchi has gone crazy. You have thrilled
him. In any case, it does not seem mutual.
256
00:21:22,229 --> 00:21:25,433
It would be, if he was the director
of Théatre Antoine or L'Atelier.
257
00:21:25,718 --> 00:21:28,829
But as long as he walks
his zoo on provincial boards...
258
00:21:29,113 --> 00:21:32,298
Thanks for the zoo.
- I'm part of it, you know.
259
00:21:32,801 --> 00:21:34,748
I'm even the main "attraction".
260
00:21:36,669 --> 00:21:38,219
This is not possible.
261
00:21:38,470 --> 00:21:41,516
The only thing possible
with this car is to go slower.
262
00:21:44,130 --> 00:21:48,315
The night you played "Lorenzo" for the
first time, I almost cried.
263
00:21:48,884 --> 00:21:52,473
Me too, I almost cried.
Playing Musset under those conditions...
264
00:22:14,438 --> 00:22:16,563
Thank you for taking me home.
265
00:22:17,490 --> 00:22:20,094
I'm sure you'll get a big role in Paris.
266
00:22:20,409 --> 00:22:23,998
The zoo will miss you.
- You know, I'm not there yet.
267
00:22:24,978 --> 00:22:28,024
It depends on a thousand things
or next to nothing...
268
00:22:28,474 --> 00:22:30,678
What do you mean by next to nothing?
269
00:22:31,201 --> 00:22:32,823
Well, for instance...
270
00:22:34,816 --> 00:22:37,729
You and me....
Why are you laughing?
271
00:22:38,502 --> 00:22:39,979
Why are you laughing?
272
00:22:40,939 --> 00:22:42,958
I'm really serious about it.
273
00:22:44,614 --> 00:22:47,850
I suppose that you misunderstood me.
- On the contrary.
274
00:22:48,942 --> 00:22:51,007
I understood you right away.
275
00:22:51,404 --> 00:22:54,982
When you asked me to take me home
I knew where we were going.
276
00:22:55,529 --> 00:22:57,988
That's what's so great
about living in a hotel.
277
00:22:59,746 --> 00:23:01,404
I like you, Simon.
278
00:23:02,453 --> 00:23:04,490
I even like you...
- Too much.
279
00:23:05,207 --> 00:23:07,789
Too much. That's what
you were about to say.
280
00:23:08,319 --> 00:23:10,436
You're afraid to
fall in love with me.
281
00:23:10,613 --> 00:23:13,901
Afraid to make a mistake,
to spoil a beautiful friendship.
282
00:23:14,343 --> 00:23:16,679
You only want to say good evening to me.
283
00:23:17,474 --> 00:23:21,115
Well then, good evening Jeanne!
- In short, you have a bad temper.
284
00:23:21,240 --> 00:23:24,256
Not at all. But when a woman talks
about friendship to a man...
285
00:24:00,916 --> 00:24:03,492
TONIGHT IN VERSAILLES
286
00:24:26,722 --> 00:24:28,903
Lisieux, Rouen, Le Havre...
287
00:24:29,028 --> 00:24:31,292
What is this?
- Our route.
288
00:24:31,491 --> 00:24:35,225
Bianchi's sending us to Normandy
in the cold season and in empty theaters!
289
00:24:35,350 --> 00:24:36,616
I'm fed up!
290
00:24:37,118 --> 00:24:40,331
Pesteguy has offered you a role.
Why don't you go and see him?
291
00:24:40,456 --> 00:24:42,651
He offered me a small walk-on part.
292
00:24:43,628 --> 00:24:47,855
I will have three words to say.
- If you say them well, you'll be noticed...
293
00:24:48,106 --> 00:24:50,701
and in the next play...
- I'll have four words!
294
00:24:51,336 --> 00:24:54,674
You must try your luck.
You must show him you have talent.
295
00:24:55,601 --> 00:24:59,056
For instance, "Love Stories"
the meeting scene.
296
00:24:59,784 --> 00:25:01,572
I marked your lines.
297
00:25:09,625 --> 00:25:12,240
Ok, let's try.
- Remind me the beginning.
298
00:25:12,571 --> 00:25:16,907
Here, take a bit of cake, maybe
you'll find in it some bit of candle...
299
00:25:17,159 --> 00:25:18,470
Ah, yes.
300
00:25:21,033 --> 00:25:24,513
Here, take a piece of cake...
- A bit of cake.
301
00:25:24,945 --> 00:25:26,017
A bit...
302
00:25:27,388 --> 00:25:29,771
Here, take a bit of cake,
303
00:25:30,023 --> 00:25:34,227
maybe you'll find in it some bit of candle,
it's a birthday cake.
304
00:25:34,352 --> 00:25:36,560
I just turned 18 this morning.
305
00:25:36,852 --> 00:25:40,811
It was not necessary to put candles,
it shows you're 18, it's so obvious.
306
00:25:42,165 --> 00:25:44,031
You have pretty eyes.
307
00:25:45,335 --> 00:25:46,752
Blue or green?
308
00:25:47,852 --> 00:25:50,448
Like some small drops of water in them...
309
00:25:51,830 --> 00:25:56,080
It seems there are days when they're blue.
It's probably a question of lightning.
310
00:25:56,504 --> 00:25:58,181
No, that ain't it at all.
311
00:25:58,536 --> 00:26:02,501
You sound like you don't believe
it yourself. But you must believe it!
312
00:26:02,872 --> 00:26:06,540
She's a clumsy clot. A real one.
A woman in love. Try again.
313
00:26:08,719 --> 00:26:13,066
It seems there are days when they're blue.
It's probably a question of lightning.
314
00:26:14,233 --> 00:26:16,040
I like the eyes that change.
315
00:26:16,285 --> 00:26:18,953
I promise you that
they will change every day.
316
00:26:19,417 --> 00:26:20,569
Really?
317
00:26:21,297 --> 00:26:25,190
You know your lines but you're
not credible. You must say that laughing.
318
00:26:25,520 --> 00:26:28,359
They're in love but they're also joyful.
This is not incompatible.
319
00:26:28,484 --> 00:26:29,790
Come on!
320
00:26:30,319 --> 00:26:34,279
This text sounds wrong, impossible
to recite... - Everything can be recited!
321
00:26:35,946 --> 00:26:38,248
Shakespeare, Eugène Sue, the Bible...
322
00:26:38,471 --> 00:26:40,272
Even "The French Hunter"!
323
00:26:41,332 --> 00:26:44,047
All that is written is made
to be played!
324
00:26:44,250 --> 00:26:46,858
It's your job to bring some style
when the writer has none.
325
00:26:47,098 --> 00:26:49,011
And it happens very often, you know.
326
00:26:49,621 --> 00:26:52,203
Well...You want me to try again?
327
00:26:53,957 --> 00:26:55,368
It's no use.
328
00:26:56,758 --> 00:26:59,618
Anyway, Pesteguy
will never audition me.
329
00:27:01,630 --> 00:27:03,551
I'll still go and see him.
330
00:27:03,829 --> 00:27:08,635
Because in the end I'd rather be the
last in Paris that the first in Rouen.
331
00:27:11,866 --> 00:27:14,461
Unless...
- No. Certainly not!
332
00:27:15,547 --> 00:27:18,433
I'm very happy with you,
my darling,
333
00:27:18,629 --> 00:27:21,781
but I would feel guilty
if you stayed because of me.
334
00:27:25,674 --> 00:27:27,992
Don't try to make me happy, Simon.
335
00:27:28,375 --> 00:27:31,540
Talk to Bianchi and go see
Pesteguy as soon as tomorrow.
336
00:27:34,539 --> 00:27:36,299
Something's wrong?
337
00:27:36,988 --> 00:27:39,530
It's about Bianchi, I'd rather...
338
00:27:40,847 --> 00:27:44,156
No, it's alright.
- You'd rather have me talking to him.
339
00:28:02,829 --> 00:28:05,697
Can you imagine?
Mister Simon enter at the Daumont.
340
00:28:05,822 --> 00:28:07,967
As what?
As a sweeper?
341
00:28:08,635 --> 00:28:12,088
He will still play Lorenzo tonight
in Lisieux but tomorrow in Rouen,
342
00:28:12,213 --> 00:28:15,131
120,000 habitants...
You reprise your role.
343
00:28:15,508 --> 00:28:19,355
Note that I never had any doubt about you.
- Me neither, my dear Director.
344
00:28:20,097 --> 00:28:22,891
So, I'll write to you in Rouen,
general delivery.
345
00:28:23,394 --> 00:28:26,585
If all goes well, you'll come to me.
- Of course.
346
00:28:26,850 --> 00:28:28,671
If all goes wrong...
347
00:28:29,095 --> 00:28:30,889
See you in Normandy.
348
00:28:34,219 --> 00:28:36,205
I'm gonna miss you, Jeanne.
349
00:28:37,569 --> 00:28:38,721
A lot.
350
00:28:49,809 --> 00:28:53,542
Come on, kids! On our way!
We have 200 km ahead of us.
351
00:28:53,667 --> 00:28:55,883
We can't travel on an empty-stomach.
352
00:28:56,008 --> 00:28:58,490
Since the birth of the kid
she's eating for two!
353
00:29:03,699 --> 00:29:04,904
Dédé...
354
00:29:06,334 --> 00:29:10,154
You'll check the costumes.
Shorten the sleeves and let out the pants.
355
00:29:10,392 --> 00:29:13,456
Alexandre will play "Lorenzo" once again.
- Poor guy.
356
00:29:13,581 --> 00:29:16,160
He is excited.
- I meant "Lorenzo".
357
00:29:17,270 --> 00:29:20,580
I know Alexandre is bad.
He's bad but he's staying with us.
358
00:29:21,268 --> 00:29:25,503
Staying even when you're a nuisance to
everyone. That's what I call being faithful!
359
00:29:25,671 --> 00:29:28,531
Listen to Europe Flash
hosted by Jacques Deray
360
00:29:28,656 --> 00:29:32,920
Many news this morning, the most important
comes from the police headquarters.
361
00:29:33,224 --> 00:29:36,656
The gangster Lino Ferrari,
sentenced to 20 years for murder,
362
00:29:36,927 --> 00:29:39,481
escaped last night
from the Meulun jail.
363
00:29:39,606 --> 00:29:42,754
According to the preliminary results
of the investigation,
364
00:29:42,879 --> 00:29:45,981
the bandit would have
benefited from external help.
365
00:29:46,106 --> 00:29:48,166
Roadblocks were dressed at once
366
00:29:48,291 --> 00:29:52,451
by the Police Force in the departments
of Seine, Seine-et-Oise and Seine-et-Marne.
367
00:29:52,861 --> 00:29:55,683
In well-informed circles
people think that Ferrari
368
00:29:55,808 --> 00:29:58,383
won't escape for long from
the searches which target him.
369
00:29:58,508 --> 00:30:01,770
In this regard, Captain Duret
seemed adamant this morning.
370
00:30:02,196 --> 00:30:05,841
Lino Ferrari's description follows:
1.75 meter, stocky,
371
00:30:06,288 --> 00:30:08,195
dark hair, hooked nose
372
00:30:08,320 --> 00:30:11,081
with a slight deviation
of the left septum.
373
00:30:11,767 --> 00:30:14,713
After this news items...
- What's the matter with you?
374
00:30:15,275 --> 00:30:18,049
Why are you staring at me?
What's the matter?
375
00:30:18,811 --> 00:30:21,777
He escaped.
And he'll get caught, that's all.
376
00:30:22,757 --> 00:30:26,015
They're all scared shitless!
- Well, I do admire you!
377
00:30:26,273 --> 00:30:28,583
I'm a man.
I was in the war.
378
00:30:28,708 --> 00:30:31,113
Irregular forces.
I got two medals.
379
00:30:31,238 --> 00:30:33,611
In your place,
I would be scared witless.
380
00:30:33,955 --> 00:30:36,323
Me too...
- Don't show off again.
381
00:30:36,594 --> 00:30:40,114
I'm sure that he's seeking a hideout.
- Maybe you should do the same.
382
00:30:40,239 --> 00:30:43,656
Why? He won't be able to go very far.
You heard the radio.
383
00:30:43,927 --> 00:30:47,448
You heard it yourself.
The Captain was adamant.
384
00:30:47,573 --> 00:30:50,317
Alright then, kids!
It's time to go.
385
00:30:50,555 --> 00:30:52,935
How much?
- Let me pay, boss.
386
00:30:57,033 --> 00:30:59,113
Let's go!
What are we waiting for?
387
00:31:00,079 --> 00:31:01,535
Lino Ferrari?
388
00:31:02,105 --> 00:31:05,045
You have guts, kid!
I'm telling you!
389
00:31:45,126 --> 00:31:48,240
You still plan to go to Paris tomorrow?
- I think so.
390
00:31:48,510 --> 00:31:50,736
He will probably be arrested
by tomorrow.
391
00:31:50,861 --> 00:31:54,378
Will they arrest him before
or after he gets to me?
392
00:32:31,849 --> 00:32:34,418
Mr. Belin!
Simon Belin?
393
00:32:34,543 --> 00:32:37,556
It's me!
- A phone call from Paris.
394
00:32:37,681 --> 00:32:39,243
It's probably Pesteguy.
395
00:32:39,368 --> 00:32:42,095
Ah, Mr. Berimont!
- You're still here!
396
00:32:42,220 --> 00:32:43,906
Any mail for me? - No.
397
00:32:44,177 --> 00:32:46,796
Hello? Mr. Belin?
- Who's speaking? - It's me.
398
00:32:48,491 --> 00:32:50,596
Only three days to live, Simon.
399
00:32:51,079 --> 00:32:53,747
I could've come
and killed you right away.
400
00:32:53,872 --> 00:32:56,064
But I'm giving you time
to think about it.
401
00:32:56,355 --> 00:32:58,375
Hello? Are you still there?
402
00:32:59,635 --> 00:33:02,995
I want you to strive and suffer
like I did during 6 months.
403
00:33:03,466 --> 00:33:06,781
You'll see, how three days
can be a very long time. You'll see.
404
00:33:14,006 --> 00:33:16,078
It wasn't Pesteguy?
- No.
405
00:33:18,396 --> 00:33:20,065
It was...
- Yes.
406
00:33:21,110 --> 00:33:23,083
He wanted to frighten me.
407
00:33:24,123 --> 00:33:26,255
And the bastard succeeded.
408
00:33:26,745 --> 00:33:31,214
Come on, you need to rest and relax.
We play in two hours.
409
00:33:31,707 --> 00:33:35,269
You'd rather not play?
I can tell Bianchi, if you want..
410
00:33:35,998 --> 00:33:38,950
I'd rather be on stage than to worry
myself sick in my dressing room.
411
00:33:41,903 --> 00:33:45,717
I can't let down the author!
Alfred wrote this play especially for me.
412
00:33:46,022 --> 00:33:47,597
Wrote-to-measure!
413
00:33:48,279 --> 00:33:52,252
I wanted to be famous,
I woke up from my dream and nothing more.
414
00:33:52,535 --> 00:33:54,826
That little bastard of Lorenzo.
415
00:33:55,290 --> 00:33:59,240
That little scumbag would say Lino!
It's exactly what I need tonight.
416
00:33:59,768 --> 00:34:01,852
Ah, Simon, you're here!
417
00:34:02,283 --> 00:34:03,989
Isabelle! Therèse!
418
00:34:04,391 --> 00:34:05,930
Here, it's yours.
419
00:34:08,318 --> 00:34:10,125
Your mind is torturing you.
420
00:34:11,913 --> 00:34:13,402
I agree.
421
00:34:14,633 --> 00:34:16,766
I was a killing machine.
422
00:34:17,559 --> 00:34:20,955
But I was just killing myself.
- Why would you want to die?
423
00:34:24,107 --> 00:34:26,835
I can only repeat you my own words.
424
00:34:28,583 --> 00:34:31,906
Philippe, I've been honest.
425
00:34:32,177 --> 00:34:33,980
What's wrong with him?
426
00:34:34,567 --> 00:34:38,365
It's the phone call. - What phone call?
- He's on his nerves. He's going to crack
427
00:34:40,084 --> 00:34:42,409
Yesterday, a burly guy with bare legs,
428
00:34:42,753 --> 00:34:47,321
followed me for 15 minutes by the water
but he was reluctant to kill me...
429
00:34:52,510 --> 00:34:53,575
but...
430
00:34:54,144 --> 00:34:56,281
but he was reluctant to kill me...
431
00:34:58,774 --> 00:35:01,158
but he was reluctant to kill me...
432
00:35:04,905 --> 00:35:07,353
Perhaps he was a starving family man.
433
00:35:09,009 --> 00:35:11,386
Ah, Lorenzo, your heart is very sick.
434
00:35:11,684 --> 00:35:14,998
Why attribute to the cowardice of
the people the respect for the poor?
435
00:35:15,292 --> 00:35:17,438
Attribute it to what you want.
436
00:35:18,769 --> 00:35:20,656
I'll go for a walk on the Rialto.
437
00:35:34,210 --> 00:35:36,494
What's wrong with you? You're sick?
438
00:35:37,831 --> 00:35:41,353
Sick with fear.
- Oh, please! - I say what I want to say.
439
00:35:41,478 --> 00:35:44,227
Go say it on stage.
It's your turn, dummy!
440
00:35:50,776 --> 00:35:53,430
Lord, you are the Duke of Florence.
441
00:35:54,114 --> 00:35:57,178
Prior to receive from my hands
the crown that the Pope
442
00:35:57,303 --> 00:36:00,066
and Caesar have asked me to
put on your head,
443
00:36:00,317 --> 00:36:04,198
they ordered me to make
you swear 4 things.
444
00:36:04,654 --> 00:36:06,270
Pray tell, Cardinal.
445
00:36:07,219 --> 00:36:09,573
Do justice unreservedly.
446
00:36:14,268 --> 00:36:18,749
Never attempt anything against
Charles Quint's authority.
447
00:36:20,159 --> 00:36:22,464
Avenge the death of Alexandre.
448
00:36:22,967 --> 00:36:26,314
Treat well
signor Jules and signora Julia,
449
00:36:26,439 --> 00:36:28,216
his natural children.
450
00:36:31,117 --> 00:36:34,063
How should I take the oath, Cardinal?
451
00:36:34,568 --> 00:36:36,175
On the Gospel.
452
00:36:37,318 --> 00:36:40,429
I swear.
To God and to you, Cardinal.
453
00:36:41,793 --> 00:36:43,521
Now, give me your hand.
454
00:37:15,332 --> 00:37:18,193
Thank you for the door!
I owe you one.
455
00:37:18,318 --> 00:37:20,960
To think that you didn't
even come to greet.
456
00:37:21,265 --> 00:37:24,105
I hope that our Director
will impose sanctions on him.
457
00:37:24,284 --> 00:37:28,195
I have 30 years of experience,
I have seen many infamies but never...
458
00:37:37,801 --> 00:37:39,125
Plum brandy.
459
00:37:45,434 --> 00:37:48,176
You're one of the stage actors, right?
- Yep.
460
00:37:48,957 --> 00:37:50,613
For three more days.
461
00:37:53,828 --> 00:37:55,272
The same thing.
462
00:38:03,534 --> 00:38:04,779
The same thing.
463
00:38:22,222 --> 00:38:23,645
The same thing.
464
00:38:47,818 --> 00:38:49,996
What did this man do to me?
465
00:38:53,902 --> 00:38:57,219
If I had stayed quiet
in the deep of my solitude,
466
00:38:58,245 --> 00:39:00,860
he would not come looking for me.
467
00:39:02,383 --> 00:39:05,588
But I came looking
for him in Florence.
468
00:39:07,872 --> 00:39:09,103
Florence...
469
00:39:11,275 --> 00:39:12,605
Florence...
470
00:39:14,096 --> 00:39:17,651
Come on, go home and leave Florence.
I answer for everything...
471
00:39:18,651 --> 00:39:20,597
if you leave Florence.
472
00:39:27,961 --> 00:39:31,126
I was worrying about you.
- You're Florence?
473
00:39:31,603 --> 00:39:34,788
Florence or not, take him with you.
I have to close shop.
474
00:39:34,913 --> 00:39:37,171
Come on, my darling, let's go.
475
00:39:37,528 --> 00:39:41,123
I say that poetry is the sweetest
suffering. - 150 francs.
476
00:39:41,719 --> 00:39:45,860
I pity the poor people but I think,
in fact, that they produce great artists.
477
00:39:46,427 --> 00:39:49,406
Battlegrounds are a
seed for new harvests
478
00:39:49,531 --> 00:39:53,051
and severed heads engender
celestial wheat.
479
00:39:53,176 --> 00:39:55,504
Indeed, indeed.
Let's go, my darling.
480
00:39:59,632 --> 00:40:02,095
You're going too.
Give me 100 francs.
481
00:40:29,507 --> 00:40:31,017
Here, drink this.
482
00:41:05,444 --> 00:41:08,621
To say that you make yourself
ill because of a villain.
483
00:41:09,654 --> 00:41:10,919
A villain?
484
00:41:12,925 --> 00:41:14,644
The only villain is me.
485
00:41:17,854 --> 00:41:19,139
Yes, it's me.
486
00:41:23,496 --> 00:41:27,911
When I met Ferrari at the judge's,
I had never seen him before.
487
00:41:29,701 --> 00:41:31,574
You hear me? Never!
488
00:41:35,497 --> 00:41:38,059
Be reassured,
I'm completely sobered now.
489
00:41:40,269 --> 00:41:43,138
You mean that...
it's not Ferrari...?
490
00:41:46,113 --> 00:41:48,903
He didn't kill that guy
on Clichy Street.
491
00:41:49,104 --> 00:41:51,115
I denounced an innocent man.
492
00:41:51,814 --> 00:41:56,276
Not completely innocent but at least more
than me. I put him in jail for 20 years.
493
00:41:56,673 --> 00:42:00,619
To not go back, to support my small
advertising campaign, to be popular,
494
00:42:00,976 --> 00:42:04,459
to read my name in the papers.
"Simon Belin, a talented young lead."
495
00:42:04,584 --> 00:42:07,842
I would've had his head cut off
to see my own on the front page.
496
00:42:08,133 --> 00:42:10,689
My false witness mug,
the one you liked so much.
497
00:42:13,608 --> 00:42:15,615
Simon, it can't be true...
- It is.
498
00:42:17,481 --> 00:42:19,223
What do you want me to do?
499
00:42:19,404 --> 00:42:22,822
To continue the lies? Aren't you tired
of the courageous Simon?
500
00:42:22,947 --> 00:42:26,009
You're insatiable! Good Heavens!
It's all your fault!
501
00:42:26,397 --> 00:42:29,703
Your fault and the others'!
Bianchi, Dédé, Therèse..
502
00:42:29,828 --> 00:42:31,553
Even that jerk Alexandre!
503
00:42:33,576 --> 00:42:35,828
I didn't dare to walk back.
504
00:42:36,051 --> 00:42:39,164
I got carried away by your admiration,
the hero myth was running.
505
00:42:39,289 --> 00:42:40,822
My pride boosted!
506
00:42:41,696 --> 00:42:43,569
Glory and Love, as you said.
507
00:42:45,039 --> 00:42:47,998
For a sensitive guy like me,
you can't imagine how it feels.
508
00:42:48,696 --> 00:42:51,953
The hero has cheated so he's going to die.
That's it.
509
00:42:53,211 --> 00:42:55,661
It's as stupid as it sounds.
510
00:43:00,941 --> 00:43:02,535
My poor Simon...
511
00:43:07,958 --> 00:43:09,610
You have to leave.
512
00:43:10,401 --> 00:43:12,029
I thought about it.
513
00:43:13,181 --> 00:43:17,372
I can follow the tour to Le Havre
and then embark to the USA or elsewhere.
514
00:43:19,014 --> 00:43:20,871
We could run away together.
515
00:43:21,493 --> 00:43:22,876
We could, yes.
516
00:43:23,629 --> 00:43:25,742
Meanwhile, you could call the police.
517
00:43:25,867 --> 00:43:28,708
False testimony, contempt of court...
No thanks!
518
00:43:28,833 --> 00:43:31,776
You can ask for a protection
without entering in the details.
519
00:43:32,597 --> 00:43:34,755
A protection as witness?
520
00:43:35,298 --> 00:43:36,479
Why not?
521
00:43:40,244 --> 00:43:43,302
In short, you ask me to
continue with my lies.
522
00:43:45,606 --> 00:43:46,860
Why not?
523
00:44:09,270 --> 00:44:12,236
I understand very well,
I sympathize with you...
524
00:44:12,846 --> 00:44:14,867
but it's a police matter.
525
00:44:16,609 --> 00:44:19,629
All I could do was ask for
instructions from Paris.
526
00:44:20,051 --> 00:44:23,984
They'll probably send an inspector,
he could be here by tomorrow morning.
527
00:44:24,263 --> 00:44:27,029
Maybe he's already in Rouen
and they didn't tell me.
528
00:44:27,197 --> 00:44:30,635
Don't you realize that I could
be killed from any minute now?
529
00:44:31,192 --> 00:44:32,847
Well...
- I see.
530
00:44:33,390 --> 00:44:36,819
The police promised to protect me
in exchange of my testimony.
531
00:44:36,944 --> 00:44:39,003
You only did your duty, sir.
532
00:44:39,297 --> 00:44:41,138
Ah, it's true, I'm sorry.
533
00:44:45,340 --> 00:44:47,358
I'm sorry to have you disturbed.
534
00:45:02,335 --> 00:45:04,917
A phone call for you from Paris.
- Pesteguy?
535
00:45:05,208 --> 00:45:06,850
No, Ferrari.
536
00:45:07,864 --> 00:45:11,267
I heard his voice, it was cold and quiet.
This man will kill you, Simon.
537
00:45:11,518 --> 00:45:14,819
When we're in Le Havre, have your
passport stamped and buy a ticket.
538
00:45:15,193 --> 00:45:16,675
I mean, our tickets.
539
00:45:17,033 --> 00:45:19,178
I only have the money for one ticket.
540
00:45:19,616 --> 00:45:22,370
Can't you try asking Bianchi for a loan?
541
00:45:22,607 --> 00:45:23,905
If I stay...
542
00:45:24,435 --> 00:45:26,249
he can do us this favor.
543
00:45:26,871 --> 00:45:28,374
Ok, I'll try.
544
00:45:29,063 --> 00:45:32,214
I'm going for a walk, see you later
in your dressing room. - Yes.
545
00:45:32,981 --> 00:45:35,795
Can you keep my coat?
- Yes, see you later.
546
00:47:43,286 --> 00:47:46,318
Mr. Bianchi, Miss Jeanne Fortin
is wanted on the telephone.
547
00:47:46,443 --> 00:47:47,576
It's for you.
548
00:47:47,779 --> 00:47:49,358
Excuse me. Thanks.
549
00:47:53,135 --> 00:47:55,609
Hello?
- It's you? - Yes, Simon.
550
00:47:56,152 --> 00:47:59,118
What's wrong?
- I'm being followed. - By Ferrari?
551
00:47:59,700 --> 00:48:02,083
No, probably one of his thugs.
- He's armed?
552
00:48:02,208 --> 00:48:04,365
He looks ugly enough to be armed.
553
00:48:05,090 --> 00:48:08,704
Well, stay where you are.
- I can't stay on the phone all day long!
554
00:48:09,234 --> 00:48:11,573
Go out.
He won't shoot at you in the street.
555
00:48:11,698 --> 00:48:14,813
Sure, sure! And if he shoots,
it won't be at you anyway!
556
00:48:15,101 --> 00:48:17,943
I'd say the same thing in your place!
What are you risking?
557
00:48:18,393 --> 00:48:20,213
Maybe it would arrange you.
558
00:48:20,338 --> 00:48:23,016
Maybe it would arrange you all.
Some good publicity?
559
00:48:23,265 --> 00:48:26,573
Bunch of bastards!
- Simon! - Simon, Simon...
560
00:48:26,792 --> 00:48:28,771
Simon can die! Nobody cares!
561
00:48:35,977 --> 00:48:39,803
What will you drink? - Nothing.
- 70 francs for the phone call.
562
00:48:51,197 --> 00:48:54,050
Inspector Ceccaldi from the police squad.
563
00:48:56,341 --> 00:48:59,367
You come from Paris?
- Yes, let's go sit there.
564
00:49:04,786 --> 00:49:07,753
What will you have?
- The same thing as you.
565
00:49:07,878 --> 00:49:10,073
2 Cinzano if you please, Miss.
- Alright.
566
00:49:11,752 --> 00:49:14,585
You seem pretty jumpy.
- Is it amazing?
567
00:49:15,115 --> 00:49:18,878
What if you had Ferrari on your heels?
- It's him who has us on his heels.
568
00:49:19,305 --> 00:49:22,781
Allow me to point out that until now...
- Patience!
569
00:49:23,059 --> 00:49:25,240
The policeman job is
a matter of patience.
570
00:49:26,424 --> 00:49:30,285
A matter of death too. - We managed
to learn, through an indiscretion,
571
00:49:30,410 --> 00:49:34,310
that Ferrari has obtained a fake passport
and a plane ticket to Carracas.
572
00:49:34,894 --> 00:49:36,767
The plane leaves after tomorrow.
573
00:49:37,230 --> 00:49:39,296
We'll wait for him at the airport.
574
00:49:39,813 --> 00:49:44,354
But the Captain thinks he might try
to reach you in the meantime.
575
00:49:44,990 --> 00:49:46,830
That's why I'm here.
576
00:49:47,583 --> 00:49:49,213
He already reached me...
577
00:49:49,477 --> 00:49:52,563
by phone. - Where did he call from?
- From Paris, I suppose.
578
00:49:52,688 --> 00:49:56,156
How did he find you?
- Probably through the booking agency.
579
00:50:05,476 --> 00:50:07,197
What will you do?
580
00:50:07,899 --> 00:50:08,958
I'll wait.
581
00:50:09,793 --> 00:50:11,269
Keep a low profile.
582
00:50:11,394 --> 00:50:14,486
If he smells something,
he won't try anything.
583
00:50:15,109 --> 00:50:17,134
Is he going to try something?
584
00:50:17,659 --> 00:50:19,323
There's a good chance.
585
00:50:19,739 --> 00:50:21,433
So you think it's a chance!
586
00:50:23,486 --> 00:50:27,525
We hunt the tiger, dear sir.
And how do you proceed in a tiger hunt?
587
00:50:27,829 --> 00:50:30,281
You tie a goat to a stake
and you stay alert.
588
00:50:31,690 --> 00:50:35,204
And you assigned me with
the role of the goat. That's flattering.
589
00:50:35,385 --> 00:50:38,145
Don't worry.
This is only in theory.
590
00:50:38,677 --> 00:50:42,341
He probably won't move and
we'll pick him up at the airport.
591
00:50:42,725 --> 00:50:45,459
And meanwhile, we'll have lunch.
592
00:50:46,995 --> 00:50:50,067
Yes, the well-known hunting dinner,
Inspector...
593
00:50:50,192 --> 00:50:52,198
Ceccaldi. Lucien Ceccaldi.
594
00:50:52,596 --> 00:50:56,757
Call me Lucien since we're going to spend
some time together. I'll call you Simon.
595
00:50:57,697 --> 00:50:59,921
You can even call me "my lamb".
596
00:51:03,478 --> 00:51:06,601
He calls it the tiger hunt.
He's the bookish type.
597
00:51:08,138 --> 00:51:09,492
What's with you?
598
00:51:10,243 --> 00:51:11,284
Nothing.
599
00:51:12,334 --> 00:51:15,326
I only wish you had refrain to say
such words on the phone.
600
00:51:15,451 --> 00:51:17,445
You know how it is in these cases.
601
00:51:17,931 --> 00:51:21,486
I was afraid to die any time.
- They were meant to be your last words.
602
00:51:21,611 --> 00:51:25,031
You polished them up like yesterday.
- Yesterday, I was only drunk...
603
00:51:25,156 --> 00:51:28,071
When you're not drunk, you're afraid
and viceversa.
604
00:51:28,196 --> 00:51:32,820
One way or another, you only have foul
words for me. Even if I'm not very touchy...
605
00:51:34,307 --> 00:51:36,925
You mistaken me for a saint yesterday.
606
00:51:37,206 --> 00:51:39,852
I believed in a miracle!
I was only drunk.
607
00:51:41,216 --> 00:51:43,374
You also said you
were tired of me.
608
00:51:43,614 --> 00:51:46,674
Well, tiredness must be
a contagious disease.
609
00:51:47,350 --> 00:51:50,819
I've long admired you Simon,
both on and off stage.
610
00:51:52,321 --> 00:51:54,096
I still admire you...
611
00:51:54,625 --> 00:51:56,267
but only on stage.
612
00:51:57,128 --> 00:51:58,227
Yes.
613
00:51:58,492 --> 00:52:01,246
I have to acknowledge that.
You're skilled.
614
00:52:01,827 --> 00:52:03,628
You do your job very well.
615
00:52:04,303 --> 00:52:06,761
You love it more than anything else.
616
00:52:06,886 --> 00:52:10,138
It's the only instance
when you give something good.
617
00:52:10,866 --> 00:52:13,105
I could even say something noble.
618
00:52:18,171 --> 00:52:20,045
Talent is convenient.
619
00:52:20,740 --> 00:52:23,308
But that doesn't excuse cowardice
620
00:52:23,433 --> 00:52:24,884
or boorishness.
621
00:52:25,242 --> 00:52:28,301
On stage you beat the drum.
Talent, talent...
622
00:52:28,857 --> 00:52:31,929
And talent comes as a dog
to whom you promise treats.
623
00:52:33,492 --> 00:52:35,915
God knows I came many times.
624
00:52:37,749 --> 00:52:40,502
You didn't treat me well,
you talked badly.
625
00:52:42,025 --> 00:52:44,442
I have taken everything because
626
00:52:44,604 --> 00:52:47,165
there was a word of
love from time to time,
627
00:52:47,482 --> 00:52:50,065
a nice look, a tender gesture...
628
00:52:52,070 --> 00:52:53,777
The treats tactic.
629
00:52:54,075 --> 00:52:56,677
I don't blame you,
I didn't need anything more.
630
00:52:56,802 --> 00:53:00,772
I didn't mind being unhappy with you
as long as you stayed civilized about it.
631
00:53:01,421 --> 00:53:04,307
You're packing?
- Yes, we won't play tonight.
632
00:53:04,432 --> 00:53:07,355
Charlie got into a fight with
the Director about the lights.
633
00:53:07,480 --> 00:53:09,894
We're leaving for Le Havre at dawn.
634
00:53:10,639 --> 00:53:13,776
By the way,
about Bianchi and Le Havre...
635
00:53:15,551 --> 00:53:18,542
50,000 francs.
Not a cent more, not a cent less.
636
00:53:19,680 --> 00:53:21,990
It seemed more painful for him
than having a tooth removed.
637
00:53:24,449 --> 00:53:25,751
Here. - Thanks.
638
00:53:26,603 --> 00:53:30,509
But if Ferrari leaves for Carracas,
you don't need to leave anymore.
639
00:53:30,710 --> 00:53:33,676
Never mind. I'd rather be cautious
and reserve our tickets.
640
00:53:33,967 --> 00:53:35,204
Our tickets...
641
00:53:35,867 --> 00:53:38,805
What did I say wrong again?
- Nothing wrong.
642
00:53:38,930 --> 00:53:42,459
On the contrary. You're civilized again.
It's very kind of you.
643
00:53:44,188 --> 00:53:45,717
You're mad at me?
644
00:53:46,326 --> 00:53:48,140
I'm sorry.
645
00:53:48,914 --> 00:53:52,356
That idiot cop has frightened me
but not the way you think.
646
00:53:52,824 --> 00:53:56,002
I wouldn't mind dying if
I was alone. Really.
647
00:53:56,425 --> 00:53:57,782
Only, I thought...
648
00:53:58,080 --> 00:54:00,980
I thought that maybe I would be killed...
649
00:54:02,675 --> 00:54:05,061
without seeing you a last time.
- No, Simon.
650
00:54:06,260 --> 00:54:08,357
I wanted to be in your arms.
651
00:54:11,707 --> 00:54:15,560
He could've killed me, it didn't
matter as long as I was in your arms.
652
00:54:16,792 --> 00:54:19,453
It's strange to say.
- To hear too.
653
00:54:20,950 --> 00:54:22,373
But carry on.
654
00:54:25,432 --> 00:54:27,869
My poor Simon...
- It's true.
655
00:54:28,676 --> 00:54:31,026
Without you, I'm the poor Simon.
656
00:54:34,005 --> 00:54:35,861
The poor and lost Simon.
657
00:54:40,368 --> 00:54:43,096
I need you to lend
me your hand so badly.
658
00:54:45,719 --> 00:54:47,744
I need you to warm me.
659
00:54:49,469 --> 00:54:52,446
I need to hurt you so badly.
660
00:54:59,613 --> 00:55:01,745
Can I kiss you?
661
00:55:03,797 --> 00:55:05,201
What's wrong?
662
00:55:05,730 --> 00:55:07,180
Nothing.
663
00:55:08,544 --> 00:55:10,014
Kiss me.
664
00:55:22,054 --> 00:55:26,365
You should've seen him. When I told him
that we were leaving, he turned green.
665
00:55:26,490 --> 00:55:28,711
He tried to hold me and
almost ripped off my coat.
666
00:55:28,836 --> 00:55:31,382
He even had the nerve
to get on to me again.
667
00:55:31,784 --> 00:55:34,393
A check of 100.000 francs.
Guess what I did?
668
00:55:34,518 --> 00:55:36,869
You throw it in his face?
- Exactly!
669
00:55:36,994 --> 00:55:39,784
Nothing surprising about that.
Darquil had preceded us.
670
00:55:39,909 --> 00:55:43,031
With him, no need to be shy.
He's a real doormat.
671
00:55:43,269 --> 00:55:45,851
Darquil! Still talking about him.
- Wait.
672
00:55:46,500 --> 00:55:49,182
I heard that "Mysteries of Chicago"
was a good show.
673
00:55:49,307 --> 00:55:52,598
Oh, my dear Dédé,
all tastes are in nature.
674
00:55:53,167 --> 00:55:56,338
The fact that every night
I recreate the Medici palace
675
00:55:56,463 --> 00:55:58,790
doesn't prevent you from
liking the slums of Al Capone.
676
00:55:58,915 --> 00:56:01,139
If you prefer toilets to my salons,
677
00:56:01,342 --> 00:56:04,865
it's your choice. You can go and
work for Darquil too, if you want.
678
00:56:05,402 --> 00:56:08,342
It's just a matter of mentality.
- For me, it's just a matter
679
00:56:08,467 --> 00:56:10,823
of raising and bringing down
the curtain. - True!
680
00:56:11,094 --> 00:56:15,090
After me you bring down the curtain,
after Darquil you flush.
681
00:56:17,415 --> 00:56:19,652
I'd rather travel with you.
- Fine.
682
00:56:19,777 --> 00:56:22,506
Jeanne's not with you?
- We'll take her at the hotel.
683
00:56:29,886 --> 00:56:31,241
Good bye, Colin.
684
00:57:37,095 --> 00:57:38,578
Good bye, sir.
685
00:57:42,121 --> 00:57:43,458
Good morning, sir.
686
00:58:01,727 --> 00:58:06,146
I'm sorry. All our suites are rented.
Just 2 rooms without bathrooms left.
687
00:58:06,271 --> 00:58:10,124
And you say this now.
We could have been warned way earlier.
688
00:58:10,381 --> 00:58:15,192
The customers are required to warn too.
We weren't expecting you to arrive today.
689
00:58:15,470 --> 00:58:17,990
I'm an actress, my friend.
Not a clerk.
690
00:58:18,573 --> 00:58:20,314
Belina. Rings a bell?
691
00:58:21,367 --> 00:58:23,203
Yes, of course.
- It's me.
692
00:58:24,010 --> 00:58:26,460
And this is Mr. Davros. Davros!
693
00:58:26,831 --> 00:58:29,611
The machine-guns!
- The steel industry, my friend.
694
00:58:29,736 --> 00:58:33,056
Pleased to meet you, Mr. Davros.
We still have the Royal suite...
695
00:58:33,181 --> 00:58:36,119
Perfect! Since we're staying for 48 hours
we might as well feel comfortable.
696
00:58:36,244 --> 00:58:39,425
Bring up our luggages.
- Someone will accompany you, Mr. Davros.
697
00:58:41,585 --> 00:58:43,002
The Royal suite.
698
00:58:51,701 --> 00:58:54,859
This way, lady and gentleman.
The apartment is on the first floor.
699
00:58:56,254 --> 00:58:58,730
Sir.
- I want a room, please.
700
00:58:58,855 --> 00:59:01,511
I only have rooms without bathrooms.
- I don't care.
701
00:59:01,636 --> 00:59:03,925
How long?
- Until tomorrow evening.
702
00:59:04,050 --> 00:59:06,585
Bring up my suitcase. I'm going out.
- Very well, sir.
703
00:59:22,958 --> 00:59:26,198
Here's you one-way ticket to New-York.
Single cabin. 2nd class.
704
00:59:29,115 --> 00:59:31,353
When's your boat leaving?
- Tomorrow, at 8.
705
00:59:31,478 --> 00:59:34,882
His plane for Carracas takes off at noon.
When we nab Ferrari, you'll be at sea.
706
00:59:35,007 --> 00:59:37,818
The most important for me is to be
at sea in case you don't catch him.
707
00:59:43,239 --> 00:59:45,635
Does she know that you
leave without her?
708
00:59:46,205 --> 00:59:47,247
Who?
709
00:59:48,403 --> 00:59:50,409
Do you think it's elegant?
710
00:59:50,873 --> 00:59:55,110
In your line of work I guess you
have already seen a guy my age
711
00:59:55,772 --> 00:59:58,494
fall on the sidewalk with
a gut full of lead, right?
712
00:59:58,970 --> 01:00:00,011
Sure.
713
01:00:01,208 --> 01:00:02,651
Is it elegant?
714
01:00:55,478 --> 01:00:57,325
There. It's your boat.
715
01:01:06,080 --> 01:01:07,590
To the theatre.
716
01:01:56,110 --> 01:01:59,328
When I bought this theater 10 years ago
it was rotten to the core.
717
01:01:59,527 --> 01:02:02,358
It's good that you're ahead.
We'll be able to rehearse.
718
01:02:02,483 --> 01:02:05,058
I have some kind of trouble
with the lights. - Really?
719
01:02:05,324 --> 01:02:08,653
I suppose you have kept them unemployed
since the "Mysteries of Chicago"...
720
01:02:08,778 --> 01:02:13,145
Darquil's new production? Never!
I refused to have it even for a 50/50 split.
721
01:02:13,842 --> 01:02:17,192
This Darquil is a wop,
a pubber, a thug!
722
01:02:17,400 --> 01:02:19,348
A crook! A real crook!
723
01:02:19,473 --> 01:02:22,582
Pardon me.
Simon Belin, one of my pupils.
724
01:02:22,847 --> 01:02:25,002
Simon, the Director.
725
01:02:25,197 --> 01:02:26,528
Delighted, sir.
726
01:02:28,916 --> 01:02:32,100
I've taught him everything.
Breathing, diction...
727
01:02:32,431 --> 01:02:34,530
A Bianchi product 100% guaranteed.
728
01:02:34,719 --> 01:02:37,482
I'm still very annoyed
with this light business.
729
01:02:37,607 --> 01:02:41,210
Come on, a man like you cannot
be distracted by odds and ends.
730
01:02:41,335 --> 01:02:44,406
I wouldn't call lights odds and ends.
- So you said that...
731
01:02:45,055 --> 01:02:47,279
Darquil was a crook?
732
01:02:58,718 --> 01:03:01,102
Programme, ask your programme.
733
01:03:05,885 --> 01:03:10,650
I hope we'll have a splendid evening.
- My dear Dr, "Lorenzaccio" is a classic.
734
01:03:10,775 --> 01:03:13,709
It will rejuvenate you!
- Bravo! We need more classics!
735
01:03:13,834 --> 01:03:16,161
It's nice, you brought all the family.
736
01:03:16,286 --> 01:03:18,811
It seems that it's a show
where you can take the kids.
737
01:03:18,936 --> 01:03:22,131
It's not like these awful movies
full of crimes and naked women.
738
01:03:22,256 --> 01:03:24,281
Sure, Musset is different from Le Breton.
739
01:03:24,609 --> 01:03:26,990
Cloakroom, cloakroom. This way please.
740
01:03:30,552 --> 01:03:33,141
I can't play without my goatee.
Have you seen it?
741
01:03:33,266 --> 01:03:36,573
Don't answer all at once. Therese?
- What? - Seen my goatee? - No.
742
01:03:36,698 --> 01:03:39,951
Please, button me up. - I can't.
- We raise in 5 minutes! Hurry up!
743
01:03:40,202 --> 01:03:42,433
We raise the curtain in 5 minutes.
744
01:03:42,558 --> 01:03:45,820
You'll raise without me.
- What's wrong? - I resign, that's all.
745
01:03:45,945 --> 01:03:48,556
Resignation or not,
we raise in 5 minutes.
746
01:03:48,915 --> 01:03:51,986
Come on, we must start.
- Mounet-Sully is having kittens again.
747
01:03:52,111 --> 01:03:53,949
Oh, what a pain in the ass!
748
01:03:54,624 --> 01:03:58,166
So what, you have a tantrum?
- Not at all. You promised me "Lorenzo".
749
01:03:58,291 --> 01:04:00,827
You didn't keep your promise.
So I resign, that's all.
750
01:04:00,952 --> 01:04:04,617
Are you trying to wind me up?
You owe me 200.000 francs.
751
01:04:04,895 --> 01:04:08,228
As far as I know
you didn't refund any of your advances.
752
01:04:08,519 --> 01:04:12,514
So send me a check instead of a resignation
letter! - My dear Director... - Stop now!
753
01:04:12,831 --> 01:04:14,865
You play or you don't play?
- I play.
754
01:04:15,021 --> 01:04:16,888
Good! So go put on your cassock!
755
01:04:17,223 --> 01:04:19,656
And hurry up! Up in the air!
- Yes, Mr. Director.
756
01:04:20,252 --> 01:04:23,409
What are you doing here?
We're about to start! To the curtain!
757
01:04:27,515 --> 01:04:30,407
Would you please button me up?
- With pleasure.
758
01:04:30,884 --> 01:04:33,731
Is it true that you're a detective?
- Yes.
759
01:04:34,049 --> 01:04:37,703
You don't look like one. - Thanks.
- You're welcome. - Not at all.
760
01:04:38,603 --> 01:04:40,643
Hurry up, we raise in 2 minutes.
761
01:04:41,344 --> 01:04:42,986
We raise in 2 minutes.
762
01:04:44,376 --> 01:04:46,256
And then we weigh anchor.
763
01:04:47,355 --> 01:04:50,082
Maybe we'll be
back with the next boat.
764
01:04:51,315 --> 01:04:54,866
The inspector's convinced that Ferrari
will be nabbed tomorrow at Orly.
765
01:04:55,189 --> 01:04:56,627
It's possible.
766
01:04:56,790 --> 01:04:59,865
But I can't rely on
possibilities, you know.
767
01:05:01,873 --> 01:05:04,840
At least, no phone call today.
That's something.
768
01:05:05,714 --> 01:05:09,222
Only a few more hours.
And then I won't be afraid anymore.
769
01:05:09,403 --> 01:05:11,775
How good I'll feel,
not afraid anymore.
770
01:05:12,041 --> 01:05:14,464
Simon, you're up next
- I'm coming.
771
01:05:16,040 --> 01:05:18,323
It's our final performance.
- Yes.
772
01:05:19,806 --> 01:05:21,786
You seem annoyed by our departure.
773
01:05:22,086 --> 01:05:24,152
I'll try to get used to it.
774
01:05:30,442 --> 01:05:33,633
Would you have preferred me to
just leave alone? - Go on, Simon!
775
01:05:38,280 --> 01:05:41,001
Switch on the light.
You'll see yourself better.
776
01:05:45,476 --> 01:05:49,647
You're popular around the city. One of your
fans asked me if you were on stage tonight.
777
01:05:49,939 --> 01:05:53,497
What's his name? - He said you two
have been best friends for 20 years.
778
01:05:57,280 --> 01:06:00,445
Where did you meet him?
- In town. At the hotel.
779
01:06:03,438 --> 01:06:06,035
God damn it!
- What's wrong with you?
780
01:06:06,764 --> 01:06:08,961
Simon, are we playing tonight or what?
781
01:06:11,273 --> 01:06:13,034
It's for tonight.
782
01:06:14,597 --> 01:06:17,298
Dédé! Dédé!
Tell the boss I'm sick!
783
01:06:17,827 --> 01:06:20,145
Tell them what you want!
784
01:06:24,477 --> 01:06:26,754
Ferrari is here. - What?
- He's here!
785
01:06:26,879 --> 01:06:28,814
In Le Havre! He's the devil!
786
01:06:29,178 --> 01:06:31,230
But where is that dumb cop?
787
01:06:31,355 --> 01:06:33,083
What's the matter?
- He's here.
788
01:06:34,057 --> 01:06:35,579
He's going to kill me.
789
01:06:35,884 --> 01:06:37,572
He's going to kill me!
790
01:06:38,731 --> 01:06:41,517
Do something!
That's what you're here for, right?
791
01:06:41,642 --> 01:06:44,655
I know. - Why are you shouting like that?
We hear you from the stage.
792
01:06:44,780 --> 01:06:47,055
Ferrari's here.
- That's perfect.
793
01:06:47,180 --> 01:06:49,611
He'll put his head in the lion's mouth.
An arrest is imminent.
794
01:06:49,736 --> 01:06:52,531
But it's the inspector's job.
Yours is to be on stage.
795
01:06:52,769 --> 01:06:56,591
Put your men everywhere in the audience,
in the street... I beg you!
796
01:06:56,716 --> 01:06:59,623
Leave him alone. He's a pro,
you have to trust him.
797
01:06:59,748 --> 01:07:03,320
But go on stage right now,
please, or they'll break the seats!
798
01:07:04,075 --> 01:07:07,365
Where have you seen him?
- I haven't. It's Belinda who told me.
799
01:07:14,757 --> 01:07:18,504
It was agreed that Belin
would play until Rouen
800
01:07:18,849 --> 01:07:21,577
and then the boss would
give me back his role!
801
01:07:21,816 --> 01:07:24,881
My role! But I've just
learned that it will never happen.
802
01:07:25,211 --> 01:07:29,349
You're irreplaceable as the Cardinal.
- Yes, obviously, I know that.
803
01:07:29,588 --> 01:07:32,898
But still!
A promise is a promise!
804
01:07:33,023 --> 01:07:36,031
What now?
- Down your cassock! Curtain!
805
01:07:46,379 --> 01:07:50,377
All those stubborn republicans
plotting against me,
806
01:07:51,185 --> 01:07:53,240
I know through Lorenzo.
807
01:07:57,343 --> 01:08:00,051
Gentlemen, behold this puny little body.
808
01:08:00,381 --> 01:08:03,579
Note the sunken eyes,
the ghostly pallor of a face
809
01:08:03,704 --> 01:08:06,908
that sometimes smiles
but has not the strength to laugh.
810
01:08:07,293 --> 01:08:09,146
Is this a man to be feared?
811
01:08:09,530 --> 01:08:11,146
You laugh at him.
812
01:08:12,192 --> 01:08:13,476
Hey, Renzo!
813
01:08:13,794 --> 01:08:14,952
Come here!
814
01:08:17,726 --> 01:08:19,719
Good day to you, my cousin's friends.
815
01:08:21,023 --> 01:08:24,019
Sir Maurice thinks you're dangerous.
816
01:08:24,655 --> 01:08:26,283
The Cardinal too.
817
01:08:27,889 --> 01:08:29,823
Dangerous to whom,
818
01:08:30,423 --> 01:08:31,807
Eminence?
819
01:08:32,575 --> 01:08:37,106
Court dogs can have rabies
like other dogs.
820
01:08:38,740 --> 01:08:41,546
A priest insult must be in Latin.
821
01:08:41,671 --> 01:08:45,156
I know Tuscan insults
that can be answered.
822
01:08:46,446 --> 01:08:48,823
Sir Maurice, I didn't see you.
823
01:08:49,517 --> 01:08:51,716
You look just fine
824
01:08:52,510 --> 01:08:56,125
and your coat seems brand new.
- Like your minds. - Cousin,
825
01:08:56,985 --> 01:08:59,861
when you're tired of one of your
many conquests made in the suburbs,
826
01:08:59,986 --> 01:09:03,040
send her to Sir Maurice.
- In your place, I would take a sword.
827
01:09:03,165 --> 01:09:05,926
If they told you that I was a soldier,
this is a mistake.
828
01:09:06,051 --> 01:09:08,501
Your mind is a sharp sword.
829
01:09:08,852 --> 01:09:12,656
This is too vile a weapon;
everyone makes use of his own weapon.
830
01:09:12,927 --> 01:09:16,653
Come on, Renzo, I want to serve you
as a witness. Give him a sword!
831
01:09:18,454 --> 01:09:21,609
Monsignor, what do you say?
- Well! You shudder, cousin?
832
01:09:21,795 --> 01:09:23,565
His Highness laughs at me.
833
01:09:27,248 --> 01:09:28,781
Curtain! Curtain!
834
01:09:29,052 --> 01:09:30,615
Curtain! Empty the theatre!
835
01:09:36,166 --> 01:09:38,310
Heard that?
- The inspector probably shot Ferrari!
836
01:09:38,435 --> 01:09:40,406
Simon, why did
you run away like that?
837
01:09:40,677 --> 01:09:43,461
Calm down! Calm down!
Let's not panic!
838
01:09:44,348 --> 01:09:48,306
A publicity trick like this was suicidal!
Another scandal for my theatre!
839
01:09:48,431 --> 01:09:52,159
A scandal is always good business.
You have to take advantage of it.
840
01:10:15,157 --> 01:10:17,136
Stretcher! Hurry up!
841
01:10:19,434 --> 01:10:21,016
Move away people!
842
01:10:49,333 --> 01:10:50,671
Don't shoot!
843
01:11:15,556 --> 01:11:17,490
Why are you doing this?
844
01:11:18,310 --> 01:11:20,641
It's important for me to do it.
845
01:11:22,811 --> 01:11:25,339
Let's say that I want to save you.
846
01:11:25,524 --> 01:11:26,596
Who? Me?
847
01:11:27,958 --> 01:11:29,031
You...
848
01:11:30,067 --> 01:11:31,109
and him.
849
01:11:50,468 --> 01:11:53,090
They are not there.
- They must be at the police station.
850
01:11:53,215 --> 01:11:55,075
I suppose we'll have to go to.
851
01:11:55,367 --> 01:11:57,733
Ferrari probably ran away
just after he shot our man.
852
01:11:57,858 --> 01:12:01,949
Alert all police squads. I want blockades
everywhere, mainly on the roads to Paris.
853
01:12:02,253 --> 01:12:05,855
We'll take care of the harbor station
and boarding offices. - At your orders.
854
01:12:06,292 --> 01:12:09,245
Where can I make a phone call here?
- Follow me, sir.
855
01:12:11,224 --> 01:12:14,377
I want all your actors
in my office at 9 sharp.
856
01:12:14,547 --> 01:12:16,255
Alright, Captain.
857
01:12:19,956 --> 01:12:22,578
What now?
Why don't you give the alarm?
858
01:12:24,438 --> 01:12:28,158
Maybe I'm not ready to die. - So you read
the papers and bought that crap story?
859
01:12:28,436 --> 01:12:30,759
The Clichy killer, Luigi Pozzo's murderer?
860
01:12:30,884 --> 01:12:34,083
When your boyfriend accused me
I had never killed anyone! Never!
861
01:12:35,640 --> 01:12:39,546
And the inspector? - He was pointing
his gun at me. What else could I do?
862
01:12:39,983 --> 01:12:41,846
Bastier, watch the corridor.
863
01:12:42,239 --> 01:12:44,318
Okay, boss.
- You, the theatre. - OK.
864
01:12:44,443 --> 01:12:46,900
And you, the stage door.
- At your orders.
865
01:12:47,097 --> 01:12:50,707
You stay here. You will be relieved at 8.
Call me if there's something unusual.
866
01:12:50,832 --> 01:12:53,995
Okay, boss. - Looks like
another sleepless night for us.
867
01:13:33,108 --> 01:13:36,604
Here. I don't want you to die.
Even of a cold.
868
01:13:36,935 --> 01:13:40,471
I didn't imagine you taking care of me.
- Don't even bother.
869
01:13:40,679 --> 01:13:44,303
Patter and compliments are not my style.
We'll go through the window.
870
01:14:28,191 --> 01:14:31,752
Where are you taking me?
- To your hotel. He may be there already.
871
01:14:32,056 --> 01:14:34,950
If he's not,
we'll wait for him together.
872
01:14:35,347 --> 01:14:38,048
What if I refuse?
- You won't refuse.
873
01:14:38,305 --> 01:14:41,173
I may have an idea in mind,
but you have one too.
874
01:14:41,298 --> 01:14:43,930
And I don't really think it's the same.
875
01:15:20,349 --> 01:15:21,925
What's wrong with you?
876
01:15:22,190 --> 01:15:23,554
Marcel! Raymond!
877
01:15:25,516 --> 01:15:28,825
A weird guy just bumped into me.
He looked like an actor.
878
01:15:28,950 --> 01:15:31,952
Go to the end of the corridor.
We stay here. - Okay.
879
01:15:33,806 --> 01:15:35,865
Jeanne! She left!
880
01:15:36,116 --> 01:15:38,798
She left with him!
Do you understand what it means?
881
01:15:38,923 --> 01:15:40,664
She left with him!
882
01:15:41,230 --> 01:15:45,125
Come on, man, calm down!
There's enough violence for tonight!
883
01:15:45,250 --> 01:15:48,240
I must find her! I must find her!
- It's the police's job!
884
01:15:48,365 --> 01:15:50,661
Everything you tried to catch
Ferrari has failed so far!
885
01:15:50,786 --> 01:15:53,548
You're still alive
at the cost of one of our men's life!
886
01:15:53,673 --> 01:15:56,126
You're going to wait quietly here!
887
01:15:56,461 --> 01:15:58,235
We will keep you informed.
888
01:16:33,329 --> 01:16:35,236
Take the key to room 12.
889
01:17:13,084 --> 01:17:15,488
He's not there.
Your key is still on the rack.
890
01:17:19,109 --> 01:17:23,042
I'm not living here but I booked this
room to be sure not to miss him.
891
01:17:26,485 --> 01:17:29,181
Did Simon Belin and her
ladyfriend come back?
892
01:17:29,306 --> 01:17:32,921
No, their key is still on the rack.
Their friends are having dinner next.
893
01:17:33,046 --> 01:17:34,523
OK. Give me the key.
894
01:17:38,919 --> 01:17:40,958
Now we just have to wait for him.
895
01:17:43,033 --> 01:17:45,257
Will you be more advanced
when you have killed him?
896
01:17:45,509 --> 01:17:48,235
Certainly not.
But I escaped from jail in that end.
897
01:17:49,135 --> 01:17:50,592
Only in that end? - Yes.
898
01:17:51,852 --> 01:17:54,090
And the plane to Carracas?
899
01:17:55,930 --> 01:17:57,115
Don't move.
900
01:18:02,603 --> 01:18:06,531
We'll wait for them at the restaurant next.
- Sure, emotion gives you a real appetite.
901
01:18:18,084 --> 01:18:22,229
Carracas, it's only to reassure my friends
but I can tell you the truth now.
902
01:18:22,547 --> 01:18:24,202
You were mistaken.
903
01:18:24,453 --> 01:18:27,260
You could make a more serious
mistake by killing Simon.
904
01:18:28,836 --> 01:18:31,663
I have to close the loop.
It all started with a mistake
905
01:18:31,788 --> 01:18:35,365
and all will end with a mistake.
I didn't start this, your boyfriend did.
906
01:18:36,214 --> 01:18:39,921
In the judge's office he thought
he recognized you but he was wrong.
907
01:18:40,173 --> 01:18:43,095
After that, it was too late.
- He never recognized me.
908
01:18:43,372 --> 01:18:45,623
A head like mine, it's hard to forget.
909
01:18:46,876 --> 01:18:48,770
And I know who killed Pozzo.
910
01:18:49,273 --> 01:18:52,994
You know the killer and you didn't
denounce him? - You're funny.
911
01:18:54,047 --> 01:18:57,277
Given the bad company I keep,
if I had your boyfriend's mentality,
912
01:18:57,402 --> 01:18:59,846
I would spend my life
in a police station.
913
01:19:13,461 --> 01:19:15,235
Turn off the light.
914
01:19:33,519 --> 01:19:36,353
You've been living with
him for a long time?
915
01:19:37,969 --> 01:19:39,484
About 6 months.
916
01:19:41,822 --> 01:19:43,701
And...you love him?
917
01:19:45,171 --> 01:19:47,104
We sleep in the same bed.
918
01:19:47,542 --> 01:19:49,845
He had no one else, me neither.
919
01:19:51,024 --> 01:19:54,426
I admit that you had to feel pretty
alone to end up in the bed of that jerk.
920
01:19:54,604 --> 01:19:56,878
But to stick with him,
after all that fuss...
921
01:19:57,306 --> 01:19:59,492
I won't stay with him, no matter what.
922
01:19:59,823 --> 01:20:02,266
And the boat?
You don't leave with him?
923
01:20:03,404 --> 01:20:05,444
Let's just say he's leaving without me.
924
01:20:05,960 --> 01:20:07,575
If you let him leave.
925
01:20:24,033 --> 01:20:26,868
Damn, they can't
stay down there all night!
926
01:20:27,953 --> 01:20:30,840
They take their time,
perhaps we could take ours.
927
01:20:33,568 --> 01:20:37,182
Why are you smiling?
- Because you can't buy me with sex.
928
01:20:38,149 --> 01:20:40,863
Decidedly! You're so romantic!
929
01:20:42,498 --> 01:20:45,636
And what you're doing right now,
it's romantic?
930
01:20:46,117 --> 01:20:48,438
You know that his boat
leaves tomorrow at 8.
931
01:20:48,563 --> 01:20:52,490
You just want me to miss him.
But I know that from the start.
932
01:20:54,117 --> 01:20:57,116
Maybe we could try to forget
everything for a while.
933
01:20:58,911 --> 01:21:02,142
It's funny how simple people
can be sometimes complicated.
934
01:21:02,353 --> 01:21:06,458
I save your life, you take me to your room,
and you get mad when I start to undress.
935
01:21:06,583 --> 01:21:09,278
You're too suspicious,
do I look like I feel guilty?
936
01:21:09,403 --> 01:21:12,273
I'm just saying that
you're losing your time.
937
01:21:13,560 --> 01:21:15,944
We might as well lose it
enjoying ourselves.
938
01:21:16,765 --> 01:21:20,866
You might change your mind. - I'm not
the kind of guy who misses an appointment.
939
01:22:18,651 --> 01:22:20,790
Siimon, open the door! It's me!
940
01:22:22,015 --> 01:22:24,590
Don't be afraid.
Don't be afraid anymore.
941
01:22:25,067 --> 01:22:26,722
I killed Ferrari.
942
01:22:57,420 --> 01:23:02,032
The consequences of your act will be
the least painful possible. I promise.
943
01:23:02,872 --> 01:23:04,673
Thank you, Captain.
944
01:23:10,936 --> 01:23:12,638
I'm sorry...
945
01:23:13,690 --> 01:23:15,465
but I can't take any more.
946
01:23:16,365 --> 01:23:19,748
During 3 days Simon has suffered,
struggled and called for help...
947
01:23:19,873 --> 01:23:22,939
but no one wanted to hear him,
no one tried to understand him.
948
01:23:23,163 --> 01:23:25,352
We did our best to protect him.
949
01:23:25,551 --> 01:23:26,709
Me too.
950
01:23:28,272 --> 01:23:30,364
But you didn't know him.
951
01:23:30,734 --> 01:23:32,615
Even I knew him so little.
952
01:23:34,297 --> 01:23:37,931
I did to him the worst
thing a woman can do to a man:
953
01:23:39,103 --> 01:23:40,950
I felt sorry for him.
954
01:23:44,618 --> 01:23:45,829
Miss, please.
955
01:23:47,697 --> 01:23:48,907
May I?
956
01:24:38,041 --> 01:24:40,530
They told me he's been arrested.
957
01:24:43,549 --> 01:24:44,940
He's dead.
958
01:24:51,813 --> 01:24:53,495
I read your letter.
959
01:24:55,296 --> 01:24:57,547
You were so afraid of losing me?
960
01:25:01,938 --> 01:25:05,698
It's the only thing I wasn't
afraid of for three days.
961
01:25:43,746 --> 01:25:45,585
THE END
962
01:25:45,891 --> 01:25:48,658
Translation by:
aloysius70 for CG
Timings and proofreading by:
marooned2 for CG
80006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.