All language subtitles for The.Batman.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:07,016 [instrumental music] 2 00:00:09,007 --> 00:00:11,007 (Dick) 'I think it's time for practice.' 3 00:00:11,012 --> 00:00:14,022 That must mean you've finished everything on your plate, Dick. 4 00:00:17,003 --> 00:00:18,023 chomp chomp 5 00:00:20,012 --> 00:00:22,022 Okay. Okay. Let's go. 6 00:00:24,004 --> 00:00:25,014 [spits] 7 00:00:27,020 --> 00:00:29,010 [clinks] 8 00:00:29,008 --> 00:00:30,018 Whoo-hoo! 9 00:00:34,004 --> 00:00:37,024 I'm telling you, Mary, a leash is the only answer for that boy. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,020 Wait for us, son. 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,001 Dick, your father said to wait. 12 00:00:45,002 --> 00:00:46,002 [gasps] 13 00:00:47,018 --> 00:00:49,018 [dramatic music] 14 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 Looks like the circus is in town. 15 00:00:57,015 --> 00:01:00,005 Tony Zucco. Welcome to Gotham City. 16 00:01:04,005 --> 00:01:06,015 John Grayson, the circus manager. 17 00:01:06,020 --> 00:01:09,000 Can I help you? 18 00:01:09,005 --> 00:01:12,005 I'd like to think I'm here to help you, John. 19 00:01:12,007 --> 00:01:13,997 For a small fee 20 00:01:14,002 --> 00:01:15,022 my brothers and I 21 00:01:15,020 --> 00:01:20,000 'we'll provide your circus with protection.' 22 00:01:23,008 --> 00:01:24,018 Protection? 23 00:01:24,017 --> 00:01:25,997 I'm not sure I understand why 24 00:01:26,006 --> 00:01:27,996 we would need your protection. 25 00:01:28,003 --> 00:01:29,013 Hmm. 26 00:01:30,010 --> 00:01:32,010 I come from circus folk myself 27 00:01:32,016 --> 00:01:36,006 so let me put this in terms you can understand. 28 00:01:36,008 --> 00:01:38,008 You don't pay us, and you'll have to 29 00:01:38,011 --> 00:01:40,021 deal with the strongman.. 30 00:01:41,018 --> 00:01:43,018 [music continues] 31 00:01:43,018 --> 00:01:45,008 [both gasp] 32 00:01:46,022 --> 00:01:48,022 (Zucco) '...a lion tamer..' 33 00:01:49,018 --> 00:01:51,018 [whip snaps] 34 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 thud 35 00:01:53,014 --> 00:01:55,024 (Zucco) '...and a juggler.' 36 00:01:57,012 --> 00:01:59,012 bam bam 37 00:02:01,004 --> 00:02:02,024 thud 38 00:02:04,000 --> 00:02:05,020 [grunts] 39 00:02:05,020 --> 00:02:07,000 Stop! 40 00:02:07,006 --> 00:02:08,006 Dick! 41 00:02:10,015 --> 00:02:14,005 You've got quite a family here, John. 42 00:02:14,011 --> 00:02:16,011 My pop's always said 43 00:02:16,012 --> 00:02:19,012 family is the most important thing. 44 00:02:19,008 --> 00:02:22,008 'I know my brothers mean the world to me.' 45 00:02:22,010 --> 00:02:26,010 I'm not sure what I'd do if something happened to them. 46 00:02:26,016 --> 00:02:27,016 [groans] 47 00:02:29,003 --> 00:02:32,003 [grunting] 48 00:02:38,009 --> 00:02:39,999 [dramatic music] 49 00:02:40,002 --> 00:02:41,022 [grunts] 50 00:02:47,023 --> 00:02:50,023 [theme music] 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,023 beep 52 00:03:15,007 --> 00:03:16,017 boom 53 00:03:25,000 --> 00:03:26,010 whoosh 54 00:03:37,012 --> 00:03:40,012 [music continues] 55 00:03:53,001 --> 00:03:55,011 - Unh! - Let me be blunt, John. 56 00:03:55,009 --> 00:03:56,019 I don't think this circus 57 00:03:56,021 --> 00:03:58,011 or your family can afford 58 00:03:58,012 --> 00:04:00,012 not having our protection. 59 00:04:00,008 --> 00:04:03,008 Funny, because I think we can. 60 00:04:03,015 --> 00:04:08,005 And what makes you so sure about that, sonny? 61 00:04:08,015 --> 00:04:10,995 I called the police five minutes ago. 62 00:04:12,014 --> 00:04:14,024 (Batman) And guess who intercepted that call. 63 00:04:16,014 --> 00:04:19,004 [music continues] 64 00:04:19,004 --> 00:04:22,004 Aah! Ooh! Uhh! 65 00:04:25,021 --> 00:04:27,011 Huh? 66 00:04:28,017 --> 00:04:30,997 [grunts] 67 00:04:32,015 --> 00:04:34,005 Come on! We got to go. 68 00:04:34,016 --> 00:04:43,016 [whip snaps] 69 00:04:43,023 --> 00:04:45,013 swish 70 00:04:48,009 --> 00:04:50,019 [grunts] 71 00:04:52,012 --> 00:04:55,012 [dramatic music] 72 00:05:06,021 --> 00:05:09,021 [panting] 73 00:05:09,017 --> 00:05:12,007 Our family has been divided. 74 00:05:12,007 --> 00:05:14,997 I think we should return the favor. 75 00:05:15,004 --> 00:05:18,014 [sirens wailing] 76 00:05:22,011 --> 00:05:25,011 [instrumental music] 77 00:05:30,012 --> 00:05:32,012 [elephant trumpeting] 78 00:05:32,013 --> 00:05:35,023 [audience cheering] 79 00:05:39,012 --> 00:05:41,022 chomp chomp 80 00:05:41,019 --> 00:05:43,999 Okay, Dick, come on out now. 81 00:05:44,004 --> 00:05:47,014 (Dick) 'No. I look like a loser.' 82 00:05:47,016 --> 00:05:50,016 Your mother put a lot of work into the new costumes. 83 00:05:50,023 --> 00:05:53,023 'Well, are you gonna just stand there?' 84 00:05:57,022 --> 00:05:59,022 Ah! Uh! Aah! 85 00:05:59,022 --> 00:06:03,022 Is there a reason why this costume has to be so colorful? 86 00:06:06,001 --> 00:06:08,011 Because when I see you up there, Richard 87 00:06:08,015 --> 00:06:10,995 'you make me think of a little robin.' 88 00:06:12,008 --> 00:06:15,008 Uh! A robin, like the bird. 89 00:06:15,011 --> 00:06:18,011 You know, kids my age get beat up for nicknames like that. 90 00:06:18,010 --> 00:06:23,000 How about if we call you our flying squirrel? Better? 91 00:06:23,005 --> 00:06:26,015 You know, dad, I'm not the only one who looks like a loser. 92 00:06:26,021 --> 00:06:29,011 Loser? I'll teach you! 93 00:06:29,013 --> 00:06:31,013 [laughter] 94 00:06:31,012 --> 00:06:33,012 - Oh, John. - Ha-ha. 95 00:06:36,003 --> 00:06:38,023 Ladies and gentlemen, boys and girls 96 00:06:38,017 --> 00:06:40,017 'children of all ages' 97 00:06:40,022 --> 00:06:42,012 I present to you 98 00:06:42,010 --> 00:06:45,020 the fearless Flying Graysons.. 99 00:06:45,022 --> 00:06:49,002 '...as always, performing their daring feats' 100 00:06:49,005 --> 00:06:51,015 'without the safety of a net.' 101 00:06:53,021 --> 00:06:56,021 [instrumental music] 102 00:07:00,017 --> 00:07:02,017 [applause] 103 00:07:04,016 --> 00:07:06,996 Aren't they fantastic? 104 00:07:10,010 --> 00:07:11,020 clang 105 00:07:13,010 --> 00:07:16,010 [dramatic music] 106 00:07:28,013 --> 00:07:30,003 [crowd gasps] 107 00:07:35,012 --> 00:07:37,012 [crowd cheering] 108 00:07:41,003 --> 00:07:43,023 (male #1) 'And now the youngest member' 109 00:07:43,019 --> 00:07:45,999 'of this amazing family.' 110 00:07:47,016 --> 00:07:50,016 [audience cheering] 111 00:07:52,007 --> 00:07:53,997 [metal creaking] 112 00:07:58,006 --> 00:07:59,016 [gasps] 113 00:08:01,004 --> 00:08:02,024 ting ting 114 00:08:02,021 --> 00:08:04,001 Huh? 115 00:08:06,013 --> 00:08:08,013 Dick! 116 00:08:08,007 --> 00:08:09,007 No! 117 00:08:10,022 --> 00:08:13,012 [all gasping] 118 00:08:13,016 --> 00:08:15,016 I think the Flying Graysons 119 00:08:15,023 --> 00:08:18,013 might have to change their name. 120 00:08:20,016 --> 00:08:21,016 [dramatic music] 121 00:08:22,000 --> 00:08:23,020 [crying] 122 00:08:26,004 --> 00:08:29,014 [sobbing softly] 123 00:08:32,004 --> 00:08:35,014 [thunder rumbling] 124 00:08:48,008 --> 00:08:50,998 Hello, Dick. I'm Bruce Wayne. 125 00:08:51,002 --> 00:08:53,012 I'm sorry about your loss. 126 00:08:53,010 --> 00:08:56,020 Thanks, Mr. Wayne, for everything. 127 00:08:56,021 --> 00:08:58,011 I heard you paid for all this. 128 00:08:59,019 --> 00:09:01,999 So how are you holding up? 129 00:09:02,020 --> 00:09:04,010 I'll be okay 130 00:09:04,013 --> 00:09:07,013 at least that's what everyone's been telling me. 131 00:09:08,017 --> 00:09:11,017 [dramatic music] 132 00:09:14,020 --> 00:09:16,020 I miss them. 133 00:09:17,000 --> 00:09:18,020 It's just not fair. 134 00:09:27,007 --> 00:09:29,007 [wind whooshing] 135 00:09:35,001 --> 00:09:37,011 (Dick) 'Anyway, thanks again.' 136 00:09:43,022 --> 00:09:47,002 His parents were all the family that boy had. 137 00:09:47,006 --> 00:09:49,016 That's why I've decided to take him in 138 00:09:49,018 --> 00:09:52,018 as a foster son, if he'll have me. 139 00:09:53,014 --> 00:09:54,024 I was lucky enough to have you 140 00:09:55,001 --> 00:09:57,011 to guide me through those dark days, Alfred. 141 00:10:00,005 --> 00:10:01,995 'Dick deserves the same.' 142 00:10:06,006 --> 00:10:08,006 [instrumental music] 143 00:10:09,008 --> 00:10:10,018 Welcome home, Dick. 144 00:10:20,006 --> 00:10:21,016 (Alfred) Dinner is served. 145 00:10:21,022 --> 00:10:23,022 (Dick) I think this table might be bigger 146 00:10:23,018 --> 00:10:25,018 than my family's entire trailer. 147 00:10:25,018 --> 00:10:29,008 Indeed. It can seat 22 and sleep half that number. 148 00:10:29,015 --> 00:10:32,015 Now, be sure you finish everything on your plate. 149 00:10:34,010 --> 00:10:36,010 So where's Bruce? 150 00:10:37,011 --> 00:10:38,021 He's never around, is he? 151 00:10:39,000 --> 00:10:42,010 Unfortunately, his work demands much of his time. 152 00:10:43,008 --> 00:10:45,008 [bats screeching] 153 00:10:45,009 --> 00:10:46,009 [keys clacking] 154 00:10:46,015 --> 00:10:48,995 Master Dick has been asking for you. 155 00:10:49,003 --> 00:10:50,023 I can't sit back and wait for the police 156 00:10:50,020 --> 00:10:52,010 to link the Zuccos to the crime. 157 00:10:52,015 --> 00:10:54,995 Now that the boy is part of this family 158 00:10:55,002 --> 00:10:57,012 I suspect he may need a father figure 159 00:10:57,015 --> 00:10:59,015 more than he needs a crime fighter. 160 00:10:59,020 --> 00:11:02,000 The criminal responsible for my parents death 161 00:11:02,002 --> 00:11:04,002 was never brought to justice, Alfred. 162 00:11:04,004 --> 00:11:07,024 That's a burden I won't let Dick carry. 163 00:11:07,020 --> 00:11:10,000 Boss Zucco and his brothers have been harassing 164 00:11:10,003 --> 00:11:12,013 Gotham business owners for years. 165 00:11:12,008 --> 00:11:14,018 'So far, my only lead is a toothpick I found at the circus' 166 00:11:14,022 --> 00:11:17,002 'carrying traces of Zucco's DNA.' 167 00:11:17,003 --> 00:11:20,013 (Alfred) 'That would seem to confirm what you already know' 168 00:11:20,012 --> 00:11:21,022 'his involvement.' 169 00:11:21,020 --> 00:11:23,020 This specific brand of toothpick is carried 170 00:11:23,018 --> 00:11:26,008 in only two places in Gotham, Alfred. 171 00:11:28,020 --> 00:11:31,000 Garrett's Family Restaurant 172 00:11:31,003 --> 00:11:33,013 and the Ice Pick Club. 173 00:11:33,012 --> 00:11:34,022 [bats screeching] 174 00:11:36,009 --> 00:11:39,009 [upbeat music] 175 00:11:47,020 --> 00:11:50,020 [indistinct chatter] 176 00:11:54,001 --> 00:11:56,011 [doorbell buzzes] 177 00:11:58,008 --> 00:11:59,008 Password. 178 00:12:00,017 --> 00:12:02,017 [man grunts] 179 00:12:06,008 --> 00:12:08,008 [dramatic music] 180 00:12:10,001 --> 00:12:11,021 Tony Zucco.. 181 00:12:12,019 --> 00:12:14,009 ...where is he? 182 00:12:15,005 --> 00:12:16,015 [glass shatters] 183 00:12:16,020 --> 00:12:21,000 You got a lot of guts coming onto our turf like this. 184 00:12:21,003 --> 00:12:22,013 [cue stick snaps] 185 00:12:22,011 --> 00:12:24,011 [chain jingling] 186 00:12:26,013 --> 00:12:29,013 [all grunting] 187 00:12:33,021 --> 00:12:35,001 Ugh! 188 00:12:36,014 --> 00:12:38,024 (male #2) 'Come on! Let's get out of here. Uh!' 189 00:12:38,022 --> 00:12:40,022 [men grunting] 190 00:12:40,020 --> 00:12:42,020 [men groaning] 191 00:12:46,012 --> 00:12:48,002 [shuddering] 192 00:12:49,012 --> 00:12:51,022 - Where is Zucco? - I don't know. 193 00:12:51,020 --> 00:12:53,010 He's laying low, but his brothers 194 00:12:53,014 --> 00:12:55,014 they're still shaking down parts of Old Gotham. 195 00:12:55,009 --> 00:12:56,009 You'll find him there. 196 00:12:56,014 --> 00:12:58,014 Tell Zucco I'm coming. 197 00:12:58,010 --> 00:13:01,000 Tell him I'm coming for all of them. 198 00:13:02,005 --> 00:13:03,015 [bats screeching] 199 00:13:05,001 --> 00:13:08,001 [device beeping] 200 00:13:11,007 --> 00:13:13,997 [dramatic music] 201 00:13:15,022 --> 00:13:18,022 (Alfred) Master Dick, could I see you? Chop, chop. 202 00:13:18,019 --> 00:13:19,999 Huh? 203 00:13:24,015 --> 00:13:27,015 [instrumental music] 204 00:13:30,023 --> 00:13:33,023 (Alfred) 'I thought you might want to see this.' 205 00:13:37,007 --> 00:13:41,007 One day, Alfred, Zucco's gonna have to pay for what he did. 206 00:13:41,011 --> 00:13:43,011 I'm gonna make sure of that. 207 00:13:46,001 --> 00:13:47,021 We should prepare for dinner. 208 00:13:47,020 --> 00:13:52,000 Perhaps Master Bruce will even join us this evening. 209 00:13:52,002 --> 00:13:54,022 And perhaps monkeys will fly out of my butt. 210 00:13:57,015 --> 00:14:00,005 [cash register dings] 211 00:14:00,012 --> 00:14:02,022 [coins jingling] 212 00:14:04,021 --> 00:14:07,011 [dramatic music] 213 00:14:08,005 --> 00:14:09,015 chomp chomp 214 00:14:12,001 --> 00:14:14,001 And, uh, give me one of those. 215 00:14:17,000 --> 00:14:18,010 Hmm? Huh! 216 00:14:18,016 --> 00:14:19,016 crash 217 00:14:19,022 --> 00:14:21,012 [electrical crackling] 218 00:14:21,011 --> 00:14:22,021 swish 219 00:14:24,022 --> 00:14:26,012 pow 220 00:14:27,001 --> 00:14:30,001 [grunts] 221 00:14:31,022 --> 00:14:33,022 splat 222 00:14:33,022 --> 00:14:35,022 - Huh? - I want answers. 223 00:14:36,001 --> 00:14:37,021 Where is Zucco? 224 00:14:37,019 --> 00:14:39,999 No way I rat out family. 225 00:14:44,015 --> 00:14:46,005 You already have. 226 00:14:47,001 --> 00:14:48,021 pow 227 00:14:49,000 --> 00:14:50,010 [bats screeching] 228 00:14:50,011 --> 00:14:51,021 [gasps] 229 00:14:54,023 --> 00:14:58,003 [instrumental music] 230 00:15:10,012 --> 00:15:11,022 [gasps] 231 00:15:15,016 --> 00:15:16,016 clack 232 00:15:20,017 --> 00:15:23,017 [dramatic music] 233 00:15:26,007 --> 00:15:27,017 click clack 234 00:15:29,015 --> 00:15:31,005 [device beeping] 235 00:15:39,007 --> 00:15:43,017 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 236 00:15:46,002 --> 00:15:48,012 [wings fluttering] 237 00:15:51,021 --> 00:15:54,021 [dramatic music] 238 00:15:58,003 --> 00:15:59,023 Batman. 239 00:16:00,008 --> 00:16:01,008 [gasps] 240 00:16:01,009 --> 00:16:03,009 [revving] 241 00:16:06,003 --> 00:16:07,013 Uh-oh. 242 00:16:20,001 --> 00:16:21,011 [sighs] 243 00:16:24,017 --> 00:16:25,997 [Dick gasps] 244 00:16:29,002 --> 00:16:30,012 You're.. 245 00:16:35,014 --> 00:16:36,024 [gasps] 246 00:16:40,013 --> 00:16:41,023 (Bruce) 'Under the circumstances' 247 00:16:41,020 --> 00:16:43,000 it was only a matter of time 248 00:16:43,003 --> 00:16:45,003 before you learned my secret. 249 00:16:45,005 --> 00:16:47,015 Okay, let's talk about what you saw. 250 00:16:48,001 --> 00:16:49,011 You're the Batman, the Dark Knight 251 00:16:49,012 --> 00:16:50,022 the world's greatest detective! 252 00:16:51,000 --> 00:16:52,010 That's you! 253 00:16:52,010 --> 00:16:53,020 And it's in large part 254 00:16:53,017 --> 00:16:56,017 why you haven't seen a lot of me lately. 255 00:16:57,000 --> 00:16:59,020 I don't want your childhood to be consumed by revenge.. 256 00:17:01,008 --> 00:17:02,018 ...like mine was. 257 00:17:05,000 --> 00:17:07,010 You're going after Zucco, aren't you? 258 00:17:11,007 --> 00:17:12,017 No. That's for me. 259 00:17:12,023 --> 00:17:15,013 I wanna make sure he gets what's coming to him. 260 00:17:17,003 --> 00:17:19,003 Maybe we should finish this in the morning. 261 00:17:19,003 --> 00:17:20,013 It's late. 262 00:17:23,001 --> 00:17:25,001 Late for Bruce Wayne 263 00:17:25,005 --> 00:17:27,005 'early for the Batman.' 264 00:17:27,009 --> 00:17:29,019 [bats screeching] 265 00:17:32,017 --> 00:17:34,007 (Batman) Zucco.. 266 00:17:34,010 --> 00:17:36,010 ...I know you're here. 267 00:17:37,005 --> 00:17:39,005 [dramatic music] 268 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 boom 269 00:17:45,013 --> 00:17:48,023 If I find Batman, I find Zucco. 270 00:17:50,011 --> 00:17:53,011 [beeps] 271 00:17:56,011 --> 00:17:58,011 The circus. 272 00:17:58,013 --> 00:18:00,023 But I can't go dressed like this. 273 00:18:06,004 --> 00:18:09,014 [instrumental music] 274 00:18:12,005 --> 00:18:14,015 Mornin', sunshine. 275 00:18:14,022 --> 00:18:17,012 [grunts] 276 00:18:17,012 --> 00:18:21,012 You know, being here has really brought back memories. 277 00:18:21,013 --> 00:18:22,023 Believe it or not 278 00:18:23,001 --> 00:18:26,021 once upon a time my pops and I were in the circus. 279 00:18:27,001 --> 00:18:28,011 We were knife throwers. 280 00:18:28,013 --> 00:18:30,023 'Well, I threw the knives' 281 00:18:30,018 --> 00:18:32,998 and dad hoped I wouldn't hit him. 282 00:18:33,002 --> 00:18:34,002 [chuckles] 283 00:18:34,006 --> 00:18:36,006 It was quite an act, really. 284 00:18:39,004 --> 00:18:40,014 zing 285 00:18:40,014 --> 00:18:42,024 We put him on a board just like the one you're on 286 00:18:42,021 --> 00:18:45,011 and I'd say, "Ladies and gentlemen 287 00:18:45,012 --> 00:18:47,012 "please don't try this at home. 288 00:18:47,007 --> 00:18:49,007 I'm a trained professional." 289 00:18:50,023 --> 00:18:52,013 'Then my dad would say' 290 00:18:52,010 --> 00:18:54,010 '"I knew we should have given you' 291 00:18:54,011 --> 00:18:56,011 piano lessons instead." 292 00:18:56,014 --> 00:18:57,014 Ha-ha. 293 00:18:57,015 --> 00:19:00,005 Always good for a laugh. 294 00:19:00,013 --> 00:19:02,013 zing ching ching ching 295 00:19:02,009 --> 00:19:04,019 Why'd you give up such a promising career? 296 00:19:04,023 --> 00:19:08,013 Well, one day, I missed. 297 00:19:10,003 --> 00:19:12,003 swish 298 00:19:12,003 --> 00:19:13,013 clang 299 00:19:14,010 --> 00:19:15,020 Huh? 300 00:19:22,021 --> 00:19:25,011 'So Batman's got family, too.' 301 00:19:25,015 --> 00:19:26,015 Cute. 302 00:19:27,001 --> 00:19:30,001 [grunting] 303 00:19:32,018 --> 00:19:34,008 [dramatic music] 304 00:19:34,016 --> 00:19:36,996 [creaking] 305 00:19:41,016 --> 00:19:43,996 [grunting] 306 00:19:47,022 --> 00:19:51,012 Didn't you parents ever teach you any manners? 307 00:19:51,011 --> 00:19:55,021 [grunts] 308 00:19:55,019 --> 00:20:02,999 [groaning] 309 00:20:04,017 --> 00:20:07,007 [grunting] 310 00:20:10,017 --> 00:20:12,997 creak 311 00:20:15,002 --> 00:20:18,012 I watched you take down my brother, Batman. 312 00:20:18,014 --> 00:20:21,014 Now it's your turn to watch. 313 00:20:21,022 --> 00:20:23,012 [grunts] 314 00:20:23,008 --> 00:20:24,998 [Batman grunts] 315 00:20:27,000 --> 00:20:28,020 Huh? 316 00:20:28,023 --> 00:20:30,023 [grunts] 317 00:20:33,009 --> 00:20:36,009 [grunting] 318 00:20:37,023 --> 00:20:41,003 [Zucco groaning] 319 00:20:42,020 --> 00:20:45,020 [dramatic music] 320 00:20:48,005 --> 00:20:50,005 [breathing heavily] 321 00:20:50,010 --> 00:20:52,000 [gasps] 322 00:20:52,005 --> 00:20:54,005 Huh? No. 323 00:20:54,012 --> 00:20:55,022 A-a-aah! 324 00:20:55,022 --> 00:20:57,012 Zucco! 325 00:21:02,008 --> 00:21:03,998 [breathing heavily] Huh? 326 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Ohh! 327 00:21:09,012 --> 00:21:11,022 [grunts] 328 00:21:20,011 --> 00:21:23,011 [wind whooshing] 329 00:21:23,011 --> 00:21:25,001 Nice save. 330 00:21:25,002 --> 00:21:28,012 But I thought you wanted Zucco to get what was coming to him. 331 00:21:28,007 --> 00:21:30,007 Well, he did, didn't he? 332 00:21:30,009 --> 00:21:31,019 Justice. 333 00:21:34,001 --> 00:21:35,011 I've been thinking, Dick. 334 00:21:35,016 --> 00:21:37,006 I'm not sure Bruce Wayne has what it takes 335 00:21:37,011 --> 00:21:38,021 to raise you properly. 336 00:21:38,023 --> 00:21:41,013 Yeah, I kind of noticed he's never around. 337 00:21:41,011 --> 00:21:45,001 But if not Bruce Wayne, what about the Batman? 338 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 We'd have to give you a name. 339 00:21:50,023 --> 00:21:53,003 [instrumental music] 340 00:21:54,005 --> 00:21:56,005 How about Robin? 341 00:21:56,013 --> 00:21:58,003 Like the bird? 342 00:21:58,003 --> 00:21:59,023 It's a family name. 343 00:22:01,006 --> 00:22:04,006 [music continues] 344 00:22:10,001 --> 00:22:12,011 [theme music] 20287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.